Dr ger Safety and KGaA FPSCOM7000 User Manual

Page 1
3 Utilizzo
i
i
3.1 Avvertenze generali sull'utilizzo
3.1.1 Modo di funzionamento del sistema di comunicazione
Il sistema di comunicazione è fornito con un determinato numero di gruppi preconfigurati, a seconda delle esigenze del cliente. È possibile impostare altri gruppi con il software di configurazione.
Quando il sistema di comunicazione viene attivato, si avvia secondo l'impostazione di fabbrica con "Gruppo uno".
Dräger consiglia di stabilire delle regole per l'utilizzo e lo scambio tra gruppi e di fare pratica. Se più corpi dei vigili del fuoco utilizzano questo sistema di comunicazione nella stessa area di intervento, si devono dividere i gruppi tra i corpi dei vigili del fuoco e definire gruppi comuni.
Se dei membri di un gruppo si allontanano dall'area di ricezione di un gruppo, i sistemi di comunicazione creano automaticamente un nuovo gruppo con lo stesso identificatore. In questo modo si continua a garantire la comunicazione tra membri di un gruppo in caso di allontanamento. Se si incontrano gruppi con lo stesso identificatore, questi sono automaticamente reinseriti in un solo gruppo (vedere pagina 4, figura B e C).
3.1.2 Indicazione dello stato di funzionamento
Il sistema di comunicazione fornisce informazioni di stato mediante LED e segnali acustici. Il significato dei LED è rappresentato sulla prima pagina pieghevole.
3.1.3 Collegamento degli accessori
Il sistema di comunicazione può essere impiegato in aree a rischio di esplosioni solo assieme ad accessori con sicurezza intrinseca. Se si utilizzano accessori non autorizzati da Dräger, è necessario rispettare i parametri specificati sul foglio informativo 9031244.
NOTA
La qualità della voce del sistema di comunicazione può essere influenzata dalla ricetrasmittente collegata e dalle sue impostazioni.
3.1.4 Attivazione del sistema di comunicazione
Premere l'interruttore ON/OFF per circa 1 secondo.
Un segnale visivo e uno acustico indicano che il sistema di comunicazione è operativo.
3.1.5 Disattivazione del sistema di comunicazione
Premere l'interruttore ON/OFF per almeno 3 secondi.
Un segnale visivo e uno acustico indicano che il sistema di comunicazione verrà disattivato.
3.1.6 Attivazione della modalità HazMat
Se il sistema di comunicazione deve essere sempre impiegato in modalità HazMat, è possibile effettuare la relativa impostazione nel software di configurazione.
Se il sistema deve essere utilizzato solo temporaneamente in modalità HazMat, attivare questa modalità come indicato di seguito.
Se il sistema di comunicazione è disattivato, premere l'interruttore
ON/OFF per almeno 3 secondi. Il sistema di comunicazione si accende, l'amplificatore della voce viene tuttavia disattivato (modalità HazMat). Viene emesso un segnale acustico.
NOTA
i
i
Quando il sistema di comunicazione viene disattivato l'impostazione viene annullata. Quando il sistema di comunicazione viene nuovamente attivato l'amplificazione della voce viene nuovamente attivata.
Dräger FPS-COM 7000 81
Page 2
3.1.7 Impostazione del volume
i
i
i
i
!
i
i
NOTA
Tenere premuto il regolatore del volume per mezzo secondo alla volta. Se viene solamente toccato, l'impostazione non verrà modificata.
Per aumentare il volume, spingere in avanti il regolatore del
volume tante volte quante sono necessarie per ottenere il volume desiderato.
Per ridurre il volume, spingere all'indietro il regolatore del volume
tante volte quante sono necessarie per ottenere il volume desiderato.
Un segnale acustico indica che il volume è stato modificato. Un ulteriore segnale acustico indica che non è disponibile alcun altro livello di volume.
3.1.8 Selezione di un altro gruppo
NOTA
Tenere premuto l'interruttore del selettore di gruppo per mezzo secondo alla volta. Se viene solamente toccato, l'impostazione non verrà modificata.
Azionare l'interruttore del selettore di gruppo tante volte quante
sono necessarie per selezionare il gruppo desiderato. Il rispettivo gruppo viene annunciato.
3.1.9 Configurazione del sistema di comunicazione
1. Inserire il modulo a innesto per il cavo di configurazione.
2. Collegare il cavo di configurazione a un attacco USB del PC.
3. Avviare il software sul PC.
Le pagine della guida del software spiegano come utilizzarlo.
3.2 Preparazione prima del primo utilizzo
1. Montare il modulo a innesto adatto (vedere cap. 3.2.1 a pagina 82).
2. Inserire le batterie (vedere cap. 5.3.1 a pagina 89).
3. Installare il sistema di comunicazione sulla maschera a pieno facciale
(vedere cap. 3.2.2 a pagina 83).
ATT ENZI ONE
Rispettare assolutamente durante il montaggio le coppie di serraggio indicate altrimenti il sistema di comunicazione può essere danneggiato. Utilizzare utensili adeguati!
3.2.1 Montaggio del modulo a innesto
NOTA
Utilizzare il sistema di comunicazione solo a modulo a innesto montato!
Se il cavo di connessione ricetrasmittenti non viene utilizzato (ad es. in caso di esercitazioni o di pulizia), applicare il modulo a innesto cieco al sistema di comunicazione.
1. Assicurarsi che il sistema di comunicazione sia spento.
2. Assicurarsi che la guarnizione del modulo a innesto non sia danneggiata o mancante (vedere Eventualmente, spalmare uno strato sottile di grasso siliconico sulla guarnizione.
3. Inserire il modulo a innesto nel sistema di comunicazione e avvitare saldamente (esagono incassato da 2 mm, momento torcente: 0,3
Nm, vedere pagina 5, figura B).
pagina 5, figura A).
82 Dräger FPS-COM 7000
Page 3
3.2.2 Montaggio del sistema di comunicazione sulla maschera
i
i
Se il sistema di comunicazione viene montato per la prima volta,
Se il supporto per il sistema di comunicazione è montato,
a pieno facciale
procedere come indicato di seguito. a. Eventualmente, togliere la vite dal raccordo di connessione
della maschera a pieno facciale.
b. Smontare il coperchio e la copertura di protezione per valvola
di espirazione dalla maschera a pieno facciale.
c. In caso di maschere facciali con raccordo P:
Inserire il tasto della maschera a pieno facciale nel supporto per il sistema di comunicazione (vedere
d. Agganciare il supporto per il sistema di comunicazione al
telaio di fissaggio visiera della maschera a pieno facciale (vedere (vedere pagina 6, figura G).
procedere come indicato di seguito. a. Spingere il sistema di comunicazione sul raccordo di
connessione parallelamente al bordo del supporto e agganciarlo al telaio di fissaggio visiera della maschera a pieno facciale (vedere comunicazione si trova in posizione corretta se non è visibile alcuna fessura tra il supporto e il sistema stesso.
b. Attivare il sistema di comunicazione e verificarne il
funzionamento prima del suo impiego.
pagina 6, figura F) e fissare con la vite in dotazione
pagina 6, figura H). Il sistema di
pagina 6, figura E).
3.3 Preparazione prima di ogni utilizzo
3.3.1 Controllo dello stato operativo
All'inizio di un turno, eseguire i passaggi indicati di seguito.
1. Creare la connessione alla ricetrasmittente:
collegare il sistema di comunicazione con il modulo a innesto
per il cavo di connessione ricetrasmittenti alla ricetrasmittente oppure
collegare il sistema di comunicazione e la ricetrasmittente
(
2. Attivare la ricetrasmittente.
3. Attivare il sistema di comunicazione.
4. Verificare l'amplificazione della voce: deve essere incrementato il
5. Regolare il volume della ricetrasmittente.
6. Premere il tasto Push-To-Talk e verificare se la comunicazione
7. Spegnere la ricetrasmittente e il sistema di comunicazione.
vedere il capitolo 3.3.2 a pagina 84).
volume del parlato.
NOTA
Impostare il volume a un valore medio per garantire che il segnale in entrata non danneggi l'udito.
funziona. Se si utilizza il modulo a innesto per la connessione Bluetooth, attendere finché la ricetrasmittente e il sistema di comunicazione non sono collegati. Se non è possibile creare alcuna connessione Bluetooth, si deve provvedere nuovamente a collegare il modulo a innesto con la ricetrasmittente.
Dräger FPS-COM 7000 83
Page 4
3.3.2 Collegamento del modulo a innesto per la connessione
i
i
Il modulo a innesto per la connessione Bluetooth deve essere montato.
1. Portare la ricetrasmittente in modalità Pairing.
2. Attivare la modalità Pairing Bluetooth del sistema di
3. Selezionare eventualmente sulla ricetrasmittente i nomi Bluetooth e
Una volta collegati con successo la ricetrasmittente e il sistema di comunicazione, basterà semplicemente accendere entrambi al prossimo utilizzo. Infatti, essi si collegheranno automaticamente.
Bluetooth e della ricetrasmittente (Pairing)
comunicazione: premere contemporaneamente l'interruttore ON/OFF e il tasto Push-To-Talk. Un segnale visivo indica che il sistema di comunicazione e la ricetrasmittente sono collegati. In seguito si segnalerà lo stato operativo.
digitare il pin di attivazione (0000). Il nome Bluetooth, con le impostazioni di fabbrica, è il numero di serie. Può essere modificato con il software di configurazione opzionale.
3.4 Durante l'utilizzo
ATT ENZI ONE
!
Se si utilizza un sistema di comunicazione con una ricetrasmittente, assicurarsi che non vi sia un accoppiamento reattivo acustico a causa di una seconda ricetrasmittente. Gli accoppiamenti reattivi acustici possono causare danni all'udito.
NOTA
Se la connessione Bluetooth si interrompe, il sistema di comunicazione prova automaticamente a ricreare questo collegamento finché la ricetrasmittente non viene rilevata di nuovo. Nel frattempo, l'amplificatore della voce continua a funzionare normalmente.
3.4.1 Preparazione all'intervento
1. Indossare la maschera a pieno facciale. Posizionare l'auricolare sopra il cappuccio antincendio e sotto l'elmetto di protezione.
2. Accendere la ricetrasmittente e il sistema di comunicazione.
3. Verificare il funzionamento del sistema di comunicazione: deve essere incrementato il volume del parlato.
4. Eventualmente regolare il volume sulla ricetrasmittente.
5. Verificare se la comunicazione via ricetrasmittente funziona.
3.4.2 Interruzione della disattivazione automatica
Se il sistema di comunicazione non viene utilizzato in modo attivo, dopo circa 4 minuti viene emesso il segnale di avvertimento "AUTO OFF". Se il sistema di comunicazione continua a non ricevere alcun segnale audio, si disattiva trascorso un altro minuto. In seguito esso deve essere nuovamente attivato.
Per interrompere la disattivazione automatica, inviare un segnale
audio al sistema di comunicazione (ad es. parlando nella maschera a pieno facciale).
3.5 Dopo l'utilizzo
Pulire il sistema di comunicazione (vedere cap. 5.2 a pagina 88).
84 Dräger FPS-COM 7000
Page 5
4 Eliminazione dei guasti
Guasto Causa Soluzione Aspetti generali
Non è possibile attivare il sistema di comunicazione
Nessuna amplificazione della voce
La voce amplificata è troppo poco comprensibile
Il volume dell'auricolare è troppo basso
Batterie scariche Cambiare le batterie. Batterie non inserite
nella direzione giusta
Interruttore ON/OFF sporco
Selezionata la modalità HazMat temporanea (vedere il capitolo 3.1.6 a pagina 81)
Configurato il sistema di comunicazione per la modalità HazMat
Altoparlante/ membrana dell'altoparlante sporchi
Acqua nell'altoparlante
Volume impostato a un livello troppo basso
Errata posizione dell'auricolare
Inserire le batterie conformemente alle indicazioni.
Pulire l'interruttore ON/OFF.
Riavviare il sistema di comunicazione senza modalità HazMat.
Cambiare la configurazione con il software per PC.
Pulire il sistema di comunicazione.
Lasciar asciugare il sistema di comunicazione.
Controllare il volume ed eventualmente regolarlo.
Correggere la posizione dell'auricolare.
Guasto Causa Soluzione
Nessuna emissione dall'auricolare
Bluetooth
Non è possibile collegare la ricetrasmittente al sistema di comunicazione
Non è possibile ripristinare la connessione Bluetooth
Configurazione errata (ad es. l'auricolare è montato a sinistra ma il sistema di comunicazione è configurato per l'emissione dall'auricolare destro)
Auricolare difettoso Sostituire l'auricolare.
Utilizzato un modulo a innesto errato
Impostazioni errate della ricetrasmittente
Sistema di comunicazione non collegato alla ricetrasmittente utilizzata
Verificare e cambiare la configurazione con il software per PC.
Utilizzare il modulo a innesto corretto.
Controllare le impostazioni Bluetooth sulla ricetrasmittente. Collegare nuovamente il sistema di comunicazione alla ricetrasmittente.
Collegare il sistema di comunicazione alla ricetrasmittente.
Controllare le impostazioni Bluetooth sulla ricetrasmittente.
Dräger FPS-COM 7000 85
Page 6
Guasto Causa Soluzione Ricetrasmissione per team
Nessun collegamento con i membri del proprio gruppo
Oltre ai membri del proprio gruppo si possono ascoltare anche membri di altri gruppi.
Parte meccanica
Non è possibile chiudere/aprire il vano batterie
Impostato gruppo errato
Gruppo utilizzato più di una volta
Vite non allentata completamente
Coperchio bloccato Controllare la
Selezionare un altro gruppo
Controllare il piano d'intervento e l'utilizzo dei gruppi
Selezionare un altro gruppo.
Allentare completamente la vite, eventualmente sollevarla un poco.
guarnizione ed eventualmente lubrificarla o sostituirla.
Liberare l'area adiacente e aprire/ chiudere con cautela il coperchio.
Guasto Causa Soluzione
Non è possibile inserire/togliere il modulo a innesto
La vite blocca il modulo a innesto
Canale del modulo a innesto bloccato
Vite non allentata completamente
Sollevare un poco la vite.
Controllare la guarnizione ed eventualmente lubrificarla o sostituirla.
Liberare il canale e inserire con cautela il modulo a innesto.
Allentare completamente la vite, assicurandosi che la molla al di sotto della vite si possa muovere liberamente, eventualmente sollevare un poco.
86 Dräger FPS-COM 7000
Page 7
Guasto Causa Soluzione
Non è possibile montare/smontare il sistema di comunicazione
L'auricolare non può essere portato alla posizione desiderata
Linguette di incastro del telaio di fissaggio visiera della maschera non presenti/difettose
Supporto difettoso Sostituire il supporto. Occhielli di fissaggio
del sistema di comunicazione difettosi
Sistema di comunicazione non agganciato correttamente
Auricolare deformato o collo di cigno difettoso
Sostituire il telaio di fissaggio visiera.
Sostituire gli occhielli di fissaggio.
Smontare e rimontare nuovamente il sistema di comunicazione.
Sostituire l'auricolare.
Guasto Causa Soluzione
Non è possibile alcuna connessione tramite cavo alla ricetrasmittente
Interruttore a pressione inceppato
Interruttore a scorrimento inceppato
Cavo difettoso Sostituire il cavo. Cavo non installato in
modo corretto
Collegato il cavo errato
Interruttore a pressione sporco
Interruttore a scorrimento sporco
Interruttore a scorrimento danneggiato
Controllare il collegamento tra cavo e ricetrasmittente. Eventualmente reinstallare il cavo.
Controllare il collegamento tra cavo e sistema di comunicazione. Eventualmente reinstallare il cavo.
Utilizzare il cavo corretto
Pulire l'interruttore a pressione.
Smontare e pulire l'interruttore a scorrimento.
Sostituire l'interruttore a scorrimento.
Dräger FPS-COM 7000 87
Page 8
5 Manutenzione
!
i
i
5.1 Intervalli di manutenzione
Operazioni da eseguire
Verificare il funzionamento del sistema di comunicazione X
5.2 Pulizia
ATT ENZI ONE
Pericolo per la salute! Gli agenti non diluiti sono nocivi alla salute in caso di contatto
diretto con gli occhi o la cute. Indossare occhiali e guanti di protezione quando si lavora con questi agenti.
Possibile danneggiamento di componenti! Per la pulizia e la disinfezione ricorrere soltanto alle
procedure descritte e ai detergenti e disinfettanti citati. Altri agenti o procedure, dosaggi e tempi di reazione possono danneggiare i componenti.
NOTA
i
i
I detergenti e i disinfettanti citati non sono omologati in tutti i paesi. Dräger controlla e raccomanda detergenti e disinfettanti diversi. Informazioni su quali altri detergenti e disinfettanti possono essere utilizzati sono reperibili presso Dräger.
1. Smontare il sistema di comunicazione dalla maschera a pieno facciale.
2. Porre la copertura di protezione sulla maschera a pieno facciale e pulire la maschera come indicato nelle sue istruzioni per l'uso.
3. Pulire il sistema di comunicazione con acqua tiepida con aggiunta di Sekusept 30
°C, concentrazione a seconda del grado di sporcizia: 0,5 -
1
ogni
anno
%)1). Tracce di sporco resistenti possono essere rimosse con una spazzola morbida. Evitare ogni contatto delle setole della spazzola con gli altoparlanti.
4. Sciacquare abbondantemente con acqua corrente tutte le parti.
5. Far asciugare tutte le parti per almeno 12 ore all'aria oppure per 30 - 60 minuti nell'armadio essiccatore (temperatura: max. 60 Proteggere dall'esposizione diretta al sole.
6. Verificare che l'auricolare o gli occhielli di fissaggio non siano stati danneggiati. Sostituire gli auricolari o gli occhielli di fissaggio danneggiati (vedere manuale tecnico). In caso di danneggiamento delle linguette di incastro del telaio di fissaggio visiera, va sostituito il telaio di fissaggio della maschera a pieno facciale.
®
Cleaner e con un panno morbido (temperatura: max.
NOTA
Il tempo di asciugatura effettivamente necessario può variare notevolmente a causa degli influssi climatici.
5.3 Lavori di manutenzione
ATT ENZI ONE
!
Durante il montaggio, rispettare assolutamente le coppie di serraggio indicate, altrimenti il sistema di comunicazione si può danneggiare. Utilizzare utensili adeguati!
°C).
1) Sekusept® è un marchio registrato di Ecolab Deutschland GmbH
88 Dräger FPS-COM 7000
Page 9
5.3.1 Cambio delle batterie
!
!
AVVERTENZA
Le batterie vanno sostituite soltanto in ambiente non esposto a rischio di esplosioni! Altrimenti sussiste il pericolo di esplosioni!
Le batterie costituiscono parte integrante dell'esecuzione omologata. Le batterie che possono essere utilizzate sono specificate nel foglio informativo.
ATT ENZI ONE
!
Non aprire, smontare, modificare o ricostruire le batterie.Non introdurre corpi estranei nelle batterie.Non far cadere a terra, schiacciare, piegare, deformare,
perforare o ridurre in pezzi le batterie.
Non esporre le batterie a temperature elevate e non
collocarle all'interno di un forno a microonde. In caso le batterie dovessero nondimeno essere state esposte una volta a temperature elevate, sostituirle immediatamente.
In caso di fuoriuscita di sostanza liquida da una batteria va
evitato il suo contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto della sostanza liquida con la pelle o gli occhi, sciacquare la parte interessata con abbondante acqua e sottoporsi immediatamente dopo a visita medica.
Non cortocircuitare mai le batterie.L'utilizzo improprio delle batterie può essere causa di
incendi, esplosioni o altri pericoli.
Sostituire le batterie come indicato di seguito.
1. Disattivare il sistema di comunicazione.
2. Allentare la vite (esagono incassato da 2 mm) del coperchio del vano batterie.
3. Aprire il coperchio del vano batterie.
4. Rimuovere le batterie esauste.
5. Inserire le nuove batterie nel modo indicato dal pittogramma nel vano batterie.
ATT ENZI ONE
Accertarsi che la polarità delle batterie sia corretta. Se le batterie sono impiegate in modo errato, il sistema di comunicazione verrà danneggiato irreparabilmente.
6. Verificare che la guarnizione del coperchio del vano batterie sia pulita e non danneggiata e si trovi correttamente in sede (vedere pagina 5, figura C). Eventualmente sostituire la guarnizione del coperchio del vano batterie.
7. Chiudere il coperchio della batteria. Eventualmente, spalmare uno strato sottile di grasso siliconico sulla guarnizione.
8. Premere leggermente il coperchio del vano batterie in modo tale che si chiuda a filo dell'alloggiamento, e serrare la vite (momento torcente: max.
9. Smaltire le batterie usate conformemente alle prescrizioni in vigore.
5.3.2 Smontare il sistema di comunicazione dalla maschera a
pieno facciale
1. Allentare con cautela gli occhielli di fissaggio senza alcun utensile dal telaio di fissaggio visiera.
2. Sfilare il sistema di comunicazione dal raccordo di connessione.
3. Porre la copertura di protezione sulla maschera a pieno facciale.
0,3 Nm, vedere pagina 5, figura D).
Dräger FPS-COM 7000 89
Page 10
6 Trasporto
Il sistema di comunicazione può essere trasportato nella confezione originale. In alternativa può essere montato sulla maschera a pieno facciale e trasportato con essa in un adeguato box da trasporto.
7 Stoccaggio
Conservare l'unità di comunicazione in luogo asciutto e privo di polvere. Proteggere dall'azione diretta dei raggi solari e del calore.
Temperatura di conservazione vedere il capitolo 9 a pagina 90
8 Smaltimento
Il presente prodotto non può essere smaltito come rifiuto urbano. Esso è perciò contrassegnato con il simbolo posto qui accanto.
Dräger ritira gratuitamente questo prodotto. Informazioni al riguardo vengono fornite dai rivenditori nazionali e da Dräger.
Le batterie normali e ricaricabili non possono essere smaltite come rifiuti urbani. Esse sono perciò contrassegnate con il simbolo posto qui accanto. Smaltire le batterie normali e ricaricabili presso gli appositi punti di raccolta, conformemente alle normative vigenti.
9 Dati tecnici
Condizioni ambientali durante la conservazione: da -15 °C a +25 °C
Classe di protezione IP 67 Durata di funzionamento normalmente 8 ore,
da 700 a 1300 hPa dal 10 al 95% di umidità relativa dell'aria
a seconda della comunicazione
10 Lista per l'ordine
Denominazione Codice articolo
Dräger FPS-COM 7000 R61100 Manuale tecnico su richiesta Cavo: connettore universale R61510 Cavo: connettore Motorola Waris R61520 Cavo: connettore Motorola Jedi R61530 Cavo: connettore Motorola GCAI R61540 Cavo: connettore Entel R61560 Cavo: connettore Sepura RAC R61570 Modulo BT: Motorola EN R61410 Modulo BT: Cassidian R61420 Modulo BT: Selex R61430 Modulo BT: Mobility Sound R61440 Modulo BT: Motorola APX R61450 Modulo BT: SEPURA STP8000 R61460 Modulo BT: Harris XG-100P R61480 Batterie (T3) 8322239 Batterie (T4) 8322240 Auricolare destro R61180 Auricolare sinistro R61170 Guarnizione del coperchio del vano batterie R61237 Guarnizione per attacco ricetrasmittenti R61224 Set di configurazione R61320
90 Dräger FPS-COM 7000
Page 11
Inhoud
1 Voor uw veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1.2 Betekenis van de waarschuwingsymbolen . . . . . . . . . . . . 92
2 Beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.1 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.2 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.3 Beperkingen aan het beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.4 Toelatingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.1 Algemene aanwijzingen voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . 95
3.2 Voorbereidingen voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . 96
3.3 Voorbereidingen voor elk gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.4 Tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3.5 Na het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5.1 Onderhoudsintervallen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5.2 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5.3 Onderhoudswerkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
10 Bestellijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Dräger FPS-COM 7000 91
Page 12
1 Voor uw veiligheid
!
!
i
i
Stel Dräger op de hoogte als zich fouten of defecten aan het product of onderdelen daarvan voordoen.
1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Het is belangrijk om voor gebruik van de communicatie-eenheid deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van het volgelaatsmaskser zorgvuldig door te lezen.
De instructies van de gebruiksaanwijzing strikt opvolgen. De gebruiker moet de instructies volledig begrijpen en strikt opvolgen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt voor de doeleinden, zoals gespecificeerd in het document onder 'Beoogd gebruik'.
Gooi deze gebruiksaanwijzing niet weg. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing wordt bewaard en op de juiste manier wordt opgevolgd door de gebruikers van dit product. Om ervoor te zorgen dat de intrinsieke veiligheid van de communicatie-eenheid behouden blijft, mogen alleen intrinsiek veilige accessoires worden aangesloten.
Dit product mag alleen worden gebruikt door opgeleid en competent personeel.
Het is belangrijk de lokale en nationale voorschriften strikt op te volgen die van toepassing zijn op dit product.
Alleen opgeleid en competent personeel mag het product, zoals in deze gebruiksaanwijzing omschreven, inspecteren, repareren en onderhouden (zie hoofdstuk 5 op pagina 102). Onderhoudswerkzaamheden die in deze gebruiksaanwijzing niet gedetailleerd zijn omschreven, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door Dräger of deskundig personeel, opgeleid door Dräger. Dräger adviseert het afsluiten van een Dräger-servicecontract.
Voor onderhoudswerkzaamheden uitsluitend originele onderdelen en toebehoren van Dräger gebruiken. Anders kan de juiste werking van het product worden aangetast.
Defecte of onvolledige producten niet gebruiken. Geen wijzigingen aan het product aanbrengen.
1.2 Betekenis van de waarschuwingsymbolen
De volgende waarschuwingssymbolen worden in dit document gebruikt om de bijbehorende waarschuwingsteksten aan te geven en te accentueren, die een verhoogde aandacht van de gebruiker vereisen. De betekenissen van de waarschuwingssymbolen zijn als volgt gedefinieerd:
WAARSCHUWING
Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt voorkomen, kan dit leiden dit tot de
dood of ernstig letsel.
