3.1.1Modo di funzionamento del sistema di comunicazione
Il sistema di comunicazione è fornito con un determinato numero di
gruppi preconfigurati, a seconda delle esigenze del cliente. È possibile
impostare altri gruppi con il software di configurazione.
Quando il sistema di comunicazione viene attivato, si avvia secondo
l'impostazione di fabbrica con "Gruppo uno".
Dräger consiglia di stabilire delle regole per l'utilizzo e lo scambio tra
gruppi e di fare pratica. Se più corpi dei vigili del fuoco utilizzano
questo sistema di comunicazione nella stessa area di intervento, si
devono dividere i gruppi tra i corpi dei vigili del fuoco e definire gruppi
comuni.
Se dei membri di un gruppo si allontanano dall'area di ricezione di un
gruppo, i sistemi di comunicazione creano automaticamente un nuovo
gruppo con lo stesso identificatore. In questo modo si continua a
garantire la comunicazione tra membri di un gruppo in caso di
allontanamento. Se si incontrano gruppi con lo stesso identificatore,
questi sono automaticamente reinseriti in un solo gruppo (vedere
pagina 4, figura B e C).
3.1.2Indicazione dello stato di funzionamento
Il sistema di comunicazione fornisce informazioni di stato mediante
LED e segnali acustici. Il significato dei LED è rappresentato sulla
prima pagina pieghevole.
3.1.3Collegamento degli accessori
Il sistema di comunicazione può essere impiegato in aree a rischio di
esplosioni solo assieme ad accessori con sicurezza intrinseca. Se si
utilizzano accessori non autorizzati da Dräger, è necessario rispettare
i parametri specificati sul foglio informativo 9031244.
NOTA
La qualità della voce del sistema di comunicazione può
essere influenzata dalla ricetrasmittente collegata e dalle sue
impostazioni.
3.1.4Attivazione del sistema di comunicazione
Premere l'interruttore ON/OFF per circa 1 secondo.
Un segnale visivo e uno acustico indicano che il sistema di
comunicazione è operativo.
3.1.5Disattivazione del sistema di comunicazione
Premere l'interruttore ON/OFF per almeno 3 secondi.
Un segnale visivo e uno acustico indicano che il sistema di
comunicazione verrà disattivato.
3.1.6Attivazione della modalità HazMat
Se il sistema di comunicazione deve essere sempre impiegato in
modalità HazMat, è possibile effettuare la relativa impostazione nel
software di configurazione.
Se il sistema deve essere utilizzato solo temporaneamente in modalità
HazMat, attivare questa modalità come indicato di seguito.
Se il sistema di comunicazione è disattivato, premere l'interruttore
ON/OFF per almeno 3 secondi.
Il sistema di comunicazione si accende, l'amplificatore della voce
viene tuttavia disattivato (modalità HazMat). Viene emesso un
segnale acustico.
NOTA
i
i
Quando il sistema di comunicazione viene disattivato
l'impostazione viene annullata. Quando il sistema di
comunicazione viene nuovamente attivato l'amplificazione
della voce viene nuovamente attivata.
Dräger FPS-COM 700081
Page 2
3.1.7Impostazione del volume
i
i
i
i
!
i
i
NOTA
Tenere premuto il regolatore del volume per mezzo secondo
alla volta. Se viene solamente toccato, l'impostazione non
verrà modificata.
Per aumentare il volume, spingere in avanti il regolatore del
volume tante volte quante sono necessarie per ottenere il volume
desiderato.
Per ridurre il volume, spingere all'indietro il regolatore del volume
tante volte quante sono necessarie per ottenere il volume
desiderato.
Un segnale acustico indica che il volume è stato modificato. Un
ulteriore segnale acustico indica che non è disponibile alcun altro
livello di volume.
3.1.8Selezione di un altro gruppo
NOTA
Tenere premuto l'interruttore del selettore di gruppo per
mezzo secondo alla volta. Se viene solamente toccato,
l'impostazione non verrà modificata.
Azionare l'interruttore del selettore di gruppo tante volte quante
sono necessarie per selezionare il gruppo desiderato.
Il rispettivo gruppo viene annunciato.
3.1.9Configurazione del sistema di comunicazione
1. Inserire il modulo a innesto per il cavo di configurazione.
2. Collegare il cavo di configurazione a un attacco USB del PC.
3. Avviare il software sul PC.
Le pagine della guida del software spiegano come utilizzarlo.
3.2Preparazione prima del primo utilizzo
1. Montare il modulo a innesto adatto (vedere cap. 3.2.1 a
pagina 82).
2. Inserire le batterie (vedere cap. 5.3.1 a pagina 89).
3. Installare il sistema di comunicazione sulla maschera a pieno
facciale
(vedere cap. 3.2.2 a pagina 83).
ATT ENZI ONE
Rispettare assolutamente durante il montaggio le coppie di
serraggio indicate altrimenti il sistema di comunicazione può
essere danneggiato. Utilizzare utensili adeguati!
3.2.1Montaggio del modulo a innesto
NOTA
Utilizzare il sistema di comunicazione solo a modulo a
innesto montato!
Se il cavo di connessione ricetrasmittenti non viene utilizzato
(ad es. in caso di esercitazioni o di pulizia), applicare il
modulo a innesto cieco al sistema di comunicazione.
1. Assicurarsi che il sistema di comunicazione sia spento.
2. Assicurarsi che la guarnizione del modulo a innesto non sia
danneggiata o mancante (vedere
Eventualmente, spalmare uno strato sottile di grasso siliconico
sulla guarnizione.
3. Inserire il modulo a innesto nel sistema di comunicazione e
avvitare saldamente (esagono incassato da 2 mm, momento
torcente: 0,3
Nm, vedere pagina 5, figura B).
pagina 5, figura A).
