Dräger X-am 7000 Instructions For Use Manual

Dräger X-am 7000
Software 2.nn
de
Gebrauchsanweisung 3
en
Dräger X-am 7000 3
Inhalt
Inhalt
1 Zu Ihrer Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 4
1.2 Bedeutung der Warnzeichen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Prüfungen und Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Ex-Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Messung von brennbaren Gasen und Dämpfen . . . . . . . . . 6
3.3 Messung von toxischen Gasen oder Sauerstoff . . . . . . . . . 6
3.4 Sicherheitsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Vor Betreten des Arbeitsplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Vor der ersten Gerätebenutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Info-Mode aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Gerät einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Gerät ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.6 Anzeigebeleuchtung einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.7 Alarme erkennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7.1 Konzentrations-Voralarm A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7.2 Konzentrations-Hauptalarm A2 (für O
2
auch A1) . . . . . . . 16
4.7.3 Sperralarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7.4 Expositionsalarm STEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.5 Expositionsalarm TWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.6 Batterie-Voralarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.7 Batterie-Hauptalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.8 Durchflussalarm im Pumpenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7.9 Alarm bei Geräte- und Sensorfehler . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8 Messungen mit Schlauch-/Schwimmersonde . . . . . . . . . . 18
4.9 Versorgungseinheit laden / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.9.1 Versorgungseinheit wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.9.2 Geräte mit tiefentladener Versorgungseinheit laden . . . . 20
4.9.3 Mit Mehrfach-Ladestation laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.4 Mit Lademodul und Steckernetzteil oder Kfz-Ladeadapter
laden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10 Alkali-Batterien wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.11 Frischluftkalibrierung durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Bestellliste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Eignungsuntersuchung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10 Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Dräger X-am 7000
Zu Ihrer Sicherheit
1 Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die
der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen.
Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die
Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwen­dungszweck verwendet werden.
Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und ord-
nungsgemäße Verwendung durch die N
utzer sicherstellen.
Nur geschultes und fachkundiges Personal darf dieses Produkt
verwenden.
Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betreffen, be-
folgen.
Nur geschultes und fachkundiges Personal darf das Produkt wie
in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben überprüfen, reparie­ren und instand halten. Instandhaltungsarbeiten, die in dieser Ge­brauchsanweisung und im Technischen Handbuch nicht b
eschrieben sind, dürfen nur von Dräger oder von durch Dräger geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Dräger empfiehlt, einen Service-Vertrag mit Dräger abzuschließen.
Für Instandhaltungsarbeiten nur Original-Dräger-Teile und -Zube-
hör verwenden. Sonst könnte die ko
rrekte Funktion des Produkts
beeinträchtigt werden.
Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden. Keine
Änderungen am Produkt vornehmen.
Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produkt-
teilen informieren.
Nur geschultes und fachkundiges Personal darf die Gerätekonfi-
guration verändern.
Das Ersetzen von Bauteilen kann die Eigensicherheit des Geräts
beeinträchtigen.
Die Datenblätter der eingesetzten Sensoren beachten.
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Geräte oder Bauteile, die nach den europ
äischen Explosionsschutz­Richtlinien geprüft und zugelassen sind, dürfen nur unter den angege­benen Bedingungen eingesetzt werden. Änderungen dürfen an den Betriebsmitteln nicht vorgenommen wer­den. Der Einsatz von defekten oder unvollständigen Teilen ist unzuläs­sig. Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen müssen die entsprechenden nationalen Bestimmungen beachtet werden. Nach Einwirkung eines Schlages oder Falles ist das Gerät einer Sicht­prüfung zu unterziehen und bei Beschädigung mit gezogener Versor­gungseinheit aus dem Ex-Bereich zu entfernen.
Dräger X-am 7000 5
Verwendungszweck
1.2 Bedeutung der Warnzeichen
Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwendet, um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervorzuheben, die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern. Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert:
2 Verwendungszweck
Dräger X-am 7000 ist ein tragbares Gasmessgerät für die kontinuierli­che Überwachung der Konzentration mehrerer Gase in der Umge­bungsluft am Arbeitsplatz.
Nicht für Messungen von Prozessgasen!
Unabhängige Messung von bis zu fünf Gasen entsprechend den
eingebauten DrägerSensoren.
Automatische Konfiguration des Gerätes entsprechend den einge-
bauten Sensoren.
Die Messbereichsendwerte und die Alarmschwellen sind, abhän-
gig von den eingebauten Sensoren, einstellbar
1)
.
Für Messungen: – im Diffusionsbetrieb, im Pumpenbetrieb (optional), – Lecksuche (optional) mit Schlauchsonde. – Wahlweise mit Datenspeicher zum Auslesen
und Anzeigen von
Messwerten mit der PC-Software GasVison oder CC-Vision.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbare Gefahrensituation. Wenn diese nicht vermieden wird, treten Tod oder schwere Verletzungen ein.
WARNUNG
Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen eintreten.
VORSICHT
Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Verletzungen oder Schädigun­gen am Produkt oder der Umwelt eintreten. Kann auch als Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch verwendet werden.
HINWEIS
Zusätzliche Information zum Einsatz des Produkts.
!
!
!
i
i
Kombinationsmöglichkeiten: Bezeichnung
im Menü:
bis zu 2 DrägerSensoren IR (InfraRot), und/oder IR – ...
bis zu 2 DrägerSensoren CATEx (Catalytisch), CA – ...
bis zu 2 DrägerSensoren PID
(Photoionisationsdetektor),
PI – ...
bis zu 3 DrägerSensoren EC (ElektroChemisch) EC – ...
1) Anzeigen und Verstellen der Expositions-Alarmschwellen sowie die Aus-
wertung des Datenspeichers können zusätzlich auch mit
der PC-Software CC-Vision durchgeführt werden. Die PC-Software Dräger CC-Vision kann auf der Produktseite des X-am 7000 unter folgender Internetadresse herun­tergeladen werden: www.draeger.com.
6 Dräger X-am 7000
Prüfungen und Zulassungen
3 Prüfungen und Zulassungen
3.1 Ex-Zulassungen
Nur der Messkanal für explosible Gase wurde messtechnisch von der CSA (Canadian Standards Association) geprüft.
3.2 Messung von brennbaren Gasen und Dämpfen
BVS 03 ATEX E 371 X
3.3 Messung von toxischen Gasen oder Sauerstoff
PFG-Nr. 41300404
VORSICHT
Hohe H2S-Konzentrationen (größer 100 ppm) können den DrägerSensor Smart CatEx/PR/FR/HC schädigen! Daher ist der gleichzeitige Einsatz der DrägerSensoren Smart CatEx und XS EC H
2
S HC (Messbereich bis 1000 ppm) zu vermeiden. Wenn nicht vermeidbar, dann nur mit besonderen Maßnahmen (z. B. kurze, definierte Kalibrierintervalle) zu betreiben.
ATE X:
I M2 / II 2G Ex db ia I Mb Ex db ia IIC T4 Gb
BVS 03 ATEX E 371 X –20 °C Ta +60 °C (NiMH)
–20 °C Ta +40 °C (Alkaline)
IEC: Ex db ia I Mb
Ex db ia IIC T4 Gb IECEx BVS 04.0004X
–20 °C Ta +60 °C (NiMH) –20 °C Ta +40 °C (Alkaline)
ANZEx:Ex ia ’s Zone 0’ I/IIC T4
ANZEx 05.3019X
UL: Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D, Temp Code T4
–20 °C Ta +60 °C (NiMH) –20 °C Ta +40 °C (Alkaline)
CSA: Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D, Ex ia T4 C22.2 No. 152
–20 °C Ta +60 °C (NiMH) –20 °C Ta +40 °C (Alkaline) mit den Smart CatEx-Sensoren 68 10 410 und 68 10 710
!
0158
Dräger X-am 7000 mit DrägerSensor
Messbereich Prüfnorm
Smart CatEx (HC PR) (68 12 970)
0 bis 100 %UEG Alkane von Methan bis Nonan
EN 60079-29-1
Smart CatEx (PR) (68 12 980)
0 bis 100 %UEG Alkane von Methan bis Nonan,
0 bis 5 Vol.-% CH
4
1)
1) Bei Strömungsgeschwindigkeiten von 0 m/s bis 6 m/s beträgt die Abwei­chung der Anzeige 5 % bis 10 % des Messwerts.
EN 60079-29-1
XS EC O
2
LS
(68 09 130)
0 bis 25 Vol.-% O
2
EN 50104 (Inertisierungsmes­sung)
Smart IR Ex (68 10 460)
0 bis 100 %UEG C
3H8
und CH
4
EN 60079-29-1
Dräger X-am 7000 mit DrägerSensor
Messbereich Prüfnorm
XS EC O2 LS (68 09 130)
0 bis 25 Vol.-% O
2
EN 50104, (Messung von O
2
-Mangel und
O
2
-Überschuss)
XS EC CO (68 09 105)
0 bis 500 ppm CO EN 45544-1,
EN 45544-2
Dräger X-am 7000 7
Prüfungen und Zulassungen
3.4 Sicherheitsanweisungen
Das Gerät darf nur in Gemischen brennbarer Gase und Dämpfe mit Luft eingesetzt werden. Es darf nicht in einer mit Sauerstoff angerei­cherten Umgebung (>21 Vol.-% O
2
) angewendet werden.
Verhalten bei Messbereichsüberschreitung von 100 %UEG: Wenn es zu einer deutlichen Messbereichsüberschreitung am CatEx­Kanal kommt (sehr hohe Konzentration an brennbaren Stoffen), wird ein Sperralarm ausgelöst (Darstellung des Sperralarms siehe Seite 14). Der Sperralarm kann manuell durch Aus- und erneutes Ein­schalten des Geräts an Frischluft (frei von brennbaren Gasen und Dämpfen) quittiert werden. Sonderfall:
XS EC H2S (68 09 110)
0 bis 100 ppm H2S EN 45544-1,
EN 45544-2
Smart IR CO
2
(68 10 590)
0 bis 5 Vol.-% CO
2
EN 45544-1, EN 45544-2
XS 2 H2S SR (68 10 575)
0 bis 100 ppm H2S EN 45544-1,
EN 45544-2
Dräger X-am 7000 mit DrägerSensor
Messbereich Prüfnorm
WARNUNG
Bei Verwendung eines IR- oder CatEx-Sensors im Dräger X­am 7000 muss nach einer Stoßbelastung, die zu einer von Null abweichenden Anzeige an Frischluft führt, eine Justie­rung von Nullpunkt und Empfindlichkeit durchgeführt werden.
Besondere Vorsicht ist angebracht, z. B. bei Benutzung des Gerätes in der Nähe von Ethin-Sauerstoff-Schweißarbeiten (Ethin = Acetylen). Wenn ein nicht brennender, mit Sauerstoff angereicherter Ethinstrahl auf den DrägerSensor Smart CatEx gerichtet wird, kann es zu einer unkontrollierten Ent­zündung kommen.
In sauerstoffangereicherter Atmosphäre (>21 Vol.-% O
2
) ist der Explosionsschutz nicht gewährleistet; Gerät aus dem Ex­Bereich entfernen.
!
8 Dräger X-am 7000
Prüfungen und Zulassungen
Das Messprinzip Wärmetönung erfordert einen Mindest-Sauerstoffge­halt von 12 Vol.-%, andernfalls werden aufgrund von Sauerstoffman­gel zu geringe Messwerte angezeigt (siehe “Vor Betreten des Arbeitsplatzes” auf Seite 9).
Nach einem unbeabsichtigten Stoß oder Fall muss das Gerät einer Sichtinspektion unterzogen werden. Ist das Gerät beschädigt, muss die Versorgungseinheit entfernt und der Gefahrenbereich sofort ver­lassen werden.
Bei O
2
-Konzentrationen unter 12 Vol.-% wird beim Ex-Kanal anstelle des Messwerts eine Störung mit » « dargestellt, sofern sich der Messwert unterhalb der Voralarmschwelle befindet und das Gerät mit einem O
2
-Sensor ausgestattet ist.
Versorgungseinheiten
Es gibt drei verschiedene V
ersorgungseinheiten:
Dräger X-am 7000 NiMH-Versorgungseinheit 4.8 V / 3.0 AhDräger X-am 7000 NiMH-Versorgungseinheit Nennspannung
4.8 V / 6.0 Ah
Dräger X-am 7000 Alkali-Versorgungseinheit 6.0 V
NiMH-Versorgungseinheiten Der Betriebstemperaturbereich eines Geräts mit NiMH-Versorgungs­einheit liegt zwischen –20 °C und +60 °C. Das Auswechseln von NiMH-Versorgungseinheiten in einem Gefah­renbereich ist erlaubt. Nicht in einem Gefahrenbereich laden.
Alkali-Versorgungseinheiten Der Betriebstemperaturbereich eines Geräts mit Alkali-Versorgungs­einheit liegt zwischen –20 °C und +40 °C.
WARNUNG Für Geräte, die mit DrägerSensor CatEx ausgestattet
sind, gilt:
Das Gerät darf nur in einem Gemisch von brennbaren Gasen oder Dämpfen mit Luft verwendet werden. Es darf nicht in ei­ner mit Sauerstoff angereicherten Umgebung angewendet werden.
Bei Messungen in sauerstoffarmer Atmosphäre (<12 Vol.-% O2) kann es zu Fehlanzeigen des CatEx-Sensors kommen; eine zu­verlässige Messung mit einem CatEx-Sensor ist dann nicht mög­lich.
Der Messbereich 0 bis 100 Vol.-% CH4 ist nicht geeignet für die Überwachung explosibler Gemische im Messbereich von 0 bis 100 %UEG.
!
VORSICHT
Nullpunkt und Empfindlichkeit müssen täglich vor Benutzung geprüft werden. Die Empfindlichkeit muss anhand einer be­kannten Methankonzentration im Bereich von 25 bis 50 % des Messbereichsendwertes geprüft werden. Die Messge­nauigkeit muss im Bereich zwischen –20 % und +20 % (–5 % und +5 % für den Einsatz im Steinkohlebau) der angelegten Gaskonzentration sein.
Eine schnell ansteigende Anzeige der Konzentration mit nachfolgender fallender Anzeige oder Fehlermeldung kann auf eine explosible Konzentration außerhalb des Messbe­reichs hinweisen.
Die Anzeige von Messbereichsüberschreitung kann auf eine explosible Konzentration hinweisen.
!
Dräger X-am 7000 9
Betrieb
4 Betrieb
Empfohlene Gebrauchslage: stehend.
4.1 Vor Betreten des Arbeitsplatzes
Beim Einsatz des Gaswarngerätes ist sicherzustellen, dass die
darin festgelegten Betriebsbedingungen eingehalten werden.
Vor dem Einsatz des Gaswarngerätes ist zu prüfen, ob die Ein-
stellzeiten insbesondere unter Berücksichtigung von an
geschlos­senen Sonden ausreichend gering sind, damit die durch das Gerät au
sgelöste Warnfunktion so schnell ausgeführt wird, dass sicher­heitlich bedenkliche Situationen vermieden werden. Erforderli­chenfalls ist die Alarmschwelle deutlich unterha
lb (bei Sauerstoff ggf. oberhalb) des sicherheitstechnischen Grenzwertes einzu­stellen.
WARNUNG
Explosionsgefahr! Um das Risiko einer Zündung von brenn­baren oder explosiblen Atmosphären zu reduzieren, sind die nachfolgenden Warnhinweise unbedingt zu beachten:
Keine neuen Batterien mit bereits gebrauchten und keine
Batterien von verschiedenen Herstellern oder unter­schiedlichen Typs mischen.