VOORZICHTIG
Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt voorkomen, kan dit leiden tot letsel of schade aan het product of het milieu. Kan ook worden gebruikt als waarschuwing tegen ondeskundig gebruik.
AANWIJZING
Extra informatie over het gebruik van het product.
92 Dräger FPS-COM 7000
Page 13
2 Beschrijving
Productoverzicht (zie pagina 3)
1 Speaker 2 Bevestigingsogen 3 AAN/UIT-schakelaar 4LED 5 Spraakversterker 6 Microfoon 7 Insteeksleuf 8 Groepkeuzeschakelaar 9 Geïntegreerde Push-to-Talk knop (PTT) 10 Volumeregelaar 11 Houder voor maskers met P/RA-aansluiting 12 Houder voor maskers met PE/ESA-aansluiting 13 Beschermkap
Batterijvak (niet zichtbaar)
Uitleg van de waarschuwingstekst op het batterijvak: De batterijen mogen uitsluitend in een niet explosiegevaarlijke omgeving worden vervangen!
2.1 Productbeschrijving
2.1.1 Technische beschrijving
De Dräger FPS-COM 7000 is een communicatie-eenheid voor volgelaatsmaskers van de Dräger FPS7000 serie met de aansluitingen P, RA en PE/ESA. De communicatie-eenheid is uitgerust met microfoon en speaker. Optioneel kan een tweede speaker worden geïnstalleerd.
De communicatie-eenheid heeft de volgende functies:
Spraakversterking voor directe communicatie
De spraakversterker vergemakkelijkt de communicatie met personen in de directe nabijheid omdat de spraak direct wordt overgedragen en spraakvervorming door toedoen van het maskerlichaam geminimaliseerd wordt. Wanneer de spraakversterker niet nodig is, kan deze worden uitgeschakeld. Uitschakelen is bijvoorbeeld zinvol bij gebruik in een gaspak (HazMat-modus, zie hoofdstuk 3.1.6 op pagina 96). De portofoon­verbinding blijft echter in stand.
Aansluiting op een tactische portofoon
Omdat de ingebouwde microfoon de verstaanbaarheid van de spraak verbetert, is goed verstaanbare communicatie met een portofoon mogelijk. Om radioberichten probleemloos te kunnen doorgeven beschikt de communicatie-eenheid over een geïntegreerde Push-to-Talk-knop.
Spraakoverdracht voor draadloze conferentieschakeling
("teamradio") Teamradio vergemakkelijkt de communicatie binnen een groep. Bij teamradio wordt het spraakbericht draadloos aan alle communicatie-eenheden van een groep verzonden. Groepen kunnen max. 10 deelnemers omvatten, waarvan er twee gelijktijdig kunnen spreken. De overige groepsdeelnemers kunnen meeluisteren.
Automatische uitschakeling bij inactiviteit
De automatische uitschakelfunctie kan worden onderbroken (zie hoofdstuk 3.4.2 op pagina 98).
Optioneel is een configuratiesoftware verkrijgbaar, waarmee de parameters van de communicatie-eenheid kunnen worden gewijzigd.
Dräger FPS-COM 7000 93
Page 14
2.1.2 Werkingsprincipe "teamradio"
Meerdere communicatie-eenheden kunnen binnen een groep draadloos binnen een bepaald frequentiebereik met elkaar communiceren. In elke communicatie-eenheid kunnen max. 10 verschillende groepen worden opgeslagen. Daarvan kunnen max. 7 groepen parallel in één frequentiebereik werken. De straal, waarbinnen het maximale aantal groepen mogelijk is, wordt sterk bepaald door de omgeving (zie pagina 4, afbeelding B en C).
Elke communicatie-eenheid is aan een specifieke groep toewezen: Zodra de communicatie-eenheid wordt ingeschakeld, zoekt deze automatisch naar andere communicatie-eenheden van dezelfde groep. Desgewenst kan de gebruiker handmatig een andere groep instellen.
2.1.3 Werkingsprincipe "tactische portofoon"
Een tactische portofoon kan via een kabel of een bluetooth-verbinding met de communicatie-eenheid worden verbonden. Zodra de Push-to­Talk knop wordt ingedrukt, kan een radiobericht via het tactische portofoon worden verzonden (bijv. naar de commandoleiding). De communicatie-eenheid zorgt voor wegfiltering van storende interferentie en een onberispelijke spraakoverdracht naar de tactische portofoon. De kwaliteit van de radiografische verbinding kan door het gebruikte type portofoon worden beïnvloed.
Met behulp van de configuratiesoftware kan worden ingesteld dat radioberichten van de commandoleiding automatisch aan alle communicatie-eenheden van dezelfde groep worden doorgezonden ("Doorsturen van radioberichten", zie pagina 4, afbeelding A).
Teamradio is ondergeschikt aan tactische radio.
2.1.4 Beschikbare insteekmodules
De volgende insteekmodules zijn beschikbaar (zie pagina 5, afb. A en B):
Dummy insteekmodule
Ter bescherming van de interface, als er geen andere insteekmodule nodig is (bijv. bij oefeningen, tijdens reiniging).
Insteekmodule voor de portofoon-aansluitkabel
Voor het aansluiten van de communicatie-eenheid op een externe portofoon
Insteekmodule voor de bluetooth-verbinding
Voor het maken van een bluetooth-verbinding naar een portofoon.
Insteekmodule voor de configuratiekabel
Voor het maken van een verbinding naar de PC, wanneer de communicatie-eenheid moet worden geconfigureerd.
2.2 Beoogd gebruik
De communicatie-eenheid wordt gebruikt in combinatie met de volgelaatsmaskers van de Dräger FPS 7000 serie. Het toestel is ontworpen voor directe communicatie met personen binnen een groep en kan als headset voor portofoons worden gebruikt.
AANWIJZING
i
i
Sommige portofoons bieden profielen voor communicatie­eenheden. Het betreffende profiel moet in dat geval op de portofoon worden ingesteld. Informatie hierover is verkrijgbaar bij de fabrikant van de portofoons.
2.3 Beperkingen aan het beoogd gebruik
De communicatie-eenheid is niet geschikt als vervanging voor een tactische portofoon.
2.4 Toelatingen
Zie voor informatie over toelatingen de bijsluiter 9031244.
94 Dräger FPS-COM 7000
Page 15
3Gebruik
i
i
3.1 Algemene aanwijzingen voor het gebruik
3.1.1 Gedrag van de communicatie-eenheid
De communicatie-eenheid wordt al naar gelang de klantwensen met een specifiek aantal groepen voorgeconfigureerd geleverd. Aanvullende groepen kunnen met de configuratiesoftware worden ingesteld.
Zodra de communicatie-eenheid wordt ingeschakeld, start deze in de fabrieksinstelling met "Groep één".
Dräger adviseert om voor het gebruik en het schakelen tussen de groepen regels vast te leggen en deze te trainen. Wanneer meerdere personen deze communicatie-eenheden in hetzelfde inzetgebied gebruiken, dienen de groepen over de personen verdeeld en gezamenlijke groepen gedefinieerd te worden.
Wanneer groepsdeelnemers het ontvangstbereik van een groep verlaten, vormen de communicatie-eenheden automatisch een nieuwe groep met dezelfde groepscode. Op die manier blijft de onderlinge communicatie van vertrekkende groepsleden gewaarborgd. Zodra groepen met dezelfde groepscode elkaar tegenkomen, worden deze automatisch tot één groep samengevoegd (zie pagina 4, afbeelding B en C).
3.1.2 Indicatie van de bedrijfstoestanden
De communicatie-eenheid informeert via de LEDs en signaaltonen over specifieke situaties. De betekenis van de LEDs staat op de eerste uitvouwpagina beschreven.
3.1.3 Aansluiting van toebehoren
De communicatie-eenheid mag op plaatsen waar explosiegevaar kan heersen alleen met intrinsiek veilige toebehoren worden gebruikt. Als toebehoren wordt gebruikt, dat niet door Dräger is goedgekeurd, dienen de parameters te worden aangehouden die in de bijsluiter 9031244 staan gespecificeerd.
AANWIJZING
De spraakkwaliteit van de communicatie-eenheid kan door de aangesloten portofoon en de instellingen van deze worden beïnvloed.
3.1.4 Communicatie-eenheid inschakelen
De AAN/UIT-schakelaar ca. 1 seconde indrukken.
Een optisch en akoestisch signaal geven aan dat de communicatie-eenheid gebruiksgereed is.
3.1.5 Communicatie-eenheid uitschakelen
De AAN/UIT-schakelaar minstens 3 seconden indrukken.
Een optisch en akoestisch signaal geven aan dat de communicatie-eenheid uitgeschakeld wordt.
Dräger FPS-COM 7000 95
Page 16
3.1.6 HazMat-modus inschakelen
i
i
i
i
!
Indien de communicatie-eenheid permanent in de HazMat-modus moet werken, kan dat in de configuratiesoftware worden ingesteld:
Indien de communicatie-eenheid slechts tijdelijk in de HazMat-modus moet werken, dan de HazMat-modus als volgt inschakelen:
Als de communicatie-eenheid is uitgeschakeld, de AAN/UIT-
schakelaar ca. 3 seconden indrukken. De communicatie-eenheid wordt ingeschakeld, de spraakversterking wordt echter gedeactiveerd (HazMat-modus). Er klinkt een akoestisch signaal.
AANWIJZING
i
i
Zodra de communicatie-eenheid wordt uitgeschakeld, wordt de instelling teruggezet. Zodra de communicatie-eenheid opnieuw wordt ingeschakeld, schakelt ook de spraakversterking weer in.
3.1.8 Een andere groep selecteren
AANWIJZING
De groepskeuzeschakelaar een halve seconde ingedrukt houden. Wordt deze slechts aangetikt, verandert de instelling niet.
De groepskeuzeschakelaar net zo vaak indrukken, tot de
gewenste groep geselecteerd is. De betreffende groep wordt gemeld.
3.1.9 Communicatie-eenheid configureren
1. Insteekmodule voor de configuratiekabel plaatsen
2. Configuratiekabel in een USB-aansluiting van de PC steken.
3. Software op de PC starten
De bediening van de software staat beschreven op de hulppagina's van de software.
3.1.7 Geluidsvolume instellen
AANWIJZING
De volumeregelaar een halve seconde ingedrukt houden. Wordt deze slechts aangetikt, verandert de instelling niet.
Om de geluidssterkte te verhogen, de volumeregelaar net zo lang
naar voren duwen, tot de gewenste geluidssterkte bereikt is.
Om de geluidssterkte te verlagen, de volumeregelaar net zo lang
naar achteren duwen, tot de gewenste geluidssterkte bereikt is.
Een akoestisch signaal geeft aan dat de geluidssterkte is gewijzigd. Een ander akoestisch signaal geeft aan dat er geen verder geluidsniveau meer beschikbaar.
96 Dräger FPS-COM 7000
3.2 Voorbereidingen voor het eerste gebruik
1. Geschikte insteekmodule monteren (zie hoofdstuk 3.2.1 op pagina 97).
2. Batterijen plaatsen (zie hoofdstuk 5.3.1 op pagina 103).
3. Communicatie-eenheid op het volgelaatsmasker monteren (zie hoofdstuk 3.2.2 op pagina 97).
VOORZICHTIG
Bij de montagewerkzaamheden moeten de aangegeven aanhaalmomenten worden aangehouden, omdat anders de communicatie-eenheid kan worden beschadigd. Geschikt gereedschap gebruiken!
Page 17
3.2.1 Insteekmodule monteren
i
i
AANWIJZING
De communicatie-eenheid alleen gebruiken, als een insteekmodule gemonteerd is.
Als de portofoon-aansluitkabel niet gebruikt wordt (bijv. bij oefeningen of tijdens het reinigen), moet de communicatie­eenheid worden voorzien van de dummy insteekmodule.
1. Verifiëren dat de communicatie-eenheid is uitgeschakeld.
2. Verifiëren dat de afdichting op de insteekmodule niet beschadigd is of ontbreekt (zie met siliconenvet insmeren.
3. Insteekmodule in de communicatie-eenheid pluggen en vastschroeven (binnenzeskant 2 mm, aanhaalmoment: 0,3 zie
pagina 5, afbeelding B).
3.2.2 Communicatie-eenheid op het volgelaatsmasker
Indien de communicatie-eenheid voor de eerste keer gemonteerd
monteren.
dient te worden: a. Evt. de schroef uit het aansluitstuk van het volgelaatsmasker
verwijderen.
b. Kap en beschermkap van het uitademventiel van het
volgelaatsmasker nemen.
c. Bij volgelaatsmaskers met aansluitstuk P:
De knop van het volgelaatsmasker in de houder voor de communicatie-eenheid plaatsen (zie
d. De houder voor de communicatie-eenheid in het spanraam
van het volgelaatsmasker vasthaken (zie afbeelding F) en met de bijgeleverde schroef bevestigen (zie pagina 6, afbeelding G).
pagina 5, afbeelding A). De afdichting evt. dun
Nm,
pagina 6, afbeelding E).
pagina 6,
Zodra de houder voor de communicatie-eenheid is gemonteerd:
a. De communicatie-eenheid evenwijdig aan de kant van de
houder op het aansluitstuk schuiven en op het spanraam van het volgelaatsmasker vasthaken (zie De communicatie-eenheid is correct aanbracht, als er geen spleet meer tussen de houder en de communicatie-zichtbaar is.
b. De communicatie-eenheid inschakelen en controleren, of
deze goed werkt, alvorens het toestel te gebruiken.
pagina 6, afbeelding H).
3.3 Voorbereidingen voor elk gebruik
3.3.1 Inzetbaarheid controleren
Bij aanvang van de shift de volgende stappen uitvoeren:
1. Verbinding aanleggen naar de portofoon:
Communicatie-eenheid met de insteekmodule voor de
portofoon-aansluitkabel op de portofoon aansluiten. of
Communicatie-eenheid en portofoon koppelen (zie
hoofdstuk 3.3.2 op pagina 98).
2. Portofoon inschakelen.
3. Communicatie-eenheid inschakelen.
4. Spraakversterking controleren: De geluidssterkte van gesproken woorden moet worden versterkt.
5. De geluidssterkte van de portofoon instellen.
AANWIJZING
i
i
Geluidssterkte op een middenwaarde instellen, om te waarborgen dat een inkomend signaal het gehoor niet beschadigt.
Dräger FPS-COM 7000 97
Page 18
6. Push-to-talk-knop indrukken en controleren, of de communicatie
!
i
i
werkt. Bij gebruik van de insteekmodule voor de bluetooth-verbinding wachten, tot portofoon en communicatie-eenheid met elkaar verbonden zijn. Indien er geen bluetooth-verbinding kan worden aangelegd, moet de insteekmodule opnieuw aan de portofoon worden gekoppeld.
7. Portofoon en communicatie-eenheid uitschakelen.
3.3.2 Insteekmodule voor de bluetooth-verbinding en portofoon koppelen (pairen)
De insteekmodule voor de bluetooth-verbinding moet gemonteerd zijn.
1. Portofoon in de pairing-modus zetten.
2. Bluetooth-pairing-modus van de communicatie-eenheid
inschakelen: AAN/UIT-schakelaar en Push-to-Talk-knop gelijktijdig indrukken. Een optisch signaal geeft aan dat communicatie-eenheid en portofoon worden gekoppeld. Vervolgens wordt de bedrijfsgereedheid aangegeven.
3. Op de portofoon evt. de bluetooth-naam selecteren en de
activeringspincode (0000) invoeren. De bluetooth-naam is in de fabrieksinstelling het serienummer. Deze kan via de optionele configuratiesoftware worden aangepast.
Als portofoon en communicatie-eenheid met succes zijn gekoppeld, hoeven beide, communicatie-eenheid en portofoon, de volgende keer alleen te worden ingeschakeld. Deze maken dan automatisch verbinding met elkaar.
3.4 Tijdens het gebruik
3.4.1 Gebruiksklaar maken
1. Volgelaatsmasker opzetten. Daarbij de speaker over de
2. Portofoon en communicatie-eenheid inschakelen.
3. Werking van de communicatie-eenheid controleren: De
4. Evt. datum en tijd instellen:
5. Controleren of de communicatie via de portofoon goed werkt.
3.4.2 Automatische uitschakeling onderbreken
Zodra de communicatie niet langer actief gebruikt wordt, klinkt na ca. 4 minuten het waarschuwingssignaal "AUTO OFF". Als de communicatie­eenheid ook daarna geen audiosignalen ontvangt, schakelt deze na één minuut uit. Deze moet vervolgens weer worden ingeschakeld.
Om de automatische uitschakeling te onderbreken, dient er een
VOORZICHTIG
Bij gebruik van een communicatie-eenheid met een portofoon controleren dat er geen akoestische terugkoppeling door een tweede portofoon optreedt. Akoestische terugkoppelingen kunnen leiden tot gehoorschade.
AANWIJZING
Als de bluetooth-verbinding wordt onderbroken, probeert de communicatie-eenheid automatisch de verbinding te herstellen, tot de portofoon weer binnen bereik is. Ondertussen blijft de spraakversterking in werking.
brandbeveiligingskap en onder de veiligheidshelm plaatsen.
geluidssterkte van gesproken woorden moet worden versterkt.
audiosignaal naar de communicatie-eenheid te worden gezonden (bijv. in het volgelaatsmasker spreken).
98 Dräger FPS-COM 7000
Page 19
3.5 Na het gebruik
Communicatie-eenheid reinigen (zie hoofdstuk 5.2 op pagina 102).
4 Probleemoplossing
Storing Oorzaak Oplossing Algemeen
Communicatie­eenheid laat zich niet inschakelen
Geen spraakversterking
Spraakversterking is niet duidelijk genoeg
Batterijen leeg Batterijen verwisselen Batterijen verkeerd
geplaatst
AAN/UIT-schakelaar vuil
Tijdelijke HazMat­modus gekozen (zie hoofdstuk 3.1.6 op pagina 96)
Communicatie­eenheid voor de HazMat-modus geconfigureerd
Luidspreker/­membraan vuil
Water in de luidspreker
Batterijen overeenkomstig de markeringen plaatsen
AAN/UIT-schakelaar reinigen
Communicatie­eenheid zonder HazMat-modus opnieuw starten
Configuratie met de PC-software wijzigen
Communicatie­eenheid reinigen
Communicatie­eenheid laten drogen
Storing Oorzaak Oplossing
Speaker niet luid genoeg
Geen geluidsoutput op speaker
Bluetooth
Portofoon laat zich niet koppelen met de communicatie­eenheid
Geluidssterkte te laag ingesteld
Foutieve positie van de speaker
Foutieve configuratie (bijv.: Speaker is links gemonteerd, maar de communicatie­eenheid is geconfigureerd voor output op de rechter speaker)
Speaker defect Speaker vervangen
Verkeerde insteekmodule gebruikt
Foutieve instellingen op de portofoon
Geluidssterkte controleren en evt. corrigeren
Positie van de speaker corrigeren
Configuratie met de PC-software controleren en wijzigen
Correcte insteekmodule gebruiken.
Bluetooth-instellingen op de portofoon controleren Communicatie­eenheid opnieuw met de portofoon koppelen
Dräger FPS-COM 7000 99
Page 20
Storing Oorzaak Oplossing
Bluetooth-verbinding kan niet worden hersteld
Communicatie­eenheid niet met de gebruikte portofoon gekoppeld
Communicatie­eenheid met de portofoon koppelen.
Bluetooth-instellingen op de portofoon controleren.
Storing Oorzaak Oplossing Team-radio
Geen verbinding met de deelnemers van de eigen groep
Behalve de eigen deelnemers zijn ook deelnemers van andere groepen hoorbaar
Mechaniek
Batterijvak laat zich niet sluiten/openen
Verkeerde groep ingesteld
Groep wordt meervoudig gebruikt
Schroef niet volledig losgedraaid
Deksel geblokkeerd Afdichting controleren
Andere groep selecteren
Inzetplanning en gebruik van de groepen controleren
Andere groep selecteren
Schroef volledig losdraaien, eventueel iets omhoog zetten
en evt. invetten of vervangen
Obstructie verwijderen en deksel voorzichtig openen/ sluiten
100 Dräger FPS-COM 7000
Page 21
Storing Oorzaak Oplossing
Insteekmodule laat zich niet inpluggen/ uitpluggen
Communicatie­eenheid laat zich niet monteren/ demonteren
Schroef blokkeert de insteekmodule
Insteekgedeelte geblokkeerd
Schroef niet volledig losgedraaid
Nokken op het spanraam van het masker ontbreken/ defect
Houder defect Houder vervangen Bevestigingsogen op
de communicatie­eenheid defect
Communicatie­eenheid niet correct vastgehaakt
Schroef omhoog zetten
Afdichting controleren en et. invetten of vervangen
Insteekgedeelte vrijmaken en insteekmodule voorzichtig inpluggen
Schroef volledig losdraaien en er daarbij op letten dat de veer onder de schroef vrij kan bewegen, evt. iets omhoog zetten
Spanraam vervangen
Bevestigingsogen vervangen
Communicatie­eenheid demonteren en opnieuw monteren
Storing Oorzaak Oplossing
Speaker laat zich niet in de gewenste positie buigen
Geen verbinding via de kabel naar de portofoon mogelijk
Drukschakelaar vastgeklemd
Schuifschakelaar vastgeklemd
Speaker verbogen of zwanenhals defect
Kabel defect Kabel vervangen Kabel niet correct
gemonteerd
Verkeerde kabel aangesloten
Drukschakelaar vuil Drukschakelaar
Schuifschakelaar vuil Schuifschakelaar
Schuifschakelaar beschadigd
Speaker vervangen.
Verbinding tussen kabel en portofoon controleren Kabel evt. opnieuw monteren.
Verbinding tussen kabel en communicatie­eenheid controleren Kabel evt. opnieuw monteren
Correcte kabel gebruiken
reinigen
demonteren en reinigen.
Schuifschakelaar vervangen
Dräger FPS-COM 7000 101
Page 22
5 Onderhoud
!
i
i
5.1 Onderhoudsintervallen
Uit te voeren werkzaamheden
Werking van de communicatie-eenheid controleren: X
5.2 Reiniging
VOORZICHTIG
Gevaar voor uw gezondheid! Onverdunde middelen zijn bij direct contact met ogen of huid
schadelijk voor de gezondheid. Bij werkzaamheden met deze middelen moeten daarom een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen worden gedragen.
AANWIJZING
De genoemde reinigings- en desinfectiemiddelen zijn niet in alle landen toegelaten. Dräger controleert en adviseert verschillende reinigings- en desinfectiemiddelen. Informatie over welke andere reinigings- en desinfectiemiddelen gebruikt kunnen worden, is bij Dräger verkrijgbaar.
1. De communicatie-eenheid van het volgelaatsmasker verwijderen.
jaarlijks
2. De beschermkap op het volgelaatsmasker steken en het volgelaatsmasker overeenkomstig de bijbehorende gebruiksaanwijzing reinigen.
3. De communicatie-eenheid met lauwwarm water, waaraan Sekusept (temperatuur: max. 30 vervuilingsgraad: 0,5 - 1 borstel worden verwijderd. Let er daarbij op dat de borstels niet in aanraking komen met de luidspreker.
4. Alle onderdelen onder stromend water grondig afspoelen.
5. Alle componenten minstens 12 uur aan de lucht of 30 tot 60 60
®
Cleaner is toegevoegd, en een zachte doek reinigen
minuten in de droogkast laten drogen (temperatuur: max. °C) Tegen rechtstreekse zonnestraling beschermen.
°C, concentratie afhankelijk van de
%)1). Hardnekkig vuil kan met een zachte
Mogelijke beschadiging van componenten! Voor reinigen en desinfecteren uitsluitend de beschreven
methoden toepassen en de genoemde reinigings- en desinfectiemiddelen gebruiken. Andere middelen en methodes, doseringen en inwerkingstijden kunnen componenten beschadigen.
102 Dräger FPS-COM 7000
6. Controleren, of de speaker en de bevestigingsogen beschadigd
1) Sekusept® is een geregistreerd merk van Ecolab Deutschland GmbH
AANWIJZING
i
i
De daadwerkelijk benodigde droogtijd kan op grond van klimaatinvloeden sterk fluctueren.
zijn. Beschadigde speakers of bevestigingsogen vervangen (zie Technisch handboek). Wanneer de grendelneuzen op het spanraam beschadigd zijn, moet het spanraam van het volgelaatsmasker worden vervangen.
Page 23
5.3 Onderhoudswerkzaamheden
!
!
!
VOORZICHTIG
Bij montagewerkzaamheden beslist de aangegeven aanhaalmomenten aanhouden, omdat anders de communicatie-eenheid kan worden beschadigd. Geschikt gereedschap gebruiken!
5.3.1 Batterijen vervangen
WAARSCHUWING
!
De batterijen mogen uitsluitend in een niet explosiegevaarlijke omgeving worden vervangen! Anders bestaat er explosiegevaar!
De batterijen maken deel uit van de gecertificeerde uitvoering. De batterijen die gebruikt mogen worden staan vermeld in de bijsluiter.
VOORZICHTIG
Batterijen niet openen, uit elkaar halen, wijzigen of
namaken.
Geen vreemde voorwerpen in de batterijen brengen.Accu niet laten vallen, pletten, buigen, vervormen,
doorboren of fijnhakken.
Batterijen niet blootstellen aan hoge temperaturen en niet
in de magnetron plaatsen. Wanneer de batterijen toch aan hoge temperaturen zijn blootgesteld, moeten ze onmiddellijk worden vervangen.
Mocht een batterij beginnen te lekken, dan mag de
vloeistof niet met huid of ogen in contact komen. Mocht de vloeistof toch op de huid of in de ogen zijn terechtgekomen, dan moet het betreffende gebied met een ruime hoeveelheid water worden uitgespoeld, vervolgens moet direct een arts worden geraadpleegd.
Batterijen nooit kortsluiten.Ondeskundig gebruik van de batterijen kan vuur, explosie
of andere gevaren veroorzaken.