82Dräger FPS-COM 7000
Page 3
3.2.2Montaggio del sistema di comunicazione sulla maschera
i
i
Se il sistema di comunicazione viene montato per la prima volta,
Se il supporto per il sistema di comunicazione è montato,
a pieno facciale
procedere come indicato di seguito.
a. Eventualmente, togliere la vite dal raccordo di connessione
della maschera a pieno facciale.
b. Smontare il coperchio e la copertura di protezione per valvola
di espirazione dalla maschera a pieno facciale.
c. In caso di maschere facciali con raccordo P:
Inserire il tasto della maschera a pieno facciale nel supporto
per il sistema di comunicazione (vedere
d. Agganciare il supporto per il sistema di comunicazione al
telaio di fissaggio visiera della maschera a pieno facciale
(vedere
(vedere pagina 6, figura G).
procedere come indicato di seguito.
a. Spingere il sistema di comunicazione sul raccordo di
connessione parallelamente al bordo del supporto e
agganciarlo al telaio di fissaggio visiera della maschera a
pieno facciale (vedere
comunicazione si trova in posizione corretta se non è visibile
alcuna fessura tra il supporto e il sistema stesso.
b. Attivare il sistema di comunicazione e verificarne il
funzionamento prima del suo impiego.
pagina 6, figura F) e fissare con la vite in dotazione
pagina 6, figura H). Il sistema di
pagina 6, figura E).
3.3Preparazione prima di ogni utilizzo
3.3.1Controllo dello stato operativo
All'inizio di un turno, eseguire i passaggi indicati di seguito.
1. Creare la connessione alla ricetrasmittente:
collegare il sistema di comunicazione con il modulo a innesto
per il cavo di connessione ricetrasmittenti alla ricetrasmittente
oppure
collegare il sistema di comunicazione e la ricetrasmittente
(
2. Attivare la ricetrasmittente.
3. Attivare il sistema di comunicazione.
4. Verificare l'amplificazione della voce: deve essere incrementato il
5. Regolare il volume della ricetrasmittente.
6. Premere il tasto Push-To-Talk e verificare se la comunicazione
7. Spegnere la ricetrasmittente e il sistema di comunicazione.
vedere il capitolo 3.3.2 a pagina 84).
volume del parlato.
NOTA
Impostare il volume a un valore medio per garantire che il
segnale in entrata non danneggi l'udito.
funziona.
Se si utilizza il modulo a innesto per la connessione Bluetooth,
attendere finché la ricetrasmittente e il sistema di comunicazione
non sono collegati.
Se non è possibile creare alcuna connessione Bluetooth, si deve
provvedere nuovamente a collegare il modulo a innesto con la
ricetrasmittente.
Dräger FPS-COM 700083
Page 4
3.3.2Collegamento del modulo a innesto per la connessione
i
i
Il modulo a innesto per la connessione Bluetooth deve essere montato.
1. Portare la ricetrasmittente in modalità Pairing.
2. Attivare la modalità Pairing Bluetooth del sistema di
3. Selezionare eventualmente sulla ricetrasmittente i nomi Bluetooth e
Una volta collegati con successo la ricetrasmittente e il sistema di
comunicazione, basterà semplicemente accendere entrambi al
prossimo utilizzo. Infatti, essi si collegheranno automaticamente.
Bluetooth e della ricetrasmittente (Pairing)
comunicazione:
premere contemporaneamente l'interruttore ON/OFF e il tasto
Push-To-Talk.
Un segnale visivo indica che il sistema di comunicazione e la
ricetrasmittente sono collegati. In seguito si segnalerà lo stato
operativo.
digitare il pin di attivazione (0000).
Il nome Bluetooth, con le impostazioni di fabbrica, è il numero di serie.
Può essere modificato con il software di configurazione opzionale.
3.4Durante l'utilizzo
ATT ENZI ONE
!
Se si utilizza un sistema di comunicazione con una
ricetrasmittente, assicurarsi che non vi sia un accoppiamento
reattivo acustico a causa di una seconda ricetrasmittente.
Gli accoppiamenti reattivi acustici possono causare danni
all'udito.
NOTA
Se la connessione Bluetooth si interrompe, il sistema di
comunicazione prova automaticamente a ricreare questo
collegamento finché la ricetrasmittente non viene rilevata di
nuovo. Nel frattempo, l'amplificatore della voce continua a
funzionare normalmente.
3.4.1Preparazione all'intervento
1. Indossare la maschera a pieno facciale. Posizionare l'auricolare
sopra il cappuccio antincendio e sotto l'elmetto di protezione.
2. Accendere la ricetrasmittente e il sistema di comunicazione.
3. Verificare il funzionamento del sistema di comunicazione: deve
essere incrementato il volume del parlato.
4. Eventualmente regolare il volume sulla ricetrasmittente.
5. Verificare se la comunicazione via ricetrasmittente funziona.
3.4.2Interruzione della disattivazione automatica
Se il sistema di comunicazione non viene utilizzato in modo attivo, dopo
circa 4 minuti viene emesso il segnale di avvertimento "AUTO OFF". Se
il sistema di comunicazione continua a non ricevere alcun segnale audio,
si disattiva trascorso un altro minuto. In seguito esso deve essere
nuovamente attivato.
Per interrompere la disattivazione automatica, inviare un segnale
audio al sistema di comunicazione (ad es. parlando nella
maschera a pieno facciale).
3.5Dopo l'utilizzo
Pulire il sistema di comunicazione (vedere cap. 5.2 a pagina 88).
84Dräger FPS-COM 7000
Page 5
4Eliminazione dei guasti
GuastoCausaSoluzione
Aspetti generali
Non è possibile
attivare il sistema di
comunicazione
Nessuna
amplificazione della
voce
La voce amplificata è
troppo poco
comprensibile
Il volume
dell'auricolare è
troppo basso
Batterie scaricheCambiare le batterie.
Batterie non inserite
nella direzione giusta
Interruttore ON/OFF
sporco
Selezionata la modalità
HazMat temporanea
(vedere il capitolo 3.1.6
a pagina 81)
Configurato il sistema
di comunicazione per
la modalità HazMat
Altoparlante/
membrana
dell'altoparlante sporchi
Acqua
nell'altoparlante
Volume impostato a
un livello troppo
basso
Errata posizione
dell'auricolare
Inserire le batterie
conformemente alle
indicazioni.
Pulire l'interruttore
ON/OFF.
Riavviare il sistema di
comunicazione senza
modalità HazMat.
Cambiare la
configurazione con il
software per PC.
Pulire il sistema di
comunicazione.