Batterien vor Instandhaltungsarbeiten herausnehmen.Alkali-Versorgungseinheiten nicht in einem Gefahrenbe-
reich auswechseln oder öffnen.
Die Alkali-Batterien nicht in einem Gefahrenbereich aus-
wechseln!
Nur eine der folgenden Batteriearten verwenden (Größe
C, Baby und LR14): Energizer, E93 oder Duracell Plus, MN 1400.
!
WARNUNG
Vor sicherheitsrelevanten Messungen die Justierung durch einen Begasungstest (Bump Test) überprüfen, ggf. justieren und alle Alarmelemente überprüfen. Falls nationale Regelun­gen vorliegen, muss der Begasungstest entsprechend diesen Regelungen durchgeführt werden. Eine fehlerhafte Justie­rung kann zu falschen Messergebnissen führen, deren Fol­gen schwere Gesundheitsschäden sein können.
Bei Messungen in sauerstoffarmer Atmosphäre (<12 Vol.-% O2) kann es zu Fehlanzeigen des CatEx-Sensors kommen; eine zu­verlässige Messung mit einem CatEx-Sensor ist dann nicht mög­lich.
Der Messbereich 0 bis 100 Vol.-% CH4 ist nicht geeignet für die Überwachung explosibler Gemische im Messbereich von 0 bis 100 %UEG.
!
10 Dräger X-am 7000
Betrieb
Bei O
2
-Konzentrationen unter 12 Vol.-% wird beim CatEx-Mess-
kanal anstelle des Messwertes eine Störung mit
darge-
stellt, sofern sich der Messwert unterha
lb der Voralarmschwelle
befindet.
4.2 Vor der ersten Gerätebenutzung
Wenn erforderlich:
Beiliegende Sensoren montieren, siehe "Technisches Handbuch
Dräger X-am 7000" – Sensoren wechseln.
Alkali Batterien in die Alkali-Versorgungseinheit einsetzen, siehe
Seite 23 und Versorgungseinheit an die Messeinheit anbauen, siehe "Technisches Handbuch Dräger X-am 7000".
Bei Selbstentladung der NiMH-Versorgungseinheit durch lange Lagerung:
Versorgungseinheit voll laden, Seite 20.
Die bei Lieferung eingebauten Sensoren
und eingestellten Alarm­schwellen werden angezeigt: siehe "Gerät einschalten", Seite 12.
Feststellung des Kalibrierzustandes durch Aufgabe von Nullgas
und Prüfgas. Falls notwendig Gerät justieren (siehe EN 60079-29-2, EN 45544­4
und nationale Regelungen
1)
). Weitere Informationen siehe
"Technisches Handbuch Dräger X-am 7000".
WARNUNG
Das Gerät darf entweder mit einem DrägerSensor XS Cl
2
oder mit einem DrägerSensor XS CO2 bestückt sein. Eine Kombination dieser beiden Sensoren ist nicht zulässig. Eben­so dürfen sich nicht zwei Sensoren des Typs XS Cl
2
oder
zwei Sensoren des Typs XS CO
2
in einem Gerät befinden.
Ein Sensor XS Cl
2
oder ein Sensor XS CO2 darf mit allen an­deren Gassensoren kombiniert werden. Bei Nichteinhaltung verliert das Gerät seinen Explosionsschutz.
!
1) EN 60079-29-2 – Gasmessgeräte - Auswahl, Installation, Einsatz und War­tung von Geräten für die Messung von brennbaren Gasen und Sauerstoff. EN 45544-4 – Elektrische Geräte für die direkte Detektion und direkte Kon­zentrationsmessung toxischer Gase und Dämpfe - Teil 4: Leitfaden für die Auswahl,
Installation, Einsatz und Instandhaltung.
Dräger X-am 7000 11
Betrieb
Mit Frischluft das Gerät kalibrieren, wenn:
die Anzeige in schadstofffreier Luft von 0 bzw. beim O
2
-Sensor
von 20,9 bzw. beim CO
2
-Sensor von 0,035 Vol.-% abweicht.
für den DrägerSensor Smart CatEx oder DrägerSensor Smart IR
die Aufforderung zur Frischluftkalibrierung angezeigt wird.
ein neuer Sensor in das Gerät eingesetzt wird.
Gerät mit Frischluft kalibrieren, siehe Seite 23.
Bei Verwendung in Bereichen der Kategorie M2 (Bergbau):
Betrieb nur mit Tragegestell
und zusätzlichem Brustgurt (
Bestellnr. 83 17 682).
4.3 Info-Mode aktivieren
Der Info-Mode dient der Informationsdarstellung zentraler Geräteein­stellungen und -zustände. Der Info-Mode kann sowohl vom einge­schalteten Gerät im Messbetrieb als auch beim ausgeschalteten Gerät aktiviert werden. Abhängig vom Zustand des Gerätes variiert die An­zahl der angezeigten Screens.
Taste » « gedrückt halten (länger als 1 Sekunde) – es werden
Informationen über das Gerät in mehreren Screens angezeigt.
Wird die Taste » « weiterhin gedrückt gehalten, wird alle
3 Sekunden zum nächsten Screen gewechselt.
Wird die Taste » « nicht gedrückt gehalten, kann mit einem
kurzen Drücken
der Taste zum nächsten Screen weitergeschaltet
werden.
Nach dem letzten Screen schaltet sich der Info-Mode ab und das
Ger
ät ist wieder im vorherigen Zustand.
Durch Drücken der Taste » OK « kann der Info-Mode auch vor-
zeitig abgebrochen werden.
Nach 30 Sekunden ohne Betätigung der Tasten wird automatisch
in den vor
herigen Gerätezustand zurückgeschaltet.
Beispiel Info Mode: Screen 1
Angaben des Gerätezustandes (Störungen und Hinweise
werden mit Text erklärt),
z. B.:
Erscheint nicht, wenn der Info-Mode bei au
sgeschaltetem Gerät aktiviert wird.
Screen 2
Geräteinformationen (Ausstattung, Einstellungen).
HINWEIS
Das Gerät nicht ohne Versorgungseinheit länger liegen las­sen, da sich die interne Pufferbatterie verbrauchen kann und es somit zu Verlust der Datumsanzeige des internen Daten­speichers kommen kann.
i
i
01223725_1.eps
EC-H2S
Sensor läuft
ein !
1/4
Statusbericht
00423725_1_de.eps
Batterie 14:30
ARUB0001 SW1.41
1.1.2004 11:32
Datenspeicher 0:45h Pumpe installiert
2/4
System info
00223725_3_de.eps
12 Dräger X-am 7000
Betrieb
Screen 3
Messbereichsendwerte für alle aktiven Sensoren
.
Screen 4
Informationen über Eigentümer oder Benutzer
sowie Geräteeinsatzfeld, Uhrzeit
und Datum.
Wenn anstelle von Datum und Uhrzeit "xx.xx.xx xx:xx" erscheint o
der falsche Datum und Uhrzeit-Werte angezeigt werden:
(nur nach einem Reset der Uhr – spannungslos)
Datum und Uhrzeit einstellen, siehe "Technisches Handbuch
Dräger X-am 7000".
4.4 Gerät einschalten
Taste » OK « gedrückt halten (länger als 3 Sekunden).
Zur Überbrückung der 3 Sekunden
wird ein Countdown angezeigt:
Taste » OK « nach Ablauf der 3 Sekunden loslassen – das Gerät
schaltet sich in drei Phasen ein.
Wird die Taste » OK « vor Ablauf der 3 Sekunden losgelassen,
b
leibt das Gerät ausgeschaltet.
HINWEIS
Ohne Einstellung des korrekten Datums und der korrekten Uhrzeit arbeiten einige Funktionen, wie z. B. Kalibrieren, nicht.
CO
2
ch
4
O
2
H2S
CO
Vol.% %UEG
Vol.%
ppm
ppm
5.0
100.0
25.0
100.0
500.0
3/4
Messbereiche
00323725_1_de.eps
Firma XYZ Group 123: Field 34:
2M073Ø487A:Tag
4/4
Identifikation
00123725_1_de.eps
i
i
X – am 7000
_
3
_
D
00523725.eps
X – am 7000
_
2
_
D
04223725.eps
X – am 7000
_
1
_
D
01323725_1_de.eps
Dräger X-am 7000 13
Betrieb
Phase 1 des Einschaltvorganges:
Anzeige von Produktinformation und
Hinweis auf einen Selbsttest.
Ein Signalton begleitet die Einschalt-
phase des Gerätes.
Die Alarmleuchte ist kurzzeitig an =
T
est der Alarmelemente.
Die grüne Betriebs-LED wird einge-
schaltet.
Individuelle Informationen (entspre-
chend der Konfiguration) werden ange­zeigt. In der untersten Zeile Datum und Uh
rzeit.
Aktive Sensoren werden aufgelistet.
Gegebenenfalls wird die verbleibende Zeit bis zum nächsten Kalibrierdatum angegeben (nur wenn unterhalb oder gleich 14 Tage).
Aktive Sensoren werden aufgelistet.
Gegebenenfalls wird die verbleibende Z
eit bis zum nächsten Begasungstest­Intervall angegeben (nur wenn Bega­sungstest-Intervall aktiviert wurde).
Der abgeschlossene Selbsttest wird
angezeigt und die Ankündigung folgen­der Sensorinformationen (Phase 2).
Phase 2 des Einschaltvorganges:
Für jeden aktiven Sensor wird der
Messbereichsendwert und die einge­stellten Werte für die Alarmschwellen an
gezeigt. Beispiel: IR-CO
2
Beispiel: EC-H2S
Beispiel: CA-ch
4
Die Phase 2 des Einschaltvorganges kann durch Drücken der Taste » OK « abgebro­chen werden.
Phase 3 – Einlaufzeit der Sensoren:
Alle Sensoren befinden sich in der Ein-
laufzeit. Die verbleibende Zeit bis zur Messbereitscha
ft wird für jeden Sensor
angezeigt.
Ein Sensor ist messbereit.
Beispiel: ch4
Alle Sensoren sind messbereit.
X – am 7000
- - - starte Selbsttest - - -
Dräger
01423725_1_de.eps
Personal - ID
Datum Uhrzeit
Dräger
04423725_de.eps
CA
EC
IR--
O
2
CO
2
H2S
CO
ch
4
-
-
-
EC
EC
Kal in T 10
Kal in T 10
00723725_1_de.eps
CA
EC
IR--
O
2
CO
2
H2S
CO
ch
4
-
-
-
EC
EC
Bump. in T.3
Bump. in T.3
04023725_1_de.eps
weitere
Sensorinformationen
Abbruch mit OK
00823725_1_de.eps
IR–CO
2
Messber: 5.00 Vol%
Alarme:A2A1
1.00
0.50 Vol%
Vol%
00923725_1_de.eps
EC–H2S Messber: 100.0 ppm
Alarme:
TWA
STEL
A2
A1
10.00
20.00
20.00
10.00
ppm ppm
ppm
ppm
01523725_1_de.eps
CA–ch
4
Messber: 100.00 %UEG
Alarme:A2A14020
%UEG
%UEG
03523725_1_de.eps
O2 1:32:10
ch
4
0:00:09
H
2
S 0:00:46
CO
0:22:40
CO
2
0:57:30
01023725_1_de.eps
ch
4
O2 1:31:50
CO
2
0:57:10
H
2
S 0:00:37
CO 0:22:20
0
%UEG
01623725_1_de.eps
ch
4
O
2
CO
2
H2S
CO
0
20.9
0.03
0
0
Vol.%
Vol.%
ppm
%UEG ppm
01123725_1_de.eps
14 Dräger X-am 7000
Betrieb
Die Einlaufphase ist abgeschlossen, das Gerät ist im Messbetrieb.
Sind weniger als 5 Sensoren aktiv
, werden die Anzeigen entsprechend größer angezeigt. Sensoren aktivieren/deaktivieren: siehe "Technisches Handbuch Drä­ger X-am 7000". – Beispiel: 3 aktive Sensoren
Beispiel: 1 aktiver Sensor
Alarm wird ausgelöst:
beim Überschreiten, bei O
2
auch beim Unterschreiten, der Alarm-
schwellen für Konzentrationsalarm,
beim Überschreiten der eingestellten
Alarmschwellen für Exposi-
tionsalarm, – bei nicht mehr ausreichend geladener Batterie, – bei nicht ausreichendem Durchfluss im Pumpenbetrieb, – bei Geräte- und Sensorfehlern.
Alarme erkennen, Seite 16.
Beim Überschreiten des Messbereichsendwertes:
Anstelle des Messwertes wird das Sonderzeichen » ↑ ↑ ↑ ↑ «
ange-
zeigt.
Bei einem Sperralarm (nur DrägerSensor Smart CatEx):
Anstelle des Messwertes wird das Sonderzeichen » - - « angezeigt (siehe “Konzentrations-Hauptalarm A2 (für O
2
auch A1)” auf Seite 16).
Beim Unterschreiten des Messbereiches:
Anstelle des Messwertes wird » – – – « angezeigt. Signalton und
Alarmleuchte wer
den eingeschaltet.
Folgende Sondersymbole (Icons), die den Gerätezustand anzei­gen, können während des Messbetriebes auf der rechten Seite an
gezeigt werden:
HINWEIS
Sonderzustände, in denen kein Messbetrieb erfolgt (Quick­menü, Kalibriermenü, Einlaufen der Sensoren, Kennwortein­gabe, PC-Mode), werden durch ein optisches Signal (langsames Blinken der Alarm-LED ) an­gezeigt.
ch
4
O
2
CO
2
0
20.9
0.03
Vol.%
Vol.%
%UEG
03223725_1_de.eps
O
2
20.9
Vol.%
03323725_1_de.eps
i
i
Ladezustand 75 bis 100 % Ladezustand 50 bis 75 % Ladezustand 25 bis 50 % Ladezustand kleiner 25 % (blinkend) Batterie-Alarm, Seite 17.
Restliche Betriebszeit Voralarm ca. 15 Minuten Restliche Betriebszeit Hauptalarm ca. 2 Minuten
Es liegt ein Hinweis vor – Anzeige der Hinweise, siehe "Techni­sches Handbuch Dräger X-am 7000". Informationen sind im Info-Mode abrufbar, Seite 11
Es liegt eine Störung vor – Anzeige der Störung, siehe "Techni­sches Handbuch Dräger X-am 7000"
Der Messwertspeicher ist aktiv und arbeitet als Stapelspeicher (keine Überschreibung; kein Ringspeicher). Der Messwertspeicher stoppt, wenn der Datenspeicher voll ist.
Dräger X-am 7000 15
Betrieb
4.5 Gerät ausschalten
Taste » « und Taste » « gedrückt halten
(länger als 3 Sekunden).
Zur Überbrückung der 3 Sekunden
wird ein Countdown angezeigt:
Nach Ablauf der 3 Sekunden: Signalton und Alarmleuchte sind f
ür ca. 1 Sekunde an –
das Gerät schaltet sich aus. – Die grüne Betriebs-LED wird ausgeschaltet. – Werden die Tasten vor Ablauf der 3 Sekunden losgelassen, bleibt
da
s Gerät im Messbetrieb.
4.6 Anzeigebeleuchtung einschalten
Wenn während des Messbetriebs die Anzeigebeleuchtung einge­schaltet werden soll:
Beliebige Taste drücken, die Anzeigebeleuchtung wird für ca.