De batterijen als volgt vervangen:
1. Communicatie-eenheid uitschakelen.
2. De schroef (binnenzeskant 2 mm) van het batterijdeksel losdraaien.
3. Batterijdeksel openen.
4. Oude batterijen verwijderen.
5. Nieuwe batterijen zo plaatsen als op het pictogram in het batterijvak is weergegeven.
VOORZICHTIG
Let op de positie van de plus- en minpolen bij het plaatsen. Wanneer de batterijen foutief geplaatst worden, raakt de communicatie-eenheid onherstelbaar beschadigd.
Dräger FPS-COM 7000 103
Page 24
6. Controleren of de batterijdekselafdichting schoon en onbeschadigd is en correct is aangebracht. (zie afbeelding C). Zo nodig de batterijdekselafdichting vervangen.
7. Batterijdekselafdichting sluiten. De afdichting evt. dun met siliconenvet insmeren.
8. De batterijdekselafdichting lichtjes aandrukken, zodat deze vlak op de behuizing aansluit en de schroef vastdraaien (aanhaalmoment: max.
9. Gebruikte batterijen afvoeren volgens de geldende milieuvoorschriften.
5.3.2 De communicatie-eenheid van het volgelaatsmasker
verwijderen
1. De bevestigingsogen voorzichtig zonder gereedschap van het spanraam losmaken.
2. De communicatie-eenheid van het aansluitstuk lostrekken.
3. Beschermkap op het volgelaatsmasker steken.
0,3 Nm, zie pagina 5, afbeelding D).
pagina 5,
6 Transport
De communicatie-eenheid kan in de originele verpakking worden vervoerd. Als alternatief kan deze, op het volgelaatsmasker gemonteerd, samen met het volgelaatsmasker in een daarvoor geschikte transportbox worden vervoerd.
7Opslag
De communicatie-eenheid droog en stofvrij bewaren. Tegen direct zonlicht en warmtestraling beschermen.
Opslagtemperatuur zie hoofdstuk 9 op pagina 104.
8Afvoeren
Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool.
Dräger neemt dit product kosteloos terug. Verdere informatie is verkrijgbaar bij de nationale verkooporganisatie en bij Dräger.
Batterijen en accu's mogen niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Daarom zijn deze gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool. Batterijen en accu's volgens de geldende voorschriften inleveren bij verzamelpunten voor batterijen en accu's.
9 Technische gegevens
Omgevingscondities tijdens opslag: -15 °C tot +25 °C
Beschermingsklasse IP 67 Bedrijfstijd Typisch 8 uur,
700 tot 1300 hPa 10 tot 95% rel. luchtvochtigheid
afhankelijk van de gespreksactiviteit
104 Dräger FPS-COM 7000
Page 25
10 Bestellijst
Benaming Bestelnummer
Dräger FPS-COM 7000 R61100 Technisch handboek op aanvraag Kabel: Universele stekker R61510 Kabel: Stekker Motorola Waris R61520 Kabel: Stekker Motorola Jedi R61530 Kabel: Stekker Motorola GCAI R61540 Kabel: Stekker Entel R61560 Kabel: Stekker Sepura RAC R61570 BT-module: Motorola EN R61410 BT-module: Cassidian R61420 BT-module: Selex R61430 BT-module: Mobility Sound R61440 BT-module: Motorola APX R61450 BT-module: SEPURA STP8000 R61460 BT-module: Harris XG-100P R61480 Batterijen (T3) 8322239 Batterijen (T4) 8322240 Rechter speaker R61180 Linker speaker R61170 Batterijdekselafdichting R61237
Benaming Bestelnummer
Afdichting voor portofoon-aansluiting R61224 Configuratieset R61320
Dräger FPS-COM 7000 105
Page 26
Indhold
1 For din sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
1.1 Generelle sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
1.2 Forklaring af advarselssymbolerne. . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2 Beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2.1 Produktbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2.2 Anvendelsesformål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2.3 Anvendelsesbegrænsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2.4 Godkendelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3 Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.1 Generelle bemærkninger vedrørende brugen . . . . . . . . 111
3.2 Forberedelser inden første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.3 Forberedelser inden hver brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3.4 Under brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3.5 Efter brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4 Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.1 Serviceintervaller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.2 Rengøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.3 Vedligeholdelsesarbejde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10 Bestillingsliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
106 Dräger FPS-COM 7000
Page 27
1 For din sikkerhed
!
!
i
i
1.1 Generelle sikkerhedshenvisninger
Før brug af kommunikationsenheden skal denne brugsanvisning og brugsanvisningen til helmasken læses omhyggeligt.
Følg nøje brugsanvisningen. Brugeren skal forstå anvisningerne helt og følge dem nøje. Produktet må kun bruges i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse.
Brugsanvisningen må ikke bortskaffes. Brugerne bærer ansvaret for opbevaring og kyndig anvendelse. Der må kun tilsluttet egensikkert tilbehør, så kommunikationsenhedens egensikkerhed bevares.
Kun uddannet og kvalificeret personale må benytte dette produkt. Lokale og nationale retningslinjer, der vedrører dette produkt, skal
følges. Kun uddannet personale må kontrollere, reparere og vedligeholde
produktet, som beskrevet i denne brugsanvisning (se kapitel 5 på side 116). Vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun udføres af Dräger eller af fagfolk, der er uddannet dertil af Dräger. Det anbefales at der indgås en serviceaftale med Dräger.
Der må kun benyttes originale Drägerdele og -tilbehør med henblik på vedligeholdelse. Ellers kan produktets korrekte funktion påvirkes.
Fejlbehæftede eller ufuldstændige produkter må ikke anvendes. Der må ikke foretages ændringer af produktet.
Informer Dräger hvis produktet eller dele af produktet svigter.
1.2 Forklaring af advarselssymbolerne
Følgende advarselssymboler bruges i dette dokument for at markere og understrege den tilhørende advarselstekst, som kræver særlig opmærksomhed af brugeren. Advarselssymbolernes betydning er defineret således:
ADVARSEL
Henviser til en potentiel faresituation. Det kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis
denne fare ikke undgås.
FORSIGTIG
Henviser til en potentiel faresituation. Der er risiko for kvæstelser eller skader på produktet eller miljøet, hvis denne fare ikke undgås. Denne henvisning kan også benyttes som advarsel mod ukorrekt anvendelse.
BEMÆRK
Yderligere information vedrørende brugen af produktet
Dräger FPS-COM 7000 107
Page 28
2 Beskrivelse
Produktoversigt (se side 3)
1 Højttaler 2 Fastgørelsesøjer 3 TÆND/SLUK-kontakt 4LED 5 Taleforstærker 6Mikrofon 7Indsats 8 Gruppevælger 9 Integreret Taletast (PTT) 10 Lydstyrkeregulator 11 Holder til masker med P/RA-tilslutning 12 Holder til masker med PE/ESA-tilslutning 13 Beskyttelseskappe
Batterirum (ikke synlig)
Betydning af advarselsteksten på batterirummet: Batterierne må kun udskiftes i omgivelser, der ikke er eksplosionsfarlige!
2.1 Produktbeskrivelse
2.1.1 Teknisk beskrivelse
Dräger FPS-COM 7000 er en kommunikationsenhed til helmasker i Dräger FPS7000-serien med tilslutningerne P, RA og PE/ESA. Kommunikationsenheden er udstyret med mikrofon og højttaler til radioforbindelsen. Som ekstraudstyr kan der monteres en yderligere højttaler.
Kommunikationsenheden har følgende funktioner:
Taleforstærkning for direkte kommunikation
Taleforstærkeren forenkler kommunikationen med personer i umiddelbar nærhed, idet talen overføres direkte og forvrængningen af talen pga. masken minimeres. Hvis taleforstærkeren ikke er nødvendig, kan den slukkes. Det er f.eks. praktisk at slukke den ved brug af en kemikalie-beskyttelsesdragt (HazMat-tilstand, se kapitel 3.1.6 på side 111). Radioforbindelsen bliver dog bevaret.
Tilslutning til en taktisk radioenhed
Idet den indbyggede mikrofon forbedrer talens klarhed, muliggør en taktisk radioenhed en tydelig kommunikation. For en ukompliceret radiokommunikation er kommunikationsenheden udstyret med en integreret taletast.
Taleoverførsel for en kabelfri konferencekobling (”teamradio”)
Teamradioen forenkler kommunikationen i en gruppe. Her overføres talen til alle kommunikationsenheder i en gruppe via radio. Grupper kan omfatte op til 10 medlemmer, hvoraf to kan tale samtidig. De andre gruppemedlemmer kan høre med.
Automatisk frakobling ved inaktivitet
Den automatiske slukning kan afbrydes (se kap. 3.4.2 på side 113).
Som ekstraudstyr kan man få en konfigurationssoftware, som kommunikationsenhedens parametre kan ændres med.
108 Dräger FPS-COM 7000
Page 29
2.1.2 Funktionsprincip ”teamradio”
i
i
Flere kommunikationsenheder kan via radio inden for et bestemt frekvensområde kommunikere med hinanden i en gruppe. I hver kommunikationsenhed kan der gemmes op til 10 forskellige grupper. Heraf kan op til 7 grupper arbejde parallelt i et frekvensområde. Den radius, hvor det maksimale antal af grupper er muligt, afhænger stærkt af omgivelserne (se side 4, fig. B og C).
Hver kommunikationsenhed er tildelt en bestemt gruppe. Når kommunikationsenheden tændes, søger den automatisk efter andre kommunikationsenheder i den samme gruppe. Ved behov kan brugeren indstille en anden gruppe manuelt.
2.1.3 Funktionsprincip ”taktisk radioenhed”
En taktisk radioenhed kan forbindes med kommunikationsenheden via et kabel eller en Bluetooth-forbindelse. Når taletasten trykkes, kan der afgives en melding via den taktiske radioenhed (f.eks. til indsatsledelsen). Kommunikationsenheden filtrerer støj fra og overfører talen til den taktiske radioenhed. Radiooverførslens kvalitet kan påvirkes af den anvendte radioenhed..
Via konfigurationssoftwaren kan det indstilles, at indsatsledelsens radiokommandoer automatisk overføres til alle kommunikationsenheder fra samme gruppe (”viderestilling af radiokommandoerne”, se side 4, Bild A).
Teamradioen er underordnet den taktiske radio.
2.1.4 Disponible indsatser
Følgende indsatser er tilgængelige (se side 5, fig. A og B):
Dummy indsats
Indsats til radioenheds-forbindelseskabel
Indsats til Bluetooth-forbindelse
Indsats til radioenheds-forbindelseskabel
2.2 Anvendelsesformål
Kommunikationsenheden anvendes med helmaskerne i Dräger FPS 7000-serien. Den er udviklet til direkte kommunikation med personer og kan anvendes som headset til radioenheder.
2.3 Anvendelsesbegrænsning
Kommunikationsen er ikke egnet som erstatning for en taktisk radioenhed.
Til beskyttelse af grænsefladen, hvis en anden indsats ikke er nødvendig (f.eks. ved øvelsesbrug, under rengøringen).
For tilslutning af kommunikationsenheden til en ekstern radioenhed
Til oprettelse af en Bluetooth-forbindelse til en radioenhed.
Til oprettelse af en forbindelse til PC’en, når kommunikationsenheden skal konfigureres.
BEMÆRK
Visse radioenheder indeholder profiler til kommunikationsenheder. Den pågældende profil skal da indstilles på radioenheden. Oplysninger i den forbindelse fås hos producenten af radioenheden.
2.4 Godkendelser
Informationer om godkendelser se indlægsseddel 9031244.
Dräger FPS-COM 7000 109
Page 30
3Brug
i
i
3.1 Generelle bemærkninger vedrørende brugen
BEMÆRK
Kommunikationsenhedens talekvalitet kan påvirkes af den tilsluttede radioenhed og dens indstillinger.
3.1.1 Kommunikationsenhedens egenskaber
Kommunikationsenheden udleveres konfigureret på forhånd alt efter kundens ønske med et bestemt antal af grupper. Yderligere grupper kan indstilles med konfigurationssoftwaren.
Når kommunikationsenheden tændes, starter den i fabriksindstillingen med ”Gruppe et”.
Dräger anbefaler at fastsætte og træne regler for brugen og skiftet mellem grupperne. Hvis flere brandvagter bruger disse kommunikationsenheder i samme indsatsområde, bør grupperne være opdelt blandt brandvagterne og der bør defineres fælles grupper.
Hvis gruppemedlemmer fjerner sig fra en gruppes modtagelsesområde, danner kommunikationsenhederne automatisk en ny gruppe med samme gruppeidentifikation. På den måde sikres kommunikationen mellem de gruppemedlemmer, som fjerner sig, fortsat. Når grupper med samme gruppeidentifikation mødes, føres de automatisk sammen til én gruppe (se side 4, fig. B og C).
3.1.2 Visning af driftstilstandene
Kommunikationsenheden giver med LED’en og signallyde oplysninger om bestemte tilstande. LED’ernes betydning er vist på den første udfoldelige side.
3.1.3 Tilslutning af tilbehør
Kommunikationsenheden må kun anvendes med egensikkert tilbehør i eksplosionsfarlige områder. Hvis der bruges tilbehør, som ikke er godkendt af Dräger, skal de parametre, som er specificeret på indlægssedlen 9031244, overholdes.
3.1.4 Tænde kommunikationsenheden
Hold TÆND/SLUK-kontakten nede i ca. 1 sekund.
Et optisk og akustisk signal viser, at kommunikationsenheden er klar til drift.
3.1.5 Sluk kommunikationsenheden
Hold TÆND/SLUK-kontakten nede i minimum 3 sekunder.
Et optisk og et akustisk signal viser, at kommunikationsenheden slukkes.
110 Dräger FPS-COM 7000
Page 31
3.1.6 Aktivere HazMat-tilstand
i
i
i
i
!
Hvis kommunikationsenheden altid skal bruges i HazMat-tilstand, kan dette indstilles i konfigurationssoftwaren.
Hvis kommunikationsenheden kun midlertidigt skal bruges i HazMat­tilstand, skal HazMat-tilstanden tændes på følgende måde:
Hvis kommunikationsenheden er slukket, skal TÆND/SLUK-
kontakten holdes nede i ca. 3 sekunder. Kommunikationsenheden tændes, taleforstærkningen deaktiveres dog (HazMat-tilstand). Der lyder et akustisk signal.
BEMÆRK
i
i
Når kommunikationsenheden slukkes, bliver indstillingen nulstillet. Når kommunikationsenheden tændes igen, er taleforstærkning tændt igen.
3.1.7 Indstilling af lydstyrke
BEMÆRK
Lydstyrkeregulatoren skal holdes nede i et halvt sekund. Hvis der kun tappes på den, ændres indstillingen ikke.
For at forøge lydstyrken, skal lydstyrkeregulatoren trykkes frem,
indtil den ønskede lydstyrke er nået.
For at forøge lydstyrken, skal lydstyrkeregulatoren trykkes frem,
indtil den ønskede lydstyrke er nået.
Et austisk signal viser, at lydstyrke er ændret. Et andet akustisk signal viser, at der ikke er flere lydstyrketrin til rådighed.
3.1.8 Vælge en anden gruppe
BEMÆRK
Hold altid gruppevælgeren nede i et halvt sekund. Hvis der kun tappes på den, ændres indstillingen ikke.
Tryk på vælgeren indtil den ønskede gruppe er valgt.
Den pågældende gruppe annonceres.
3.1.9 Konfigurere kommunikationsenhed
1. Sæt indsats til konfigurationskabel i.
2. Stik konfigurationskablet i en USB-tilslutning i PC’en.
3. Start software på PC’en.
Betjeningen af softwaren er forklaret på softwarens hjælpesider.
3.2 Forberedelser inden første brug
1. Montér egnet indsats (se kap. 3.2.1 på side 112 ).
2. Sæt batterierne i (se kap. 5.3.1 på side 11 7).
3. Montér kommunikationsenheden på helmasken (se kap. 3.2.2 på side 112).
FORSIGTIG
Ved monteringsarbejde skal de angivne momenter altid overholdes, da kommunikationsenheden ellers kan blive beskadiget. Anvend egnet værktøj!
Dräger FPS-COM 7000 111
Page 32
3.2.1 Montering af indsats
i
i
i
i
BEMÆRK
Brug kun kommunikationsenheden, hvis der er monteret en indsats!
Hvis ikke radioenhedens forbindelseskabel bruges (f.eks. ved øvelsesbrug, under rengøring), skal kommunikations­enheden forsynes med dummy-indsatsen.
1. Kontrollér, at kommunikationsenheden er slukket.
2. Kontrollér, at tætningen ved indsatsen ikke er beskadiget eller mangler (se siliconefedt.
3. Sæt indsatsen ind i kommunikationsenheden og skru den fast (unbraconøgle, 2 mm, drejningsmoment: 0,3 fig. B).
3.2.2 Montering af kommunikationsenheden på helmasken
Hvis kommunikationsenheden skal monteres for første gang:
a. Fjern evt. skruen fra helmaskens tilslutningsdel. b. Afmontér hætten og udåndingsventilen fra helmasken. c. På helmasker med tilslutningsstykke P:
Sæt helmaskens taster ind i holderen til kommunikationsenheden (se
d. Hæng holderen til kommunikationsenheden ind i helmaskens
spænderamme (se
side 5, fig. A). Gnid evt. tætningen med et tyndt lag
Nm, se side 5,
side 6, fig. E).
side 6, fig. E). side 6, fig. E).
Når holderen til kommunikationsenheden er monteret:
a. Skub kommunikationsenheden op på tilslutningsdelen
parallelt med holderens kant og hæng den ind i spænderammen (se sidder korrekt, hvis der ikke kan ses nogen spalteåbning mellem holderen og kommunikationsenheden.
b. Tænd kommunikationsenheden, og kontroller, at den
fungerer, før den anvendes.
side 6, fig. H). Kommunikationsenheden
3.3 Forberedelser inden hver brug
3.3.1 Kontrollér, at enheden er klar til brug
Ved skiftets begyndelse skal følgende udføres:
1. Opret forbindelse til radioenheden:
Tilslut kommunikationsenheden med indsatsen til
radioenhedernes forbindelseskabel til radioenheden. eller
Par kommunikationsenheden og radioenheden (se
kapitel 3.3.2 på side 113).
2. Tænd for radioenheden.
3. Tænd kommunikationsenheden.
4. Kontollér taleforstærkeren. Lydstyrken for tale skal forstærkes.
5. Reguler radioenhedens lydstyrke.
BEMÆRK
Indstil lydstyrken til en middelværdi for at sikre, at et indgående signal ikke forstyrrer hørelsen.
6. Tryk på taletasten og kontrollér, at kommunikationen fungerer.
Ved brug af indsatsen til Bluetooth-forbindelsen skal du vente, indtil radioenheden og kommunikationsenheden er forbundet med hinanden. Hvis ikke der kan oprettes en Bluetooth-forbindelse, skal indsatsen parres med radioenheden på ny.
7. Sluk for radioenheden og kommunikationsenheden.
112 Dräger FPS-COM 7000
Page 33
3.3.2 Par indsats til Bluetooth-forbindelse og radioenhed
Indsatsen til Bluetooth-forbindelsen skal være monteret.
1. Sæt radioenheden i parring-tilstand.
2. Tænd for kommunikationsenhedens Bluetooth-pairing-tilstand:
3. Vælg evt. Bluetooth-navnet ved radioenheden og indtast
Når det er lykkedes at parre radioenheden og kommunikationsenheden, skal kommunikationsenheden og radioenheden næste gang kun tændes. De vil automatisk blive forbundet.
(parring)
Tryk på TÆND/SLUK-afbryder og taletast samtidig. Et optisk signal viser, at kommunikationsenheden og radioenheden er parret. Herefter vises, at de er klare til brug.
aktiveringspin (0000). I fabriksindstillingen er Bluetooth-navnet serienummeret. Det kan ændres via den optionelle konfigurationssoftware.
3.4.1 Klargøring til brug
1. Sæt helmasken på. Højttaleren skal placeres over brandhætten og under beskyttelseshjelmen.
2. Tænd radioenheden og kommunikationsenheden.
3. Kontroller kommunikationsenhedens funktion: Lydstyrken for tale skal forstærkes.
4. Indstil evt. lydstyrken ved radioenheden.
5. Kontrollér, at kommunikationen via radioenheden virker.
3.4.2 Afbrydelse af automatisk slukning
Hvis kommunikationsenheden ikke bruges aktivt, lyder efter ca. 4 minutter advarselssignalet ”AUTO OFF”. Hvis kommunikationsenheden fortsat ikke modtager lydsignaler, slukker den efter et yderligere minut. Derefter skal den tændes igen.
For at afbryde den automatiske slukning skal der gives et lydsignal
til kommunikationsenheden (f.eks. tale ind i helmasken).
3.4 Under brug
Dräger FPS-COM 7000 11 3
FORSIGTIG
!
Ved brug af en kommunikationsenhed med en radioenhed skal du kontrollere, at der ikke sker en akustisk tilbagekobling med en anden radioenhed. Akustiske tilbagekoblinger kan medføre høreskader.
BEMÆRK
i
i
Hvis Bluetooth-forbindelsen afbrydes, forsøger kommunikationsenheden automatisk at genoprette denne forbindelse, indtil radioenheden er inden for rækkevidde igen. I mellemtiden fungerer taleforstærkeren gennemgående.
3.5 Efter brug
Rengøring af kommunikationsenhed (se kap. 5.2 på side 116).
Page 34
4 Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning Generelt
Kommunikationsenhe den kan ikke tændes.
Ingen taleforstærkning
Taleforstærkning er for utydelig
Højttaleren er for lav Lydstyrken er indstillet
Batterier tomme Udskift batterierne. Batterierne er ikke sat
i den rigtige vej.
TÆND/SLUK-kontakt tilsmudset
Midlertidig HazMat­tilstand valgt (se kapitel 3.1.6 på side 111)
Kommunikationsenhe d konfigureret til HazMat-tilstand
Højttaler/-membran tilsmudset
Vand i højttaler Lad
for lavt Forkert position af
højttaler
Sæt batterierne i svarende til markeringerne.
Rengør TÆND/ SLUK-kontakt.
Genstart kommunikationsenhe den uden HazMat­tilstand.
Ændr konfiguration med PC-software.
Rengør kommunikationsenhe den.
kommunikationsenhe den tørre.
Kontroller lydstyrken og indstil i givet fald.
Justér øresneglens position.
Fejl Årsag Afhjælpning
Intet output til højttaler Forkert konfiguration
Bluetooth
Radioenheden kan ikke parres med kommunikationsenhe den
Bluetooth­forbindelsen kan ikke genoprettes
(f.eks.: højttaleren er monteret venstre, men kommunikationsenhe den er konfigureret til output på højre højttaler
Højttaler defekt Udskift højttaleren.
Forkert indsats benyttet
Forkerte indstillinger ved radioenheden
Kommunikationsenhe den er ikke parret med den anvendte radioenhed
Kontrollér og juster konfigurationen med PC-software.
Brug passende indsats.
Kontrollér Bluetooth­indstillingerne ved radioenheden. Par kommunikationsenhe den med radioenheden på ny.
Par kommunikationsenhe den med radioenheden.
Kontrollér Bluetooth­indstillingerne ved radioenheden.
114 Dräger FPS-COM 7000
Page 35
Fejl Årsag Afhjælpning Teamradio
Ingen forbindelse til medlemmer af egen gruppe
Ud over de egne medlemmer kan man også høre medlemmer af andre grupper.
Mekanik
Batterirum kan ikke lukkes/åbnes
forkert gruppe indstillet
Grupper anvendt flere gange
Skruen er ikke løsnet fuldstændigt
Låg blokeret Kontrollér tæthed og
Vælg en anden gruppe
Kontrollér indsatsplanlægning og brug af grupperne
Vælg en anden gruppe.
Løsn skruen helt, løft den eventuelt.
smør hhv. fedt evt. udskift.
Ryd vejen og åbn/luk låget forsigtigt.
Fejl Årsag Afhjælpning
Indsatsen kan ikke indsættes/trækkes ud
Kommunikationsenhe den kan ikke monteres/ afmonteres.
Højttaleren kan ikke bøjes i den ønskede position
Skrue spærrer for indsatsen
Indsatsvej blokeret Kontrollér tæthed og
Skruen er ikke løsnet fuldstændigt
Låsefligen ved maskens spænderamme findes ikke/er defekt
Holder defekt Udskift holder. Fastgørelsesøjer ved
kommunikationsenhe d defekt
Kommunikationsenhe d ikke korrekt hægtet i
Højttaler bøjet eller svanehals defekt
Løft skruen.
smør hhv. fedt evt. udskift.
Ryd indsatsvejen og stik forsigtigt indsatsen i.
Løsn skruen helt, sørg for, at fjedren under skruen går frit, løft om nødvendigt.
Udskift spænderamme.
Udskift fastgørelsesøjer.
Afmontér kommunikationsenhe d og montér på ny.
Udskift højttaler.
Dräger FPS-COM 7000 11 5
Page 36
Fejl Årsag Afhjælpning
!
i
i
Ingen forbindelse til radioenheden mulig via kablet
Trykafbryderen er tungt gående
Skydeafbryder er tungt gående
Kabel defekt Udskift kablet. Kablet er ikke
monteret korrekt
Forkert kabel tilsluttet Benyt et passende
Trykkontakt tilsmudset
Skydeafbryder tilsmudset
Skydeafbryder beskadiget
Kontrollér forbindelsen mellem kabel og radioenhed Montér evt. kablet på ny.
Kontrollér forbindelsen mellem kabel og kommunikationsenhe den. Montér evt. kablet på ny.
kabel. Rengør
trykkontakten. Afmontér og rengør
skydeafbryder. Udskift
skydeafbryderen.