Lasciar asciugare il
sistema di
comunicazione.
Controllare il volume
ed eventualmente
regolarlo.
Correggere la
posizione
dell'auricolare.
GuastoCausaSoluzione
Nessuna emissione
dall'auricolare
Bluetooth
Non è possibile
collegare la
ricetrasmittente al
sistema di
comunicazione
Non è possibile
ripristinare la
connessione
Bluetooth
Configurazione errata
(ad es. l'auricolare è
montato a sinistra ma
il sistema di
comunicazione è
configurato per
l'emissione
dall'auricolare destro)
Auricolare difettosoSostituire l'auricolare.
Utilizzato un modulo a
innesto errato
Impostazioni errate
della ricetrasmittente
Sistema di
comunicazione non
collegato alla
ricetrasmittente
utilizzata
Verificare e cambiare
la configurazione con
il software per PC.
Utilizzare il modulo a
innesto corretto.
Controllare le
impostazioni Bluetooth
sulla ricetrasmittente.
Collegare nuovamente
il sistema di
comunicazione alla
ricetrasmittente.
Collegare il sistema di
comunicazione alla
ricetrasmittente.
Controllare le
impostazioni
Bluetooth sulla
ricetrasmittente.
Dräger FPS-COM 700085
Page 6
GuastoCausaSoluzione
Ricetrasmissione per team
Nessun collegamento
con i membri del
proprio gruppo
Oltre ai membri del
proprio gruppo si
possono ascoltare
anche membri di altri
gruppi.
Parte meccanica
Non è possibile
chiudere/aprire il vano
batterie
Impostato gruppo
errato
Gruppo utilizzato più
di una volta
Vite non allentata
completamente
Coperchio bloccatoControllare la
Selezionare un altro
gruppo
Controllare il piano
d'intervento e l'utilizzo
dei gruppi
Selezionare un altro
gruppo.
Allentare
completamente la
vite, eventualmente
sollevarla un poco.
guarnizione ed
eventualmente
lubrificarla o
sostituirla.
Liberare l'area
adiacente e aprire/
chiudere con cautela
il coperchio.
GuastoCausaSoluzione
Non è possibile
inserire/togliere il
modulo a innesto
La vite blocca il
modulo a innesto
Canale del modulo a
innesto bloccato
Vite non allentata
completamente
Sollevare un poco la
vite.
Controllare la
guarnizione ed
eventualmente
lubrificarla o
sostituirla.
Liberare il canale e
inserire con cautela il
modulo a innesto.
Allentare
completamente la
vite, assicurandosi
che la molla al di sotto
della vite si possa
muovere liberamente,
eventualmente
sollevare un poco.
86Dräger FPS-COM 7000
Page 7
GuastoCausaSoluzione
Non è possibile
montare/smontare il
sistema di
comunicazione
L'auricolare non può
essere portato alla
posizione desiderata
Linguette di incastro
del telaio di fissaggio
visiera della
maschera non
presenti/difettose
Supporto difettosoSostituire il supporto.
Occhielli di fissaggio
del sistema di
comunicazione
difettosi
Sistema di
comunicazione non
agganciato
correttamente
Auricolare deformato
o collo di cigno
difettoso
Sostituire il telaio di
fissaggio visiera.
Sostituire gli occhielli
di fissaggio.
Smontare e rimontare
nuovamente il
sistema di
comunicazione.
Sostituire l'auricolare.
GuastoCausaSoluzione
Non è possibile
alcuna connessione
tramite cavo alla
ricetrasmittente
Interruttore a
pressione inceppato
Interruttore a
scorrimento
inceppato
Cavo difettosoSostituire il cavo.
Cavo non installato in
modo corretto
Collegato il cavo
errato
Interruttore a
pressione sporco
Interruttore a
scorrimento sporco
Interruttore a
scorrimento
danneggiato
Controllare il
collegamento tra cavo
e ricetrasmittente.
Eventualmente
reinstallare il cavo.
Controllare il
collegamento tra cavo
e sistema di
comunicazione.
Eventualmente
reinstallare il cavo.
Utilizzare il cavo
corretto
Pulire l'interruttore a
pressione.
Smontare e pulire
l'interruttore a
scorrimento.
Sostituire l'interruttore
a scorrimento.
Dräger FPS-COM 700087
Page 8
5Manutenzione
!
i
i
5.1Intervalli di manutenzione
Operazioni da eseguire
Verificare il funzionamento del sistema di comunicazioneX
5.2Pulizia
ATT ENZI ONE
Pericolo per la salute!
Gli agenti non diluiti sono nocivi alla salute in caso di contatto
diretto con gli occhi o la cute. Indossare occhiali e guanti di
protezione quando si lavora con questi agenti.
Possibile danneggiamento di componenti!
Per la pulizia e la disinfezione ricorrere soltanto alle
procedure descritte e ai detergenti e disinfettanti citati. Altri
agenti o procedure, dosaggi e tempi di reazione possono
danneggiare i componenti.
NOTA
i
i
I detergenti e i disinfettanti citati non sono omologati in tutti i
paesi. Dräger controlla e raccomanda detergenti e disinfettanti
diversi. Informazioni su quali altri detergenti e disinfettanti
possono essere utilizzati sono reperibili presso Dräger.
1. Smontare il sistema di comunicazione dalla maschera a pieno facciale.
2. Porre la copertura di protezione sulla maschera a pieno facciale e
pulire la maschera come indicato nelle sue istruzioni per l'uso.
3. Pulire il sistema di comunicazione con acqua tiepida con aggiunta
di Sekusept
30
°C, concentrazione a seconda del grado di sporcizia: 0,5 -
1
ogni
anno
%)1). Tracce di sporco resistenti possono essere rimosse con
una spazzola morbida. Evitare ogni contatto delle setole della
spazzola con gli altoparlanti.
4. Sciacquare abbondantemente con acqua corrente tutte le parti.
5. Far asciugare tutte le parti per almeno 12 ore all'aria oppure per
30 - 60 minuti nell'armadio essiccatore (temperatura: max. 60
Proteggere dall'esposizione diretta al sole.