30 Sekunden eingeschaltet.
Wird ein Alarm aktiviert, schalte
t sich die Beleuchtung ein.
Der Messwertspeicher ist aktiv und arbeitet im Rollmodus (Über­schreiben). Wenn der Messwertspeicher voll ist, werden die ersten Werte überschrieben. Messwertspeicher aktivieren und konfigurieren, siehe "Techni­sches Handbuch Dräger X-am 7000".
Die Spitzenwertanzeige ist aktiv – aktivieren/deaktivieren, siehe "Technisches Handbuch Dräger X-am 7000"
Die Funktion "Messwert halten" ist aktiv – aktivieren/deaktivieren, siehe "Technisches Handbuch Dräger X-am 7000"
Die Alarm-Stummschaltung ist aktiv – aktivieren/deaktivieren, sie­he "Technisches Handbuch Dräger X-am 7000"
Die schnelle Konfigurationsumschaltung, IR-Sensor, ist aktiv – siehe "Technisches Handbuch Dräger X-am 7000"
Die schnelle Konfigurationsumschaltung, CAT-Sensor, ist aktiv – siehe "Technisches Handbuch Dräger X-am 7000"
Die schnelle Konfigurationsumschaltung, EC-Sensor, ist aktiv – siehe "Technisches Handbuch Dräger X-am 7000"
Die schnelle Konfigurationsumschaltung, PID-Sensor, ist aktiv – siehe "Technisches Handbuch Dräger X-am 7000"
Das Gerät befindet sich im Applikations-Mode – siehe "Techni­sches Handbuch Dräger X-am 7000"
Das Gerät befindet sich im Datentransfer mit einem PC – siehe "Technisches Handbuch Dräger X-am 7000"
X – am 7000
_
3
_
D
01723725_1_de.eps
X – am 7000
_
2
_
D
01823725_1_de.eps
X – am 7000
_
1
_
D
01923725_1_de.eps
16 Dräger X-am 7000
Betrieb
4.7 Alarme erkennen
Alarm wird gegeben durch einen Signalton und eine rote Alarmleuchte im angegebenen Rhythmus sowie durch eine Information in der Anzei­ge.
4.7.1 Konzentrations-Voralarm A1
Unterbrochener Signalton und blinken-
de rote Alarmleuchte. Anzeige: Gasart, Messwert
1)
,
Einheit / » A1 « im Wechsel
Voralarm quittieren:
Taste » OK « drücken – der Signalton wird abgeschaltet. Die rote
Alarmleuchte sowie die wechselnde Anzeige von Einheit und » A1 « verlöschen erst, wenn die Konzentra
tion unter die Alarm­schwelle gefallen ist. Der Voralarm A1 ist nicht selbsthaltend und erlischt, wenn die Kon
zentration unter die Alarmschwelle gefallen ist.
4.7.2 Konzentrations-Hauptalarm A2 (für O
2
auch A1)
Unterbrochener Signalton und blinken-
de rote Alarmleuchte. Anzeige: Gasart, Messwert
1)
,
Einheit / » A2 « bzw. » A1 « für O2 im Wechsel
Nur für O
2
:
Hauptalarm A1 = untere Alarmschwelle unterschritten (Sauerstoff-
mangel).
Bei einem Hauptalarm:
Na
ch dem Verlassen des Bereiches, wenn die Konzentration kleiner
als der Hauptalarm A2 ist (bzw. bei O
2
größer als A1 ist):
Taste » OK « drücken –
–Bei O
2
: Der Signalton und die rote Alarmleuchte werden abge-
schaltet.
Bei allen anderen Messbereichen: Der Signalton wird abgeschal-
tet. Die rote Alarmleuchte sowie die wechselnde Anzeige von Ein­heit und » A1 «
verlöschen erst, wenn die Konzentration unter die
Alarmschwelle für Voralarm gefallen ist.
4.7.3 Sperralarm
Wenn es zu einer deutlichen Messber
eichsüberschreitung am CatEx­Kanal kommt (sehr hohe Konzentration an brennbaren Stoffen), wird ein Sperralarm ausgelöst. Der CatEx-Sperralarm kann manuell durch Aus- und erneutes Einschalten des Geräts an Frischluft (frei von brennbaren Gasen und Dämpfen) quittiert werden.
Ein Sperralarm wird wie folgt dargestellt: » - - «.Ist ein Sperralarm ausgelöst, können weder Begasungstest noch
Justierung durchgeführt werden.
Befindet sich das Gerät im Justiermodus (Menü oder PC), wird
kein Sperralarm ausgelöst.
Liegt ein Kalibrierfehler vor, wird für den entsprechenden CAT-
Sensor kein Sperralarm ausgelöst, falls die Konzentration über die Sperralarm-Schwelle ansteigt.
Ein Sperralarm am CatEx-Kanal (aufgrund einer deutlichen Mess-
bereichsüberschreitung) ist nicht durch die Taste » OK « quittier­bar. Der Sperralarm am CatEx-Kanal wird manuell durch Aus- und e
rneutes Einschalten des Geräts an Frischluft (frei von brennba-
ren Gasen und Dämpfen) quittiert.
1) Der Messwert wird fett dargestellt
.
ppmA1 A1
02023725_1_de.eps
ppmA2 A2
Vol%A2 A2
GEFAHR
Bereich sofort verlassen, Lebensgefahr! Ein Hauptalarm ist selbsthaltend und nicht quittierbar.
!
Dräger X-am 7000 17
Betrieb
4.7.4 Expositionsalarm STEV
Die Alarmschwelle für den Kurzzeitwert STEV (Mittelwert der Kon-
zentration innerhalb der Mittelwert
dauer) ist überschritten.
Die Alarmschwelle für die Kurzzeitwertdauer bzw. Dauer der er-
höhten Exposition ist überschritten.
Unterbrochener Signalton und blinken-
de rote Alarmleuchte. Anzeige: Gasart, Messwert, Einheit / » STEV « im Wechsel
4.7.5 Expositionsalarm TWA
Die Alarmschwelle für die Gesamtexposition TWA (bezogen auf
eine e
instellbare Schichtdauer) ist überschritten.
Unterbrochener Signalton und blinken-
de rote Alarmleuchte. Anzeige: Gasart, Messwert, Einheit / » TWA « im Wechsel
Bei einem Expositionsalarm:
Nach dem V
erlassen des Bereiches, Alarm quittieren:
Taste » OK « drücken – nur der Signalton wird abgeschaltet.Expositionsauswertung löschen – siehe "Technisches Handbuch
X – am–7000".
4.7.6 Batterie-Voralarm
Unterbrochener S
ignalton und blinkende rote Alarmleuchte. Zusätzlich blinkt das Sonderzeichen » « am rechten Rand der Anzeige
Versorgungseinheit möglichst bald lade
n, Seite 20.
bzw.
Alkali-Batterien auswechseln, Seite 23
Alarm quittieren:
Taste » OK « drücken – nur der Signalton wird abgeschaltet.
4.7.7 Batterie-Hauptalarm
Unterbrochener Signalton und blinkende rote Alarmleu
chte. Zusätzlich blinkt das Sonderzeichen » « am rechten Rand der Anzeige
Das Gerät schaltet nach ca. 2 Minuten automatisch aus – zum
Schutz der Ver
sorgungseinheit vor Tiefentladung.
Versorgungseinheit laden, Seite 20.
bzw.
Alkali-Batterien auswechseln, Seite 23
Alarm quittieren:
Taste » OK « drücken – nur der Signalton wird abgeschaltet.
WARNUNG
Bereich sofort verlassen! Der Arbeitseinsatz der Person muss nach diesem Alarm ent­sprechend den gültigen Vorschriften geregelt werden.
02323725_1_de.eps
ppmSTEV STEV
02423725_1_de.eps
ppmTWA TWA
!
02623725_1_de.eps
18 Dräger X-am 7000
Betrieb
4.7.8 Durchflussalarm im Pumpenbetrieb
Signalton und rote Alarmleuchte dauernd. Alle Messber
eiche zeigen keine Messwer-
te, sondern » – – – « an. In der unteren Pumpenzeile erscheint eine Fehlermeldung. – Der Durchfluss im Pumpenbetrieb ist nicht mehr ausreichend. – "Störungen, Ursache und Abhilfe", siehe "
Technisches Handbuch
Dräger X-am 7000".
Alarm quittieren:
Ursache für die Störung beheben.Taste » OK « drücken – Signalton und Alarmleuchte werden ab-
geschaltet.
Die Messung im Pumpenbetrieb ist wieder aktiv.
4.7.9 Alarm bei Geräte- und Sensorfehler
Signalton und rote Alarmleuchte dauernd. Z
usätzlich Sonderzeichen » « am rech­ten Rand der Anzeige – bei Sensorfehlern für den entsprechenden Messbereich kein Messwert – bei Gerätefehlern werden für alle Messbe­reiche keine Messwerte angezeigt sondern » – – – «. – Das Gerät ist nicht mehr oder nur
eingeschränkt funktionsfähig.
Anzeige der Störung im Klartext, siehe "Technisches Handbuch
Dräger X-am 7000".
Alarm quittieren
Taste » OK « drücken – Signalton und Alarmleuchte werden ab-
geschaltet.
Gegebenenfalls Gerät ausschalten – Taste » « und Taste
»
« gedrückt halten (länger als 3 Sekunden).
4.8 Messungen mit Schlauch-/Schwimmersonde
(Pumpenbetrieb)
1 Adapter für Pumpenbetrieb
(1 Schlauchtülle = Ansaugöff­nung) auf die dafür vorgese­henen Löcher aufsetzen und mit den Schrau
ben festziehen. Verkanten des Adapters ver­meiden und Dichtigkeit visuell ü
berprüfen. Das Gerät schaltet automa­tisch um auf Pumpenbetrieb. Auf der Anzeige erscheint zu­sätzlich zu den Messwerten in d
er unteren Zeile die Pumpen­laufzeit.
02723725_1_de.eps
02823725_1_de.eps
VORSICHT
Dräger empfiehlt nach Begasung mit aggressiven Gasen (wie z. B. Biogase oder Chlor) die Pumpe für mehrere Minuten mit sauberer Luft zu spülen, um die Lebensdauer der Pumpe zu erhöhen.
HINWEIS
Falls eine Betriebsdauer über 7 Stunden im Pumpenbetrieb nicht ausgeschlossen werden kann, ist die NiMH-Versor­gungseinheit 6,0 Ah zu verwenden.
!
i
i
00723725_1.eps
1
Dräger X-am 7000 19
Betrieb
Danach Dichtigkeitstest vor-
nehmen: Ansaugöffnung verschließen. Nach einigen Sekunden muss eine Feh
lermeldung in der un­teren Zeile erscheinen, die ro­te Alarmleuchte und der Signalton dauer
nd einge-
schaltet sein.
Ansaugöffnung freigeben.Taste » OK « drücken – Alarmleuchte und Signalton werden ab-
geschaltet.
2 Am Anschluss eine Sonde – siehe "Bestellliste, Seite 29" – an-
schließen.
oder 3 Am Anschluss eine Schwimmersonde – siehe "Bestellliste,
Seite 29" – anschließen.
Bei stark schmutziger und ölhaltiger Umge
bung wird der Einsatz des
Wasser- und Staubfilters (Bestellnr. 83 13 648) empfohlen.
Zusätzliche Spülzeit abwarten
Die Spülphase ist notwendig, um alle Einflüsse bei Einsatz der Schlau
chsonde zu minimieren, die insbesondere bei der Messung von Konzentrationen im ppm-Bereich störend sein können. Die Pumpenlaufzeit wird in der unteren Zeile der Anzeige angezeigt. Die Spülzeit ist von Faktoren abhängig, wie Art und Konzentration des zu messenden Gases, Material, Länge, Durchmesser und Alter des Schlauches.
Zu Beachten: Nach einer vollständigen Benetzung der weißen Mem­branen vor Pumpenein- und -auslass mit flüssigen Medien, sind vor Wiederaufnahme des Pumpbetriebs die Membranen zu trocknen. Ver­schmutzte Membranen sind auszutauschen (E-Set Pumpenmembra­ne, Bestellnr. 83 18 607).
Weitere Informationen können dem Datenblatt des gewählten Sensors entnommen werden, oder wenden Sie sich an ihren lokalen Dräger­Ansprechpartner
Pumpenbetrieb beenden
4 Die Schrauben lösen und Ad-
apter für Pumpenbetrieb ab­nehmen – das Gerät schaltet au
tomatisch um auf Diffusi-
onsbetrieb.
00823725_3.eps
2
00923725_1.eps
4
20 Dräger X-am 7000
Betrieb
4.9 Versorgungseinheit laden / wechseln
Es gibt drei Typen von Versorgungseinheiten:
a. NiMH-Versorgungseinheit Nennspannung 4,8 V / Nennkapa-
zität 3,0 Ah
b. NiMH-Versorgungseinheit Nennspannung 4,8 V / Nennkapa-
zität 6,0 Ah
c. Alkali-Versorgungseinheit 6,0
V für Primärzellen Typ LR14
Nur für NiMH-Versorgungseinheiten bzw. Geräte mit NiMH-Ver­sorgungseinheit (a und b).
mit Mehrfach-Ladestation, bestehend a
us Netzteil (Bestellnr. 83 15 805) und Lademodul Dräger X-am 7000 (Bestellnr. 83 16 487),
oder – mit Lademodul Dräger X-am 7000 (Bestellnr. 83 16 487) und Ste-
ckernetzteil (Bestellnr. 83 16 994) bzw. Kfz-Ladeadapter (Be­stellnr. 83 12 645).
Das Gerät besitzt ein prozessor
gesteuertes Lademanagement. Es
wird eine Schnell-Ladung durchgeführt.
Gerät nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 5 und 35 °C laden. Bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen schaltet das Gerät den Ladevorgang zum Schutz der Versorgungseinheit ab. Im Display erscheint eine entsprechende Meldung.
4.9.1 Versorgungseinheit wechseln
für weitere Informationen siehe "Technisches Handbuch Dräger
X-am 7000".
Der Wechsel der NiMH-Versorgungseinh
eiten im Ex-Bereich ist
zulässig.
Die Stecker der Versorgungseinheit sind mit Staubschutzkappen
zu versehen.
Anzeigen während des Ladevorgangs: – Versorgungseinheit wird geladen.
Der Ladezustand und die voraussichtli­che Betr
iebszeit werden angezeigt, z. B.: Angabe: hochgerechnet auf den aktu­ellen Verbrauch/Konfiguration (CAT / IR / Pumpe / ...). In der unteren Zeile wird der Batterietyp angezeigt
Das Gerät ist mit einer Ladeeinheit ver-
bunden, aber mit einer Alkali-Versor­gungseinheit ausgestattet, die nicht w
ieder aufladbar sind.
4.9.2 Geräte mit tiefentladener Versorgungseinheit laden
Gerät in das Lademodul stellen –
je nach Entladezustand der Versorgu
ngseinheit kann es einige Mi­nuten dauern, bis sich die Spannung der Versorgungseinheit er­holt hat. Wenn dies der Fall ist, geht das Gerät in den Messbetrieb; d
ie Messwerte werden angezeigt.
Danach kann das Gerät ausgeschaltet werden.
WARNUNG
Explosionsgefahr! Nicht unter Tage oder in explosionsgefähr­deten Bereichen laden! Die Ladegeräte sind nicht nach den Richtlinien für Schlagwet­ter und Explosionsschutz gebaut.