5 Vedligeholdelse
5.1 Serviceintervaller
Arbejder, der skal udføres
Kontrollér kommunikationsenhedens funktion X
5.2 Rengøring
1. Afmontér kommunikationsenheden fra helmasken.
2. Sæt beskyttelseskappen på helmasken og rengør helmasken iht.
3. Rengør kommunikationsenheden med lunkent sæbevand eller
4. Skyl alle dele grundigt under rindende vand.
5. Lad alle dele lufttørre i minimum 12 timer eller i tørreskabet i 30 til
Årligt
1) Sekusept® er et registreret varemærke tilhørende Ecolab Deutschland
FORSIGTIG
Sundhedsfare! De ufortyndede midler er sundhedsfarlige ved direkte kontakt
med øjnene eller huden. Brug beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved arbejdet med disse stoffer.
Mulig beskadigelse af komponenter! Der må kun bruges de anvendte rengørings- og
desinfektionsmidler til rengøring og desinfektion. Andre midler og metoder, doseringer og indvirkningstider kan beskadige komponenter.
BEMÆRK
De angivne rengørings- og desinfektionsmidler er ikke godkendt i alle lande. Dräger kontrollerer og anbefaler forskellige rengørings- og desinfektionsmidler. Informationer om, hvilke rengørings- og desinfektionsmidler der også kan bruges, fås hos Dräger.
den tilhørende brugsanvisning.
vand tilsat Sekusept 30°C, koncentration afhængigt af tilsmudsningsgrad: 0,5 - 1 Vanskeligt snavs kan fjernes med en blød børste. Sørg for, at børsten ikke rører ved højttalerne.
60 minutter (temperatur: maks. 60 °C). Beskyt mod direkte sollys.
GmbH
®
Cleaner og en blød klud (temperatur: maks.
%)1).
116 Dräger FPS-COM 7000
Page 37
BEMÆRK
i
i
!
!
Den faktiske nødvendige tørretid kan variere kraftigt afhængigt af klimatiske påvirkninger.
6. Kontrollér, om højttaler og fastgørelsesøjer er beskadigede. Udskift beskadigede højttalere eller fastgørelsesøjer (se teknisk håndbog). Hvis arreternæserne ved spænderammen er beskadigede, skal helmaskens spænderamme udskiftes.
5.3 Vedligeholdelsesarbejde
FORSIGTIG
Ved monteringsarbejde skal de angivne momenter altid overholdes, idet kommunikationsenheden ellers kan blive beskadiget. Anvend egnet værktøj!
5.3.1 Udskift batterier
ADVARSEL
Batterierne må kun udskiftes i omgivelser, der ikke er eksplosionsfarlige! Ellers er der fare for eksplosion!
Batterierne er en del af den godkendte udførelse. De batterier, som må anvendes, er specificeret på indlægssedlen.
FORSIGTIG
!
Batterierne må ikke åbnes, skilles ad, modificeres eller
kopieres.
Stik ikke fremmedlegemer ind i batterierne.Batterierne må ikke tabes, knuses, bøjes, deformeres,
gennembores eller findeles.
Batterier må ikke udsættes for stærk varme eller lægges
i mikrobølgeovnen. Hvis batterierne alligevel er blevet udsat for høje temperaturer, skal batterierne omgående udskiftes.
Hvis et batteri lækker, må væsken ikke komme i kontakt
med hud eller øjne. Hvis væsken allerede er kommet på huden eller i øjnene skal det ramte område skylles med rigeligt vand, derefter søges omgående læge.
Batterierne må aldrig kortsluttes.Ukorrekt håndtering af batterier kan forårsage brand,
eksplosioner eller andre farer.
Dräger FPS-COM 7000 11 7
Page 38
Skift batterierne på følgende måde:
!
1. Sluk for kommunikationsenheden.
2. Løsn batteridækslets skrue (unbrakonøgle 2 mm).
3. Åbn batteridækslet.
4. Tag de gamle batterier ud.
5. Sæt de nye batterier i, som vist på piktogrammet i batterirummet.
FORSIGTIG
Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt. Hvis batterierne indsættes forkert, beskadiges kommunikationsenheden irreparabelt.
6. Kontroller, at batteridækseltætningen er ren og ubeskadiget, og om den sidder korrekt (se batteridækseltætningen.
7. Luk batteridækslet. Gnid evt. tætningen med et tyndt lag siliconefedt.
8. Tryk batteridækslet let ind, så den flugter med huset, og stram skruen (moment: maks. 0,3 Nm, se
9. Bortskaf brugte batterier iht. gældende forskrifter.
5.3.2 Afmontering af kommunikationsenheden fra helmasken
1. Løsn forsigtigt fastgørelsesøjerne fra spænderammen uden værktøj.
2. Træk kommunikationsenheden af tilslutningsdelen.
3. Sæt beskyttelseskappen på helmasken.
side 5, billede C). Udskift i givet fald
side 5, billede D).
6 Transport
Kommunikationsenheden kan transporteres i den originale emballage. Alternativt kan den monteres på helmasken og transporteres med denne i den tilhørende transportkasse.
7 Opbevaring
Opbevar kommunikationsenheden tørt og støvfrit. Masken skal beskyttes mod direkte sol- og varmeindstråling.
Opbevaringstemperatur se kapitel 9 på side 118.
8 Bortskaffelse
Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det er derfor mærket med hosstående symbol.
Dräger tager dette produkt tilbage uden beregning. Se de nationale salgsorganisationer og Dräger for yderligere oplysninger herom.
Batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De er derfor mærket med hosstående symbol. Aflever batterier på de dertil indrettede batteriindsamlingssteder iht. gældende forskrifter.
9 Tekniske data
Omgivelsesbetingelser ved opbevaring: -15°C til +25°C.
Kapslingsklasse IP 67 Driftstid Typisk 8 timer,
700 til 1300 hPa 10 til 95% rel. luftfugtighed
afhængigt af taleaktiviteten
118 Dräger FPS-COM 7000
Page 39
10 Bestillingsliste
Betegnelse Bestillingsnummer
Dräger FPS-COM 7000 R61100 Teknisk håndbog på forespørgsel Kabel: Universalstik R61510 Kabel: Stik Motorola Waris R61520 Kabel: Stik Motorola Jedi R61530 Kabel: Stik Motorola GCAI R61540 Kabel: Stik Entel R61560 Kabel: Stik Sepura RAC R61570 BT-modul: Motorola EN R61410 BT-modul: Cassidian R61420 BT-modul: Selex R61430 BT-modul: Mobility Sound R61440 BT-modul: Motorola APX R61450 BT-modul: SEPURA STP8000 R61460 BT-modul: Harris XG-100P R61480 Batterier (T3) 8322239 Batterier (T4) 8322240 Højre højttaler R61180 Venstre højttaler R61170 Batteridækseltætning R61237
Betegnelse Bestillingsnummer
Tætning til tilslutning af radioenhed R61224 Konfigurationssæt R61320
Dräger FPS-COM 7000 11 9
Page 40
Sisältö
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
1.1 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
1.2 Varoitusmerkkien merkitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
2 Kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.1 Tuotteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.2 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
2.3 Käyttötarkoitusta koskeva rajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
2.4 Hyväksynnät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3.1 Käytön yleisohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3.2 Valmistelut ennen ensimmäistä käyttökertaa . . . . . . . . . 126
3.3 Valmistelut ennen jokaista käyttökertaa . . . . . . . . . . . . . 127
3.4 Käytön aikana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
3.5 Käytön jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
4 Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5.1 Huoltovälit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5.2 Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5.3 Huoltotyöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6 Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
7 Varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
9 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
10 Tilausluettelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
120 Dräger FPS-COM 7000
Page 41
1 Turvallisuusohjeita
!
!
i
i
1.1 Yleisiä turvallisuusohjeita
Ennen kommunikaatiolaitteen käyttöä on tämä ja kokonaamarin käyttöohje luettava huolellisesti.
Käyttöohjetta on noudatettava tarkasti. Käyttäjän täytyy täysin ymmärtää nämä ohjeet ja noudattaa niitä tarkasti. Tuotetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa mainittuun tarkoitukseen.
Käyttöohjetta ei saa hävittää. On varmistettava, että käyttäjät huolehtivat sen säilytyksestä ja asianmukaisesta käytöstä. Luonnostaan vaarattoman rakenteen säilyttämiseksi kommunikaatiolaitteeseen saa liittää vain luonnostaan vaarattomia lisävarusteita.
Vain koulutettu ja ammattitaitoinen henkilökunta saa käyttää tätä tuotetta.
Tätä tuotetta koskevia paikallisia ja maakohtaisia määräyksiä on noudatettava.
Vain koulutettu ja ammattitaitoinen henkilöstö saa suorittaa tässä käyttöohjeessa kuvatut tarkastus-, korjaus- ja huoltotoimenpiteet (katso luku 5 sivulla 130). Huoltotyöt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, saa suorittaa vain Dräger tai Drägerin kouluttama ammattihenkilökunta. Dräger suosittelee huoltosopimuksen solmimista Dräger-huollon kanssa.
Huoltotöissä saa käyttää vain alkuperäisiä Dräger-osia ja lisävarusteita. Muutoin tuote ei välttämättä enää toimi oikein.
Älä käytä viallisia tai epätäydellisiä tuotteita. Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia.
Ilmoita Drägerille tuotteessa tai sen osissa ilmenevistä vioista tai puutteista.
1.2 Varoitusmerkkien merkitys
Tässä käyttöohjeessa on käytetty seuraavia varoitusmerkkejä ilmaisemaan ja korostamaan kohtia, jotka käyttäjän on erityisen tärkeää ottaa huomioon. Varoitusmerkkien merkitykset ovat seuraavat:
VAROITUS
Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen. Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla kuolema tai vakavia
vammoja.
HUOMIO
Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen. Jos vaaraa ei vältetä, seurauksena voi olla vammoja tai tuote- tai ympäristövahinkoja. Voidaan käyttää varoittamaan myös epäasianmukaisesta käytöstä.
OHJE
Lisätietoja tuotteen käytöstä
Dräger FPS-COM 7000 121
Page 42
2Kuvaus
Yleiskuva tuotteesta (katso sivu 3)
1Kuuloke 2 Pidikkeet 3 Virtakytkin 4LED 5 Puhetta vahvistava kaiutin 6 Mikrofoni 7 Liitäntämoduuli 8 Ryhmävalintakytkin 9 Integroitu Push-To-Talk-painike (PTT) 10 Äänenvoimakkuuden säädin 11 Asennuslevy P/RA-liitännällä varustettuihin kasvo-osiin 12 Asennuslevy PE/ESA-liitännällä varustettuihin kasvo-osiin 13 Suojakansi
Paristokotelo (ei näy kuvassa)
Paristokotelon varoitustekstin merkitys: Paristojen vaihto ei ole sallittua räjähdysvaarallisessa ympäristössä!
2.1 Tuotteen kuvaus
2.1.1 Tekninen kuvaus
Dräger FPS-COM 7000 on kommunikaatiolaite Dräger FPS 7000
-sarjan kokonaamareihin, joissa on liitäntä P, RA tai PE/ESA.
Kommunikaatiolaitteessa on mikrofoni ja kuuloke radioyhteyden välityksellä tapahtuvaa viestintää varten. Tarvittaessa laitteeseen voidaan asentaa myös toinen kuuloke.
Kommunikaatiolaite tarjoaa seuraavat toiminnot:
Suoraa viestintää helpottava puheen vahvistus
Puhetta vahvistava kaiutin helpottaa viestintää lähellä olevien henkilöiden kanssa, koska se välittää puheen suoraan ympäristöön ja minimoi kasvo-osan rungon äänenlaatua heikentävän vaikutuksen. Puhetta vahvistava kaiutin voidaan kytkeä pois käytöstä, jos sitä ei tarvita. Kaiutin kannattaa kytkeä pois käytöstä esim. käytettäessä kemikaalisuojapukua (HazMat­tila, katso luku 3.1.6 sivulla 125). Radioyhteys säilyy siitä huolimatta.
Yhdistäminen taktiseen radiolaitteeseen
Sisäänrakennettu mikrofoni parantaa puheen ymmärrettävyyttä, mikä mahdollistaa selkeän kommunikaation taktisen radiolaitteen kanssa. Kommunikaatiolaite on varustettu Push-To-Talk­painikkeella helppoa radioviestintää varten.
Puheen siirto langatonta kokoustoimintoa ("ryhmäradiota") varten
Ryhmäradio helpottaa ryhmän sisäistä viestintää. Tällöin puhe välittyy radioyhteyden kautta kaikkiin ryhmän kommunikaatiolaitteisiin. Ryhmässä voi olla jopa 10 jäsentä, joista kaksi voi puhua samanaikaisesti. Muut ryhmän jäsenet kuuntelevat.
Automaattinen virrankatkaisu puheen tauottua.
Automaattinen virrankatkaisu on mahdollista keskeyttää (katso luku 3.4.2 sivulla 127).
Saatavilla on myös konfigurointiohjelmisto, jolla voidaan muuttaa kommunikaatiolaitteen parametreja.
122 Dräger FPS-COM 7000
Page 43
2.1.2 "Ryhmäradion" toimintaperiaate
i
i
Useat samaan ryhmään kuuluvat kommunikaatiolaitteet voivat pitää yhteyttä toisiinsa määrätyllä taajuusalueella toimivan radioyhteyden välityksellä. Kuhunkin kommunikaatiolaitteeseen voidaan tallentaa jopa 10 eri ryhmää. Näistä enimmillään 7 ryhmää voi työskennellä yhtä aikaa samalla taajuusalueella. Toimintasäde, jolla ryhmien enimmäismäärä on mahdollinen, on voimakkaasti riippuvainen ympäristöolosuhteista. (ks. sivu 4, kuvat B ja C).
Kukin kommunikaatiolaite on osoitettu johonkin ryhmään. Kun kommunikaatiolaitteeseen kytketään virta, laite alkaa etsiä automaattisesti muita samaan ryhmään kuuluvia kommunikaatiolaitteita. Tarvittaessa käyttäjä voi valita jonkin toisen ryhmän manuaalisesti.
2.1.3 "Taktisen radiolaitteen" toimintaperiaate
Taktinen radiolaite voidaan yhdistää kommunikaatiolaitteeseen joko kaapelilla tai Bluetooth-yhteyden välityksellä. Radioviesti voidaan lähettää taktisen radiolaitteen kautta painamalla Push-To-Talk­painiketta (esim. johdettaessa pelastusoperaatiota). Kommunikaatiolaite suodattaa häiriöäänet ja välittää puheen taktiselle radiolaitteelle. Käytettävä radiolaite voi vaikuttaa radiosignaalin siirron laatuun.
Konfigurointiohjelmiston asetuksissa voidaan määritellä, että pelastusoperaation johdon radioviestit välittyvät automaattisesti kaikille samaan ryhmään kuuluville kommunikaatiolaitteille ("Radioviestien välittäminen", ks. sivu 4, kuva A).
Ryhmäradio toimii taktisen radion alaisuudessa.
2.1.4 Saatavilla olevat liitäntämoduulit
Laitteeseen on saatavana seuraavat liitäntämoduulit (ks. sivu 5, kuva A ja B):
Sokkomoduuli
Liitäntämoduuli radioliitäntäkaapelille
Liitäntämoduuli Bluetooth-yhteyttä varten
Liitäntämoduuli konfigurointikaapelia varten
2.2 Käyttötarkoitus
Kommunikaatiolaitetta käytetään Dräger FPS 7000 -sarjan kokonaamarien kanssa. Laite on tarkoitettu suoraan viestintään samaan ryhmään kuuluvien henkilöiden kanssa. Laitetta voidaan käyttää myös radiolaitteiden kuulokemikrofonina.
2.3 Käyttötarkoitusta koskeva rajoitus
Kommunikaatiolaite ei korvaa taktista radiolaitetta.
Suojaa liitäntää, kun liitäntämoduulia ei tarvita (esim. harjoituskäytössä tai puhdistuksen yhteydessä).
Kommunikaatiolaitteen yhdistämiseen ulkoiseen radiolaitteeseen
Bluetooth-yhteyden muodostamiseen radiolaitteeseen.
Yhteyden muodostamiseen PC-tietokoneeseen kommunikaatiolaitteen konfiguroimista varten.
OHJE
Joissakin radiolaitteissa on profiilit kommunikaatiolaitteita varten. Sopiva profiili on silloin määriteltävä radiolaitteesta. Lisätietoja on saatavilla radiolaitteen valmistajalta.
2.4 Hyväksynnät
Tietoja hyväksynnöistä: ks. lisälehti 9031244.
Dräger FPS-COM 7000 123
Page 44
3Käyttö
i
i
3.1 Käytön yleisohjeita
OHJE
Liitettynä oleva radiolaite ja sen asetukset voivat vaikuttaa kommunikaatiolaitteen toistaman puheen äänenlaatuun.
3.1.1 Kommunikaatiolaitteen käyttäytyminen
Asiakkaan pyynnöstä kommunikaatiolaitteeseen voidaan konfiguroida valmiiksi toivottu määrä ryhmiä. Lisäryhmiä voidaan asettaa konfigurointiohjelmiston avulla.
Kun kommunikaatiolaitteeseen kytketään virta, oletustilana on "Ryhmä yksi".
Dräger suosittelee, että ryhmien käytölle ja vaihdolle sovitaan säännöt ja ryhmien käyttöä ja niiden välillä vaihtamista harjoitellaan. Jos eri pelastuslaitokset käyttävät näitä kommunikaatiolaitteita samalla alueella, ryhmät tulisi jakaa pelastuslaitosten kesken ja yhteiset ryhmät määritellä.
Jos jonkin ryhmän jäseniä poistuu ryhmän kantama-alueelta, kommunikaatiolaitteet muodostavat automaattisesti uuden ryhmän, jonka ryhmätunnus säilyy ennallaan. Näin turvataan viestintäyhteys kantama-alueelta poistuvien ryhmän jäsenten kesken. Samalla ryhmätunnuksella nimetyt ryhmät yhdistyvät kohdatessaan automaattisesti (ks. sivu 4, kuvat B ja C).
3.1.2 Toimintatilojen näyttö
Kommunikaatiolaite antaa tietoja laitteen toiminnasta LED-valoilla ja äänimerkeillä. LED-valojen merkitys on esitetty ensimmäisellä kääntösivulla.
3.1.3 Lisävarusteiden liittäminen
Kommunikaatiolaitetta saa käyttää räjähdysvaarallisilla alueilla vain luonnostaan vaarattomien lisävarusteiden kanssa. Käytettäessä muita kuin Drägerin hyväksymiä lisävarusteita on varmistettava, että lisälehdellä 9031244 eritellyt parametrit täyttyvät.
3.1.4 Kommunikaatiolaitteen käynnistys
Paina virtakytkintä noin 1 sekunnin ajan.
Optinen ja akustinen signaali ilmaisevat, että kommunikaatiolaite on toimintavalmiudessa.
3.1.5 Kommunikaatiolaitteen virran katkaisu
Paina virtakytkintä vähintään 3 sekunnin ajan.
Optinen ja akustinen signaali ilmaisevat, että kommunikaatiolaitteen virta katkeaa.
124 Dräger FPS-COM 7000
Page 45
3.1.6 HazMat-tilan kytkeminen käyttöön
i
i
i
i
!
Jos kommunikaatiolaitetta on määrä käyttää HazMat-tilassa jatkuvasti, se voidaan määrittää konfigurointiohjelmiston avulla.
Jos kommunikaatiolaitetta on tarkoitus käyttää HazMat-tilassa vain tilapäisesti, kytke HazMat-tila käyttöön seuraavasti:
Paina kommunikaatiolaitteen virtakytkintä noin 3 sekunnin ajan
laitteen virran ollessa katkaistuna. Kommunikaatiolaitteeseen kytkeytyy virta, mutta puheenvahvistustoiminto ei ole käytössä (HazMat-tila). Laite antaa äänimerkin.
OHJE
i
i
Asetus nollautuu, kun kommunikaatiolaitteen virta katkaistaan. Kun kommunikaatiolaitteeseen kytketään virta uudelleen, puheenvahvistustoiminto on jälleen käytössä.
3.1.7 Äänenvoimakkuuden säätäminen
OHJE
Paina äänenvoimakkuuden säädintä puoli sekuntia kerrallaan. Asetus ei muutu lyhyesti painettaessa.
Äänenvoimakkuutta lisätään painamalla äänenvoimakkuuden
säädintä eteenpäin toistuvasti, kunnes äänenvoimakkuus on sopiva.
Äänenvoimakkuutta vähennetään painamalla
äänenvoimakkuuden säädintä taaksepäin toistuvasti, kunnes äänenvoimakkuus on sopiva.
Äänimerkki ilmaisee, että äänenvoimakkuutta on muutettu. Toinen äänimerkki ilmoittaa, että äänenvoimakkuutta ei voida säätää enempää.
3.1.8 Toisen ryhmän valitseminen
Paina ryhmänvalintakytkintä toistuvasti, kunnes valittuna on
sopiva ryhmä. Laite ilmoittaa valitun ryhmän.
3.1.9 Kommunikaatiolaitteen konfigurointi
1. Asenna konfigurointikaapelille tarkoitettu liitäntämoduuli.
2. Yhdistä konfigurointikaapeli PC-tietokoneen USB-liitäntään.
3. Käynnistä ohjelmisto PC:llä.
Ohjeet ohjelmiston käyttöön ovat ohjelmiston ohjesivuilla.
3.2 Valmistelut ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Asenna sopiva liitäntämoduuli (katso luku 3.2.1 sivulla 126).
2. Aseta paristot paikalleen (katso luku 5.3.1 sivulla 131).
3. Asenna kommunikaatiolaite kokonaamariin (katso luku 3.2.2 sivulla 126).
OHJE
Paina ryhmänvalintakytkintä puoli sekuntia kerrallaan. Asetus ei muutu lyhyesti painettaessa.
HUOMIO
Asennuksessa on ehdottomasti noudatettava ilmoitettuja kiristysmomentteja, muutoin kommunikaatiolaite voi vaurioitua. Käytä asianmukaista työkalua!
Dräger FPS-COM 7000 125
Page 46
3.2.1 Liitäntämoduulin asentaminen
i
i
OHJE
Käytä kommunikaatiolaitetta vain, kun jokin liitäntämoduuli on asennettuna!
Jos radioliitäntäkaapelia ei käytetä (esim. harjoitustilanteissa tai puhdistuksen yhteydessä), kommunikaatiolaitteeseen on asennettava sokkomoduuli.
1. Varmista, että kommunikaatiolaitteen virta on katkaistuna.
2. Varmista, että liitäntämoduulin tiiviste ei ole vaurioitunut tai puutu (ks.
sivu 5, kuva A). Levitä tiivisteelle tarvittaessa ohut kerros
silikonirasvaa.
3. Sijoita liitäntämoduuli kommunikaatiolaitteeseen ja ruuvaa moduuli kiinni (2 sivu 5, kuva B).
3.2.2 Kommunikaatiolaitteen asentaminen kokonaamariin
Kun kommunikaatiolaite asennetaan ensimmäisen kerran:
a. Poista tarvittaessa ruuvi kokonaamarin liitäntäosasta. b. Irrota suojakansi ja uloshengitysventtiilin kansi
kokonaamarista.
c. Kokonaamarit – liitäntäosa P:
Napsauta kokonaamarin pistoliitännän painike kommunikaatiolaitteen asennuslevyyn (ks.
d. Aseta kommunikaatiolaitteen asennuslevy kokonaamarin
ikkunakehykseen (ks. tulleella ruuvilla (ks. sivu 6, kuva G).
mm:n kuusiokolo, kiristysmomentti: 0,3 Nm, ks.
sivu 6, kuva E).
sivu 6, kuva F) ja kiinnitä se mukana
Kun kommunikaatiolaitteen asennuslevy on asennettu:
a. Työnnä kommunikaatiolaite asennuslevyn reunan suuntaisesti
liitäntäosaan ja kiinnitä se kokonaamarin ikkunakehykseen (ks. sivu 6, kuva H). Kommunikaatiolaite on oikein paikallaan, jos asennuslevyn ja kommunikaatio-laitteen väliin ei jää rakoa.
b. Kytke kommunikaatiolaitteeseen virta ja tarkista sen toiminta
ennen käyttöä.
3.3 Valmistelut ennen jokaista käyttökertaa
3.3.1 Käyttövalmiuden tarkastus
Suorita seuraavat toimenpiteet työvuoron alkaessa:
1. Muodosta yhteys radiolaitteeseen:
Yhdistä kommunikaatiolaite radiolaitteeseen käyttämällä
radioliitäntäkaapelille tarkoittua liitäntämoduulia. tai
Muodosta kommunikaatiolaitteesta ja radiolaitteesta laitepari
(
2. Kytke radiolaitteeseen virta.
3. Kytke kommunikaatiolaitteeseen virta.
4. Tarkasta puheen vahvistuksen toiminta: Laitteen on vahvistettava
5. Säädä radiolaitteen äänenvoimakkuutta.
6. Paina Push-To-Talk-painiketta ja tarkista, toimiiko viestintäyhteys.
7. Katkaise radio- ja kommunikaatiolaitteiden virta.
katso luku 3.3.2 sivulla 127).
puheen äänenvoimakkuutta.
OHJE
i
i
Säädä äänenvoimakkuus keskimääräiselle tasolle, jotta tuleva äänisignaali ei vahingottaisi kuuloa.
Jos käytössä on Bluetooth-liitäntämoduuli, odota, että radio- ja kommunikaatiolaitteen välille on muodostunut yhteys. Jos Bluetooth-yhteyden muodostaminen ei onnistu, liitäntämoduuli ja radiolaite on paritettava uudelleen.
126 Dräger FPS-COM 7000
Page 47
3.3.2 Bluetooth-liitäntämoduulin ja radiolaitteen paritus
!
i
i
Bluetooth-yhteyttä varten tarkoitetun liitäntämoduulin tulee olla asennettuna.
1. Kytke radiolaite Pairing-tilaan.
2. Kytke kommunikaatiolaite Pairing-tilaan Bluetooth-yhteyttä varten:
3. Valitse radiolaitteesta tarv. Bluetooth-nimi ja syötä aktivointiin
Jos radiolaitteen ja kommunikaatiolaitteen paritus onnistuu, seuraavalla kerralla riittää, että laitteisiin kytketään virta, ja yhteys muodostuu automaattisesti.