6. Verificare che l'auricolare o gli occhielli di fissaggio non siano stati
danneggiati. Sostituire gli auricolari o gli occhielli di fissaggio
danneggiati (vedere manuale tecnico).
In caso di danneggiamento delle linguette di incastro del telaio di
fissaggio visiera, va sostituito il telaio di fissaggio della maschera
a pieno facciale.
®
Cleaner e con un panno morbido (temperatura: max.
NOTA
Il tempo di asciugatura effettivamente necessario può variare
notevolmente a causa degli influssi climatici.
5.3Lavori di manutenzione
ATT ENZI ONE
!
Durante il montaggio, rispettare assolutamente le coppie di
serraggio indicate, altrimenti il sistema di comunicazione si
può danneggiare. Utilizzare utensili adeguati!
°C).
1) Sekusept® è un marchio registrato di Ecolab Deutschland GmbH
88Dräger FPS-COM 7000
Page 9
5.3.1Cambio delle batterie
!
!
AVVERTENZA
Le batterie vanno sostituite soltanto in ambiente non esposto a
rischio di esplosioni! Altrimenti sussiste il pericolo di esplosioni!
Le batterie costituiscono parte integrante dell'esecuzione
omologata. Le batterie che possono essere utilizzate sono
specificate nel foglio informativo.
ATT ENZI ONE
!
Non aprire, smontare, modificare o ricostruire le batterie.
Non introdurre corpi estranei nelle batterie.
Non far cadere a terra, schiacciare, piegare, deformare,
perforare o ridurre in pezzi le batterie.
Non esporre le batterie a temperature elevate e non
collocarle all'interno di un forno a microonde. In caso le
batterie dovessero nondimeno essere state esposte una
volta a temperature elevate, sostituirle immediatamente.
In caso di fuoriuscita di sostanza liquida da una batteria va
evitato il suo contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di
contatto della sostanza liquida con la pelle o gli occhi,
sciacquare la parte interessata con abbondante acqua e
sottoporsi immediatamente dopo a visita medica.
Non cortocircuitare mai le batterie.
L'utilizzo improprio delle batterie può essere causa di
incendi, esplosioni o altri pericoli.
Sostituire le batterie come indicato di seguito.
1. Disattivare il sistema di comunicazione.
2. Allentare la vite (esagono incassato da 2 mm) del coperchio del
vano batterie.
3. Aprire il coperchio del vano batterie.
4. Rimuovere le batterie esauste.
5. Inserire le nuove batterie nel modo indicato dal pittogramma nel
vano batterie.
ATT ENZI ONE
Accertarsi che la polarità delle batterie sia corretta. Se le
batterie sono impiegate in modo errato, il sistema di
comunicazione verrà danneggiato irreparabilmente.
6. Verificare che la guarnizione del coperchio del vano batterie sia
pulita e non danneggiata e si trovi correttamente in sede (vedere
pagina 5, figura C). Eventualmente sostituire la guarnizione del
coperchio del vano batterie.
7. Chiudere il coperchio della batteria. Eventualmente, spalmare uno
strato sottile di grasso siliconico sulla guarnizione.
8. Premere leggermente il coperchio del vano batterie in modo tale
che si chiuda a filo dell'alloggiamento, e serrare la vite (momento
torcente: max.
9. Smaltire le batterie usate conformemente alle prescrizioni in vigore.
5.3.2Smontare il sistema di comunicazione dalla maschera a
pieno facciale
1. Allentare con cautela gli occhielli di fissaggio senza alcun utensile
dal telaio di fissaggio visiera.
2. Sfilare il sistema di comunicazione dal raccordo di connessione.
3. Porre la copertura di protezione sulla maschera a pieno facciale.
0,3 Nm, vedere pagina 5, figura D).
Dräger FPS-COM 700089
Page 10
6Trasporto
Il sistema di comunicazione può essere trasportato nella confezione
originale. In alternativa può essere montato sulla maschera a pieno
facciale e trasportato con essa in un adeguato box da trasporto.
7Stoccaggio
Conservare l'unità di comunicazione in luogo asciutto e privo di
polvere. Proteggere dall'azione diretta dei raggi solari e del calore.
Temperatura di conservazione vedere il capitolo 9 a pagina 90
8Smaltimento
Il presente prodotto non può essere smaltito come rifiuto
urbano. Esso è perciò contrassegnato con il simbolo posto
qui accanto.
Dräger ritira gratuitamente questo prodotto. Informazioni al
riguardo vengono fornite dai rivenditori nazionali e da Dräger.
Le batterie normali e ricaricabili non possono essere smaltite
come rifiuti urbani. Esse sono perciò contrassegnate con il
simbolo posto qui accanto. Smaltire le batterie normali e
ricaricabili presso gli appositi punti di raccolta,
conformemente alle normative vigenti.
9Dati tecnici
Condizioni ambientali
durante la conservazione: da -15 °C a +25 °C
Classe di protezione IP 67
Durata di funzionamento normalmente 8 ore,
da 700 a 1300 hPa
dal 10 al 95% di umidità relativa dell'aria
Stel Dräger op de hoogte als zich fouten of defecten aan het product
of onderdelen daarvan voordoen.
1.1Algemene veiligheidsaanwijzingen
Het is belangrijk om voor gebruik van de communicatie-eenheid deze
gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van het
volgelaatsmaskser zorgvuldig door te lezen.
De instructies van de gebruiksaanwijzing strikt opvolgen. De gebruiker
moet de instructies volledig begrijpen en strikt opvolgen. Het product
mag uitsluitend worden gebruikt voor de doeleinden, zoals
gespecificeerd in het document onder 'Beoogd gebruik'.
Gooi deze gebruiksaanwijzing niet weg. Zorg ervoor dat de
gebruiksaanwijzing wordt bewaard en op de juiste manier wordt
opgevolgd door de gebruikers van dit product. Om ervoor te zorgen
dat de intrinsieke veiligheid van de communicatie-eenheid behouden
blijft, mogen alleen intrinsiek veilige accessoires worden aangesloten.
Dit product mag alleen worden gebruikt door opgeleid en competent
personeel.
Het is belangrijk de lokale en nationale voorschriften strikt op te volgen
die van toepassing zijn op dit product.