!
WARNUNG
Explosionsgefahr! Die Alkali-Versorgungseinheit darf nicht im Ex-Bereich gewechselt werden.
!
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
02923725_1_de.eps
nicht ladbar
Batterie Typ Alkali
03123725_1_de.eps
Dräger X-am 7000 21
Betrieb
4.9.3 Mit Mehrfach-Ladestation laden
Mit der Mehrfach-Ladestation können maximal
acht Dräger X-
am 7000-
Geräte oder einzelne Versorgungseinheiten gleichzeitig gela-
den werden.
Übereinstimmung der Netzspannung mit der Einstellung am Netz-
teil überprüfen (siehe Geräteunterseite – Umstellung nur durch de
n DrägerService).
Für den Anbau der Lademodule, Netzteil vom Netz trennen!
Lademodule anbauen
1. Schlitze der Verriegelung mit Schraubendreher oder Münze w
aagerecht ausrichten.
2. Befestigungszunge des Lademoduls (gleichzeit
ig Stromzufüh-
rung) bis zur Rasterung einschieben.
1. Verriegelung mit einer Vierteldrehung schließen (Schlitz steht senkrecht).
Weitere Lademodule in gleicher Weise anbauen.
Die Lademodule nicht in Gruppen, sondern nur einzeln anreihen oder abtr
ennen, um Beschädigungen an der Ladestation zu vermeiden.
Auch während des Transports sollen das Netzteil sowie die Lademo­dule stets einzeln und ohne eingestellte Geräte gehandhabt werden. Als Stellfläche ist eine ebene und waagerechte Fläche vorzusehen.
Netzteil ans Netz anschließen.
1. Die grüne LED "Netz" leuchtet.
Dräger X-am 7000 mit der
Front nach rechts zeigend in das Lademodul stellen.
Das vollständige Laden einer lee­r
en Batterie dauert:
NiMH-Versorgungseinheit
3,
0 Ah – ca. 4 Stunden
NiMH-Versorgungseinheit
6,0 Ah – ca. 8 Stunden
Ein Kurzschließen der Ladekontakte in den Lademodulen, z. B. durch hineingefallene metallische Gegenstände, sollte wegen möglicher Er­hitzungsgefahr und Fehlanzeigen am Lademodul vermieden werden.
1
2
1
2
1
2
00223725_1.eps
OK
OK
OK
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
HINWEIS
Der Messbetrieb kann auch im Lademodul erfolgen.
i
i
1
00323725_1.eps
OK
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
22 Dräger X-am 7000
Betrieb
Bei Kurzschluss oder Überlastung des Netzteils:
2. Die rote LED "Überlastungs­anzeige" leuchtet, und ein a
kustischer Alarm ertönt.
Nach Beseitigung der Störung
w
ird automatisch der Alarm gelöscht und der Ladevorgang wieder aufgenommen.
Bei Ausfall der Netzspannung
sind die ber
eits geladenen Ge­räte gegen Entladung ge­schützt.
4.9.4 Mit Lademodul und Steckernetzteil oder Kfz-Ladeadapter laden
In dieser Kombination können maximal zwei Dräger X-am 7000
b
zw. eine einzelne NiMH-Versorgungseinheit geladen werden.
Der Ladevorgang verläuft analog dem Laden mit der Mehrfach-La­dest
ation.
00423725_1.eps
2
OK
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
2
83 16 994 (100 ... 240 V)
83
12
645
01023725_1.eps
OK
1
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
Dräger X-am 7000 23
Betrieb
4.10 Alkali-Batterien wechseln
Gerät ausschalten.
1. Die zwei äußeren Schrauben an
der Unterseite des Gerätes
lösen.
Die Alkali-Versorgungseinheit
aus dem Gerät herausneh­men.
Die vier Schrauben des Batte-
riefachs lösen und Batterie­fach öffnen.
Alte Batterie gegen neue austauschen.
Polarität beachten!
Alkali-Versorgungseinheit in umgekehrter Reihenfolge wieder zu-
sammenbauen und an das Dräger X-am 7000 montieren.
Für die Alkali-Versorgungseinheit dürfen nur folgende Zellen (C-Size, Baby
, LR14) verwendet werden:
Energizer, E93
oder
Duracell Plus, MN140C Bei Benutzung anderer Batterien erlischt die Ex-Zulassung!
Nach dem Wechsel:
Einstellungen und Daten wer-
den über den Batteriewechsel hinaus gesicher
t. Die Senso­ren werden weiterhin mit S
trom versorgt.
Wenn die Versorgungseinheit
längere Zeit vom Gerät ge­trennt war, laufen die Senso­ren neu ein.
4.11 Frischluftkalibrierung durchführen
zum Steigern der Messqualität
Zur Verbesserung der Nullpunkt-Genauigkeit kann eine Fr
ischluft-
Kalibrierung durchgeführt werden.
Gerät an Frischluft kalibrieren, fr
ei von Messgasen oder anderen Störgasen – nicht in Raumluft (Werkstatt, Büro usw.), hier kann z.B. der CO
2
-Gehalt höher sein.
An der Frischluft-Kalibrierung nehmen alle Sensoren teil, die kali-
brierbar sind – keine Warnungsanzeige » « im Display. Nicht eingelaufene oder fehlerhafte Sensoren werden übersprungen.
Bei der Frischluft-Kalibrierung wir
d der Nullpunkt aller Sensoren (mit Ausnahme des Sensors für Sauerstoff und CO2) auf 0 ge­setzt. Nur bei dem Sensor für Sauerstoff wird die Empfindlichkeit auf 20
,9 Vol.-% O2 gesetzt.
Bei eingeschaltetem Gerät Taste » « kurz drücken.Mit der Taste » « im jetzt angezeigtem "Quick Menü" die Funk-
tion "Frischluftjustierung" auswählen.
Der Umfang des Quick Menüs kann ausgewählt werden und kann
im Auslieferu
ngszustand je nach Land variieren, siehe "Techni-
sches Handbuch Dräger X-am 7000".
WARNUNG
Explosionsgefahr! Batterien oder Alkali-Versorgungseinheit nicht unter Tage oder in explosionsgefährdeten Bereichen wechseln.
Verbrauchte Batterien nicht ins Feuer werfen und nicht ge­waltsam öffnen.
!
00523725_1.eps
1
01123725_1.eps
24 Dräger X-am 7000
Lagerung
Taste » OK « drücken, die Funktion wird aufgerufen.
Die Frischluftkalibrierung wird durchgeführt.
Die Empfindlichkeit des EC O
2
-Sensors wird auf 20,9 Vol.% ge­setzt, der Nullpunkt aller anderen Sensoren wird auf 0 gesetzt. Nach Abschluss der Frischluftkalibrierung:
Taste » « solange drücken, bis "Exit Quick Menü" erscheint.Taste » OK « drücken, das Gerät ist wieder im Messbetrieb.
5 Lagerung
Dräger empfiehlt, das Gerät im Lademodul zu lagern (siehe “Ver-
sorgungseinheit laden / wechseln” auf Seite 20).
Dräger empfiehlt, den Ladezustand der Energieversorgung spä-
testens alle 3 Wochen zu überprüfen, wenn das Gerät nicht im La­demodul gelagert wird.
Auch bei ausgeschaltetem Gerät werden die Sensoren mit Strom ver­sorgt,
um eine schnellere Einlaufzeit beim Einschalten zu gewährleis­ten. Außerdem verliert die Versorgungseinheit durch längere Zeiten unbenutzter Lagerung an Ladung. Daher sollte das Gerät permanent an der Ladung aufbewahrt werden. Wird das Gerät ohne Ladung gelagert, ist – alle 3 Wochen (NiMH-Versorgungseinheit 3,0 Ah)
alle 5 Wochen (NiMH-Versorgungseinheit 6,0 Ah) eine vollständige Ladung durchzuführen.
6 Entsorgung
Anzeige: Mit der Taste » ▼ « "Bestätigen" aus- wählen und danach Taste » OK « drücken.
Anzeige: Taste » OK « drücken, die Funktion wird beendet.
Frischluft-Justage zurück
Start Frischluft­ Kalibrierung
Bestätigen
03623725_1_de.eps
1/3
Frischluft-Justage zurück IR-CO
2
: ok
CA-CH
4
: ok EC-CO : ok EC-H
2
S : ok
EC-O
2
: ok
03723725_1_de.eps
3/3
Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt wer­den. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekenn­zeichnet. Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informatio­nen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger.
Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol ge­kennzeichnet. Batterien und Akkus gemäß den geltenden Vorschriften bei Batterie-Sammelstellen entsorgen.
Dräger X-am 7000 25
Technische Daten
7 Technische Daten
Umweltbedingungen:
bei Betrieb –20 bis 55 °C, kurzzeitig bis 60 °C.
Zwischen 55 und 60 °C reduziert sich die Lebensdauer der EC-Sensoren, und der Messfehler erhöht sich. 700 bis 1300 hPa, 10 bis 95 % r. F.
empfohlene Lagerbedingungen für Gerät, Zubehör und Ersatzteile: 0 bis 30 °C; 30 bis 80 % r. F.
Schutzart IP 67 (mit Sensor-Membrane)
IP 54 (ohne Sensor-Membrane)
Betriebszeiten bei 25 °C im Messbetrieb:
mit NiMH-Versorgungs­einheit 4,8 V / 3,0 Ah
bis zu 27 h mit 3 EC-Sensoren bis zu 13 h mit 3 EC-Sensoren und 1 CAT Sensor bis zu 9 h mit 3 EC-Sensoren, 1 CAT- und 1 IR-Sensor bzw. 1 PID-Sensor typisch größer 7 h mit 3 EC-, 1 CAT- und 1 IR-Sensor bzw. 1 PID-Sensor im Pum­penbetrieb
mit NiMH-Versorgungs­einheit 4,8 V / 6,0 Ah
bis zu 54 h mit 3 EC-Sensoren bis zu 26 h mit 3 EC-Sensoren und 1 CAT Sensor bis zu 18 h mit 3 EC-Sensoren, 1 CAT­und 1 IR-Sensor bzw. 1 PID-Sensor typisch größer 14 h mit 3 EC-, 1 CAT- und 1 IR-Sensor bzw. 1 PID-Sensor im Pum­penbetrieb
mit Alkali-Versorgungs­einheit
1)
bis zu 33 h mit 3 EC-Sensoren bis zu 16 h mit 3 EC-Sensoren und 1 CAT Sensor bis zu 12 h mit 3 EC-Sensoren, 1 CAT­und 1 IR-Sensor bzw. 1 PID-Sensor
Erforderliche Ladefrequenz:
NiMH-Versorgungs­einheit 4,8 V / 3,0 Ah
alle 3 Wochen
NiMH-Versorgungs­einheit 4,8 V / 6,0 Ah
alle 5 Wochen
Alarm:
Stellbereich für Alarm A1 > 10 ppb und A1 < A2
A2 > A1 und A2 < Messbereichsendwert Sonderfall: Für UEG-basierte Einheiten (%UEG, %LEL, %LIE) ist A2 60 %UEG Für den Messbereich 0 bis 5 Vol.-% Met-
han ist A2 3 Vol.- Akustischer Alarm Mehrfrequenzton Lautstärke >90 dB A (30 cm Abstand)
Pumpenbetrieb:
maximale Schlauchlän-ge30 m für Schlauchinnendurchmesser
4 mm;
zusätzliche Totzeit größer 12 s
45 m für Schlauchinnendurchmesser
5 mm;
zusätzliche Totzeit größer 27 s Volumenstrom max. 0,6 L/min
min. 0,2 L/min
26 Dräger X-am 7000
Technische Daten
Gewicht:
Gerät mit Gummischutzca. 600 g
(ohne Sensoren und Versorgungseinheit) integrierte Pumpe ca. 40 g NiMH-Versorgungsein-
heit 4,8 V / 3,0 Ah
ca. 490 g
NiMH-Versorgungsein­heit 4,8 V / 6,0 Ah
ca. 730 g
Alkali-Versorgungsein­heit, mit Batterien
ca. 400 g
Abmessungen:
mit Versorgungseinheit (B x H x T)
155 mm x 142 mm x 74 mm
1) abhängig vom Batterietyp.
Gerätekennzeichnung nach 2014/34/EU:
Dräger X-am 7000
I M2 / II 2G Ex db ia I Mb Ex db ia IIC T4 Gb BVS 03 ATEX E 371 X IECEx BVS 04.0004X Ex ia ‘s Zone 0’ I/IIC T4 ANZEx 05.3019X charging voltage Um 10 V DC Ta = –20 °C ... +60 °C Dräger Safety, D-23560 Lübeck Serial-No.:
1)
1) Das Baujahr ergibt sich aus dem 3. Buchstaben der auf dem Typenschild befindlichen Seriennummer: T = 2003, U = 2004, W = 2005, X = 2006, Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, usw. Beispiel: Seriennummer ARUH-0054, der 3. Buchstabe ist U, also Baujahr
2004.
Kennzeichnung der Versorgungseinheiten Versorgungseinheit 6.0 Ah:
Dräger X-am 7000 Battery Pack NiMH 4.8 V 6.0 Ah
I M2 / II 2G Ex ia I Mb Ex ia IIC T4 Gb BVS 03 ATEX E 371 X IECEx BVS 04.0004X charging voltage Um 10 V DC Ta = –20 °C ... +60 °C Dräger Safety, D-23560 Lübeck Serial-No.:
1)
0158
0158
Dräger X-am 7000 27
Technische Daten
Versorgungseinheit 3.0 Ah:
Dräger X-am 7000 Battery Pack NiMH 4.8 V 3.0 Ah
I M2 / II 2G Ex ia I Mb Ex ia IIC T4 Gb
BVS 03 ATEX E 371 X IECEx BVS 04.0004X
charging voltage Um 10 V DC Ta = –20 °C ... +60 °C Dräger Safety, D-23560 Lübeck Serial-No.:
1)
Versorgungseinheit Alkaline:
Dräger X-am 7000 Battery Pack Alkaline
I M2 / II 2G Ex ia I Mb Ex ia IIC T4 Gb
BVS 03 ATEX E 371 X IECEx BVS 04.0004X
Ta = –20 °C ... +40 °C Dräger Safety, D-23560 Lübeck Serial-No.:
1)
0158
0158
CE-Kennzeichnung
Elektromagnetische Verträglichkeit (Richtlinie 2014/30/EU)
Beeinflussung bei IR CO
2
: ±0,07 Vol.-%
Beeinflussung bei IR Ex HC: 2 x Nullpunkt-Wiederholbarkeit Beeinflussung bei allen anderen Sensoren innerhalb der Nullpunkt­Wiederholbarkeit.
Wird gleichzeitig geladen und gemessen, können Fehlalarme beim Auftreten von leitungsgebundenen Störungen ausgelöst werden.
Unter EMV-Einfluss wird die geforderte Messgenauigkeit der Sensoren aus Tabelle 5 der EN 50270 eingehalten.
28 Dräger X-am 7000
Bestellliste
8 Bestellliste
Benennung und Beschreibung (Baukasten-Auswahlsystem)
1)
Bestellnr.