("Pairing")
Paina virtakytkintä ja Push-To-Talk-painiketta samanaikaisesti. Optinen signaali osoittaa, että kommunikaatiolaitetta ja radiolaitetta paritetaan. Seuraavaksi osoitetaan toimintavalmius.
tarvittava tunnusluku (0000). Bluetooth-oletusnimenä on laitteen sarjanumero. Nimeä voidaan muuttaa valinnaisen konfigurointiohjelmiston avulla.
3.4 Käytön aikana
3.4.1 Käyttövalmiuden luominen
1. Pue kokonaamari. Aseta kuuloke suojahupun päälle mutta
2. Kytke radio- ja kommunikaatiolaitteisiin virta.
3. Tarkista kommunikaatiolaitteen toiminta: Laitteen on vahvistettava
4. Säädä tarv. äänenvoimakkuutta radiolaitteesta.
5. Tarkista, toimiiko viestintäyhteys radiolaitteen välityksellä.
3.4.2 Automaattisen virrankatkaisun keskeytys
Jos kommunikaatiolaitetta ei käytetä 4 minuuttiin, se antaa "AUTO OFF"
-varoituksen. Jos kommunikaatiolaite ei edelleenkään rekisteröi ääntä, laitteen virta katkeaa seuraavan minuutin kuluttua. Tällöin virta täytyy kytkeä laitteeseen uudelleen.
3.4.3 Automaattinen katkaisutoiminto voidaan keskeyttää
HUOMIO
Mikäli käytät kommunikaatiolaitetta radiolaitteen kanssa, varmista, että mikään radiolaite ei aiheuta akustista kiertoa. Akustinen kierto voi aiheuttaa kuulovaurioita.
OHJE
Jos Bluetooth-yhteys katkeaa, kommunikaatiolaite yrittää automaattisesti muodostaa yhteyttä uudelleen, kunnes radiolaite on jälleen kantaman alueella. Puheen vahvistus toimii keskeytyksettä siitä huolimatta.
suojakypärän alle.
puheen äänenvoimakkuutta.
antamalla kommunikaatiolaitteeseen jokin äänisignaali (esim. puhumalla kokonaamariin).
3.5 Käytön jälkeen
Puhdista kommunikaatiolaite (katso luku 5.2 sivulla 130).
Dräger FPS-COM 7000 127
Page 48
4 Vianmääritys
Vika Syy Korjaus Yleistä
Kommunikaatio­laitteeseen ei voi kytkeä virtaa.
Puheen vahvistus ei toimi.
Vahvistetusta puheesta ei saa selvää.
Kuulokkeen äänenvoimakkuus on liian hiljainen.
Paristot tyhjiä Vaihda paristot. Paristot asetettu
väärinpäin
Virtakytkimessä likaa Puhdista virtakytkin. Tilapäiseen käyttöön
tarkoitettu HazMat-tila valittuna (katso luku 3.1.6 sivulla 125)
Kommunikaatiolaite konfiguroitu HazMat­tilassa tapahtuvaa käyttöä varten
Kaiutin / kaiuttimen kalvo likainen
Kaiuttimessa vettä Anna kommunikaatio-
Äänenvoimakkuus on säädetty liian pieneksi.
Kuulokkeen asento väärä
Aseta paristot koteloon merkintöjen mukaisesti.
Poistu HazMat-tilasta käynnistämällä kommunikaatiolaite uudelleen.
Muuta konfigurointia PC-ohjelmiston avulla.
Puhdista kommunikaatiolaite.
laitteen kuivua. Ta rk is ta
äänenvoimakkuus ja säädä sitä tarvittaessa.
Korjaa kuulokkeen asentoa.
Vika Syy Korjaus
Äänisignaali ei välity kuulokkeeseen.
Bluetooth
Radiolaite ei muodosta paria kommunikaatio­laitteen kanssa.
Bluetooth-yhteys ei muodostu uudelleen.
Konfigurointi virheellinen (esim.: kuuloke on asennettu vasemmalle puolelle, mutta kommunikaatiolaite on konfiguroitu välittämään äänisignaali oikeanpuoleiseen kuulokkeeseen.
Kuuloke viallinen Vaihda kuuloke.
Käytössä vääränlainen liitäntämoduuli
Radiolaitteen asetukset virheelliset
Kommunikaatio­laitetta ja käytettävää radiolaitetta ei ole paritettu.
Tarkista konfigurointi PC-ohjelmiston avulla ja muuta konfigurointia tarvittaessa.
Käytä sopivaa liitäntämoduulia.
Tarkista radiolaitteen Bluetooth-asetukset. Parita kommunikaatiolaite ja radiolaite uudelleen.
Parita kommunikaatiolaite ja radiolaite.
Tarkista radiolaitteen Bluetooth-asetukset.
128 Dräger FPS-COM 7000
Page 49
Vika Syy Korjaus Ryhmäradio
Ei yhteyttä oman ryhmän jäseniin
Oman ryhmän jäsenten ohella kuuluu myös muihin ryhmiin kuuluvien jäsenten ääniä.
Mekaaniset osat
Paristokotelo ei sulkeudu/avaudu.
Väärä ryhmä asetettuna
Ryhmää käytetään päällekkäin.
Ruuvia ei ole avattu kokonaan.
Kansi juuttunut Tarkista tiiviste ja
Valitse toinen ryhmä.
Ta rk is ta operaatiosuunnitelma ja ryhmien käyttö.
Valitse toinen ryhmä.
Avaa ruuvi kokonaan, nosta ruuvia tarvittaessa.
voitele tai vaihda tiiviste tarvittaessa.
Poista kaikki ylimääräinen ja avaa/ sulje kansi varovasti.
Vika Syy Korjaus
Liitäntämoduulia ei voi asentaa/irrottaa.
Kommunikaatio­laitetta ei voi asentaa/ irrottaa.
Ruuvi estää liitäntämoduulin irrotuksen.
Moduulin alla jotain ylimääräistä
Ruuvia ei ole avattu kokonaan.
Kasvo-osan ikkunakehyksessä olevat kiinnikkeet puuttuvat tai ovat vialliset.
Asennuslevy viallinen Vaihda asennuslevy. Kommunikaatio-
laitteessa olevat pidikkeet vialliset
Kommunikaatiolaite asennettu väärin
Nosta ruuvia.
Tarkista tiiviste ja voitele tai vaihda tiiviste tarvittaessa.
Poista kaikki ylimääräinen ja työnnä moduuli varovasti paikalleen.
Avaa ruuvi kokonaan. Varmista, että ruuvin alapuolella oleva jousi pääsee liikkumaan vapaasti. Nosta tarvittaessa ruuvia.
Vaihda ikkunakehys.
Vaihda pidikkeet.
Irrota kommunikaatiolaite ja asenna uudelleen.
Dräger FPS-COM 7000 129
Page 50
Vika Syy Korjaus
!
Kuuloketta ei voi taivuttaa sopivaan asentoon.
Ei yhteyttä radiolaitteeseen kaapelin välityksellä
Painike juuttunut Painike likainen Puhdista painike. Liukukytkin juuttunut Liukukytkin likainen Irrota ja puhdista
Kuuloke vääntynyt tai joutsenkaula viallinen
Kaapeli viallinen Vaihda kaapeli. Kaapeli asennettu
väärin
Liitettynä epäsopiva kaapeli
Liukukytkin vaurioitunut
Vaihda kuuloke.
Tarkista kaapelin ja radiolaitteen välinen liitäntä. Asenna kaapeli tarvittaessa uudelleen.
Tarkasta kaapelin ja kommunikaatio­laitteen välinen liitäntä. Asenna kaapeli tarvittaessa uudelleen.
Käytä sopivaa kaapelia.
liukukytkin. Vaihda liukukytkin.
5Huolto
5.1 Huoltovälit
Suoritettavat toimenpiteet
Kommunikaatiolaitteen toiminnan tarkastus X
5.2 Puhdistus
HUOMIO
Terveysvaara! Laimentamattomat puhdistus- ja desinfiointiaineet ovat
terveydelle haitallisia joutuessaan suoraan kosketukseen silmien tai ihon kanssa. Käytä suojalaseja ja -käsineitä, kun käsittelet näitä aineita.
Laitteen osien vaurioitumisvaara! Käytä puhdistuksessa ja desinfioinnissa ainoastaan kuvattuja
menetelmiä ja mainittuja puhdistus- ja desinfiointiaineita. Muut aineet, menetelmät, annostukset ja vaikutusajat voivat vahingoittaa laitteen osia.
OHJE
i
i
Mainittuja puhdistus- ja desinfiointiaineita ei ole hyväksytty kaikissa maissa. Dräger testaa ja suosittelee erilaisia puhdistus- ja desinfiointiaineita. Lisätietoja muista käyttökelpoisista puhdistus- ja desinfiointiaineista on saatavana Drägeriltä.
vuosittain
130 Dräger FPS-COM 7000
Page 51
1. Irrota kommunikaatiolaite kokonaamarista.
i
i
!
2. Aseta suojakansi paikalleen kokonaamariin ja puhdista kokonaamari sen käyttöohjeen mukaisesti.
3. Puhdista kommunikaatiolaite haalealla vedellä, johon on lisätty Sekusept enintään 30 °C, pitoisuus likaisuuden mukaan: 0,5 - 1 Pinttynyt lika voidaan puhdistaa pehmeällä harjalla. Varmista, että harjakset eivät kosketa kaiuttimia.
4. Huuhtele kaikki osat huolellisesti juoksevalla vedellä.
5. Anna kaikkien osien kuivua vapaasti vähintään 12 tuntia tai kuivauskaapissa 30 - 60 osat suoralta auringonvalolta.
6. Tarkista, onko kuulokkeissa ja pidikkeissä vaurioita. Vaihda vaurioituneet kuulokkeet tai pidikkeet (ks. tekninen käsikirja). Jos kokonaamarin ikkunakehyksen kiinnikkeet ovat vaurioituneet, ikkunakehys on vaihdettava.
®
Cleaner -ainetta, ja pehmeällä liinalla (lämpötila:
minuuttia (lämpötila kork. 60 °C). Suojaa
OHJE
Tarvittava kuivausaika voi vaihdella huomattavasti ympäristöolosuhteista riippuen.
%)1).
5.3 Huoltotyöt
HUOMIO
!
Asennuksessa on ehdottomasti noudatettava mainittuja kiristysmomentteja, muutoin kommunikaatiolaite voi vaurioitua. Käytä sopivaa työkalua!
5.3.1 Paristojen vaihtaminen
VAROITUS
Paristojen vaihto ei ole sallittua räjähdysvaarallisessa ympäristössä! Muutoin on olemassa räjähdysvaara!
Paristot ovat osa hyväksyttyä laitekokonaisuutta. Laitteeseen soveltuvat paristot on ilmoitettu lisälehdellä.
HUOMIO
!
Paristoja ei saa avata, purkaa, muokata tai muuntaa.Paristoihin ei saa työntää vieraita esineitä.Paristoja ei saa pudottaa, hajottaa, vääntää, puhkaista tai
rikkoa.
Paristoja ei saa altistaa korkeille lämpötiloille tai laittaa
mikroaaltouuniin. Jos paristot kuitenkin altistuvat korkealle lämpötilalle, vaihda ne välittömästi.
Jos paristo vuotaa, nestettä ei saa joutua iholle eikä
silmiin. Jos nestettä on joutunut iholle tai silmiin, huuhtele niitä runsaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkäriin.
Paristoja ei saa koskaan oikosulkea.Paristojen epäasianmukaisesta käsittelystä voi seurata
tulipalo, räjähdyksiä tai muita vaaratilanteita.
1) Sekusept® on Ecolab Deutschland GmbH:n rekisteröity tavaramerkki.
Dräger FPS-COM 7000 131
Page 52
Paristot vaihdetaan seuraavasti:
!
1. Katkaise kommunikaatiolaitteen virta.
2. Avaa paristokotelon kannen ruuvi (2 mm:n kuusiokolo).
3. Avaa paristokotelon kansi.
4. Poista vanhat paristot.
5. Aseta uudet paristot paikoilleen kotelossa olevan kuvan mukaisesti.
HUOMIO
Varmista, että paristojen navat ovat oikein päin. Jos paristot asetetaan koteloon väärin, kommunikaatiolaite vaurioituu peruuttamattomasti.
6. Tarkasta, onko paristokotelon kannen tiiviste puhdas, ehjä ja moitteettomasti paikallaan (ks. paristokotelon kannen tiiviste tarvittaessa.
7. Sulje paristokotelon kansi. Levitä tiivisteelle tarvittaessa ohut kerros silikonirasvaa.
8. Paina paristokotelon kansi kevyesti niin, että se on kotelon tasalla ja kiristä ruuvi (kiristysmomentti: enintään
9. Hävitä käytetyt paristot voimassa olevien määräysten mukaisesti.
5.3.2 Kommunikaatiolaitteen irrotus kokonaamarista
1. Irrota pidikkeet varovasti ikkunakehyksestä. Älä käytä työkaluja.
2. Irrota kommunikaatiolaite liitäntäosasta.
3. Aseta suojakansi paikalleen kokonaamariin.
sivu 5, kuva C). Vaihda
0,3 Nm, ks. sivu 5, kuva D).
6 Kuljetus
Kommunikaatiolaitetta voidaan kuljettaa alkuperäisessä pakkauksessa. Vaihtoehtoisesti se voi olla asennettuna kokonaamariin, jolloin se kuljetetaan kuljetuslaatikossa kokonaamarin kanssa.
7 Varastointi
Kommunikaatiolaitetta tulee säilyttää kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Suojaa suoralta auringon- ja lämpösäteilyltä.
Varastointilämpötila katso luku 9 sivulla 132
8Hävittäminen
Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Sen takia se on merkitty viereisellä symbolilla.
Dräger ottaa tämän tuotteen veloituksetta takaisin. Lisätietoja tästä antavat paikalliset jälleenmyyjät ja Dräger.
Paristoja ja akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Sen takia ne on merkitty viereisellä symbolilla. Paristot ja akut on toimitettava paristojen keräyspisteisiin asiaa koskevien määräysten mukaisesti.
9 Tekniset tiedot
Ympäristön olosuhteet säilytyksen aikana: -15 °C ... +25 °C
Suojausluokka IP 67 Käyttöaika Tyypillisesti 8 tuntia,
700 ... 1300 hPa 10 ... 95 % suht. ilmankosteus
käyttötiheydestä riippuen
132 Dräger FPS-COM 7000
Page 53
10 Tilausluettelo
Nimike Tilausnumero
Dräger FPS-COM 7000 R61100 Tekninen käsikirja kysyttäessä Kaapeli: yleisliitin R61510 Kaapeli: Motorola Waris -liitin R61520 Kaapeli: Motorola Jedi -liitin R61530 Kaapeli: Motorola GCAI -liitin R61540 Kaapeli: Entel-liitin R61560 Kaapeli: Sepura RAC -liitin R61570 BT-moduuli: Motorola EN R61410 BT-moduuli: Cassidian R61420 BT-moduuli: Selex R61430 BT-moduuli: Mobility Sound R61440 BT-moduuli: Motorola APX R61450 BT-moduuli: SEPURA STP8000 R61460 BT-moduuli: Harris XG-100P R61480 Paristot (T3) 8322239 Paristot (T4) 8322240 Oikea kuuloke R61180 Vasen kuuloke R61170 Paristokotelon kannen tiiviste R61237
Nimike Tilausnumero
Radiolaiteliitännän tiiviste R61224 Konfigurointisarja R61320
Dräger FPS-COM 7000 133
Page 54
Innhold
1 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
1.1 Generelle sikkerhetsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
1.2 Forklaring av advarselssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
2 Beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
2.1 Produktbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
2.2 Bruksområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.3 Begrensning av bruksområde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.4 Godkjennelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
3 Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
3.1 Generelle anvisninger om bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
3.2 Forberedelse før første bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3.3 Forberedelser før hver bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
3.4 Under bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
3.5 Etter bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
4 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
5 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
5.1 Vedlikeholdsintervaller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
5.2 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
5.3 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
6 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
7 Lagring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
8 Avhending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
9 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
10 Bestillingsliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
134 Dräger FPS-COM 7000
Page 55
1 Sikkerhetsregler
!
!
i
i
1.1 Generelle sikkerhetsanvisninger
Før bruk av kommunikasjonsenheten skal denne bruksanvisningen og bruksanvisningen for masken leses nøye.
Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren må forstå anvisningen helt og følge den nøye. Produktet skal anvendes i henhold til angitt bruksformål.
Ikke kast bruksanvisningen. Brukeren skal sørge for trygg oppbevaring og korrekt bruk. Bare egensikkert tilbehør må kobles til for å opprettholde egensikkerheten til kommunikasjonsenheten.
Kun opplært og fagkyndig personell skal bruke dette produktet. Lokale og nasjonale retningslinjer som angår produktet skal følges. Kun opplært og fagkyndig personell skal kontrollere, reparere og
veldikeholde produktet som er beskrevet i denne bruksanvisningen (se kapittel 5 på side 144). Vedlikehold som ikke er beskrevet i denne bruksanvisningen skal kun utføres av Dräger eller av fagpersonell opplært av Dräger. Dräger anbefaler at man inngår en serviceavtale med Dräger.
Bruk bare originale Dräger-deler til vedlikeholdsarbeider. Ellers kan korrekt funksjon av produktet reduseres.
Feilaktige eller ikke komplette produkter skal ikke brukes. Ikke foreta endringer på produktet.
Dräger skal informeres ved feil på produktet eller produktdeler.
1.2 Forklaring av advarselssymboler
De følgende advarslene brukes i dette dokumentet for å merke og utheve tekster som krever økt oppmerksomhet fra brukerens side. Betydning av advarslene er definert som følger:
ADVARSEL
Angir en potensiell faresituasjon. Hvis man ikke unngår denne situasjonen, kan det føre til
dødsulykker eller alvorlige personskader.
FORSIKTIG
Angir en potensiell faresituasjon. Hvis man ikke unngår denne situasjonen, kan det føre til personskader eller skader på produkt eller miljø. Kan også brukes som advarsel mot ikke forskriftsmessig bruk.
ANVISNING
Ekstra informasjon om bruk av produktet
Dräger FPS-COM 7000 135
Page 56
2 Beskrivelse
Produktoversikt (se side 3)
1Høylaler 2 Festekroker 3 PÅ/AV-bryter 4LED 5 Lydforsterket høyttaler 6Mikrofon 7 Adaptere 8 Gruppevalgbryter 9 Integrert Push-to-Talk-knapp (PTT) 10 Høyttalerregulator 11 Holder for masker med P/RA-tilkobling 12 Holder for masker med PE/ESA-lås 13 Beskyttelseskappe
Batterirom (ikke synlig)
Betydningen til advarselsmerket på batterirommet: Batteriene må bare byttes ut i en ikke-eksplosjonsfarlig omgivelse!
2.1 Produktbeskrivelse
2.1.1 Teknisk beskrivelse
Dräger FPS-COM 7000 er en kommunikasjonsenhet for masker i Dräger FPS 7000-serien med tilkoblingene P, RA og PE/ESA. Kommunikasjonsenheten er utstyrt med mikrofon og høylaler for radioforbindelse. En høylaler nummer to kan installeres som ekstrautstyr.
Kommunikasjonsenheten har følgende funksjoner:
Lydforsterkning for direkte kommunikasjon
Taleforsterker-høyttaleren forenkler kommunikasjonen med personer i nærheten, da tale overføres direkte og forvrengningen av talen gjennom maskekroppen blir minimal. Når taleforsterkningen ikke lenger behøves, kan denne slås av. Utkobling kan f.eks. være nyttig ved bruk av den kjemikaliesikre drakten (HazMat-modus, se kapittel 3.1.6 på side 139). Men radioforbindelsen opprettholdes.
Tilkobling til en taktisk radio
Da den innebygde mikrofonen forbedrer forståeligheten av tale, er det mulig med god kommunikasjon ved hjelp av en taktisk radio. For at radiosamtaler enkelt skal kunne gjennomføres, har kommunikasjonsenheten er integrert Push-to-Talk tast.
Taleoverføring for trådløs konferansekobling ("Teamfunk")
Teamfunk gjør kommunikasjonen lettere i en gruppe. Da overføres tale til alle kommunikasjonsenhetene i en gruppe via radio. Gruppen kan ha opp til 10 medlemmer, og to stykker kan tale samtidig. De andre i gruppen kan lytte.
Automatisk utkobling ved inaktivitet
Den automatiske utkoblingen kan avbrytes (se kap. 3.4.2 på side 141).
Som ekstrautstyr kan det leveres konfigurasjonsprogramvare, som kan brukes for å endre parametere på kommunikasjonsenheten.
136 Dräger FPS-COM 7000
Page 57
2.1.2 Funksjonsprinsipp "Teamfunk"
i
i
Flere kommunikasjonsenheter kan kommunisere via radio i et bestemt frekvensområde i en gruppe. I hver kommunikasjonsenhet kan det defineres opp til 10 ulike grupper. Herav kan opp til 7 grupper arbeide parallelt i ett frekvensområde. Området der maksimalt antall grupper er mulig, avhenger sterkt av omgivelsene (se side 4, bilde B og C).
Hver kommunikasjonsenhet er tilordnet en bestemt gruppe. Når kommunikasjonsenheten slås på, søker den automatisk etter andre kommunikasjonsenheter i samme gruppen. Ved behov kan brukeren mauelt velge en annen gruppe.
2.1.3 Funksjonsprinsipp "Taktisk radioenhet"
Et taktisk radio den kan kobles til kommunikasjonsenheten ved hjelp av en kabel eller en Bluetooth-tilkobling. Når Push-to-Talk knappen trykkes inn, kan en radiosamtale settes opp via det taktiske radioen (f.eks. til redningsledelsen). Støyforstyrrelser filtreres ut av kommunikasjonsenheten og talen overføres til den taktiske radioen. Kvaliteten på radioforbindelsen kan påvirkes av radioen som benyttes..
Ved hjelp av konfigurasjonsprogramvaren kan det stilles inn at radiosamtale fra redningsledelsen automatisk skal ledes videre til alle kommunikasjonsenheter i samme gruppen ("Viderelede radiosamtale", se side 4, bilde A).
Teamfunk er underordnet taktisk radio.
2.1.4 Tilgjengelige adaptere
Følgende adaptere er tilgjengelige (se side 5, bilde A og B):
Dummy montert
For beskyttelse av grensesnittet dersom ingen annen benyttes (f.eks. ved øving eller ved rengjøring).
Sett for tilkoblingskabel for radioapparat
For tilkobling av kommunikasjonsenheten til et eksternt radioapparat
Sett for Bluetooth-tilkobling
For å opprette Bluetooth-tilkobling til et radio.
Sett for konfigurasjonskabel
For å opprette tilkobling til en PC nå kommunikasjonsenheten skal konfigureres.
2.2 Bruksområde
Kommunikasjonsenheten brukes med masker i Dräger FPS 7000­serien. Den er som lydforsterkningsenhet laget for direkte kommunikasjon med personer i en gruppe, og kan brukes som hodetelefon for radioer.
ANVISNING
Noen radioer tilbyr profiler for kommunikasjonsenheter. Den respektive profilen må da stilles inn på radioen. Flere opplysninger om dette fås hos radio leverandøren.
2.3 Begrensning av bruksområde
Kommunikasjonsenheten er ikke egnet som erstatning for et taktisk radio.
2.4 Godkjennelser
Informasjon om godkjennelser, se innleggsark 9031244.
Dräger FPS-COM 7000 137
Page 58
3Bruk
i
i
3.1 Generelle anvisninger om bruk
3.1.1 Forhold ved kommunikasjonsenheten
Kommunikasjonsenheten leveres forkonfigurert med et bestemt antall grupper etter kundens ønske. Flere grupper kan stilles inn ved hjelp av konfigureringsprogramvaren.
Når kommunikasjonsenheten slås på, starter den med fabrikkinnstilling "Gruppe en".
Dräger anbefaler at det fastsettes regler for bruk av og skifte mellom grupper, og at det øves på dette. Dersom flere brannkorps bruker denne kommunikasjonsenheten i samme innsatsområde, bør gruppene være fordelt på brannkorpsene og felles grupper være definert.
Dersom gruppemedlemmer fjernes seg fra mottaksområdet for gruppen, vil kommunikasjonsenhetene automatisk opprette en ny gruppe med samme gruppenavn. På den måten sikres fortsatt kommunikasjon mellom gruppemedlemmene som er kommet på avstand. Dersom grupper med samme gruppenavn møtes, blir de automatisk satt sammen til en gruppe (se side 4, bilde B og C).
3.1.2 Visning av driftstilstand
Kommunikasjonsenheten kan gi opplysninger om bestemte tilstander ved hjelp av LED og signaltoner. Betydningen av LED-ene er vist på første utfoldingsside.
3.1.3 Tilkobling av tilbehør
Kommunikasjonsenheten må bare brukes i eksplosjonsfarlige områder med tilbehør som er egensikkert. Dersom det benyttes tilbehør som ikke er godkjent av Dräger, må parametere som angitt på innleggsark 9031244 følges.
ANVISNING
Talekvaliteten til kommunikasjonsenheten kan påvirkes av tilkoblet radio og innstillingene av dette.
3.1.4 Slå kommunikasjonsenheten på
Trykk ca. 1 sekund på på/av-bryteren.
Et optisk signal og et lydsignal viser at kommunikasjonsenhten er klar til bruk.
3.1.5 Slå kommunikasjonsenheten av
Trykk ca. 3 sekunder på på/av-bryteren.
Et optisk signal og et lydsignal viser at kommunikasjonsenhten er slått av.
138 Dräger FPS-COM 7000
Page 59
3.1.6 Slå på HazMat-modus
i
i
i
i
!
Dersom kommunikasjonsenheten alltid skal brukes i HazMat-modus, kan dette stilles inn i konfigurasjonsprogramvaren.