Alleen opgeleid en competent personeel mag het product, zoals in
deze gebruiksaanwijzing omschreven, inspecteren, repareren en
onderhouden (zie hoofdstuk 5 op pagina 102).
Onderhoudswerkzaamheden die in deze gebruiksaanwijzing niet
gedetailleerd zijn omschreven, mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door Dräger of deskundig personeel, opgeleid door Dräger. Dräger
adviseert het afsluiten van een Dräger-servicecontract.
Voor onderhoudswerkzaamheden uitsluitend originele onderdelen en
toebehoren van Dräger gebruiken. Anders kan de juiste werking van
het product worden aangetast.
Defecte of onvolledige producten niet gebruiken. Geen wijzigingen
aan het product aanbrengen.
1.2Betekenis van de waarschuwingsymbolen
De volgende waarschuwingssymbolen worden in dit document
gebruikt om de bijbehorende waarschuwingsteksten aan te geven en
te accentueren, die een verhoogde aandacht van de gebruiker
vereisen. De betekenissen van de waarschuwingssymbolen zijn als
volgt gedefinieerd:
WAARSCHUWING
Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie.
Wanneer deze niet wordt voorkomen, kan dit leiden dit tot de
dood of ernstig letsel.
VOORZICHTIG
Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze
niet wordt voorkomen, kan dit leiden tot letsel of schade aan
het product of het milieu. Kan ook worden gebruikt als
waarschuwing tegen ondeskundig gebruik.
AANWIJZING
Extra informatie over het gebruik van het product.
92Dräger FPS-COM 7000
Page 13
2Beschrijving
Productoverzicht (zie pagina 3)
1 Speaker
2 Bevestigingsogen
3 AAN/UIT-schakelaar
4LED
5 Spraakversterker
6 Microfoon
7 Insteeksleuf
8 Groepkeuzeschakelaar
9 Geïntegreerde Push-to-Talk knop (PTT)
10 Volumeregelaar
11 Houder voor maskers met P/RA-aansluiting
12 Houder voor maskers met PE/ESA-aansluiting
13 Beschermkap
Batterijvak (niet zichtbaar)
Uitleg van de waarschuwingstekst op het batterijvak:
De batterijen mogen uitsluitend in een niet
explosiegevaarlijke omgeving worden vervangen!
2.1Productbeschrijving
2.1.1Technische beschrijving
De Dräger FPS-COM 7000 is een communicatie-eenheid voor
volgelaatsmaskers van de Dräger FPS7000 serie met de
aansluitingen P, RA en PE/ESA. De communicatie-eenheid is uitgerust
met microfoon en speaker. Optioneel kan een tweede speaker worden
geïnstalleerd.
De communicatie-eenheid heeft de volgende functies:
Spraakversterking voor directe communicatie
De spraakversterker vergemakkelijkt de communicatie met
personen in de directe nabijheid omdat de spraak direct wordt
overgedragen en spraakvervorming door toedoen van het
maskerlichaam geminimaliseerd wordt. Wanneer de
spraakversterker niet nodig is, kan deze worden uitgeschakeld.
Uitschakelen is bijvoorbeeld zinvol bij gebruik in een gaspak
(HazMat-modus, zie hoofdstuk 3.1.6 op pagina 96). De portofoonverbinding blijft echter in stand.
Aansluiting op een tactische portofoon
Omdat de ingebouwde microfoon de verstaanbaarheid van de
spraak verbetert, is goed verstaanbare communicatie met een
portofoon mogelijk. Om radioberichten probleemloos te kunnen
doorgeven beschikt de communicatie-eenheid over een
geïntegreerde Push-to-Talk-knop.
Spraakoverdracht voor draadloze conferentieschakeling
("teamradio")
Teamradio vergemakkelijkt de communicatie binnen een groep.
Bij teamradio wordt het spraakbericht draadloos aan alle
communicatie-eenheden van een groep verzonden. Groepen
kunnen max. 10 deelnemers omvatten, waarvan er twee
gelijktijdig kunnen spreken. De overige groepsdeelnemers kunnen
meeluisteren.
Automatische uitschakeling bij inactiviteit
De automatische uitschakelfunctie kan worden onderbroken (zie
hoofdstuk 3.4.2 op pagina 98).
Optioneel is een configuratiesoftware verkrijgbaar, waarmee de
parameters van de communicatie-eenheid kunnen worden gewijzigd.
Dräger FPS-COM 700093
Page 14
2.1.2Werkingsprincipe "teamradio"
Meerdere communicatie-eenheden kunnen binnen een groep
draadloos binnen een bepaald frequentiebereik met elkaar
communiceren. In elke communicatie-eenheid kunnen max. 10
verschillende groepen worden opgeslagen. Daarvan kunnen max. 7
groepen parallel in één frequentiebereik werken. De straal,
waarbinnen het maximale aantal groepen mogelijk is, wordt sterk
bepaald door de omgeving (zie pagina 4, afbeelding B en C).
Elke communicatie-eenheid is aan een specifieke groep toewezen:
Zodra de communicatie-eenheid wordt ingeschakeld, zoekt deze
automatisch naar andere communicatie-eenheden van dezelfde
groep. Desgewenst kan de gebruiker handmatig een andere groep
instellen.
2.1.3Werkingsprincipe "tactische portofoon"
Een tactische portofoon kan via een kabel of een bluetooth-verbinding
met de communicatie-eenheid worden verbonden. Zodra de Push-toTalk knop wordt ingedrukt, kan een radiobericht via het tactische
portofoon worden verzonden (bijv. naar de commandoleiding). De
communicatie-eenheid zorgt voor wegfiltering van storende
interferentie en een onberispelijke spraakoverdracht naar de tactische
portofoon. De kwaliteit van de radiografische verbinding kan door het
gebruikte type portofoon worden beïnvloed.
Met behulp van de configuratiesoftware kan worden ingesteld dat
radioberichten van de commandoleiding automatisch aan alle
communicatie-eenheden van dezelfde groep worden doorgezonden
("Doorsturen van radioberichten", zie pagina 4, afbeelding A).
Teamradio is ondergeschikt aan tactische radio.