Versorgungseinheiten:
NiMH-Versorgungseinheit – 4,8 V / 3,0 Ah 83 17 408 NiMH-Versorgungseinheit – 4,8 V / 6,0 Ah 83 17 454 Alkali-Versorgungseinheit (Messtechnische
Eigenschaften nicht geprüft)
83 17 550
IR-Sensoren:
DrägerSensor Smart IR Ex2) 0 bis 100 %UEG
68 10 460
DrägerSensor Smart IR CO
2
2)
0 bis 5 Vol.-%
68 10 590
DrägerSensor Smart IR CO
2
HC
0 bis 100 Vol.-%
68 10 599
CAT-Sensoren:
DrägerSensor Smart CatEx (PR) 3) 0 bis 100 %UEG oder 0 bis 5 Vol.-%
68 12 980
DrägerSensor Smart CatEx (HC PR) 0 bis 100 %UEG
2)
oder 0 bis 100-Vol.-% CH
4
68 12 970
DrägerSensor Smart CatEx (FR PR) 0 bis 100 %UEG oder 0 bis 100 Vol.-% CH
4
68 12 975
PID-Sensor:
DrägerSensor Smart PID4) 0 bis 2000 ppm
83 19 100
EC-Sensoren:
5)
DrägerSensor XS EC COCl
2
68 08 582
DrägerSensor XS EC CO
2)
68 09 105
DrägerSensor XS EC H
2
S 100 ppm
2)
68 09 110
DrägerSensor XS EC Organic Vapors 68 09 115 DrägerSensor XS EC CO HC 68 09 120 DrägerSensor XS EC NO 68 09 125
DrägerSensor XS EC O
2
LS
2)
68 09 130
DrägerSensor XS EC Hydride 68 09 135 DrägerSensor XS EC NH
3
68 09 145
DrägerSensor XS EC HCN 68 09 150 DrägerSensor XS EC NO
2
68 09 155
DrägerSensor XS EC SO
2
68 09 160
DrägerSensor XS EC Cl
2
68 09 165
DrägerSensor XS EC CO
2
68 09 175
DrägerSensor XS EC H
2
68 09 185
DrägerSensor XS EC Odorant 68 09 200
Benennung und Beschreibung (Baukasten-Auswahlsystem)
1)
Bestellnr.
Dräger X-am 7000 29
Bestellliste
DrägerSensor XS EC PH
3
HC 68 09 535
DrägerSensor XS EC Amine 68 09 545 DrägerSensor XS EC O
2
100 68 09 550
DrägerSensor XS R CO 68 10 258 DrägerSensor XS R H
2
S 100 ppm 68 10 260
DrägerSensor XS R O
2
LS 68 10 262
DrägerSensor XS 2 CO 68 10 365 DrägerSensor XS 2 H
2
S 68 10 370
DrägerSensor XS 2 O
2
68 10 375
DrägerSensor XS 2 H
2
S SR
6)
68 10 575
1) Ein komplettes Dräger X-am 7000 besteht aus Messeinheit + Versorgungs­einheit + Sensoren.
2) Geprüfte Sensoren nach EN 60079-29-1, EN 50104 oder EN 45544-1 in Verbindung mit EN 45544-2.
3) Geprüfte Sensoren nach EN 60079-29-1, EN 50104 oder EN 45544-1 in Verbindung mit EN 45544-2.
4) Der PID darf nur in Geräten mit ausschließlich den auf Seite 6 aufgeführten Zulassungen verwendet werden.
5) Wegen begrenzter Lagerdauer empfehlen wir Bestellung nur für den aktuel­len Bedarf.
6) Geprüfte Sensoren nach EN 60079-29-1, EN 50104 oder EN 45544-1 in Verbindung mit EN 45544-2.
Benennung und Beschreibung (Baukasten-Auswahlsystem)
1)
Bestellnr.
Benennung und Beschreibung
Bestellnr.
Zum Betrieb erforderlich
Mehrfach-Ladestation, bestehend aus:
Lademodul, zum Laden von einem Dräger X­am 7000
83 16 487
Netzteil (weltweit), für bis zu 8 Lademodule Dräger X-am 7000
83 15 805
Steckernetzteil (weltweit), für 2 Lademodule Dräger X-am 7000
83 16 994
Kfz-Ladeadapter für Lademodul 83 12 645
Zubehör
Mobile Printer 83 19 310
Alkaline-Batterien (4 Stück)
1)
83 17 447
Set Blindstopfen (4 Stück) 83 17 337 Sensor-Membrane Set 83 17 805 Ledertasche 83 17 683 PUR-Schutz 83 17 397 Tragegestell, inklusive Trageband 83 16 878 Brustgurt 83 17 682 Set Trageclip 83 17 771 Set Chassisdichtung 83 18 608
30 Dräger X-am 7000
Bestellliste
Für den Pumpenbetrieb:
Teleskopsonde 150 Edelstahl 83 16 533 Set Pumpenmembrane 83 18 607 Wasser- und Staubfilter 83 13 648
Auswertezubehör:
PC-Programm "GasVision" 83 14 034 IrDA-Schnittstelle für PC 64 08 140 PC-Software Dräger CC-Vision Freeware
Kalibrierzubehör
Bumptest-Station, Dräger X-am 7000 83 18 909 Set Sensorverlängerungskabel
zur Dampfkalibrierung
83 17 970
E-Cal Modul 83 17 705 Kalibrierflasche 68 03 407 Adapter, für Kalibrierflasche 68 04 620 Handpumpe 68 01 933 Weiteres Kalibrierzubehör:
siehe Datenblätter der eingebauten Sensoren
Benennung und Beschreibung
Bestellnr.
Zubehör PID-Sensor
Ersatzlampe 83 19 110 Reinigungsset 83 19 111 Das nachfolgende Zubehör ist Gegenstand der Zu-
lassungen BVS 03 ATEX E 371 X und PFG-Nr.
41300404. Kalibrieradapter Dräger X-am 7000
zur Kalibrierung mit Prüfgasflasche
83 17 656
Pumpenadapter 83 17 639 Leckagesonde 70 83 16 531 Stabsonde 90 83 16 532 Teleskopsonde 100 83 16 530 Set Schwimmersonde 83 18 371 Schlauch für Schwimmersonde, elektrisch leitfähig,
laufende Meter (nicht geeignet für H
2
S)
11 80 681
Fluorkautschukschlauch (H
2
S-geeignet) 12 03 150
1) Wegen begrenzter Lagerdauer empfehlen wir Bestellungen nur für den ak­tuellen Bedarf.
Benennung und Beschreibung
Bestellnr.
Dräger X-am 7000 31
Eignungsuntersuchung
9 Eignungsuntersuchung
5. Einsatzhinweise Das tragbare Gaswarngerät Dräger X-am 7000 der Firma Dräger Sa­fety AG & Co. KGaA ist auf Grundlage der im Prüfbericht PFG-Nr. 41300404P enthaltenen Messergebnisse und der in diesem Bericht enthaltenen Ausführungen zur Messung von Kohlenmonoxid bis 500 ppm CO, Schwefelwasserstoff bis 100 ppm H
2
S, Kohlendioxid bis 5 %
CO
2
sowie Sauerstoff bis 25 % O2 (im Hinblick auf den Einsatzzweck zur Überwachung der Umgebungsluft auf Sauerstoffmangel oder ­überschuss) geeignet, wenn es in seinen Eigenschaften und in der Ausführung den im Prüfbericht PFG-Nr. 41300404P genannten Unter­lagen entspricht, dementsprechend betrieben wird und wenn folgende Auflagen eingehalten werden: – Die der EXAM vorgelegte und geprüfte Betri
ebsanleitung ist ge­nau zu beachten. Beim Einsatz des Gaswarngerätes ist sicherzu­stellen, dass die darin festgelegten Betriebsbedingungen eingeha
lten werden.
Vor dem Einsatz des Gaswarngerätes ist zu prüfen, ob die Ein-
stellzeiten insbesondere unter Berücksichtigung von an
geschlos­senen Sonden ausreichend gering sind, damit die durch das Gerät ausgelöste Warnfunktion so schnell ausgeführt wird, dass sicher­heitlich bedenk liche Situationen vermieden werden. Erforderli­chenfalls ist die Alarmschwelle deutlich unterha
lb (bei Sauerstoff ggf. oberhalb) des sicherheitstechnischen Grenzwertes einzustel­len.
Falls eine Betriebsdauer über 7 Stunden im Pumpenbetrieb nicht
au
sgeschlossen werden kann, ist der 6,0 Ah Akku zu verwenden. – Die BG-Informationen BGI 836 (7) sind zu beachten. – Die Geräte sind mit einem dauerhaften Typenschild zu versehen,
da
s neben Angaben über Hersteller, Typ und Fertigungsnummer
die Aufschrift enthält: "PFG-Nr. 41300404" Andere Kennzeichnungsvorschriften bleiben davon unberührt. Mit
diesem T
ypenschild bestätigt die Herstellerfirma, dass die Geräte die in diesem Bericht beschriebenen Eigenschaften und techni­schen Merkmale aufweisen. Jedes Gerät, das nicht mit diesem Ty­penschild versehen ist, entspricht nicht dem vorliegenden Bericht.
Auf Anforderung ist dem Betreiber ein vollständiger Abdruck die-
ses Berichtes sowie des Prüfberichtes PFG-Nr. 41300404P zur Ver
fügung zu stellen.
32 Dräger X-am 7000
Konformitätserklärung
10 Konformitätserklärung
Dräger X-am 7000 33
Contents
Contents
1 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1.1 General safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1.2 Definitions of Alert Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Tests and Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.1 Ex approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.2 Measurement of flammable gases and vapours . . . . . . . . 36
3.3 Measurement of toxic gases or oxygen. . . . . . . . . . . . . . . 36
3.4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Operational characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.1 Before entering the workplace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2 Before using the instrument for the first time. . . . . . . . . . . 39
4.3 Activating info mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4 Switching on the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.5 Switching off the Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.6 Switching on the display illumination. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.7 Identifying alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.7.1 Concentration pre-alarm A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.7.2 Concentration main alarms A2 (for O
2
also A1) . . . . . . . . 45
4.7.3 Blocking alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.7.4 Exposure alarm STEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.7.5 Exposure alarm TWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.7.6 Battery pre-alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.7.7 Battery main alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.7.8 Flow alarm in pumped mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.7.9 Alarms for instrument and sensor faults . . . . . . . . . . . . . . 47
4.8 Measurements with the hose probe / floating probe . . . . . 47
4.9 Charging / changing the power pack. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.9.1 Changing the power pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.9.2 Charging an instrument with a completely discharged power
pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.9.3 Charging with the multiple charging station . . . . . . . . . . . 50
4.9.4 Charging with charging module and plug-in power supply
unitor vehicle adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.10 Changing alkaline batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.11 Carrying out the fresh air calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Order List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Suitability Examination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
34 Dräger X-am 7000
For your safety
1 For your safety
1.1 General safety notes
Before using this product, carefully read these Instructions for Use
and those of the associated products.
Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand
and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document.
Do not dispose of the Instructions for Use. Ensure that they are
retained and appropriately used by the product user.
Only trained and competent users are permitted to use this product.Comply with all local and national rules and regulations associated
with this product.
Only specialist, trained personnel are permitted to check, repair
and maintain the product as described in these instructions for use. Further maintenance work that is not detailed in these Instructions for Use and in the Technical Manual must only be carried out by Dräger or personnel qualified by Dräger. Dräger recommend a Dräger service contract for all maintenance activities.
Use only genuine Dräger spare parts and accessories, or the
proper functioning of the product may be impaired.
Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the
product.
Notify Dräger in the event of any component fault or failure.Only expert, trained personnel are permitted to change the device
configuration.
Replacing components can impair the intrinsic safety of the device.Observe the data sheets for the sensors used.
Use in areas subject to explosion hazards
Equipment or components which have been tested and approved according to European explosion protection directives, may be used only under the conditions explicitly specified The equipment or components may not be modified in any manner. The use of faulty or incomplete parts is forbidden. The appropriate national regulations must be observed at all times when carrying out repairs on these devices or components. After a knock or a fall, the instrument must undergo a visual inspection, and if damage has occurred, the instrument together with power supply must be removed from the Ex-area.
Dräger X-am 7000 35
Intended Use
1.2 Definitions of Alert Icons
The following alert icons are used in this document to provide and highlight areas of the associated text that require a greater awareness by the user. A definition of the meaning of each icon is as follows:
2 Intended Use
Dräger X-am 7000 is a portable gas measuring instrument for the continuous monitoring of the concentration of several gases in ambient air in the workplace.
It is not intended for the measurement of process gases!
Independent measurement of up to five gases, depending on the
installed DrägerSensors.
The instrument is automatically configured according to the
installed sensors.
The measuring range limits and the alarm thresholds are
adjustable, depending on the type of sensor installed
1)
.
For measurements: – in diffusion mode, in pumped mode (optional), – Leak detection (optional) with hose probe. – Optionally with data memory for reading and displaying the
measured values using the PC software GasVison or CC-Vision.
DANGER
Indication of an imminently hazardous situation. If this is not avoided, death or serious injury will result.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in physical injury, or damage to the product or environment. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE
Indicates additional information on how to use the product.
!
!
!
i
i
Possible combinations: Designation
in the menu:
up to 2 DrägerSensors IR (InfraRed), and/or IR – ...
up to 2 DrägerSensors CATEx (Catalytic), CA – ...
up to 2 DrägerSensors PID
(Photo-Ionisation Detector),
PI – ...
up to 3 DrägerSensors EC (ElectroChemical) EC – ...
1) The exposure alarm thresholds can also be adjusted with the PC software
GasVision and CC-Vision, which is used for evaluation of the measured
values stored in the data memory. The PC software Dräger CC-Vision can
be downloaded from the product page for the X-am 7000 at the following
web address: www.draeger.com.
36 Dräger X-am 7000
Tests and Approvals
3 Tests and Approvals
3.1 Ex approvals
Only the measurement channel for explosive gases has been tested in terms of measurements by the CSA (Canadian Standards Association).
3.2 Measurement of flammable gases and vapours
BVS 03 ATEX E 371 X
3.3 Measurement of toxic gases or oxygen
PFG no. 41300404
CAUTION
High H2S concentrations (greater than 100 ppm) can damage the DrägerSensor Smart CatEx/PR/FR/HC! The simultaneous use of the DrägerSensors Smart CatEx and XS EC H
2
SHC (measuring range up to 1000 ppm) should be avoided for this reason. If not avoidable, special measures (such as short, defined calibration intervals) must be implemented.
ATE X:
I M2 / II 2G Ex db ia I Mb Ex db ia IIC T4 Gb
BVS 03 ATEX E 371 X –20 °C Ta +60 °C (NiMH)
–20 °C Ta +40 °C (Alkaline)
IEC: Ex db ia I Mb
Ex db ia IIC T4 Gb IECEx BVS 04.0004X
–20 °C Ta +60 °C (NiMH) –20 °C Ta +40 °C (Alkaline)
ANZEx:Ex ia ’s Zone 0’ I/IIC T4
ANZEx 05.3019X
UL: Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D, Temp Code T4
–20 °C Ta +60 °C (NiMH) –20 °C Ta +40 °C (Alkaline)
CSA: Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D, Ex ia T4 C22.2 No. 152
–20 °C Ta +60 °C (NiMH) –20 °C Ta +40 °C (Alkaline) with the Smart CatEx sensors 68 10 410 and 68 10 710
!