Dersom kommunikasjonsenheten kun forbigående skal brukes i HazMat-modus, kan HazMat-modusen slås på som følger:
Når kommunikasjonsenheten er slått av, trykk på/av-bryteren i ca.
3 sekunder. Kommunikasjonsenheten slås på, men taleforsterkningen er likevel deaktivert (HazMat-modus). Det høres et lydsignal.
i
i
ANVISNING
Når kommunikasjonsenheten slås av, tilbakestilles innstillingen. Når kommunikasjonsenheten slås på igjen, er lydforsterkningen slått på igjen.
3.1.8 Velge en annen gruppe
ANVISNING
Gruppevalgbryteren holdes inntrykket et halvt sekund. Dersom det bare trykkes kort, endrer ikke innstillingen seg.
Trykk flere ganger på gruppevalgbryteren til du har ønsket gruppe.
Den aktuelle gruppen blir varslet.
3.1.9 Konfigurere kommunikasjonsenheten
1. Sett inn sett for konfigurasjonskabel.
2. Sett konfigurasjonskabelen i en USB-port på PC-en.
3. Start programvaren på PC-en.
Betjening av programvaren er forklart på hjelp-sidene i programvaren.
3.1.7 Stille inn lydstyrke
ANVISNING
Lydstyrkeregulatoren holdes inntrykket et halvt sekund. Dersom det bare trykkes kort, endrer ikke innstillingen seg.
For å øke lydstyrken, trykk lydstyrkeregulatoren frem flere ganger,
til du har ønsket lydstyrke.
For å redusere lydstyrken, trykk lydstyrkeregulatoren tilbake flere
ganger, til du har ønsket lydstyrke.
Et lydsignal angir at lydstyrken blir forandret. Et annet lydsignal viser at det ikke er flere trinn av lydstyrken tilgjengelig.
Dräger FPS-COM 7000 139
3.2 Forberedelse før første bruk
1. Monter egnet sett (se kap. 3.2.1 på side 140).
2. Sett inn batterier (se kap. 5.3.1 på side 145).
3. Monter kommunikasjonsenheten på masken (se kap. 3.2.2 på side 140).
FORSIKTIG
Ved monteringsarbeider skal angitte dreiemomenter overholdes. Ellers kan kommunikasjonsenheten ta skader. Bruk egnet verktøy!
Page 60
3.2.1 Montere adaptere
i
i
ANVISNING
Bruk kun kommunikasjonsenheten når det er montert et deksel!
Hvis forbindelseskabelen for radio ikke brukes (f.eks. under øvelse, ved rengjøring), skal blind-lokk settes inn i kommunikasjonsenheten.
1. Forsikre deg om at kommunikasjonsenheten er slått av.
2. Forsikre deg om at pakningen på lokket ikke er skadet eller mangler (se silikonfett.
3. Sett dekselet i kommunikasjonsenheten og skru det fast (innvendig sekskantnøkkel 2 mm, tiltrekkingsmoment: 0,3 side 5, bilde B).
3.2.2 Montere kommunikasjonsenheten på masken
Når kommunikasjonsenheten skal monteres for første gang:
a. Ta eventuelt av skruen fra tilkoblingsstykket på masken. b. Demonter deksel og beskyttelseskappen for
c. På masker med koblingsstykke P:
d. Hekt på holderen for kommunikasjonsenheten på
side 5, bilde A). Smør eventuelt inn pakningen med litt
Nm, se
utåndingsventilen fra masken.
Sett tasten på masken inn i holderen for kommunikasjonsenheten (se
spennrammen for masken (se vedlagte skruene (se side 6, bilde G).
side 6, bilde E).
side 6, bilde F) og fest med de
Når holderen for kommunikasjonsenheten er montert:
a. Skyv kommunikasjonsenheten parallell til kanten av holderen
inn på tilkoblingsstykket og hekt fast på maskens spennramme (se sitter korrekt når det ikke er noen synlig spalte mellom holderen og kommunikasjonsenheten.
b. Slå kommunikasjonsenheten på og kontroller om den fungerer
før du bruker den.
side 6, bilde H). Kommunikasjonsenheten
3.3 Forberedelser før hver bruk
3.3.1 Kontrollere før bruk
Gjennomfør følgende trinn ved starten av arbeidsøkten:
1. Opprett forbindelse med radio:
Kommunikasjonsenheten kobles til radioen ved hjelp av
adapter for radio-koblingskabelen. eller
Kommunikasjonsenhet og radio kobles (se kapittel 3.3.2 på
side 141).
2. Slå på radioen.
3. Slå på kommunikasjonsenheten.
4. Kontroller taleforsterkning: Lydstyrke kan forsterkes.
5. Reguler lydstyrken på radioen.
ANVISNING
i
i
Still inn lydstyrken på middels verdi, for å sikre at et innkommende signal ikke skader hørselen.
140 Dräger FPS-COM 7000
Page 61
6. Trykk Push-To-Talk knappen og kontroller om kommunikasjonen
!
i
i
fungerer. Ved bruk av adapter for Bluetooth-tilkobling, vent til radio og kommunikasjonsenheten er koblet sammen. Dersom ingen Bluetooth-tilkobling kan opprettes, må adapteret kobles til radio på nytt.
7. Slå av radioen og kommunikasjonsenhet.
3.3.2 Koble adapter for Bluetooth-tilkobling og radio (paring)
Adapter for Bluetooth-tilkobling må være montert.
1. Sett radio i paringmodus.
2. Slå på Bluetooth-pairingmodus på kommunikasjonsenheten: Trykk på/av-knapp og Push-to-Talk knappen samtidig. Et optisk signal viser at kommunikasjonsenheten og radioen kobles sammen. Deretter vises funksjonsberedskap.
3. Velg eventuelt Bluetooth-navn på radioen og legg inn aktiveringspin (0000). Bluetooth-navnet er serienummeret fra fabrikkinnstillingen. Det kan endres via den valgfrie konfirgureringsprogramvaren.
Når radioen og kommunikasjonsenhet er vellykket sammenkoblet, behøver kommunikasjonsenheten og radioen neste gang bare å slås på. De kobles da sammen automatisk.
3.4 Under bruk
3.4.1 Opprette bruksberedskap
1. Sett masken på. Plasser høytaleren over brannbeskyttelseshetten
2. Slå på radioen og kommunikasjonsenhet.
3. Kontrollere kommunikasjonsenhetens funksjon: Lydstyrke kan
4. Still eventuelt inn lydstyrken på radio
5. Kontroller om kommunikasjon via radio fungerer.
3.4.2 Avbryte automatisk utkobling
Dersom kommunikasjonsenheten ikke lenger brukes aktivt, lyder varselsignalet "AUTO OFF" (automatisk utkobling) etter ca. 4 minutter. Dersom kommunikasjonsenheten fortsatt ikke registerer noen lyd, vil den slå seg av etter ytterligere ett minutt. Deretter må den slås på igjen.
For å avbryte den automatiske utkoblingen, gi et lydsignal til
FORSIKTIG
Ved bruk av en kommunikasjonsenhet sammen med en radio, forsikre deg om at det ikke oppstår akustisk feedback fra en annen radio. Akustisk feedback kan føre til hørselsskader.
ANVISNING
Dersom Bluetooth-forbindelsen blir avbrutt, forsøker kommunikasjonsenheten automatisk å gjenopprette forbindelsen helt til radioen på nytt er innen rekkevidde. I mellomtiden vil taleforsterkningen fortsatt fungere.
og under hjelmen.
forsterkes.
kommunikasjonsenheten (f.eks. ved å snakke i masken).
3.5 Etter bruk
Rengjøring av kommunikasjonsenheten (se kap. 5.2 på side 144).
Dräger FPS-COM 7000 141
Page 62
4 Feilsøking
Feil Årsak Tiltak Generelt
Kommunikasjonsen­heten kan ikke slås på
Ingen taleforsterkning Temporær HazMat-
Taleforsterkningen er utydelig
Høytaler er for svak Lydstyrken er stilt for
Batteriene er tomme Skifte batterier. Batteriene er feilmon-
tert På/av-bryter tilsmus-
set
modus er valgt (se kapittel 3.1.6 på side 139)
Kommunikasjonsen­het er konfigurert for HazMat-modus
Høyttaler/-membran tilsmusset
Vann i høyttaleren La kommunikasjons-
lavt Feil posisjon av høy-
taler
Legg inn batteriene i henhold til merkingen.
Rengjør på/av-bryter.
Start kommunika­sjonsenheten på nytt uten HazMat-modus.
Endre konfigurerin­gen med PC-pro­gramvaren.
Rengjør kommunika­sjonsenheten.
enheten tørke. Kontroller og eventu-
elt endre lydstyrken. Korriger posisjon av
høytaler.
Feil Årsak Tiltak
Ingen lyd fra høytaler Feil konfigurering
Bluetooth
Radioen kan ikke kobles til kommunika­sjonsenheten
Bluetooth-tilkoblin­gen kan ikke gjenopp­rettes
(f.eks.: Høytaler er montert til venstre, men kommunika­sjonsenheten er konfi­gurert for lyd på høyre høytaler)
Høytaler defekt Skift ut høytaler.
Feil adaptere er be­nyttet
Feil innstilling på radio Kontroller Bluetooth-
Kommunikasjonsen­heten ikke tilkoblet til radio
Kontroller og endre konfigureringen med PC-programvaren.
Bruk passende adap­tere.
innstillingene på ra­dioen. Koble kommu­nikasjonsenheten til radioen igjen.
Koble kommunika­sjonsenheten til radio.
Kontroller Bluetooth­innstillingene på ra­dioen.
142 Dräger FPS-COM 7000
Page 63
Feil Årsak Tiltak Team-Funk
Ingen tilkobling til medlemmene i egen gruppe
Ved siden av egne medlemmer kan også medlemmer fra andre grupper høres.
Mekanisk
Batterirommet kan ikke lukkes/åpnes
Feil gruppe valgt Velge en annen grup-
Gruppen er anvendt flere ganger
Skruen er ikke løsnet helt
Deksel blokkert Kontroller pakning,
pe
Kontroller innsats­plan og bruk av grup­pene
Velge en annen grup­pe.
Løsne skruen helt, eventuelt løft den opp.
eventuelt fettsmøres eller skiftes.
Frigjør og åpne/lukke dekselet forsiktig.
Feil Årsak Tiltak
Adapter kan ikke set­tes inn eller trekkes ut
Kommunikasjonsen­heten kan ikke monte­res/demonteres
Høytaler kan ikke bøyes til ønsket posi­sjon
Skruen sperrer adap­ter
Monteringsplate blok­kert
Skruen er ikke løsnet helt
Låseknaster på spennrammen på masken et ikke tilste­de eller er ødelagt
Holder defekt Skift holder. Festekroker på kom-
munikasjonsenhet de­fekt
Kommunikasjonsen­heten er ikke korrekt hektet fast
Høytaler feilbøyd eller svanehalsen er defekt
Løft skruen.
Kontroller pakning, eventuelt fettsmøres eller skiftes.
Frigjør monteringspla­te og sett inn adapte­ret forsiktig.
Løsne skruen helt, pass da på at fjæren under skruen går fritt, eventuelt løft den.
Skift spennramme.
Skift festekroker.
Demonter kommuni­kasjonsenhet og mon­ter den på nytt.
Skift høytaler.
Dräger FPS-COM 7000 143
Page 64
Feil Årsak Tiltak
Ingen forbindelse til radio mulig via kabel
Trykkbryter i klem Trykkbryter tilsmusset Rengjør trykkbryter. Skyvebryter i klem Skyvebryter tilsmus-
Kabel defekt Skift kabel. Kabel ikke riktig mon-
tert
Feil kabel tilkoblet Bruk passende kabel.
set Skyvebryter skadet Skift skyvebryter.
Kontroller kobling mellom kabel og ra­dio. Eventuelt monter kabelen på nytt.
Kontroller kobling mellom kabel og ra­dio. Eventuelt monter kabelen på nytt.
Demonter og rengjør skyvebryter.
5 Vedlikehold
5.1 Vedlikeholdsintervaller
Arbeid som må utføres
Kontrollere kommunikasjonsenhetens funksjon X
5.2 Rengjøring
FORSIKTIG
!
Helsefare! Ufortynnede midler er helsefarlige ved direkte kontakt med
øyne eller hud. Ved arbeid med disse midler skal det brukes vernebriller og vernehansker.
Mulige skader på komponenter! For rengjøring og desinfisering, bruk kun de angitte
prosedyrene og de angitt rengjørings- og desinfeksjonsmidler. Andre midler og prosedyrer, doseringer og virketider kan skade komponenter.
ANVISNING
i
i
De angitte rengjørings- og desinfeksjonsmidler er ikke tillatt i alle land. Dräger tester og anbefaler ulike rengjørings- og desinfeksjonsmidler. Informasjon om hvilke andre rengjørings- og desinfeksjonsmidler som kan brukes, kan du få fra Dräger.
Årlig
144 Dräger FPS-COM 7000
Page 65
1. Demontere kommunikasjonsenheten fra masken.
i
i
!
2. Sett beskyttelseskappen på masken og rengjør masken i henhold til tilhørende bruksanvisning.
3. Rengjør kommunikasjonsenheten med lunkent såpevann eller vann med tilsatt Sekusept 30
°C, konsentrasjon alt etter tilsmussingsgrad: 0,5 - 1 %)1). Gjenstridig smuss fjernes med en myk børste. Pass da på at høyttaleren ikke kommer i kontakt med børsten.
4. Alle deler skylles under rennende vann.
5. Alle deler tørkes enten 12 timer i luft eller 30 til 60 minutter i tørkeskap (temperatur: maks. 60 solstråling.
ANVISNING
Tørketiden som du faktisk trenger, kan avvike sterkt på grunn av klimaforhold.
6. Kontroller om det er skader på høytaler eller festekrokene. Bytt ut skadd høytaler eller låsekroker (se teknisk håndbok). Hvis festeknastene på spennrammen er skadde, må spennrammen til masken skiftes ut.
®
Cleaner og myke kluter (temperatur:
°C). Beskyttes mot direkte
5.3 Vedlikehold
FORSIKTIG
!
Ved monteringsarbeider skal angitte dreiemomenter overholdes. Ellers kan kommunikasjonsenheten ta skader. Bruk egnet verktøy!
5.3.1 Skifte batterier
ADVARSEL
Batteriene må bare byttes ut i en ikke-eksplosjonsfarlig omgivelse! Ellers er det fare for eksplosjon!
Batteriene er en del av den godkjente utførelsen. Batterier som skal brukes er angitt på innleggsarket.
FORSIKTIG
!
Ikke åpne batterier, ta dem fra hverandre, endre eller
ettermontere.
Ikke stikk fremmedlegemer inn i batteriene.La ikke batterier falle ned, klemmes flate, bøyes,
deformeres, gjennomstikkes eller klemmes sammen.
Ikke utsett batteriene for sterk varme og ikke legg dem i
mikrobølgeovnen. Hvis batteriene allerede er blitt utsatt for høye temperaturer, skal batteriene skiftes ut umiddelbart.
Hvis et batteri lekker, må væsken ikke komme i kontakt
med hud eller øyne. Hvis væsken er kommet i kontakt med hud eller øyne, vask området med rikelige mengder vann. Oppsøk deretter lege med én gang.
Batteriene må aldri kortsluttes.Feil omgang med batterier kan føre til brann, eksplosjon
og andre farer.
1) Sekusept® er et registrert varemerke for Ecolab Deutschland GmbH
Dräger FPS-COM 7000 145
Page 66
Skift batterier som følger:
!
1. Slå av kommunikasjonsenheten.
2. Løsne skruen (innvendig sekskantnøkkel 2 mm) på batteridekselet.
3. Åpne batteridekslet.
4. Ta ut de gamle batteriene.
5. Legg i de nye batteriene slik det fremgår av piktogrammet i batterirommet.
FORSIKTIG
Kontroller at polariteten på batteriene er riktig. Dersom batteriene er lagt inn feil, får kommunikasjonsenheten uopprettelig skade.
6. Kontroller at batteridekselpakningen er ren og uskadet og sitter korrekt (se batteridekselpakningen.
7. Lukke batteridekslet. Smør eventuelt inn pakningen med litt silikonfett.
8. Trykk lett inn batteridekselet, slik at det ligger tett mot huset, og trekk til skruen (tiltrekkingsmoment: maks. bilde D).
9. Kast brukte batterier i henhold til gjeldende forskrifter.
5.3.2 Demontere kommunikasjonsenheten fra masken
1. Løsne forsiktig festekrokene fra spennrammen, uten bruk av verktøy.
2. Trekk kommunikasjonsenheten av maskekoblingsstykket.
3. Sett beskyttelseshetten på masken.
side 5, bilde C). Skift eventuelt ut
0,3 Nm, se side 5,
6 Transport
Kommunikasjonsenheten kan transporteres i originalemballasjen. Alternativt kan den settes på masken og transporteres sammen med masken i en tilhørende transportboks.
7Lagring
Lagre kommunikasjonsenheten tørt og støvfritt. Beskyttes mot direkte sollys og varmestråling.
Lagringstemperatur se kapittel 9 på side 146
8 Avhending
Dette produktet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Dette er angitt med symbolet som finnes ut for denne teksten.
Dräger tar tilbake dette produktet uten kostnad. Informasjon til nasjonale salgsorganisasjoner og Dräger.
Batterier, også oppladbare, skal ikke behandles som husholdningsavfall. Dette er angitt med symbolet som finnes ut for denne teksten. Engangsbatterier og oppladbare batterier skal i henhold til gjeldende forskrifter returneres til innsamlingspunkter for batterier.
9 Tekniske data
Omgivende forhold Ved lagring: -15 °C til +25 °C
Beskyttelsesklasse IP 67 Driftstid typisk 8 timer,
700 til 1300 hPa 10 til 95 % rel. luftfuktighet
avhengig av taleaktivitet
146 Dräger FPS-COM 7000
Page 67
10 Bestillingsliste
Betegnelse Bestillingsnummer
Dräger FPS-COM 7000 R61100 Teknisk håndbok på forespørsel Kabel: Universalstøpsel R61510 Kabel: Støpsel Motorola Waris R61520 Kabel: Støpsel Motorola Jedi R61530 Kabel: Støpsel Motorola GCAI R61540 Kabel: Støpsel Entel R61560 Kabel: Støpsel Sepura RAC R61570 BT-modul: Motorola EN R61410 BT-modul: Cassidian R61420 BT-modul: Selex R61430 BT-modul: Mobility Sound R61440 BT-modul: Motorola APX R61450 BT-modul: SEPURA STP8000 R61460 BT-modul: Harris XG-100P R61480 Batterier (T3) 8322239 Batterier (T4) 8322240 Høyre høytaler R61180 Venstre høytaler R61170 Batteridekselpakning R61237
Betegnelse Bestillingsnummer
Pakning for radiokontakt R61224 Konfigurasjonssett R61320
Dräger FPS-COM 7000 147
Page 68
Innehåll
1 För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
1.2 Beskrivning av varningssymbolerna . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2 Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2.1 Produktbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2.2 Användningssyfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
2.3 Begränsning av användningsområde . . . . . . . . . . . . . . . 152
2.4 Typgodkännande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
3.1 Allmän information om användning . . . . . . . . . . . . . . . . 153
3.2 Förberedelser inför första användning . . . . . . . . . . . . . . 154
3.3 Förberedelser före varje användning . . . . . . . . . . . . . . . 155
3.4 Vid användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
3.5 Efter användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
4 Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
5 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5.1 Underhållsintervall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5.2 Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5.3 Underhållsarbete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
7 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
8 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
10 Beställningslista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
148 Dräger FPS-COM 7000
Page 69
1 För din säkerhet
!
!
i
i
1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen och bruksanvisningen för helmasken innan kommunikationsenheten används.
Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå anvisningarna helt och följa dem noggrant. Produkten får endast användas som avsett.
Släng inte bruksanvisningen. Förvaring och korrekt användning skall säkerställas av användaren. För att bevara kommunikationsenhetens egensäkerhet, får endast egensäkra tillbehör anslutas.
Endast utbildad och fackkunnig personal får använda denna produkt. Lokala och nationella riktlinjer som gäller denna produkt skall följas. Endast utbildad och kunnig personal får kontrollera, reparera och
underhålla produkten enligt beskrivningen i denna bruksanvisning (se kapitel 5 på sidan 158). Underhållsarbeten som inte beskrivs i denna bruksanvisning får endast utföras av Dräger eller av personal som har fått utbildning av Dräger. Dräger rekommenderar att ett serviceavtal sluts med Dräger.
Använd endast delar och tillbehör som är Dräger original vid underhållsarbete. Annars kan produktens funktion påverkas.
Produkter med fel eller som saknar delar får ej användas. Utför inga ändringar på produkten.
Informera Dräger vid fel på produkten eller produktdelar.
1.2 Beskrivning av varningssymbolerna
Följande varningstecken används i detta dokument för att beteckna och lyfta fram tillhörande varningstexter som kräver ökad uppmärksamhet hos användaren. Varningstecknens betydelse definieras enligt följande:
VARNING
Potentiell risksituation. Om inte denna undviks, kan dödsfall eller svåra
personskador orsakas.
OBSERVERA
Potentiell risksituation. Om den inte undviks kan kroppsskador eller material- eller miljöskador uppkomma. Kan också användas som varning för icke fackmässig användning.
NOTERING
Kompletterande information om produktens användning.
Dräger FPS-COM 7000 149
Page 70
2 Beskrivning
Produktöversikt (se sidan 3)
1 Öronsnäcka 2 Fästöglor 3 AV/PÅ-knapp 4 Lysdiod 5 Röstförstärkande högtalare 6Mikrofon 7Insats 8 Gruppväljare 9 Inbyggd PTT-knapp (push to talk) 10 Volymreglage 11 Hållare för masker med P/RA-anslutning 12 Hållare för masker med PE/ESA-anslutning 13 Skyddskåpa
Batterifack (syns inte)
Innebörd av varningstexten på batterifacket: Batterierna får inte bytas i explosionsfarliga miljöer!
2.1 Produktbeskrivning
2.1.1 Teknisk beskrivning
Dräger FPS-COM-PLUS är en kommunikationsenhet för helmasker i Dräger FPS7000-serien med P-, RA- och PE/ESA-anslutning. Kommunikationsenheten är utrustad med en mikrofon och hörlurar för trådlös anslutning. Som tillval kan ytterligare en hörlurar byggas in.
Kommunikationsenheten har följande funktioner:
Röstförstärkning för direkt kommunikation
Röstförstärkande högtalare förenklar kommunikationen med personer i omedelbar närhet då talet förstärks på utsidan av masken. Röstförstärkningen kan kopplas från när den inte behövs. Det kan t.ex. vara lämpligt att stänga av röstförstärkningen om kommunikationsenheten används i en heltäckande kemikalie­skyddsdräkt (HazMat-läge, se kapitel 3.1.6 på sidan 152). Radiokontakten kopplas inte ifrån.
Anslutning till en kommunikationsradio
Eftersom den inbyggda mikrofonen förbättrar tydligheten och begripligheten av tal, ökar den också tydligheten vid användande av en kommunikationsradio. För att radiomeddelanden kan sändas lätt och okomplicerad har kommunikationsenheten utrustats med en integrerad push-to-talk-knapp (PTT-knapp).
Röstöverföring för trådlösa samtal („gruppradio“)
"Gruppradio" underlättar kommunikationen inom en grupp. Talet sänds till alla kommunikationsenheter inom en grupp via radio. Grupper kan bestå av upp till 10 medlemmar, varav två kan tala samtidigt. Alla andra gruppmedlemmar kan lyssna.
Automatisk avstängning vid inaktivitet
Den automatiska avstängningen kan avbrytas, (se kap. 3.4.2 på sidan 155).
Som tillval finns ett konfigurationsprogram för ändring av parametrarna för kommunikationsenheten.
150 Dräger FPS-COM 7000
Page 71
2.1.2 Funktionsprincip "Gruppradio"
i
i
Flera kommunikationsenheter kan kommunicera i en grupp via radio inom ett visst frekvensområde. I varje kommunikationsenhet kan upp till 10 olika grupper lagras. Upp till 7 av dessa grupper kan arbeta parallellt inom ett frekvensområde. Området där det maximala antalet grupper är möjliga beror mycket på miljön (se sidan 4, bild B och C).
Varje kommunikationsenhet tilldelas en specifik grupp. Om kommunikationsenheten är påslagen, söker den automatiskt efter andra kommunikationsenheter i samma grupp. Om så önskas kan användaren välja en annan grupp manuellt.
2.1.3 Funktionsprincip "Kommunikationsradio"
En kommunikationsradio kan anslutas till kommunikationsenheten via en kabel eller via en Bluetooth-anslutning. När PTT-knappen trycks kan ett radiomeddelande sändas via kommunikationsradion (t.ex. till insatsledningen). Buller filtreras bort av kommunikationsenheten och talet överförs till kommunikationsradion. Kvaliteten på radioöverföring kan påverkas av radion som används.
Med hjälp av konfigurationsprogrammet kan det ställas in att radiomeddelanden från insatsledningen automatiskt vidarebefordras till alla kommunikationsenheter inom samma grupp ("vidarebefordran av radiomeddelanden", se sidan 4, bild A).
Funktionen "gruppradio" är underordnad kommunikationsradion.
2.1.4 Tillgängliga insatser
Följande insatser finns tillgängliga (se sidan 5, bild A och B):
Blindlock
För att skydda gränssnittet om ingen annan insats behövs (t.ex. vid övningar eller rengöring).
Insats för anslutningskabel till radio
För anslutning av kommunikationsenheten till en extern radio
Insats för Bluetooth-anslutningen
För att skapa en Bluetooth-anslutning till en radioenhet.
Insats för konfigurationskabel
För att skapa en anslutning till datorn när kommunikationsenheten ska konfigureras.
2.2 Användningssyfte
Kommunikationsenheten används tillsammans med helmasker ur serien Dräger FPS7000. Den är konstruerad för direkt kommunikation mellan personer inom en grupp och kan användas som headset för radio.