2.1.4Beschikbare insteekmodules
De volgende insteekmodules zijn beschikbaar (zie pagina 5, afb. A en B):
Dummy insteekmodule
Ter bescherming van de interface, als er geen andere
insteekmodule nodig is (bijv. bij oefeningen, tijdens reiniging).
Insteekmodule voor de portofoon-aansluitkabel
Voor het aansluiten van de communicatie-eenheid op een externe
portofoon
Insteekmodule voor de bluetooth-verbinding
Voor het maken van een bluetooth-verbinding naar een portofoon.
Insteekmodule voor de configuratiekabel
Voor het maken van een verbinding naar de PC, wanneer de
communicatie-eenheid moet worden geconfigureerd.
2.2Beoogd gebruik
De communicatie-eenheid wordt gebruikt in combinatie met de
volgelaatsmaskers van de Dräger FPS 7000 serie. Het toestel is
ontworpen voor directe communicatie met personen binnen een groep
en kan als headset voor portofoons worden gebruikt.
AANWIJZING
i
i
Sommige portofoons bieden profielen voor communicatieeenheden. Het betreffende profiel moet in dat geval op de
portofoon worden ingesteld. Informatie hierover is
verkrijgbaar bij de fabrikant van de portofoons.
2.3Beperkingen aan het beoogd gebruik
De communicatie-eenheid is niet geschikt als vervanging voor een
tactische portofoon.
2.4Toelatingen
Zie voor informatie over toelatingen de bijsluiter 9031244.
94Dräger FPS-COM 7000
Page 15
3Gebruik
i
i
3.1Algemene aanwijzingen voor het gebruik
3.1.1Gedrag van de communicatie-eenheid
De communicatie-eenheid wordt al naar gelang de klantwensen met
een specifiek aantal groepen voorgeconfigureerd geleverd.
Aanvullende groepen kunnen met de configuratiesoftware worden
ingesteld.
Zodra de communicatie-eenheid wordt ingeschakeld, start deze in de
fabrieksinstelling met "Groep één".
Dräger adviseert om voor het gebruik en het schakelen tussen de
groepen regels vast te leggen en deze te trainen. Wanneer meerdere
personen deze communicatie-eenheden in hetzelfde inzetgebied
gebruiken, dienen de groepen over de personen verdeeld en
gezamenlijke groepen gedefinieerd te worden.
Wanneer groepsdeelnemers het ontvangstbereik van een groep
verlaten, vormen de communicatie-eenheden automatisch een
nieuwe groep met dezelfde groepscode. Op die manier blijft de
onderlinge communicatie van vertrekkende groepsleden
gewaarborgd. Zodra groepen met dezelfde groepscode elkaar
tegenkomen, worden deze automatisch tot één groep samengevoegd
(zie pagina 4, afbeelding B en C).
3.1.2Indicatie van de bedrijfstoestanden
De communicatie-eenheid informeert via de LEDs en signaaltonen
over specifieke situaties. De betekenis van de LEDs staat op de eerste
uitvouwpagina beschreven.
3.1.3Aansluiting van toebehoren
De communicatie-eenheid mag op plaatsen waar explosiegevaar kan
heersen alleen met intrinsiek veilige toebehoren worden gebruikt. Als
toebehoren wordt gebruikt, dat niet door Dräger is goedgekeurd,
dienen de parameters te worden aangehouden die in de bijsluiter
9031244 staan gespecificeerd.
AANWIJZING
De spraakkwaliteit van de communicatie-eenheid kan door
de aangesloten portofoon en de instellingen van deze worden
beïnvloed.
3.1.4Communicatie-eenheid inschakelen
De AAN/UIT-schakelaar ca. 1 seconde indrukken.
Een optisch en akoestisch signaal geven aan dat de
communicatie-eenheid gebruiksgereed is.
3.1.5Communicatie-eenheid uitschakelen
De AAN/UIT-schakelaar minstens 3 seconden indrukken.
Een optisch en akoestisch signaal geven aan dat de
communicatie-eenheid uitgeschakeld wordt.
Dräger FPS-COM 700095
Page 16
3.1.6HazMat-modus inschakelen
i
i
i
i
!
Indien de communicatie-eenheid permanent in de HazMat-modus
moet werken, kan dat in de configuratiesoftware worden ingesteld:
Indien de communicatie-eenheid slechts tijdelijk in de HazMat-modus
moet werken, dan de HazMat-modus als volgt inschakelen:
Als de communicatie-eenheid is uitgeschakeld, de AAN/UIT-
schakelaar ca. 3 seconden indrukken.
De communicatie-eenheid wordt ingeschakeld, de
spraakversterking wordt echter gedeactiveerd (HazMat-modus).
Er klinkt een akoestisch signaal.
AANWIJZING
i
i
Zodra de communicatie-eenheid wordt uitgeschakeld, wordt
de instelling teruggezet. Zodra de communicatie-eenheid
opnieuw wordt ingeschakeld, schakelt ook de
spraakversterking weer in.
3.1.8Een andere groep selecteren
AANWIJZING
De groepskeuzeschakelaar een halve seconde ingedrukt
houden. Wordt deze slechts aangetikt, verandert de instelling
niet.
De groepskeuzeschakelaar net zo vaak indrukken, tot de
gewenste groep geselecteerd is.
De betreffende groep wordt gemeld.
3.1.9Communicatie-eenheid configureren
1. Insteekmodule voor de configuratiekabel plaatsen
2. Configuratiekabel in een USB-aansluiting van de PC steken.
3. Software op de PC starten
De bediening van de software staat beschreven op de
hulppagina's van de software.
3.1.7Geluidsvolume instellen
AANWIJZING
De volumeregelaar een halve seconde ingedrukt houden.
Wordt deze slechts aangetikt, verandert de instelling niet.
Om de geluidssterkte te verhogen, de volumeregelaar net zo lang
naar voren duwen, tot de gewenste geluidssterkte bereikt is.
Om de geluidssterkte te verlagen, de volumeregelaar net zo lang
naar achteren duwen, tot de gewenste geluidssterkte bereikt is.
Een akoestisch signaal geeft aan dat de geluidssterkte is gewijzigd.
Een ander akoestisch signaal geeft aan dat er geen verder
geluidsniveau meer beschikbaar.