0158
Dräger X-am 7000 with DrägerSensor
Measuring range Testing standard
Smart CatEx (HC PR) (68 12 970)
0 to 100 %LEL alkanes from methane to nonane
EN 60079-29-1
Smart CatEx (PR) (68 12 980)
0 to 100 %LEL alkanes from methane to nonane
0 to 5 Vol.-% CH
4
1)
1) At flow speeds of 0 m/s to 6 m/s, the deviation of the display is 5 % to 10 % of the measured value.
EN 60079-29-1
XS EC O
2
LS
(68 09 130)
0 to 25 Vol.-% O
2
EN 50104 (Meas­urement of inertisa­tion)
Smart IR Ex (68 10 460)
0 to 100 %LEL C3H
8
and CH
4
EN 60079-29-1
Dräger X-am 7000 with DrägerSensor
Measuring range Testing standard
XS EC O2 LS (68 09 130)
0 to 25 Vol.-% O
2
EN 50104, (measurement of O
2
deficiency and O
2
surplus) XS EC CO (68 09 105)
0 to 500 ppm CO EN 45544-1,
EN 45544-2
Dräger X-am 7000 37
Tests and Approvals
3.4 Safety Instructions
The instrument may only be used in mixtures of flammable gases and vapours with air. It may not be used in oxygen-enriched atmospheres (>21 Vol.-% O
2
).
Behaviour in case of measurement range exceedance 100 %LEL: In case the measurement range at the CatEx channel is exceeded significantly (very high concentration of inflammable substances), a blocking alarm is triggered (for outline of the blocking alarm, see page 43). The blocking alarm can be acknowledged manually by switching the device off and back on again in fresh air (free of flammable gases and vapours).
The measuring principle of heat of reaction needs a minimum oxygen concentration of 12 Vol.-%, otherwise the measuring values will be too low because of oxygen deficiency (see "Before entering the workplace" on page 39).
In case of accidental impact or drop, inspect instrument visually. If instrument is damaged, disconnect battery pack and leave hazardous area immediately.
XS EC H2S (68 09 110)
0 to 100 ppm H2S EN 45544-1,
EN 45544-2
Smart IR CO
2
(68 10 590)
0 to 5 Vol.-% CO
2
EN 45544-1,
EN 45544-2 XS 2 H2S SR (68 10 575)
0 to 100 ppm H2S EN 45544-1,
EN 45544-2
Dräger X-am 7000 with DrägerSensor
Measuring range Testing standard
WARNING
When using an IR or CatEx sensor in the Dräger X-am 7000, the zero point and sensitivity must be adjusted after any extreme impact loading causing the display to deviate from zero in fresh air.
Special care should be taken for example when using the instrument in the vicinity of ethine/oxygen welding work (ethine = acetylene). If a non-burning ethine jet enriched with oxygen is directed at the DrägerSensor Smart CatEx, uncontrolled ignition may result.
In an oxygen enriched atmosphere (>21 Vol.-% O
2
), the explosion protection cannot be guaranteed; remove instrument from the explosion-hazard area.
!
38 Dräger X-am 7000
Tests and Approvals
If an O
2
sensor is fitted and this sensor measures an O2 concentration of below 12 Vol.-%, an error is indicated with » « on the ex­channel instead of a measured value if the measured value is below the pre-alarm threshold.
Power Packs
Three different types of power supply unit:
Dräger X-am 7000 NiMH Battery Pack 4.8 V / 3.0 AhDräger X-am 7000 NiMH Battery Pack nominal voltage 4.8 V / 6.0 AhDräger X-am 7000 Alkaline Battery Pack 6.0 V
NiMH Battery Packs The operating temperature range of an instrument equipped with a NiMH battery pack is between –20 °C and +60 °C. Changing the NiMH Battery Packs inside a hazardous location is allowed. Do not charge in a hazardous location.
Alkaline Battery Packs The operating temperature range of an instrument equipped with a alkaline battery pack is between –20 °C and +40 °C.
WARNING For instruments equipped with the DrägerSensor CatEx:
The instrument may only be used in mixtures of flammable gases or vapours with air. It may not be used in oxygen­enriched atmospheres.
In case of measurements in oxygen-deficient atmosphere (<12 Vol.-% O
2
) the CatEx sensor may show incorrect displays; in this case, a reliable measurement with a CatEx sensor is not possible.
The measuring range from 0 to 100 Vol.-% CH4 is not suitable for monitoring explosive mixtures in a measuring range of 0 to 100 %LEL.
CAUTION
The zero point and sensitivity must be tested daily before every use. The sensitivity must be tested using a known methane concentration in the range of 25 to 50 % of the full scale value. The measurement accuracy must be in the range between –20 % and +20 % (–5 % and +5 % for use in coal mining) of the specified gas concentration.
Any rapid up-scale reading followed by a declining or erratic reading may indicate a gas concentration beyond upper scale limit which may be hazardous.
High off-scale readings may indicate an explosive concentration.
!
!
WARNING
Explosion hazard! To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive atmosphere, strictly adhere to the following warnings:
Do not mix new batteries with used batteries, and do not
mix batteries from different manufacturers or of different types.
Remove batteries before maintenance work.Do not replace or open alkaline power packs in a
hazardous area.
Do not replace the alkaline batteries in a hazardous area.Only use one of the following battery types (size C, round
cell or LR14): Energizer, E93 or Duracell Plus, MN 1400.
!
Dräger X-am 7000 39
Operational characteristics
4 Operational characteristics
Recommended position for use: standing.
4.1 Before entering the workplace
When using the device, the user must ensure that the specified
operating conditions are observed.
Before using the gas warning device, the user should check that
the times set in the device, particularly with respect to the sensors being used, are sufficiently short to ensure that warnings are generated by the device in good time to prevent hazardous situations from occurring. If necessary, the alarm threshold must be set considerably below (or, in the case of oxygen, above) the limit value required for safety.
For O
2
concentrations below 12 vol%, an error is displayed on the
CatEx channel instead of the measurement
if the
measured value is below the pre-alarm threshold.
4.2 Before using the instrument for the first time
If necessary:
Mount the enclosed sensors (see "Changing sensors" in the
Dräger X-am 7000" Technical Manual).
Install the alkaline batteries in the alkaline power pack, see page 52
and mount the power pack on the measuring unit, see the "Dräger X-am 7000 Technical Manual".
If the NiMH power pack is exhausted because it has been stored for a long time:
Fully charge the power pack, page 49.
The factory-installed sensors and the current alarm threshold settings are displayed: see "Switching on", page 41.
Determine the calibration state of the instrument by exposing it to
zero gas and test gas. If necessary, adjust the instrument (see EN 60079-29-2, EN 45544-4 and national regulations
1)
). For further information,
refer to the "Dräger X-am 7000 Technical Manual".
WARNING
Before any safety-relevant measurements, check the calibration using a bump test, adjust if necessary and check all alarm elements. If national regulations apply, the bump test must be conducted in line with these regulations. An incorrect calibration can result in incorrect measurements that could cause serious health issues.
In case of measurements in oxygen-deficient atmosphere (<12 Vol.-% O
2
) the CatEx sensor may show incorrect displays; in this case, a reliable measurement with a CatEx sensor is not possible.
The measuring range from 0 to 100 vol% CH4 is not suitable for monitoring explosive mixtures in a measuring range of 0 to 100 %LEL.
!
WARNING
The device may either be equipped with a DrägerSensor XS Cl
2
or with a DrägerSensor XS CO2. A combination of these two sensors is not permitted. Also, the device may not be equipped with two sensors of the type XS Cl
2
or two sensors
of the type XS CO
2
. An XS Cl2 or XS CO2 sensor may be combined with all other gas sensors. If these requirements are not complied with, the device will lose its explosion protection.
!
40 Dräger X-am 7000
Operational characteristics
Calibrate the instrument in fresh air in the following cases:
If the displayed value in pure air differs from 0 or, for O
2
sensor
from 20.9 or for CO
2
sensor from 0.035 Vol.-%.
If a DrägerSensor Smart CatEx or DrägerSensor Smart IR is fitted
and you are prompted to calibrate it in fresh air.
If you install a new sensor in the instrument.
Calibrate the instrument in fresh air, see page 52.
For use in category areas M2 (mining):
Operating only with carrying
frame and stomach belt (order no. 83 17 682).
4.3 Activating info mode
The Info-Mode serves to display information about central instrument settings and status values. Info Mode can be activated while the instrument is in use or when it is switched off. The number of screens displayed depends on the status of the instrument.
Press and hold the » ▲ « key (longer than 1 second) – Information
about the instrument is then displayed on several screens.
If the » « key is held down, the next screen is displayed every
3 seconds.
If the » « key is not held down, you can step to the next screen
at any time by briefly pressing the key again.
After display of the last screen, the Info Mode is terminated and the
instrument returns to its previous state
You can also terminate the Info Mode at any time by pressing the
» OK « key.
If no key is pressed for 30 seconds, the instrument automatically
returns to its previous state.
Example of info mode: Screen 1
Details of the instrument status (faults and notes are explained in clear text), for example:
This screen is not displayed if Info Mode is activated with the instrument switched off.
Screen 2
Instrument information (configuration, settings).
1) EN 60079-29-2 – Guide for the selection, installation, use and maintenance of apparatus for the detection and measurement of combustible gases or oxygen. EN 45544-4 – Electrical apparatus used for the direct detection and direct concentration measurement of toxic gases and vapours - Part 4: Guidelines for selection, installation, use and maintenance.
NOTICE
Do not leave the instrument lying around without the power pack for long periods of time. The internal back-up battery may run out as a result and the date display of the internal database may fail.
i
i
01223725_1.eps
EC-H2S
Sensor warming up !
1/4
Status report
00423725_1_en.eps
Battery 14:30
ARUB0001 SW1.41
1.1.2004 11:32
Datalogger
0:45h
Pump installed
2/3
System info
00223725_3_en.eps
Dräger X-am 7000 41
Operational characteristics
Screen 3
The full-scale values of the measuring ranges for all active sensors.
Screen 4
Information about the owner or user of the instrument, together with its application area and the date and time.
If "xx.xx.xx xx:xx" is displayed instead of the date and time, or if the date and time are incorrect:
(possible only if the clock has been reset as the result of a power failure)
Set the date and time, see the "Dräger X-am 7000 Technical
Manual".
4.4 Switching on the instrument
{ress and hold the » OK « key (longer than 3 seconds).
A count-down is displayed to indicate
when the three second period has elapsed:
When the countdown reaches zero, release the » OK « key; the
instrument then switches itself on in three phases.
If you release the » OK « key before the countdown reaches zero,
the instrument remains in the off state.
Phase 1 of the power-on sequence:
Product information and a message that
the self-test is running are displayed.
During this phase, a signal tone sounds
briefly.
The red alarm lamp lights briefly (test of
the alarm signals).
The green operating LED is switched on.
NOTICE
If the date and time are not set correctly, some functions (such as calibration) are not possible.
CO
2
CH
4
O
2
H2S
CO
Vol. % %LEL
Vol. %
ppm
ppm
5.0
100.0
25.0
100.0
500.0
3/3
Measuring range
00323725_1_en.eps
Firma XYZ
Group 123: Field 34:
2M073Ø487A:Tag
1/3
Identification
00123725_1_en.eps
i
i
X – am 7000
_
3
_
D
00523725.eps
X – am 7000
_
2
_
D
04223725.eps
X – am 7000
_
1
_
D
01323725_1_de.eps
X – am 7000
_ _ _ starting selftest _ _ _
D
01423725_1_en.eps
42 Dräger X-am 7000
Operational characteristics
Instrument-specific information
(depending on the configuration) is displayed. The date and time are displayed on the bottom line.
The active sensors are listed.
If applicable, the remaining time before the next calibration date is shown (only if this is 14 days or less).
The active sensors are listed. If
applicable, the remaining time before the next BumpTest interval is shown (only if the BumpTest interval is activated).
This message also announces the
display of the following sensor information (Phase 2).
Phase 2 of the power-on sequence:
For each active sensor, the full-scale
value of the measuring range and the alarm threshold settings are displayed. Example: IR-CO
2
–Example: EC-H2S
–Example: CA-ch
4
Phase 2 of the power-on sequence can be terminated at any time by pressing the » OK « key.
Phase 3 – sensor warming-up period:
All sensors are warming up.
The remaining time is displayed for each sensor.
One sensor is ready for use.
Example: ch
4
All sensors are ready for use.
The warming-up period is completed and the instrument is in
measuring mode.
If the instrument has fewer than 5 active sensors, the information is displayed in a larger font. Activating/deactivating sensors: see "Dräger X-am 7000 Technical Manual". – Example: 3 active sensors
Personal - ID
Date Time
D
04423725_en.eps
CA
EC
IR--
O
2
CO
2
H2S
CO
CH
4
-
-
-
EC
EC
Cal in days 10
Cal in days 10
00723725_1_en.eps
CA
EC
IR--
O
2
CO
2
H2S
CO
CH
4
-
-
-
EC
EC
Bump. in d.3
Bump. in d.3
04023725_1_en.eps
selftest ok
more
sensor-information
00823725_1_en.eps
IR–CO
2
Range: 5.00 Vol%
Alarms:A2A1
1.00
0.50 Vol%
Vol%
00923725_1_en.eps
EC–H2S Range: 100.0 ppm
Alarms:
TWA
STEL
A2
A1
10.00
20.00
20.00
10.00
ppm ppm
ppm
ppm
01523725_1_en.eps
CA–ch
4
Range: 100.00 %LEL
Alarms:A2A14020
%LEL
%LEL
03523725_1_en.eps
O2 1:32:10
CH
4
0:00:09
H
2
S 0:00:46
CO
0:22:40
CO
2
0:57:30
01023725_1_en.eps
CH
4
O2 1:31:50
CO
2
0:57:10
H
2
S 0:00:37
CO 0:22:20
0
%LEL
01623725_1_en.eps
CH
4
O
2
CO
2
H2S
CO
0
20.9
0.03
0
0
Vol. %
Vol. %
ppm
%LEL ppm
01123725_1_en.eps
CH
4
O
2
CO
2
0
20.9
0.03
Vol.%
Vol.%
%LEL
03223725_1_en.eps
Dräger X-am 7000 43
Operational characteristics
Example: 1 active sensor
An alarm is generated:
if the measured value exceeds the threshold for the related
concentration alarm (in the case of O
2
also if the measured value
is below the lower alarm threshold),
if the measured value exceeds the threshold for the related
exposure alarm, – if the battery is exhausted, – if, in pumped mode, the rate of flow drops below the limit value, – if an instrument or sensor fault is detected.
Identifying alarms, page 45.
If the full-scale value of the measuring range is exceeded:
» ↑↑↑↑« is displayed instead of the measured value.
For a blocking alarm (DrägerSensor Smart CatEx only):
» --« is displayed instead of the measured value (see "Concentration main alarms A2 (for O
2
also A1)" on page 45).
If the measured value is lower than the minimum scale value:
– »–––« is displayed instead of the measured value. Signal tone
and the alarm lamp are switched on.
The following icons, which indicate the instrument status, may be displayed on the right when the instrument is in measuring mode:
NOTICE
Special status conditions where no measurements are carried out (Quick Menu, Calibration Menu, Sensor Warm-up, Password Entry, PC Mode), are indicated by an optical signal (slow blinking of the alarm LED ).
O
2
20.9
Vol.%
03323725_1_en.eps
i
i
Battery capacity 75 to 100 % Battery capacity 50 to 75 % Battery capacity 25 to 50 % Battery capacity less than 25 % (blinking) Battery alarm, page 46.