NOTERING
Vissa radioenheter har profiler för kommunikationsenheter. Den aktuella profilen måste ställas in i radioenheten. Kontakta radiotillverkaren för information om hur detta görs.
2.3 Begränsning av användningsområde
Kommunikationsenheten är inte lämplig som ersättning för en kommunikationsradio.
2.4 Typgodkännande
Information om typgodkännanden se inläggsblad blad 9031244.
Dräger FPS-COM 7000 151
Page 72
3 Användning
i
i
i
i
3.1 Allmän information om användning
NOTERING
Ljudkvaliteten av kommunikationsenheten kan påverkas av den anslutna radion och dess inställningar.
3.1.1 Beteende av kommunikationsenheten
Kommunikationsenheten levereras förkonfigurerad med ett visst antal grupper enligt kundens önskemål. Ytterligare grupper kan konfigureras med hjälp av konfigurationsprogrammet.
Om kommunikationsenheten är påslagen startar den i fabriksinställningen med "grupp ett".
Dräger rekommenderar att fastställa regler för användning och byten mellan grupper och att träna dessa regler. Om flera brandstationer använder dessa kommunikationsenheter inom samma insatsområde bör grupperna delas upp bland brandstationerna och gemensamma grupper ska definieras.
Om enstaka gruppmedlemmar lämnar gruppens mottagningsområde skapar kommunikationsenheterna automatiskt en ny grupp med samma grupp-ID. På så sätt säkerställs oavbruten kommunikation mellan gruppmedlemmarna som lämnar området. Möts grupper med samma grupp-ID förenas de automatiskt till en ny grupp (se sidan 4, bild B och C).
3.1.2 Visning av driftstatus
Medelst lysdioden och ljudsignaler visar kommunikationsenheten information om specifika driftstatus. Innebörden av lysdioderna visas på andra omslagssidan.
3.1.3 Anslutning av tillbehör
I områden med explosionsrisk får kommunikationsenheten bara användas med egensäkra tillbehör. Om tillbehör som inte är tillåtet enligt Dräger används, måste parametrarna följas som specificeras på inläggsblad 9031244.
3.1.4 Påslagning av kommunikationsenheten:
Tryck på PÅ-/AV-knappen i cirka 1 sekund.
En visuell och en hörbar signal indikerar att kommunikationsenheten är redo att användas.
3.1.5 Stänga av kommunikationsenheten
Tryck på PÅ-/AV-knappen i minst 3 sekunder.
En visuell och en hörbar signal indikerar att kommunikationsenheten stängs av.
3.1.6 Påslagning av HazMat-läge
När kommunikationsenheten alltid ska bedrivas i HazMat-läget kan detta ställas in i konfigurationsprogrammet.
När kommunikationsenheten endast tillfälligt ska drivas i HazMat-läge kan du slå på HazMat-läget enligt följande:
Om kommunikationsenheten är avstängd tryck på PÅ-/AV-
knappen i ca 3 sekunder. Kommunikationsenheten slås på men röstförstärkningen avaktiveras (HazMat-läge). En akustisk signal hörs.
NOTERING
Inställningen återställs om kommunikationsenheten stängs av. Röstförstärkningen aktiveras när kommunikationsenheten slås på igen.
152 Dräger FPS-COM 7000
Page 73
3.1.7 Inställning av högtalarvolym
i
i
!
NOTERING
Volymreglaget trycks ca. en halv sekund. Om reglaget bara berörs kort ändras inställningen inte.
För att öka volymen ska du trycka volymreglaget framåt
upprepade gånger tills önskad volym nås.
För att minska volymen ska du trycka volymreglaget bakåt
upprepade gånger tills önskad volym nås.
En akustisk signal indikerar att volymen har justerats. En annan akustisk signal indikerar att ingen ytterligare volymnivån finns.
3.1.8 Välj en annan grupp
NOTERING
i
i
Gruppväljaren trycks ca. en halv sekund. Om gruppväljaren bara berörs kort ändras inställningen inte.
Gruppväljaren trycks upprepade gångar tills önskad grupp är vald.
Vald grupp meddelas.
3.1.9 Konfiguration av kommunikationsenhet
1. Sätt i insatsen för konfigurationskabel.
2. Anslut konfigurationskabeln till en USB-anslutning på en dator.
3. Starta konfigurationsprogrammet på datorn.
Manövrering av programvaran förklaras på programvarans hjälpsidor.
3.2 Förberedelser inför första användning
1. Montera lämplig insats (se kap. 3.2.1 på sidan 153).
2. Sätt i batterierna, (se kap. 5.3.1 på sidan 159).
3. Montera kommunikationsenheten på helmasken, (se kap. 3.2.2 på sidan 153).
OBSERVERA
De specificerade åtdragningsmomenten ska ovillkorligen användas vid monteringsarbeten, eftersom kommunikationsenheten annars kan skadas. Använd lämpliga verktyg!
3.2.1 Montera insatsen
NOTERING
i
i
Använd endast kommunikationsenheten när en insats är monterad!
När anslutningskabeln till radion inte används (t.ex. vid övningar eller rengöring) ska ska blindlocket sättas i kommunikationsenheten.
1. Se till att kommunikationsenheten är avstängd.
2. Se till att tätningen vid insatsen inte är skadad vid insättning eller den saknas (se i med ett tunt lager av silikonfett.
3. Sätt insatsen in i kommunikationsenhet och skruv fast den (insex 2 mm, vridmoment: 0,3
3.2.2 Montering av kommunikationsenheten i helmasken
När kommunikationsenheten för första gången skall monteras:
a. kan det behövas att skruven från helmaskens
anslutningsstyck tas bort.
b. Kåpan och utandningsskyddshättan demonteras från
helmasken.
c. För helmasker med anslutningsstycke P:
Sätt helmaskens knapp i hållaren för kommunikationsenheten (se
d. Haka på hållaren till kommunikationsenheten på
ansiktsmaskens spännram (se medföljande skruv (se sidan 6, bild G).
sidan 5, bild A). Vid behov kan tätningen gnuggas
Nm, se sidan 5, bild B).
sidan 6, bild E).
sidan 6 bild F) och fästa med
Dräger FPS-COM 7000 153
Page 74
När hållaren för kommunikationsenheten är monterad:
!
a. skjuter du kommunikationsenheten på anslutningsstycket
parallellt med kanten och hakar fast spännramen på helmasken (se sitter rätt när det inte syns något mellanrum mellan hållaren och kommunikationsenheten.
b. Slå på kommunikationsenheten och kontrollera att den
fungerar innan den används.
sidan 6 , bild H). Kommunikationsenheten
6. Tryck på PTT-knappen och kontrollera om kommunikationen fungerar. Vid användning av insatsen för Bluetooth-anslutning måste du vänta tills radio- och kommunikationsenheten är anslutna till varandra. Om det inte går att skapa någon Bluetooth-anslutning måste du en gång till ansluta Bluetooth-insatsen till radion.
7. Stäng av radioenhet och kommunikationsenhet.
3.3 Förberedelser före varje användning
3.3.1 Kontrollera användningsberedskap
Vid start av ett nytt skift ska följande steg utföras:
1. Anslutning till radion:
Anslut kommunikationsenheten till insatsen för
radioanslutningskabeln till radion. eller
koppla ihop kommunikationsenhet och radioenhet (se se
kapitel 3.3.2 på sidan 154).
2. Slå på radion.
3. Slå på kommunikationsenheten.
4. Kontrollera röstförstärkningen: Röstvolymen måste förstärkas.
5. Anpassa radions volym.
NOTERING
i
i
Justera volymen på ett genomsnittsvärde för att säkerställa att ett inkommande signal inte skadar din hörsel.
154 Dräger FPS-COM 7000
3.3.2 Ihopkoppling av insatsen för Bluetooth-anslutning med
Insatsen för Bluetooth-anslutningen måste vara monterad.
1. Sätt radion i pairing-läge.
2. Påslagning av bluetooth-pairing-läge på kommunikationsenheten:
3. På radion kan det behövas att välja Bluetooth-namn och att ange
Om radion och kommunikationsenheten har kopplats ihop framgångsrikt måste radion och kommunikationsenheten endast vara påslagna vid nästa användning. De kopplar upp sig automatiskt.
radion (pairing)
PÅ/AV-knappen och PTT-knappen trycks samtidigt. En optisk signal indikerar att kommunikationsenheten och radio kopplas. Sedan visas att enheterna är kopplade och redo att användas.
aktiveringspinkod (0000). Bluetooth-namnet är enligt fabriksinställningen serienumret. Namnet kan ändras medelst konfigurationsprogram (tillval).
3.4 Vid användning
OBSERVERA
Vid användning av en kommunikationsenhet med en radio måste du se till att ingen akustisk återkoppling orsakad av en annan radio förekommer. Akustisk återkoppling kan leda till hörselskador.
Page 75
NOTERING
i
i
Om Bluetooth-anslutningen bryts försöker kommunikationsenheten automatiskt att återställa anslutningen tills radion är tillbaka inom räckhåll. Röstförstärkningen fungerar under hela tiden.
3.4.1 Upprätta driftberedskap
1. Sätta på helmasken. Dra öronsnäckan över brandskyddshjälmen och under skyddshjälmen.
2. Slå på radion och kommunikationsenheten.
3. Kontrollera att kommunikationsenheten fungerar: Röstvolymen måste förstärkas.
4. Om så är nödvändigt justera volymen på radion.
5. Kontrollera om kommunikationen via radion fungerar.
3.4.2 Avbryt den automatiska avstängningen
Om kommunikationsenheten inte används aktivt hörs varningssignalen "AUTO OFF" efter ca 4 minuter. När kommunikationsenheten fortfarande inte ta emot ljudsignaler stängs den automatiskt av efter ytterligare en minut. Den måste sedan slås på igen.
För att avbryta den automatiska avstängningen behöver du ge en
ljudsignal till kommunikationsenheten (t.ex. prata i helmasken).
3.5 Efter användning
Rengör kommunikationsenheten (se kap. 5.2 på sidan 158).
4 Felsökning
Fel Orsak Åtgärd Allmänt
Kommunikationsen­heten startar inte
Ingen röstförstärk­ning.
Röstförstärkningen är alltför svagt och otyd­ligt.
Hörluren har för lågt volym.
Batterierna är tomma Byt batterierna. Batterierna är inte
korrekt isatta. PÅ/AV-knappen är
smutsig tillfälligt HazMat-läge
valt (se kapitel 3.1.6 på sidan 152)
Kommunikationsen­heten är konfigurerad för HazMat-läget.
Högtalare/-membran är smutsig
Vatten i högtalaren Torka kommunika-
Volymen för lågt in­ställd.
Hörluren i fel position. Rätta till hörlurens po-
Sätt i batterierna en­ligt markeringarna.
Rengör PÅ/AV-knap­pen.
Starta om kommuni­kationsenheten utan HazMat-läge.
Ändra konfigurationen medelst dataprogram.
Rengör kommunika­tionsenheten
tionsenheten. Kontrollera volymen
och justera vid behov.
sition.
Dräger FPS-COM 7000 155
Page 76
Fel Orsak Åtgärd
Ingen utgångssignal på hörluren.
Bluetooth
Radion går inte att koppla på kommuni­kationsenheten
Bluetooth-anslutning­en kan inte återställas
Felaktig konfiguration (t.ex.: Öronsnäckan har monterats vänster
- kommunikationsen­heten är dock konfigu­rerad för utgång på den högra hörluren.
Hörluren är defekt Byt ut hörluren
felaktig insats har an­vänts
felaktiga inställningar på radion
Kommunikationsen­heten har inte kopp­lats med radion
Kontrollera och ändra konfigurationen med­elst dataprogram.
Använd lämplig insats
Kontrollera inställ­ningarna för Bluetooth på radion. Koppla kommunikationsen­heten igen med radi­on.
Koppla kommunika­tionsenheten med ra­dion som används.
Kontrollera inställ­ningarna för Bluetooth på radion.
Fel Orsak Åtgärd Gruppradio
Ingen förbindelse till medlemmar av den egna gruppen
Förutom de egna medlemmarna kan också medlemmar av andra grupper höras.
Mekanik
Batterifacket går inte att stänga/öppna
fel grupp är inställd Välj en annan grupp.
gruppen används fle­ra gångar
Skruven är inte helt löst
locket är blockerad Kontrollera tätningen
Kontrollera använd­ning och planering av grupper
Välj en annan grupp.
Lossa skruven helt ­lyfta om det behövs.
och om nödvändigt smörja eller ersätta tätningen.
Rensa vägen och öppna/stänga locket försiktigt.
156 Dräger FPS-COM 7000
Page 77
Fel Orsak Åtgärd
Insatsen kan inte sät­tas i/dras ut
kommunikationsen­heten kan inte monte­ras/demonteras
Hörluren kan inte bö­jas till önskat läge
Skruven låser insat­sen
vägen för insatsen är blockerad
Skruven är inte helt löst
Låsningen på spänn­ramen på masken finns inte/är defekt
hållaren är defekt Byt ut hållaren. Fästöglor på kommu-
nikationsenheten är defekta
Kommunikationsen­heten har inte hakats i korrekt
Öronsnäckan har böjts eller svanhalsen är defekt
Lyfta skruven.
Kontrollera tätningen och om nödvändigt smörja eller ersätta tätningen.
Frigör vägen för insat­sen och sätta i insat­sen försiktigt in i facket.
Lossa skruven helt och se till att fjädern under skruven ligger helt fritt. Den behöver eventuellt höjas.
Ersätt spännramen.
Ersätt fästöglor.
Kommunikationsen­heten ska tas isär och sätta ihop på nytt..
Ersätt hörluren.
Fel Orsak Åtgärd
Ingen förbindelse till radion möjlig via ka­beln.
Tryckknappen har fastnat
skjutreglaget har fast­nat
trasig kabel Ersätt kabeln. Kabeln inte korrekt in-
stallerad
felaktig kabel är an­sluten
Tryckknappen är smutsig
skjutreglaget är smut­sig
skjutreglaget är ska­dad
Kontrollera anslut­ningen mellan kabel och radio. Vid behov ska kabeln ersättas.
Kontrollera anslut­ningen mellan kabel och kommunikations­enhet. Vid behov ska kabeln installeras på nytt.
Använd en lämplig ka­bel.
Rengör tryckknappen.
Ta isär och rengör skjutreglaget.
Ersätt skjutreglaget .
Dräger FPS-COM 7000 157
Page 78
5Underhåll
!
i
i
i
i
5.1 Underhållsintervall
Arbeten som ska utföras
Kontrollera att kommunikationsenheten fungerar: X
5.2 Rengöring
OBSERVERA
Fara för din hälsa! Outspädda rengöringsmedel är skadliga för din hälsa vid
direkt kontakt med ögonen eller huden. Skyddsglasögon och skyddshandskar ska användas när du arbetar med dessa medel.
Eventuella skador på komponenter! För rengöring och desinfektion får endast nämnda processer,
metoder och nämnda rengörings- och desinfektionsmedel användas. Andra hjälpmedel eller metoder, doser och reaktionstider kan skada komponenterna.
NOTERING
De nämnda rengörings- och desinfektionsmedel är inte i alla länder godkända. Dräger testar och rekommenderar olika rengörings- och desinfektionsmedel. Dräger tillhandahåller information över vilka andra rengörings- och desinfektionsmedel också kan användas.
1. Demontera kommunikationsenheten från helmasken
2. Skyddshylsan ska sättas på helmasken och helmasken rengörs enligt medföljande bruksanvisning.
3. Kommunikationsenheten rengörs med ljummet vatten eller vatten med tillsatt Sekusept (temperatur: max. 30 nedsmutsning 0,5 - 1
årligen
en mjuk borste. Se till att högtalarna inte kommer i kontakt med borstarna.
4. Skölj alla delarna under rinnande vatten.
5. Alla delar torkas minst 12 timmar i luften eller 30 till 60 minuter i torkskåpet (temperatur: max. 60 °C). Ska skyddas mot direkt solljus.
NOTERING
Den faktiska torktid som behövs kan variera kraftigt till följd av klimatfaktorer.
6. Kontrollera om öronsnäckor eller fästöglor är skadade. Byt ut skadade öronsnäckor eller fästöglor (se teknisk manual). Om låsningen på spännramen är skadad måste helmaskens spännram bytas ut.
®
Cleaner-rengöringsmedel och en mjuk trasa
°C, koncentration beroende på grad av
%)1). Hårt sittande smuts kan tas bort med
5.3 Underhållsarbete
OBSERVERA
!
De specificerade vridmomenten ska ovillkorligen följas vid monteringsarbeten eftersom kommunikationsenheten annars kan skadas. Använd lämpliga verktyg!
1) Sekusept® är ett märke tillhörande Ecolab Deutschland GmbH
158 Dräger FPS-COM 7000
Page 79
5.3.1 Byt batterierna
!
!
VARNING
Batterierna får inte bytas i explosionsfarliga miljöer! Detta kan orsaka explosioner!
Batterierna ingår i det godkända utförandet. Batterier som får användas specificeras på inläggsblad.
OBSERVERA
!
Batterierna får inte öppnas, tas isär, modifieras eller
renoveras.
För inte in någonting i batterierna.Batterierna får inte tappas i golvet, tryckas ihop, böjas,
deformeras, stickas hål på eller förkortas.
Låt inte batterierna utsättas för hög värme och lägg inte
dem i en mikrovågsugn. Byt genast ut batterierna om de trots allt har utsatts för höga temperaturer.
Om ett batteri har börjat läcka får vätskan inte komma i
kontakt med huden eller ögonen. Skölj det aktuella området med mycket vatten och uppsök genast läkare om vätskan redan har kommit i kontakt med huden eller ögonen.
Kortslut aldrig batterierna.Felaktig hantering av batterierna kan orsaka eldsvåda,
explosioner eller andra faror.
Byt ut batterierna enligt följande:
1. Stäng av kommunikationsenheten.
2. Skruven (insex 2 mm) av batterilocket lossas.
3. Öppna batterilocket.
4. Ta ur de gamla batterierna.
5. Lägg i nya batterier enligt piktogrammet i batterifacket.
OBSERVERA
Kontrollera att batterierna är vända åt rätt håll. Om batterierna är felaktigt isatta skadas kommunikationsenheten irreparabelt.
6. Kontrollera om batterilockets tätning är ren och oskadad och sitter korrekt (se
7. Stäng batterilocket. Vid behov kan tätningen gnuggas i med ett tunt lager av silikonfett.
8. Trycka lätt på batterilocket så att det sitter rätt på huset och dra åt skruven (vridmoment: max. 0,3 Nm, se
9. Förbrukade batterier ska avfallshanteras enligt gällande föreskrifter.
5.3.2 Demontera kommunikationsenheten från helmasken
1. Lossa fästöglorna försiktigt från spännramen utan att använda några verktyg.
2. Dra av kommunikationsenheten från anslutningsstycket.
3. Sätt skyddslocket på helmasken.
sidan 5, bild C). Vid behov ersätts batterilocket.
sidan 5, bild D).
Dräger FPS-COM 7000 159
Page 80
6 Transport
Kommunikationsenheten kan transporteras i originalförpackningen. Alternativt kan den monteras på helmasken och transporteras tillsammans med helmasken i en lämplig transportlåda.
7 Förvaring
Lagra kommunikationsenheten torrt och dammfritt. Skyddas mot direkt solljus och värmestrålning.
Lagringstemperatur se kapitel 9 på sidan 160.
8 Avfallshantering
Denna produkt får inte kastas som hushållsavfall. Den betecknas därför med symbolen nedan.
Produkten kan kostnadsfritt returneras till Dräger. Information om detta fås från de nationella återförsäljarna samt från Dräger.
Batterier och laddningsbara batterier ackumulatorer får inte kasseras som hushållsavfall. De betecknas därför med symbolen nedan. Batterier och laddningsbara batterier ska samlas in och avfallshanteras vid batteriinsamlingsställen enligt gällande föreskrifter.
9 Tekniska data
Omgivningsförhållanden vid förvaring -20 °C till 50 °C
skyddsklass IP 67 typisk drifttid 8 timmar.
700 till 1 300 hPa relativ luftfuktighet av 10 till 95 %
Beroende på samtalsaktivitet
10 Beställningslista
Benämning Ordernummer
Dräger FPS COM 7000 R61100 Teknisk handbok på förfrågan Kabel: universalkontakt R61510 Kabel: kontakt Motorola Waris R61520 Kabel: kontakt Motorola Jedi R61530 Kabel: kontakt Motorola GCAI R61540 Kabel: kontakt Entel R61560 Kabel: kontakt Sepura RAC R61570 Bluetooth-modul: Motorola EN R61410 Bluetooth-modul: Cassidian R61420 Bluetooth-modul: Selex R61430 Bluetooth-modul: Mobility Sound R61440 Bluetooth-modul: Motorola APX R61450 Bluetooth-modul: SEPURA STP8000 R61460 Bluetooth-modul: Harris XG-100P R61480 Batterier (T3) 8322239 Batterier (T4) 8322240 Höger hörlur R61180 Vänster hörlur R61170 Tätning batterilock R61237
160 Dräger FPS-COM 7000
Page 81
Benämning Ordernummer
Tätning för radioanslutning R61224 Konfigurationskit R61320
Dräger FPS-COM 7000 161
Page 82
Obsah
1 Pro Vaši bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
1.2 Vysvětlení výstražných symbolů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
2 Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
2.1 Popis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
2.2 Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
2.3 Omezení účelu použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
2.4 Povolení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
3 Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
3.1 Všeobecné pokyny k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
3.2 Příprava pro první použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
3.3 Přípravy před každým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
3.4 Během použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
3.5 Po použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
4Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
5 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
5.1 Intervaly technické údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
5.2 Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
5.3 Údržbové práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
6Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
7 Skladování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
8 Likvidace odpadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
9 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
10 Objednací seznam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
162 Dräger FPS-COM 7000
Page 83
1 Pro Vaši bezpečnost
!
!
i
i
1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím komunikační jednotky si pozorně prostudujte jak tento návod k použití, tak i návod k použití celoobličejové masky.
Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům úplně rozumět a musí je přesně dodržovat. Výrobek se smí používat jen v souladu s účelem použití.
Návod k použití nevyhazujte. Zajistěte jeho uložení a řádné používání ze strany uživatelů. Aby vnitřní bezpečnost komunikační jednotky zůstala zachována, smí být připojováno pouze příslušenství s vnitřní bezpečností.
Tento výrobek smí používat jen vyškolený a odborně zdatný personál. Dodržujte místní a národní směrnice, které se týkají tohoto výrobku. Výrobek smí kontrolovat, opravovat a udržovat jen vyškolený a
odborně zdatný personál podle popisu v tomto návodu k použití (viz kapitola 5 na straně 172). Údržbářské práce, které nejsou popsány v tomto návodu k použití, smí provádět jen firma Dräger nebo odborný personál firmou Dräger vyškolený. Doporučujeme uzavření servisní smlouvy s firmou Dräger.
Při provádění technické údržby používejte jen originální díly a příslušenství firmy Dräger. Jinak by mohla být negativně ovlivněna správná funkce výrobku.
Nepoužívejte vadné nebo neúplné výrobky. Neprovádějte žádné změny na výrobku.
V případě závad nebo výpadků výrobku nebo jeho částí informujte firmu Dräger.
1.2 Vysvětlení výstražných symbolů
Následující výstražné značky se používají v tomto dokumentu za účelem označení a zdůraznění příslušných výstražných textů, které vyžadují zvýšenou pozornost ze strany uživatele. Význam výstražných značek je definován následujícím způsobem:
VAROVÁNÍ
Upozornění na potenciálně hrozící nebezpečnou situaci. Jestliže se této situace nevyvarujete, může nastat smrt nebo
těžká zranění.
POZOR
Upozornění na potenciálně hrozící nebezpečnou situaci. Jestliže se této situace nevyvarujete, může dojít ke zraněním nebo škodám na výrobku, či na životním prostředí. Lze použít také jako výstrahu před neodborným používáním.
POZNÁMKA
Dodatečná informace k používání výrobku.
Dräger FPS-COM 7000 163
Page 84
2Popis
Popis produktu (viz strana 3)
1 Sluchátko 2 Uchycovací oka 3Tlačítko zapnuto/vypnuto 4LED 5 Jednotka zesilovače hlasu s reproduktorem 6Mikrofon 7 Zásuvný modul 8 Spínač pro výběr skupiny 9 Integrované tlačítko komunikátoru (Push-to-Talk-Taste - PTT) 10 Ovladač hlasitosti 11 Držák masek s přípojkou P/RA 12 Držák masek se závěrem PE/ESA 13 Ochranný kryt
Přihrádka na baterie (není vidět)
Význam výstražných textů na prostoru pro baterie: Baterie vyměňujte pouze v prostředí, kde nehrozí nebezpečí výbuchu!
2.1 Popis produktu
2.1.1 Technický popis
FPS-COM 7000 firmy Dräger je komunikační jednotka pro celoobličejové masky typové řady Dräger FPS 7000 s přípojkami typu P, RA a PE/ESA. Tato komunikační jednotka je vybavena mikrofonem a sluchátkem pro spojení na dálku. Volitelně je možné instalovat druhé sluchátko.
Tato komunikační jednotka má tyto funkce:
Zesílení hlasu pro přímou komunikaci
Reproduktor pro zesílení hlasu usnadňuje komunikaci s osobami v přímém okolí; hovor je přenášen přímo a téměř nedochází ke zkreslování řeči na lícnicí masky. Jestliže není reproduktor k zesilování hlasu zapotřebí, je možné ho vypnout. Vypnutí má smysl např. při použití uvnitř ochranného protichemického obleku (režim HazMatviz kapitola 3.1.6 na straně 167). Spojení na dálku zůstane však přesto zachováno.
Připojení k taktické radiostanici
Vestavěný mikrofon zlepšuje srozumitelnost hovoru, a proto je možné i bezproblémové dorozumění pomocí taktické radiostanice. Aby mohly hovory na dálku bez problémů probíhat, je komunikační jednotka vybavena integrovaným tlačítkem komunikátoru.