96Dräger FPS-COM 7000
3.2Voorbereidingen voor het eerste gebruik
1. Geschikte insteekmodule monteren (zie hoofdstuk 3.2.1 op
pagina 97).
2. Batterijen plaatsen (zie hoofdstuk 5.3.1 op pagina 103).
3. Communicatie-eenheid op het volgelaatsmasker monteren (zie
hoofdstuk 3.2.2 op pagina 97).
VOORZICHTIG
Bij de montagewerkzaamheden moeten de aangegeven
aanhaalmomenten worden aangehouden, omdat anders de
communicatie-eenheid kan worden beschadigd. Geschikt
gereedschap gebruiken!
Page 17
3.2.1Insteekmodule monteren
i
i
AANWIJZING
De communicatie-eenheid alleen gebruiken, als een
insteekmodule gemonteerd is.
Als de portofoon-aansluitkabel niet gebruikt wordt (bijv. bij
oefeningen of tijdens het reinigen), moet de communicatieeenheid worden voorzien van de dummy insteekmodule.
1. Verifiëren dat de communicatie-eenheid is uitgeschakeld.
2. Verifiëren dat de afdichting op de insteekmodule niet beschadigd
is of ontbreekt (zie
met siliconenvet insmeren.
3. Insteekmodule in de communicatie-eenheid pluggen en
vastschroeven (binnenzeskant 2 mm, aanhaalmoment: 0,3
zie
pagina 5, afbeelding B).
3.2.2Communicatie-eenheid op het volgelaatsmasker
Indien de communicatie-eenheid voor de eerste keer gemonteerd
monteren.
dient te worden:
a. Evt. de schroef uit het aansluitstuk van het volgelaatsmasker
verwijderen.
b. Kap en beschermkap van het uitademventiel van het
volgelaatsmasker nemen.
c. Bij volgelaatsmaskers met aansluitstuk P:
De knop van het volgelaatsmasker in de houder voor de
communicatie-eenheid plaatsen (zie
d. De houder voor de communicatie-eenheid in het spanraam
van het volgelaatsmasker vasthaken (zie
afbeelding F) en met de bijgeleverde schroef bevestigen (zie
pagina 6, afbeelding G).
pagina 5, afbeelding A). De afdichting evt. dun
Nm,
pagina 6, afbeelding E).
pagina 6,
Zodra de houder voor de communicatie-eenheid is gemonteerd:
a. De communicatie-eenheid evenwijdig aan de kant van de
houder op het aansluitstuk schuiven en op het spanraam van
het volgelaatsmasker vasthaken (zie
De communicatie-eenheid is correct aanbracht, als er geen
spleet meer tussen de houder en de communicatie-zichtbaar
is.
b. De communicatie-eenheid inschakelen en controleren, of
deze goed werkt, alvorens het toestel te gebruiken.
pagina 6, afbeelding H).
3.3Voorbereidingen voor elk gebruik
3.3.1Inzetbaarheid controleren
Bij aanvang van de shift de volgende stappen uitvoeren:
1. Verbinding aanleggen naar de portofoon:
Communicatie-eenheid met de insteekmodule voor de
portofoon-aansluitkabel op de portofoon aansluiten.
of
Communicatie-eenheid en portofoon koppelen (zie
hoofdstuk 3.3.2 op pagina 98).
2. Portofoon inschakelen.
3. Communicatie-eenheid inschakelen.
4. Spraakversterking controleren: De geluidssterkte van gesproken
woorden moet worden versterkt.
5. De geluidssterkte van de portofoon instellen.
AANWIJZING
i
i
Geluidssterkte op een middenwaarde instellen, om te
waarborgen dat een inkomend signaal het gehoor niet
beschadigt.
Dräger FPS-COM 700097
Page 18
6. Push-to-talk-knop indrukken en controleren, of de communicatie
!
i
i
werkt.
Bij gebruik van de insteekmodule voor de bluetooth-verbinding
wachten, tot portofoon en communicatie-eenheid met elkaar
verbonden zijn.
Indien er geen bluetooth-verbinding kan worden aangelegd, moet
de insteekmodule opnieuw aan de portofoon worden gekoppeld.
7. Portofoon en communicatie-eenheid uitschakelen.
3.3.2Insteekmodule voor de bluetooth-verbinding en
portofoon koppelen (pairen)
De insteekmodule voor de bluetooth-verbinding moet gemonteerd zijn.
1. Portofoon in de pairing-modus zetten.
2. Bluetooth-pairing-modus van de communicatie-eenheid
inschakelen:
AAN/UIT-schakelaar en Push-to-Talk-knop gelijktijdig indrukken.
Een optisch signaal geeft aan dat communicatie-eenheid en
portofoon worden gekoppeld. Vervolgens wordt de
bedrijfsgereedheid aangegeven.
3. Op de portofoon evt. de bluetooth-naam selecteren en de
activeringspincode (0000) invoeren.
De bluetooth-naam is in de fabrieksinstelling het serienummer.
Deze kan via de optionele configuratiesoftware worden
aangepast.
Als portofoon en communicatie-eenheid met succes zijn gekoppeld,
hoeven beide, communicatie-eenheid en portofoon, de volgende keer
alleen te worden ingeschakeld. Deze maken dan automatisch
verbinding met elkaar.
3.4Tijdens het gebruik
3.4.1Gebruiksklaar maken
1. Volgelaatsmasker opzetten. Daarbij de speaker over de
2. Portofoon en communicatie-eenheid inschakelen.
3. Werking van de communicatie-eenheid controleren: De
4. Evt. datum en tijd instellen:
5. Controleren of de communicatie via de portofoon goed werkt.
3.4.2Automatische uitschakeling onderbreken
Zodra de communicatie niet langer actief gebruikt wordt, klinkt na ca.
4 minuten het waarschuwingssignaal "AUTO OFF". Als de communicatieeenheid ook daarna geen audiosignalen ontvangt, schakelt deze na
één minuut uit. Deze moet vervolgens weer worden ingeschakeld.
Om de automatische uitschakeling te onderbreken, dient er een
VOORZICHTIG
Bij gebruik van een communicatie-eenheid met een portofoon
controleren dat er geen akoestische terugkoppeling door een
tweede portofoon optreedt.