Remaining operating time after a battery warning: approx. 15 minutes Remaining operating time after a main alarm: approx. 2 minutes
Information for the user is available. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual". The information can be displayed in Info Mode, page 40
A fault has been detected. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual" for further details
The data memory is active in Stack mode (no overwriting; no ring memory). The data memory stops when it is full.
The data memory is active in Roll mode (overwriting). When the data memory is full, the first data will be overwritten. For details of how to activate and configure the data memory, see "Dräger X-am 7000 Technical Manual".
The peak value display is active. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual" for details
The "Hold" function is active. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual" for details of how to activate and deactivate the peak-value display
44 Dräger X-am 7000
Operational characteristics
4.5 Switching off the Instrument
Press and hold the keys » ▲ « and » «
(longer than 3 seconds).
A count-down is displayed to indicate
when the three second period has elapsed:
When the countdown reaches zero: The signal tone sounds and the alarm lamp lights for about one second and the instrument then switches itself off.
The green operating LED is switched off. – If the keys are released before the count-down reaches zero,
the instrument remains in measuring mode.
4.6 Switching on the display illumination
To switch on the display illumination during measuring mode:
Press any key: the display illumination is switched on for about
30 seconds. The display illumination is also switched on automatically if an alarm is generated.
The "Alarm mute" function is active. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual" for details of how to activate and deactivate this function
Fast configuration switching for the IR sensor is active. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual"
Fast configuration switching for the CAT sensor is active. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual"
Fast configuration switching for the EC sensor is active. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual"
Fast configuration switching for the PID sensor is active. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual"
The instrument is in Application mode. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual"
The instrument is transferring data to a PC. See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual"
X – am 7000
_
3
_
D
01723725_1_de.eps
X – am 7000
_
2
_
D
01823725_1_de.eps
X – am 7000
_
1
_
D
01923725_1_de.eps
Dräger X-am 7000 45
Operational characteristics
4.7 Identifying alarms
An alarm is indicated by a signal tone and a red alarm light, both of which are activated in the specified rhythm for the alarm type, and by a message on the display.
4.7.1 Concentration pre-alarm A1
Intermittent signal tone and blinking red
alarm lamp.
Display: Gas type, measured value
1)
,
units and » A1 « displayed alternately
Acknowledging the pre-alarm:
Press the » OK « key to switch off the signal tone. The red alarm
lamp and the alternating display of the units and » A1 « are
switched off only when the concentration drops below the alarm
threshold.
The warning A1 is not latching and disappears when the
concentration drops below the alarm threshold.
4.7.2 Concentration main alarms A2 (for O
2
also A1)
Intermittent signal tone and blinking red
alarm lamp.
Display: gas type, measured value
1)
,
unit / » A2 « or » A1 « for O2 display
alternately
For O
2
only:
Main alarm A1 = minimum alarm threshold not reached (low oxygen).
For a main alarm:
After leaving the area (when the concentration is less than the alarm threshold A2 (for O
2
, greater than the lower threshold A1):
Press the » OK « key –
–For O
2
: the signal tone and the red alarm lamp are switched off.
For all other sensors: the signal tone is switched off. The red alarm
lamp and the alternating display of the units and » A1 « are switched off only when the concentration drops below the warning threshold.
4.7.3 Blocking alarm
If the measuring range is exceeded significantly at the CatEx channel (very high concentration of flammable materials), a blocking alarm is triggered. The CatEx blocking alarm can be acknowledged manually by switching the device off and back on again in fresh air (free of flammable gases and vapours).
 A blocking alarm is represented as follows: » ↑ --↑ «.  If a blocking alarm is triggered, neither a bump test or a calibration
can be carried out.
If the instrument is in calibration mode (menu or PC), no blocking
alarm is triggered.
If there is a calibration fault, no blocking alarm is triggered for the
corresponding CAT sensor if the concentration rises above the blocking alarm threshold.
1) The measured value is displayed in bold
.
ppmA1 A1
02023725_1_de.eps
ppmA2 A2
Vol%A2 A2
DANGER
Leave the area immediately. Danger to life! A main alarm is latching and cannot be acknowledged or cancelled.
!
46 Dräger X-am 7000
Operational characteristics
A blocking alarm on the CatEx channel (due to a significant
exceeding of the measuring range) cannot be acknowledged via the » OK « key. The blocking alarm on the CatEx channel is acknowledged manually by switching the device off and back on again in fresh air (free of flammable gases and vapours).
4.7.4 Exposure alarm STEV
The alarm threshold for the short-term value STEV (mean value of
the concentration over the mean-value period) has been exceeded.
The alarm threshold for the short-time exposure value or
the duration of exposure to excess concentrations has been exceeded.
Intermittent signal tone and blinking red
alarm lamp. Display: Gas type, measured value, units and » STEV « displayed alternately
4.7.5 Exposure alarm TWA
The alarm threshold for the total exposure TWA (over an adjustable
shift duration) has been exceeded.
Intermittent signal tone and blinking red
alarm lamp. Display: Gas type, measured value, units and » TWA « displayed alternately
In the case of an exposure alarm:
After leaving the area, acknowledge the alarm:
Press the » OK « key: only the signal tone is switched off.
Clear the exposure evaluation. See the "X – am–7000 Technical
Manual" for further details.
4.7.6 Battery pre-alarm
Intermittent signal tone and blinking red
alarm lamp. In addition, the icon » « blinks on the right of the display.
Charge the power pack as soon as possible, page 49.
or
replace the alkaline batteries, page 52
Acknowledge the alarm:
Press the » OK « key: only the signal tone is switched off.
4.7.7 Battery main alarm
Intermittent signal tone and blinking red alarm lamp. In addition, the icon » « blinks on the right of the display.
The instrument will switch itself off automatically after about
2 minutes to protect the battery from exhaustive discharge.
Charge the power pack, page 49.
or
replace the alkaline batteries, page 52
Acknowledge the alarm:
Press the » OK « key: only the signal tone is switched off.
WARNING
Leave the area immediately. After this alarm, the deployment of personnel is subject to the applicable regulations.
02323725_1_de.eps
ppmSTEV STEV
02423725_1_de.eps
ppmTWA TWA
!
02523725_1_de.eps
02623725_1_de.eps
Dräger X-am 7000 47
Operational characteristics
4.7.8 Flow alarm in pumped mode
The signal tone sounds and the red alarm lamp lights continuously. »–––« is displayed instead of the measured value for all sensors. In the bottom row, where the pump information is shown, there will be an error message. – The pump is not drawing in a sufficient amount of air. – See "Faults, causes and remedies", in the "Dräger X-am 7000
Technical Manual".
Acknowledge the alarm:
Determine and rectify the cause of the fault.Press the » OK « key to switch off the signal tone and the alarm lamp.
Pumped mode is active again.
4.7.9 Alarms for instrument and sensor faults
The signal tone sounds and the red alarm lamp lights continuously. The icon » « is displayed on the right side of the display. In the case of sensor faults, no measured value for the respective sensor. In the case of an instrument fault, »–––« is displayed instead of the measured value for all sensors. – The instrument is no longer (fully) functional.
See the "Dräger X-am 7000 Technical Manual" for details of how
to display the fault in clear text.
Acknowledge the alarm
Press the » OK « key to switch off the signal tone and the alarm lamp.If necessary, press and hold the » « and » « keys (longer than
3 seconds) to switch off the instrument.
4.8 Measurements with the hose probe / floating probe
(pump mode)
1 Adapter for pumped mode
(1 hose nozzle = inlet) on the holes provided for it and secure with the screws. Do not twist the adapter and visually check for leaks. The instrument automatically switches to pumped mode. The running time of the pump is shown on the bottom line of the display.
02723725_1_de.eps
02823725_1_de.eps
CAUTION
Following a bump test with aggressive gases (such as biogases or chlorine), Dräger recommends flushing the pump with clean air for several minutes to extend the service life of the pump.
NOTICE
If it is not possible to exclude the possibility of an operating duration over 7 hours in pumped mode, the NiMH power pack
6.0 Ah should be used.
!
i
i
00723725_1.eps
1
48 Dräger X-am 7000
Operational characteristics
Then execute a leak test:
Close off the inlet opening. After a few seconds, an error message will appear at the bottom of the display. The red alarm lights and the signal tone are constantly on.
Release the inlet opening.Press the » OK « key to switch
off the alarm lamp and the signal tone.
2 Connect a probe to the connection – see "Order list, "page 58".
or 3 Connect a floating probe to the connection – see "Order list,
"page 58".
In a very oily environment, the use of the water and dust filter (part number 83 13 648) is strongly recommended.
Flushing the hose probe
The hose probe must be flushed before use in order to minimise the effects of any substances which may still be in the hose, since these effects may easily falsify the results, especially when measuring concentrations in the ppm range. The running time of the pump is shown on the bottom line of the display. The necessary flushing time depends on various factors such as the type and concentration of the gas to be measured, the material from which the hose is made, the length and diameter of the hose and the age of the hose.
Attention: After complete moistening of the white membranes in front of the pump inlet and outlet with any liquids, the membranes should be dried before operating the unit in pump mode again. Contaminated or dirty membranes need to be exchanged (Pump membrane set order no. 83 18 607).
Further information on this subject can be found in the data sheet of the sensor being used. Alternatively, you can contact your local Dräger contact.
Terminating pumped mode
4 Loosen the screws and
remove the adapter for pumped mode. The instrument automatically returns to diffusion mode.
00823725_3.eps
2
00923725_1.eps
4
Dräger X-am 7000 49
Operational characteristics
4.9 Charging / changing the power pack
There are three types of power supplies:
a. NiMH power supply nominal voltage 4.8 V / nominal capacity
3.0 Ah
b. NiMH power supply nominal voltage 4.8 V / nominal capacity
6.0 Ah
c. Alkali power supply 6.0 V for primary cells type LR14
The following applies only to NiMH power packs or instruments equipped with such packs (a and b).
The power pack can be charged with the multiple charging station,
consisting of the power supply unit (order no. 83 15 805) and
charging module Dräger X-am 7000 (order no. 83 16 487), or – with the charging module Dräger X-am 7000 (order no. 83 16 487)
and plug-in power supply unit (order no. 83 16 994) or vehicle
charging adapter (order no. 83 12 645).
The instrument has a processor-controlled charge management system which executes fast charging.
Charge the power pack only at ambient temperatures between 5 and 35 °C. Charging is switched off automatically at extremely low or high temperatures to protect the power pack. If this happens, a suitable message appears on the display.
4.9.1 Changing the power pack
For further information, refer to the "Dräger X-am 7000 Technical
Manual".
Changing the NiMH power packs can be carried out in Ex-areas.
The power supply plugs must have protective caps for dust.
Displays during charging: – The power pack is being charged.
The charge status of the battery and the expected operating time with this charge status, e.g.: calculated on the basis of the present current consumption and configuration (CAT / IR / pump / ...). The battery type is shown in the bottom line of the display.
The instrument is connected to a
battery charger but equipped with an alkaline power pack whose batteries cannot be recharged.
4.9.2 Charging an instrument with a completely discharged power pack
Place the instrument in the charging module –depending on the
state of charge of the power pack, it may take several minutes for its output voltage to recover. After this, the instrument switches to measuring mode and the measured values are displayed. After this, the instrument can be switched off.
WARNING
Explosion hazard! Do not charge underground or in explosion hazard areas! The chargers are not designed in accordance with the regulations for fire damp and explosion protection.
!
WARNING
Explosion hazard! Changing the alkaline power pack is prohibited in Ex-areas.
!
Battery charging
50 %
15 h
2.5 Ah
NiMH 6.0 Ah
02923725_1_en.eps
not charging
Battery type alkaline
03123725_1_en.eps
50 Dräger X-am 7000
Operational characteristics
4.9.3 Charging with the multiple charging station
Up to eight Dräger X-am 7000
instruments or power packs can be
loaded simultaneously with the multiple charging station.
Check that the local mains voltage agrees with the value shown on
the bottom of the power supply unit. (The input voltage for the power supply unit can be changed only by DrägerService).
When attaching the charging modules, disconnect the power pack
from the mains supply!
Mounting charging modules
1. Turn the slit of the lock to the horizontal position with a screwdriver or coin.
2. Insert the projecting tongue of the charging module (simultaneous power supply) until it engages.
3. Close the lock by turning it by 90 degrees (with the slit vertical).
Attach additional charging modules in the same way.
Always connect or disconnect the charging modules individually and not in groups in order to prevent the charging station from becoming damaged. During transportation, the power pack and the charging modules should also always be handled individually and without inserted instruments. Position the instrument on an even and level surface.
Connect the power supply unit
to a mains outlet.
1. The green "Mains" LED lights.
Place the Dräger X-am 7000 in
the charging module with its front panel pointing to the right.
Charging of a completely discharged battery takes: – NiMH power pack 3.0 Ah –
approx. 4 hours
NiMH power pack 6.0 Ah –
approx. 8 hours
A short-circuit of the charging contacts in the charging modules, e.g. due to metal objects that have fallen into the modules, should be avoided due to the danger of overheating and incorrect displays on the charging module.
1
2
1
2
1
2
00223725_1.eps
OK
OK
OK
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
NOTICE
The measuring mode can still be used when the instrument is in the charging module.
i
i
1
00323725_1.eps
OK
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
Dräger X-am 7000 51
Operational characteristics
In the event of a short circuit or if the power pack is overloaded:
2. The red "Overload" LED lights, and an audible alarm sounds.
After the fault has been
corrected, the alarm is switched off automatically and the charging process is restarted.
In the event of a power failure,
the instruments already charged will be protected from discharging.
4.9.4 Charging with charging module and plug-in power supply unitor vehicle adapter
A maximum of two Dräger X-am 7000 instruments or a single
NiMH power pack can be charged in this manner.
The charging process is carried out analogue to charging with the multiple charging station.
00423725_1.eps
2
OK
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
2
83 16 994 (100 ... 240 V)
83
12
645
01023725_1.eps
OK
1
Lade Modus
50 %
15 h
2,5 Ah
NiMH 6,0 Ah
52 Dräger X-am 7000
Operational characteristics
4.10 Changing alkaline batteries
Switch off the instrument.
1. Loosen the two screws on the bottom of the instrument.
Remove the alkaline power
pack from the instrument.
Loosen the four screws on
the battery compartment and open the cover.
Replace the exhausted
batteries with new ones. Observe the polarity when inserting the new batteries!
Assemble the alkaline power pack in the reverse order and insert
it in the Dräger X-am 7000.
Only the following batteries (C-Size, round cell, LR14) can be used with the alkaline power pack: – Energizer, E93
or
Duracell Plus, MN140C The use of other batteries will invalidate the explosion-protection
approval!
After the batteries have been replaced:
The settings and data are
stored when the battery is replaced. The sensors are still supplied with power.
If the power pack is
disconnected from the instrument for a long period, the sensors warm up when the power pack is connected again.
4.11 Carrying out the fresh air calibration
for improved measuring accuracy
To improve the zero point accuracy, you can carry out a fresh air
calibration/zero point adjustment.
Calibrate the instrument in fresh air which is free of the gases to
be measured and gases which could interfere with the calibration. Do not calibrate the instrument indoors (in a workshop, office, etc.) as the CO
2
level may be higher.
All sensors which can be calibrated – no warning icon » « in the
display – are included in the fresh air calibration. Faulty sensors and sensors which have not yet warmed up are skipped.