Přenos hlasu pro bezkabelový konferenční okruh ("skupinová
radiokomunikace") Skupinová radiokomunikace usnadňuje komunikaci ve skupině. Takto se hovor přenáší do všech komunikačních jednotek jedné skupiny pomocí radiostanice. Skupina může zahrnovat až 10 členů, ze kterých mohou dva hovořit současně. Ostatní členové skupiny mohou poslouchat.
Automatické vypínání v případě nečinnosti.
Funkci automatického vypínání je možné deaktivovat (viz kapitola 3.4.2 na straně 169).
Volitelně dodáváme také konfigurační software, pomocí kterého je možné změnit parametry komunikační jednotky.
164 Dräger FPS-COM 7000
Page 85
2.1.2 Fungování "skupinové radiokomunikace"
i
i
Na určitém frekvenčním rozsahu může hovořit více komunikačních jednotek v rámci jedné skupiny. V každé komunikační jednotce může být uloženo až 10 různých skupin. Z nich může na určitém frekvenčním rozsahu zároveň pracovat až 7 skupin. Okruh, ve kterém je možný maximální počet skupin, výrazně závisí na daném okolí (viz strana 4, obrázek B a C).
Každá komunikační jednotka je přiřazena jedné skupině. Po zapnutí si komunikační jednotka automaticky vyhledá ostatní komunikační jednotky stejné skupiny. V případě potřeby může uživatel manuálně nastavit jinou skupinu.
2.1.3 Funkční princip "taktické radiostanice"
Taktická radiostanice se může s komunikační jednotkou spojit kabelem nebo spojením bluetooth. Po stisknutí tlačítka komunikátoru může být hovor na dálku veden pomocí taktické radiostanice (např. vedení zásahu). Komunikační jednotka odfiltruje rušivé zvuky a hovor je přenášen do taktické radiostanice. Kvalita radiového přenosu může být ovlivněna použitou radiostanicí.
Pomocí komunikačního softwaru je možné nastavit, aby byly hovory na dálku vedení zásahu automaticky přesměrovány na všechny komunikační jednotky stejné skupiny („Přesměrování hovorů na dálku“, vizstrana 4, obrázek A).
Skupinová radiokomunikace je podřízena taktické radiokomunikaci.
2.1.4 Zásuvné moduly, které jsou k dispozici
K dispozici jsou tyto zásuvné moduly (viz strana 5, obrázek A a B):
Prázdný zásuvný modul
Na ochranu rozhraní, když není třeba žádný jiný zásuvný modul (např. při cvičeních, při čištění).
Zásuvný modul na spojovací kabel radiostanic
Pro připojení komunikační jednotky na externí radiostanici
Zásuvný modul na spojení bluetooth
Na vytvoření spojení bluetooth s radiostanicí.
Zásuvný modul konfiguračního kabelu
Na vytvoření spojení s PC, když se má komunikační jednotka nakonfigurovat.
2.2 Účel použití
Komunikační jednotka se používá spolu s celoobličejovými maskami typové řady Dräger FPS 7000. Je koncipována pro komunikaci s osobami jedné skupiny a případně jako souprava sluchátka s mikrofonem pro připojení k radiostanici.
POZNÁMKA
Některé radiostanice nabízejí profil pro komunikační jednotky. Odpovídající profil potom musí být na radiostanici nastaven. Příslušné informace si můžete vyžádat u výrobce radiostanice.
2.3 Omezení účelu použití
Komunikační jednotka není vhodná pro použití s taktickou radiostanicí.
2.4 Povolení
Informace týkající se povolení viz vkládaný leták 9031244.
Dräger FPS-COM 7000 165
Page 86
3Použití
i
i
3.1 Všeobecné pokyny k používání
POZNÁMKA
Kvalita hovoru komunikační jednotky může být ovlivněna připojenou radiostanicí a jejím nastavením.
3.1.1 Fungování komunikační jednotky
Komunikační jednotka se dle přání zákazníka nakonfiguruje z výroby na určitý počet skupin. Další skupiny je možné nastavit pomocí konfiguračního softwaru.
Po zapnutí komunikační jednotky, se spustí dle nastavení z výroby "skupinou jedna".
Společnost Dräger doporučuje, stanovit si a nacvičovat pravidla pro používání a změnu skupin. Pokud tuto komunikační jednotku používá v jedné oblasti nasazení více požárních hlídek, měly by si hlídky skupiny rozdělit a definovat společné skupiny.
V případě, že se členové skupin vzdálí z oblasti příjmu jedné skupiny, vytvoří komunikační skupiny automaticky novou skupinu se stejnou identifikací. Tak je i nadále zajištěna komunikace mezi členy skupiny, kteří se vzdálili. Pokud se setkají skupiny se stejnou identifikací skupiny, automaticky se sloučí do jedné skupiny (viz strana 4, obrázek B a C).
3.1.2 Zobrazení provozních stavů
Komunikační jednotka poskytuje informace o určitých svých stavech pomocí kontrolek (LED) a akustických tónových signálů. Význam LED je vysvětlen na první vyklápěcí stránce.
3.1.3 Připojení příslušenství
Komunikační jednotka se smí v prostorech ohrožených nebezpečím výbuchu používat pouze spolu s příslušenstvím, které je vnitřně bezpečné. Pokud se používá příslušenství, které není schváleno společností Dräger, musejí být dodrženy parametry, které jsou uvedeny na vkládaném letáku 9031244.
3.1.4 Zapnutí komunikační jednotky
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto na cca 1 sekundu.
Optický a akustický signál ukazuje, že je komunikační jednotka připravena k provozu.
3.1.5 Vypnutí komunikační jednotky
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto na cca 3 sekundy.
Optický a akustický signál ukazuje, že se komunikační jednotka vypíná.
166 Dräger FPS-COM 7000
Page 87
3.1.6 Aktivování režimu HazMat
i
i
i
i
!
Pokud se má komunikační jednotka stále provozovat v režimu HazMat, je možné to nastavit v konfiguračním softwaru.
Pokud se má komunikační jednotka provozovat v režimu HazMat pouze dočasně, je možné tento režim nastavit takto:
Pokud je komunikační jednotka vypnutá, stiskněte tlačítko
zapnuto/vypnuto na cca 3 sekundy. Komunikační jednotka se zapne, zesílení hovoru je však deaktivováno (režim HazMat). Ozve se akustický signál.
POZNÁMKA
i
i
Když se komunikační jednotka vypne, obnoví se její předdefinované nastavení. Když je potom komunikační jednotka opět zapnuta, zesilovač hlasu se znovu aktivuje.
3.1.7 Nastavení hlasitosti
3.1.8 Výběr jiné skupiny
POZNÁMKA
Spínač pro výběr skupiny nechte stisknutý po dobu půl vteřiny. Když se stiskne pouze na krátkou dobu, tak se nastavení nezmění.
Spínač pro výběr skupiny tiskněte tak často, až zvolíte
požadovanou skupinu. Příslušná skupina je ohlášena.
3.1.9 Konfigurace komunikační jednotky
1. Vložte zásuvný modul konfiguračního kabelu.
2. Zasuňte konfigurační kabel do zdířky USB u PC.
3. Spusťte software na PC. Obsluha softwaru je vysvětlena na stránkách nápovědy daného softwaru.
POZNÁMKA
Ovladač hlasitosti nechte stisknutý po dobu půl vteřiny. Když se stiskne pouze na krátkou dobu, tak se nastavení nezmění.
Chcete-li hlasitost zvýšit, tiskněte ovladač hlasitosti směrem
dopředu tak dlouho, dokud požadované hlasitosti nedosáhnete.
Chcete-li hlasitost snížit, tiskněte ovladač hlasitosti směrem
dozadu tak dlouho, dokud požadované hlasitosti nedosáhnete.
Akustický signál ukáže, že byla hlasitost změněna. Jiný akustický signál ukáže, že již není k dispozici žádný další stupeň nastavení hlasitosti.
Dräger FPS-COM 7000 167
3.2 Příprava pro první použití
1. Vložte vhodný zásuvný modul (viz kapitola 3.2.1 na straně 168).
2. Vložte baterie (viz kapitola 5.3.1 na straně 173).
3. Komunikační jednotku namontujte do celoobličejové masky (viz kapitola 3.2.2 na straně 168).
POZOR
Při montážních pracích je bezpodmínečně nutné dodržovat uvedené utahovací momenty, protože jinak by se mohla komunikační jednotka poškodit. Používejte jedině vhodné nástroje!
Page 88
3.2.1 Vložte zásuvný modul
i
i
POZNÁMKA
Komunikační jednotku používejte pouze tehdy, pokud je vložen zásuvný modul!
Jestliže se spojovací kabel k radiostanici nepoužívá (např. při cvičných použitích nebo během čištění), měl by být na komunikační jednotku umístěn prázdný zásuvný modul.
1. Ujistěte se, že je komunikační jednotka vypnutá.
2. Ujistěte se, že není těsnění na zásuvném modulu poškozené, nebo že nechybí (viz slabě potřete silikonovým tukem.
3. Zásuvný modul komunikační jednotky zasuňte a utáhněte (vnitřní šestihran 2 obrázek B).
3.2.2 Montáž komunikační jednotky do celoobličejové masky
Při první montáži komunikační jednotky:
a. Příp. odstraňte šroub z přípojky celoobličejové masky. b. Demontujte ochranný kryt výdechového ventilu z
celoobličejové masky.
c. V případě celoobličejových masek s přípojkou typu P:
Vložte tlačítko celoobličejové masky do držáku komunikační jednotky (viz
d. Držák komunikační jednotky zavěste do rámečku okolo
zorníku celoobličejové masky (viz upevněte přiloženým šroubem (viz strana 6, obrázek G).
mm, otáčecí moment: 0,3 Nm, vizstrana 5,
strana 5, obrázek A). Těsnění případně
strana 6, obrázek E).
strana 6, obrázek F) a
Po montáži držáku komunikační jednotky:
a. Posuňte komunikační jednotku paralelně k hraně držáku na
přípojku a zavěste do rámečku okolo zorníku celoobličejové masky (viz správně usazena, pokud mezi ní a držákem není žádná mezera.
b. Předtím, než komunikační jednotku použijete, zapněte ji a
zkontrolujte, zda funguje.
strana 6, obrázek H). Komunikační jednotka je
3.3 Přípravy před každým použitím
3.3.1 Kontrola připravenosti k nasazení
Na začátku směny proveďte tyto kroky:
1. Navažte spojení s radiostanicí:
Komunikační jednotku se zásuvným modulem pro spojovací
kabel k radiostanici připojte k radiostanici nebo
propojte komunikační jednotku a radiostanici (viz
kapitola 3.3.2 na straně 169).
2. Radiostanici zapněte.
3. Zapněte komunikační jednotku.
4. Zkontrolujte zesílení hlasu: Hlasitost mluveného slova musí být zesílena.
5. Nastavte hlasitost radiostanice.
POZNÁMKA
i
i
Hlasitost nastavte na střední hodnotu, aby bylo zajištěno, že vstupní signál nepoškodí sluch.
168 Dräger FPS-COM 7000
Page 89
6. Stiskněte tlačítko komunikátoru a zkontrolujte, zda komunikace
!
i
i
funguje. Při použití zásuvného modulu propojení pomocí bluetooth vyčkejte, až jsou radiostanice a komunikační jednotka vzájemně spojeny. Pokud není možné spojení bluetooth navázat, je třeba znovu zásuvný modul spojit s radiostanicí.
7. Radiostanici a komunikační jednotku vypněte.
3.3.2 Spojení zásuvného modulu na spojení bluetooth a
Zásuvný modul na spojení bluetooth musí být namontován.
1. Radiostanici přepněte do režimu párování.
2. Zapněte režim párování bluetooth na komunikační jednotce:
3. Na radiostanici zvolte příp. název bluetootha zadejte aktivační kód
Pokud se radiostanice a komunikační jednotka úspěšně propojí, je nutné je při další aktivaci pouze zapnout. Propojí se pak již automaticky.
radiostanice (spárování)
Stiskněte současně tlačítko zapnuto/vypnuto a tlačítko komunikátoru. Optický signál ukazuje, že jsou komunikační jednotka a radiostanice propojeny. Poté se zobrazí připravenost k provozu.
(0000). Název bluetooth je v továrním nastavení sériové číslo. Je možné ho upravit volitelným konfiguračním softwarem.
3.4 Během použití
POZOR
Při používání komunikační jednotky s radiostanicí zajistěte, aby nedocházelo druhou radiostanicí ke zpětné vazbě. Akustické zpětné vazby mohou způsobit poškození sluchu.
POZNÁMKA
Pokud se spojení bluetooth přeruší, pokouší se komunikační jednotka automaticky toto spojení opět navázat, až je radiostanice opět v dosahu. Zatím funguje zesílení hlasu bez omezení.
3.4.1 Zajištění připravenosti k nasazení
1. Celoobličejovou masku si nasaďte. Sluchátko přitom umístěte tak, abyste je měli nad ochrannou kuklou a pod ochrannou přílbou.
2. Radiostanici a komunikační jednotku zapněte.
3. Zkontrolujte funkci komunikační jednotky: Hlasitost mluveného slova musí být zesílena.
4. Příp. nastavte na radiostanici hlasitost.
5. Prověřte, zda funguje na radiostanici komunikace.
3.4.2 Přerušení automatického vypínání
Pokud se komunikační jednotka nevyužívá aktivně, po přibližně 4 minutách se ozve výstražný signál „AUTO OFF“. Pokud komunikační jednotka i nadále nedostává žádné zvukové signály, po další minutě se vypne. Bude pak nutné ji opět zapnout.
Pro přerušení automatického vypnutí, přiveďte na komunikač
jednotku zvukový signál (např. hovořte do celoobličejové masky).
3.5 Po použití
Čištění komunikační jednotky (viz kapitola 5.2 na straně 172).
Dräger FPS-COM 7000 169
Page 90
4Odstraňování poruch
Chyba Příčina Odstranění Všeobecně
Komunikační jednotku není možné zapnout
Nedochází k zesílení hlasu
Zesílení hlasu je příliš nevýrazné
Sluchátko je příliš potichu
Baterie je prázdná Baterie vyměňte. Baterie nejsou
vloženy správně Tlačítko zapnuto/
vypnuto je znečištěné Dočasně je zvolen
režim HazMat (viz kapitola 3.1.6 na straně 167)
Komunikační jednotka je nakonfigurovaná pro režim HazMat
Reproduktor/ membrána jsou znečištěny
Voda v reproduktoru Komunikační
Hlasitost je nastavena příliš nízko
Chybná poloha sluchátka
Vložte baterie dle označení.
Tlačítko zapnuto/ vypnuto vyčistěte.
Spusťte znovu komunikační jednotku bez režimu HazMat.
Změňte konfiguraci pomocí softwaru na PC.
Komunikační jednotku vyčistěte.
jednotku nechte vyschnout.
Hlasitost zkontrolujte a příp. nastavte.
Upravte polohu sluchátka.
Chyba Příčina Odstraně
Ze sluchátka není žádný výstup
Bluetooth
Radiostanici není možné propojit s komunikační jednotkou
Spojení bluetooth není možné obnovit
Chybná konfigurace (např.: Sluchátko je přimontováno vlevo, komunikační jednotka je však nastavena na výstup na pravém sluchátku
Sluchátko je defektní Sluchátko vyměňte.
Použit chybný zásuvný modul
Chybné nastavení radiostanice
Komunikační jednotka není spojena s používanou radiostanicí
Prověřte a změňte konfiguraci pomocí softwaru na PC.
Použijte vhodný zásuvný modul.
Zkontrolujte nastavení bluetooth na radiostanici. Propojte znovu komunikační jednotku s radiostanicí
Propojte komunikační jednotku s radiostanicí.
Zkontrolujte nastavení bluetooth na radiostanici.
170 Dräger FPS-COM 7000
Page 91
Chyba Příčina Odstranění Skupinová radiokomunikace
Se členy vlastní skupiny není navázáno spojení
Kromě nastavených
členů jsou slyšet i členové ostatních
skupin.
Mechanika
Přihrádku na baterie není možné zavřít/ otevřít
Nastavena chybná skupina
Skupina použita vícekrát
Šroub není zcela uvolněn
čko je zablokováno Prověřte těsnění a
Vyberte jinou skupinu
Prověřte plán nasazení a použití skupin
Vyberte jinou skupinu.
Šroub zcela uvolněte a případně ho nadzvedněte.
příp. ho promažte nebo vyměňte.
Vyčistěte prostor a víčko opatrně otevřete/zavřete.
Chyba Příčina Odstraně
Zásuvný modul není možné zasunout/ vyjmout
Komunikační jednotku není možné namontovat/ demontovat
Sluchátko není možné ohnout do požadované polohy
Šroub zásuvný modul blokuje
Dráha zasunutí je blokována
Šroub není zcela uvolněn
Zacvakávací výstupek na rámečku zorníku masky není k dispozici/je defektní
Držák je defektní Držák vyměňte. Uchycovací oka
komunikační jednotky jsou defektní
Komunikační jednotka není správně zavěšena
Sluchátko je ohnuté nebo je defektní labutí krk
Šroub nadzvedněte.
Prověřte těsnění a příp. ho promažte nebo vyměňte.
Dráhu zasunutí uvolněte a zásuvný modul opatrně zasuňte.
Šroub zcela uvolněte a dbejte přitom na to, aby byly pružiny pod šroubem volné a příp. je nadzvedněte.
Rámeček zorníku vyměňte.
Uchycovací oka vyměňte.
Komunikační jednotku demontujte a znovu ji namontujte.
Sluchátko vyměňte.
Dräger FPS-COM 7000 171
Page 92
Chyba Příčina Odstraně
Není možné spojení kabelem s radiostanicí
Tlakový spínač se zablokovává
Posuvný přepínač se zablokovává
Kabel je defektní Kabel vyměňte. Kabel není správně
namontovaný
Je připojen chybný kabel
Tlakový spínač je znečiště
Posuvný přepínač je znečiště
Posuvný přepínač je poškozený
Zkontrolujte spojení mezi kabelem a radiostanicí. Kabel příp. znovu namontujte.
Zkontrolujte spojení mezi kabelem a komunikační jednotkou. Kabel příp. znovu namontujte.
Použijte vhodný kabel.
Tlakový spínač vyčistěte.
Posuvný přepínač demontujte a vyčistěte.
Posuvný přepínač vyměňte.
5 Údržba
5.1 Intervaly technické údržby
Prováděčinnosti
Zkontrolujte funkci komunikační jednotky X
5.2 Čiště
POZOR
!
Ohrožení zdraví! Neředěné prostředky jsou v případě přímého kontaktu s
okem nebo pokožkou zdravotně závadné. Při práci s těmito prostředky používejte ochranné brýle a ochranné rukavice.
Možné poškození dílů! Na čištění a desinfekci používejte pouze popsané postupy a
uvedené čisticí a desinfekční prostředky. Jiné prostředky a postupy, dávkování a doby působení mohou poškodit díly.
POZNÁMKA
i
i
Uvedené čisticí a desinfekční prostředky nejsou schváleny ve všech zemích. Dräger prověří a doporučí jiné čisticí a desinfekční prostředky. Informace o tom, jaké jiné čisticí a desinfekční prostředky je možné také použít, získáte u společnosti Dräger.
ročně
172 Dräger FPS-COM 7000
Page 93
1. Demontáž komunikační jednotky z celoobličejové masky.
i
i
!
2. Vložte na masku ochranný kryt a masku vyčistěte dle příslušného návodu.
3. Komunikační jednotka očistěte vlažnou vodou s přídavkem přípravku Sekusept max. 30 Odolné nečistoty mohou být odstraněny pomocí měkkého kartáčku. Dávejte přitom pozor, abyste se při čištění nedotkli štětinami reproduktoru.
4. Všechny díly řádně propláchněte pod tekoucí vodou.
5. Všechny díly nechte vyschnout buď 12 hodin na vzduchu nebo 30 až 60 slunečním zářením.
6. Zkontrolujte, zda jsou sluchátko a upevňovací oka nepoškozené. Poškozené sluchátko nebo upevňovací oka vyměňte (viz technická příručka). Pokud jsou zacvakávací výstupky na rámečku zorníku poškozeny, je nutné rámeček okolo zorníku celoobličejové masky vyměnit.
°C, koncentrace dle stupně znečištění: 0,5 - 1 %)1).
minut v sušičce (teplota: max. 60 °C). Chraňte před přímým
POZNÁMKA
Skutečně potřebná doba sušení se může v důsledku klimatických podmínek velmi výrazně lišit.
®
Cleaner a utřete měkkým hadříkem (teplota:
5.3 Údržbové práce
POZOR
!
Při montážních pracích je bezpodmínečně nutné dodržovat uvedené utahovací momenty, protože jinak by se mohla komunikační jednotka poškodit. Používejte jedině vhodné nástroje!
5.3.1 Baterie vyměňte
VAROVÁNÍ
Baterie vyměňujte pouze v prostředí, kde nehrozí nebezpečí výbuchu! Jinak by mohlo dojít k explozi!
Baterie jsou součástí schváleného provedení. Baterie schválené k použití, jsou uvedeny na vkládaném letáku.
POZOR
!
Baterie neotevírejte, nerozebírejte, neupravujte ani je
neopravujte.
Do baterií nevkládejte žádné cizí předměty.Baterie nesmějí spadnout, nesmějí být zmáčknuty,
ohnuty, deformovány, probodnuty nebo rozdrceny.
Baterie nesmějí být vystaveny nadměrnému horku a
nesmějí být vkládány do mikrovlnné trouby. Pokud byly baterie přesto vystaveny vysokým teplotám, musejí být okamžitě vyměněny.
Jestliže z baterie vyteče nějaká kapalina, nesmějí se
dostat do kontaktu s kůží nebo s očima. Pokud by se stalo, že se kapalina z baterie dostala na kůži nebo do oka, postiženou oblast omývejte velkým množstvím vody a pak neprodleně vyhledejte lékaře.
Baterie se nikdy nesmějí zkratovat.Neodborné zacházení s bateriemi může mít za následek
požár, výbuch nebo jiná nebezpečí.
1) Sekusept® je registrovaná obchodní známka firmy Ecolab Deutschland GmbH
Dräger FPS-COM 7000 173
Page 94
Baterie vyměňujte takto:
!
1. Komunikační jednotku vypněte.
2. Povolte šroub (vnitřní šestihran 2 mm) víčka přihrádky na baterie.
3. Otevřete víko prostoru pro baterie.
4. Vyjměte staré baterie.
5. Nové baterie založte tak, jak ukazuje piktogram v prostoru pro baterie.
POZOR
Ujistěte se, že polarita baterií je správná. Pokud se baterie vloží chybně, dojde k neopravitelnému poškození komunikační jednotky.
6. Zkontrolujte, zda je těsnění víčka přihrádky na baterie čisté a nepoškozené, a zda správně sedí (viz Těsnění víčka přihrádky na baterie příp. vyměňte.
7. Zavřete víko prostoru pro baterie. Těsnění případně slabě potřete silikonovým tukem.
8. Víčko přihrádky na baterie lehce přimáčkněte, aby bylo zároveň s pláštěm a šroub utáhněte (utahovací moment: max. strana 5, obrázek D).
9. Vybité baterie zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
5.3.2 Demontáž komunikační jednotky z celoobličejové masky
1. Opatrně uvolněte bez nářadí upevňovací oka z rámečku zorníku.
2. Komunikační jednotku stáhněte z přípojky.
3. Navlékněte ochranný kryt na masku.
strana 5, obrázek C).
0,3 Nm, viz
6Přeprava
Komunikační jednotka může být přepravována v původním obalu. Další možností je, pokud je komunikační jednotka zabudována v celoobličejové masce, přepravovat ji spolu s ní v odpovídající přepravní krabici.
7 Skladování
Komunikační jednotku skladujte v suchu a na místě, kde se nepráší. Chraňte před přímým slunečním a tepelným zářením.
Skladovací teplotaviz kapitola 9 na straně 174
8 Likvidace odpadu
Tento produkt nesmí být likvidován v rámci komunálního odpadu. Proto je označen vedle uvedeným symbolem.
Firma Dräger tento výrobek bezplatně odebere nazpět. Informace k tomu poskytují národní odbytové organizace a firma Dräger.
Baterie a akumulátory nesmějí být likvidovány v rámci komunálního odpadu. Proto jsou tato místa označena vedle uvedeným symbolem. Baterie a akumulátory odevzdávejte k likvidaci podle platných předpisů na sběrných místech pro baterie.
9 Technické údaje
Okolní podmínky při skladování: -15 °C až +25 °C
Třída ochrany IP 67 Doba provozu běžně 8 hodin,
700 až 1300 hPa 10 až 95% rel. vlhkosti vzduchu
v závislosti na intenzitě mluvení
174 Dräger FPS-COM 7000
Page 95
10 Objednací seznam
Název Objednací číslo
Dräger FPS-COM 7000 R61100 Technická příručka na vyžádání Kabel: Univerzální konektor R61510 Kabel: Konektor Motorola Waris R61520 Kabel: Konektor Motorola Jedi R61530 Kabel: Konektor Motorola GCAI R61540 Kabel: Konektor Entel R61560 Kabel: Konektor Sepura RAC R61570 Modul BT: Motorola EN R61410 Modul BT: Cassidian R61420 Modul BT: Selex R61430 Modul BT: Mobility Sound R61440 Modul BT: Motorola APX R61450 Modul BT: SEPURA STP8000 R61460 Modul BT: Harris XG-100P R61480 Baterie (T3) 8322239 Baterie (T4) 8322240 pravé sluchátko R61180 levé sluchátko R61170 Těsnění víčka přihrádky na baterie R61237
Název Objednací číslo
Těsnění přípojky radiostanice R61224 Konfigurační nastavení R61320
Dräger FPS-COM 7000 175
Page 96
Page 97
Page 98
Notified Body:
0158
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9 44809 Bochum Germany
Reference number:
90 31 120 - GA 1412.980 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 01 - February 2015 Subject to alteration
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 882-0 Fax +49 451 882-20 80 www.draeger.com
Loading...