Fresh air calibration adjusts the zero points of all sensors (except the
sensors for oxygen and CO
2
) to 0.
For the oxygen sensor only, the sensitivity is set to 20.9 Vol.-% O
2
.
With the instrument switched on, briefly press the » « key.In the "Quick menu" which then appears, use the » « key to
select "Fresh air cal".
The scope of the "Quick menu" can be selected and may vary
depending country (see the "Dräger X-am 7000 Technical Manual".
WARNING
Explosion hazard! Do not change the batteries or Alkaline Battery Pack underground or in explosion-hazard areas.
Do not throw used batteries into fire or try to open them by force.
!
00523725_1.eps
1
01123725_1.eps
Dräger X-am 7000 53
Storage
Press the » OK « key to start the selected function.
Fresh air calibration is now executed.
The sensitivity of the EC O
2
sensor is set to 20.9 Vol.% and the zero point of all other sensors is set to 0. After completion of fresh air calibration:
Press and hold the » « key until "Exit Quick Menu" is displayed.Press the » OK « key to return to measuring mode.
5Storage
Dräger recommends storing the instrument in charging mode
(see "Charging / changing the power pack" on page 49).
Dräger recommends checking the charge status of the power
supply at least every 3 weeks if the device is not being stored in charging mode.
The sensors are supplied with power even when the instrument is switched off to ensure a faster warm-up time when switching on. The power pack also loses charge due to extended periods of storage without use. For this reason, the instrument should be kept permanently on charge. If the instrument is stored without charge, a full charge should be carried out: – every 3 weeks (NiMH power pack 3.0 Ah)
every 5 weeks (NiMH power pack 6.0 Ah) .
6 Disposal
Display: Use the » « key to select "Confirm" and then press the » OK « key.
Display: Press the » OK « key to terminate the function.
Fresh air cal. back
starting Fresch air calibration
Confirm
03623725_1_en.eps
1/3
Fresh air cal. back IR-CO
2
: ok
CA-CH
4
: ok EC-CO : ok EC-H
2
S : ok
EC-O
2
: ok
03723725_1_en.eps
3/3
This product must not be disposed of as household waste. This is indicated by the adjacent icon. You can return this product to Dräger free of charge. For information please contact the national marketing organisations and Dräger.
It is not permitted for batteries to be disposed of without household waste. This is indicated by the adjacent icon. Collect and dispose of batteries and rechargeable batteries at battery collection centres, in accordance with applicable regulations.
54 Dräger X-am 7000
Technical data
7 Technical data
Ambient conditions:
During operation –20 to 55 °C, for short periods up to 60 °C.
Between 55 and 60 °C the lifetime of the EC sensors is reduced and the measuring error is higher. 700 to 1300 hPa, 10 to 95 % r. h.
recommended ambient storage conditions for the device, accessories and spare parts: 0 to 30 °C; 30 to 80 % r. h.
Degree of Protection IP 67 (with sensor membrane)
IP 54 (no sensor membrane)
Operating times at 25 °C in measuring mode:
with NiMH power pack
4.8 V / 3.0 Ah
up to 27 h with 3 EC sensors up to 13 h with 3 EC sensors and 1 CAT sensor up to 9 h with 3 EC sensors, 1 CAT and 1 IR sensor or 1 PID sensor typically more than than 7 h with 3 EC, 1 CAT and 1 IR sensor or 1 PID sensor in pumped mode
with NiMH power pack
4.8 V / 6.0 Ah
up to 54 h with 3 EC sensors up to 26 h with 3 EC sensors and 1 CAT sensor up to 18 h with 3 EC sensors, 1 CAT and 1 IR sensor or 1 PID sensor typically more than 14 h with 3 EC, 1 CAT and 1 IR sensor or 1 PID sensor in pumped mode
with alkaline power pack
1)
up to 33 h with 3 EC sensors up to 16 h with 3 EC sensors and 1 CAT sensor up to 12 h with 3 EC sensors, 1 CAT and 1 IR sensor or 1 PID sensor
Required frequency of charging:
NiMH power pack 4.8 V /
3.0 Ah
Every 3 weeks
NiMH power pack 4.8 V /
6.0 Ah
Every 5 weeks
Alarm:
Setting range for alarm A1 > 10 ppb and A1 < A2
A2 > A1 and A2 < full scale value Exception: For LEL-based units (%UEG, %LEL, %LIE), A2 must be 60 %LEL For the measuring range 0 to 5 Vol.-%
methane, A2 is 3 Vol.- Acoustic alarm Multi-frequency tone Volume >90 dB A (at a distance of 30 cm)
Pumped mode:
Maximum hose length 30 m for hose with an internal diameter of
4 mm; additional down time more than 12 s
45 m for hose with an internal diameter of
5 mm; additional down time more than 27 s Volume flow max. 0.6 l/min
min. 0.2 l/min
Dräger X-am 7000 55
Technical data
Weight:
Device with rubber shock-protector
approx. 600 g (without sensors and without power pack)
integrated pump approx. 40 g NiMH power pack 4.8 V /
3.0 Ah
approx. 490 g
NiMH power pack 4.8 V /
6.0 Ah
approx. 730 g
Alkaline power pack, with batteries
approx. 400 g
Dimensions:
with power pack (W x H x D)
155 mm x 142 mm x 74 mm
1) depending on the battery type.
Instrument markings in accordance with 2014/34/EU:
Dräger X-am 7000
I M2 / II 2G Ex db ia I Mb Ex db ia IIC T4 Gb BVS 03 ATEX E 371 X IECEx BVS 04.0004X Ex ia ’s Zone 0’ I/IIC T4 ANZEx 05.3019X charging voltage Um 10 V DC Ta = –20 °C ... +60 °C Dräger Safety, D-23560 Lübeck, Germany Serial-No.:
1)
1) The year of construction is indicated by the third capital letter of the serial number: T = 2003, U = 2004, W = 2005, X = 2006, Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, etc. Example: serial number ARUH-0054, the third letter is U, so the year of manufacture is 2004.
Markings of power packs Power pack 6.0 Ah:
Dräger X-am 7000 Battery Pack NiMH 4.8 V 6.0 Ah
I M2 / II 2G Ex ia I Mb Ex ia IIC T4 Gb BVS 03 ATEX E 371 X IECEx BVS 04.0004X charging voltage Um 10 V DC Ta = –20 °C ... +60 °C Dräger Safety, D-23560 Lübeck, Germany Serial-No.:
1
)
0158
0158
56 Dräger X-am 7000
Technical data
Power pack 3.0 Ah:
Dräger X-am 7000 Battery Pack NiMH 4.8 V 3.0 Ah
I M2 / II 2G Ex ia I Mb Ex ia IIC T4 Gb
BVS 03 ATEX E 371 X IECEx BVS 04.0004X
charging voltage Um 10 V DC Ta = –20 °C ... +60 °C Dräger Safety, D-23560 Lübeck, Germany Serial-No.:
1)
Alkaline power pack:
Dräger X-am 7000 Battery Pack Alkaline
I M2 / II 2G Ex ia I Mb Ex ia IIC T4 Gb
BVS 03 ATEX E 371 X IECEx BVS 04.0004X
Ta = –20 °C ... +40 °C Dräger Safety, D-23560 Lübeck, Germany Serial-No.:
1)
0158
0158
CE markings
Electromagnetic compatibility (Directive 2014/30/EU)
Influence on the IR CO
2
: ±0.07 Vol.-%
Influence on the IR Ex HC: 2 x zero-point repeatability Influence on all other sensors: within zero-point repeatability.
If measurements are carried out while the battery is being charged, false alarms may triggered by interference on the power cables.
The required measurement accuracy of the sensors is maintained under the influence of electromagnetic interference as set out in table 5 of EN 50270.
Dräger X-am 7000 57
Order List
8Order List
Designation and description (modular system)
1)
Order no.
Power packs:
NiMH power pack – 4.8 V / 3.0 Ah 83 17 408 NiMH power pack – 4.8 V / 6.0 Ah 83 17 454 Alkaline power pack (Technical measurement
properties are not tested)
83 17 550
IR sensors:
DrägerSensor Smart IR Ex
2)
0 up to 100 %LEL
68 10 460
DrägerSensor Smart IR CO
2
2)
0 to 5 Vol.-%
68 10 590
DrägerSensor Smart IR CO
2
HC
0 to 100 Vol.-%
68 10 599
CAT sensors:
DrägerSensor Smart CatEx (PR)
3)
0 to 100 %LEL or 0 to 5 Vol.-%
68 12 980
DrägerSensor Smart CatEx (HC PR) 0 to 100 %LEL
2)
or 0 to 100-Vol.-% CH
4
68 12 970
DrägerSensor Smart CatEx (FR PR) 0 to 100 %LEL or 0 to 100 Vol.-% CH
4
68 12 975
PID sensor:
DrägerSensor Smart PID
4)
0 to 2000 ppm
83 19 100
EC sensors:
5)
DrägerSensor XS EC COCl
2
68 08 582
DrägerSensor XS EC CO
2)
68 09 105
DrägerSensor XS EC H
2
S 100 ppm
2)
68 09 110
DrägerSensor XS EC Organic Vapors 68 09 115 DrägerSensor XS EC CO HC 68 09 120 DrägerSensor XS EC NO 68 09 125
DrägerSensor XS EC O
2
LS
2)
68 09 130
DrägerSensor XS EC Hydride 68 09 135 DrägerSensor XS EC NH
3
68 09 145
DrägerSensor XS EC HCN 68 09 150 DrägerSensor XS EC NO
2
68 09 155
DrägerSensor XS EC SO
2
68 09 160
DrägerSensor XS EC Cl
2
68 09 165
DrägerSensor XS EC CO
2
68 09 175
DrägerSensor XS EC H
2
68 09 185
DrägerSensor XS EC Odorant 68 09 200
Designation and description (modular system)
1)
Order no.
58 Dräger X-am 7000
Order List
DrägerSensor XS EC PH
3
HC 68 09 535
DrägerSensor XS EC Amine 68 09 545 DrägerSensor XS EC O
2
100 68 09 550
DrägerSensor XS R CO 68 10 258 DrägerSensor XS R H
2
S 100 ppm 68 10 260
DrägerSensor XS R O
2
LS 68 10 262
DrägerSensor XS 2 CO 68 10 365 DrägerSensor XS 2 H
2
S 68 10 370
DrägerSensor XS 2 O
2
68 10 375
DrägerSensor XS 2 H
2
S SR
6)
68 10 575
1) A complete Dräger X-am 7000 consists of a measuring unit + power pack + sensors.
2) Tested sensors in accordance with EN 60079-29-1, EN 50104 or EN 45544­1 in combination with EN 45544-2.
3) Tested sensors in accordance with EN 60079-29-1, EN 50104 or EN 45544­1 in combination with EN 45544-2.
4) The PID may only be used in devices that are provided with the approvals specified on page 36.
5) Because of a limited storage time, we recommend that you order only for your current needs.
6) Tested sensors in accordance with EN 60079-29-1, EN 50104 or EN 45544­1 in combination with EN 45544-2.
Designation and description (modular system)
1)
Order no.
Designation
Order no.
Required for operation
Multiple charging station, consisting of:
Charging module for charging one Dräger X-am 7000 83 16 487 Power supply unit (worldwide),
for up to 8 charging modules Dräger X-am 7000
83 15 805
Plug-in power supply unit (worldwide), for 2 charging modules Dräger X-am 7000
83 16 994
Vehicle charging adapter for charging module 83 12 645
Accessories
Mobile Printer 83 19 310
Alkaline batteries (pack of 4)
1)
83 17 447
Set sensor dummy (pack of 4) 83 17 337 Sensor membrane set 83 17 805 Leather carrying case 83 17 683 PUR protection 83 17 397 Carrying frame, including strap 83 16 878 Stomach belt 83 17 682 Set carrying clip 83 17 771 Set housing sealing 83 18 608
Dräger X-am 7000 59
Order List
For operation in pumped mode:
Telescopic probe 150 stainless steel 83 16 533 Pump membrane set 83 18 607 Water and dust filter 83 13 648
Evaluation accessories:
"GasVision" PC program 83 14 034 IrDA interface for PC 64 08 140 Dräger CC Vision PC software Freeware
Calibration accessories
BumpTest Station, Dräger X-am 7000 83 18 909 Set sensor extension cable
for steam calibration
83 17 970
E-Cal module 83 17 705 Calibration cylinder 68 03 407 Adapter, for calibration cylinder 68 04 620 Hand pump 68 01 933 For further calibration accessories:
see data sheets for the installed sensors
Designation
Order no.
PID sensor accessories
Spare bulb 83 19 110 Cleaning kit 83 19 111 The accessories below are covered in the approvals
BVS 03 ATEX E 371 X and PFG-No. 41300404. Calibration adapter Dräger X-am 7000
for calibration with test gas cylinder
83 17 656
Pump adapter 83 17 639 Leak probe 70 83 16 531 Tester 90 83 16 532 Telescopic probe 100 83 16 530 Float probe set 83 18 371 Hose for floating probe, electrically conductive,
by the metre (not suitable for use with H
2
S)
11 80 681
Fluororubber hose (suitable for use with H
2
S) 12 03 150
1) Because of a limited storage time, we recommend that you order only for your current needs.
Designation
Order no.
60 Dräger X-am 7000
Suitability Examination
9 Suitability Examination
Section 5 of the report on the suitability examination of the portable gas-warning device Dräger X-am 7000 -­PFG No. 41300404
5.Notes on use
The portable gas-warning device Dräger X-am 7000 manufactured by Messrs. Dräger Safety AG & Co. KGaA is, on the basis of the measurement results shown in the Inspection Report PFG No. 41300404P and in the versions mentioned in this report, suitable for the measurement of carbon dioxide at concentrations up to 500 ppm CO, hydrogen sulphide at concentrations up to 100 ppm H
2
S, carbon dioxide at concentrations up to 5 % CO2 and oxygen
at concentrations up to 25 % O
2
(with respect to the purpose of monitoring the ambient air for insufficient ore too much oxygen) if its properties and design comply with the documents specified in the Inspection Report PFG No. 41300404P, if it is operated accordingly and if the following conditions are observed: – The user must observe and strictly comply with the Operating
Instructions presented to and inspected by EXAM. When using the device, the user must ensure that the operating conditions laid down in the Operating Instructions are observed.
Before using the gas-warning device, the user that the times set in
the device, particularly with respect to the sensors being used, are sufficiently short to ensure that warnings are generated by the device in good time to prevent hazardous situations from occurring. If necessary, the alarm threshold must be set considerably below (or, in the case of oxygen, above) the limit value required for safety.
If operation for more than seven hours in pumped mode cannot be
precluded, the 6.0 Ah battery must be used. – BG Information Sheets BGI 836 (7) must be observed. – The devices must have permanently attached rating plates which
contain, in addition to the name of the manufacturer, the device
type and the serial number, must carry the information
"PFG No. 41300404" – Other regulations for marking of the devices remain unaffected
by this. With this rating plate, the manufacturer confirms that the devices possess the properties and technical features described in this report. Devices which do not carry this rating plate do not comply with this report.
On request, the user of the device must be provided with a
complete print-out of this report and of the Inspection Report PFG No. 41300404P.
Dräger X-am 7000 61
Declaration of Conformity
10 Declaration of Conformity
90 23 725 - GA 4638.100 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 13 - September 2016 (Edition 01 - March 2003) Subject to alteration
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882-0 Fax +49 451 882-20 80 www.draeger.com
Loading...