Akoestische terugkoppelingen kunnen leiden tot gehoorschade.
AANWIJZING
Als de bluetooth-verbinding wordt onderbroken, probeert de
communicatie-eenheid automatisch de verbinding te herstellen,
tot de portofoon weer binnen bereik is. Ondertussen blijft de
spraakversterking in werking.
brandbeveiligingskap en onder de veiligheidshelm plaatsen.
geluidssterkte van gesproken woorden moet worden versterkt.
audiosignaal naar de communicatie-eenheid te worden gezonden
(bijv. in het volgelaatsmasker spreken).
98Dräger FPS-COM 7000
Page 19
3.5Na het gebruik
Communicatie-eenheid reinigen (zie hoofdstuk 5.2 op pagina 102).
Obstructie
verwijderen en deksel
voorzichtig openen/
sluiten
100Dräger FPS-COM 7000
Page 21
StoringOorzaakOplossing
Insteekmodule laat
zich niet inpluggen/
uitpluggen
Communicatieeenheid laat zich niet
monteren/
demonteren
Schroef blokkeert de
insteekmodule
Insteekgedeelte
geblokkeerd
Schroef niet volledig
losgedraaid
Nokken op het
spanraam van het
masker ontbreken/
defect
Houder defectHouder vervangen
Bevestigingsogen op
de communicatieeenheid defect
Communicatieeenheid niet correct
vastgehaakt
Schroef omhoog
zetten
Afdichting controleren
en et. invetten of
vervangen
Insteekgedeelte
vrijmaken en
insteekmodule
voorzichtig inpluggen
Schroef volledig
losdraaien en er
daarbij op letten dat
de veer onder de
schroef vrij kan
bewegen, evt. iets
omhoog zetten
Spanraam vervangen
Bevestigingsogen
vervangen
Communicatieeenheid demonteren
en opnieuw monteren
StoringOorzaakOplossing
Speaker laat zich niet
in de gewenste positie
buigen
Geen verbinding via
de kabel naar de
portofoon mogelijk
Drukschakelaar
vastgeklemd
Schuifschakelaar
vastgeklemd
Speaker verbogen of
zwanenhals defect
Kabel defectKabel vervangen
Kabel niet correct
gemonteerd
Verkeerde kabel
aangesloten
Drukschakelaar vuilDrukschakelaar
Schuifschakelaar vuil Schuifschakelaar
Schuifschakelaar
beschadigd
Speaker vervangen.
Verbinding tussen
kabel en portofoon
controleren Kabel evt.
opnieuw monteren.
Verbinding tussen
kabel en
communicatieeenheid controleren
Kabel evt. opnieuw
monteren
Correcte kabel
gebruiken
reinigen
demonteren en
reinigen.
Schuifschakelaar
vervangen
Dräger FPS-COM 7000101
Page 22
5Onderhoud
!
i
i
5.1Onderhoudsintervallen
Uit te voeren werkzaamheden
Werking van de communicatie-eenheid controleren:X
5.2Reiniging
VOORZICHTIG
Gevaar voor uw gezondheid!
Onverdunde middelen zijn bij direct contact met ogen of huid
schadelijk voor de gezondheid. Bij werkzaamheden met deze
middelen moeten daarom een veiligheidsbril en
veiligheidshandschoenen worden gedragen.
AANWIJZING
De genoemde reinigings- en desinfectiemiddelen zijn niet in
alle landen toegelaten. Dräger controleert en adviseert
verschillende reinigings- en desinfectiemiddelen. Informatie
over welke andere reinigings- en desinfectiemiddelen
gebruikt kunnen worden, is bij Dräger verkrijgbaar.
1. De communicatie-eenheid van het volgelaatsmasker verwijderen.
jaarlijks
2. De beschermkap op het volgelaatsmasker steken en het
volgelaatsmasker overeenkomstig de bijbehorende
gebruiksaanwijzing reinigen.
3. De communicatie-eenheid met lauwwarm water, waaraan
Sekusept
(temperatuur: max. 30
vervuilingsgraad: 0,5 - 1
borstel worden verwijderd. Let er daarbij op dat de borstels niet in
aanraking komen met de luidspreker.
4. Alle onderdelen onder stromend water grondig afspoelen.
5. Alle componenten minstens 12 uur aan de lucht of 30 tot
60
60
®
Cleaner is toegevoegd, en een zachte doek reinigen
minuten in de droogkast laten drogen (temperatuur: max.
°C) Tegen rechtstreekse zonnestraling beschermen.
°C, concentratie afhankelijk van de
%)1). Hardnekkig vuil kan met een zachte
Mogelijke beschadiging van componenten!
Voor reinigen en desinfecteren uitsluitend de beschreven
methoden toepassen en de genoemde reinigings- en
desinfectiemiddelen gebruiken. Andere middelen en
methodes, doseringen en inwerkingstijden kunnen
componenten beschadigen.
102Dräger FPS-COM 7000
6. Controleren, of de speaker en de bevestigingsogen beschadigd
1) Sekusept® is een geregistreerd merk van Ecolab Deutschland GmbH
AANWIJZING
i
i
De daadwerkelijk benodigde droogtijd kan op grond van
klimaatinvloeden sterk fluctueren.
zijn. Beschadigde speakers of bevestigingsogen vervangen (zie
Technisch handboek).
Wanneer de grendelneuzen op het spanraam beschadigd zijn,
moet het spanraam van het volgelaatsmasker worden vervangen.
Page 23
5.3Onderhoudswerkzaamheden
!
!
!
VOORZICHTIG
Bij montagewerkzaamheden beslist de aangegeven
aanhaalmomenten aanhouden, omdat anders de
communicatie-eenheid kan worden beschadigd. Geschikt
gereedschap gebruiken!
5.3.1Batterijen vervangen
WAARSCHUWING
!
De batterijen mogen uitsluitend in een niet
explosiegevaarlijke omgeving worden vervangen! Anders
bestaat er explosiegevaar!
De batterijen maken deel uit van de gecertificeerde
uitvoering. De batterijen die gebruikt mogen worden staan
vermeld in de bijsluiter.
VOORZICHTIG
Batterijen niet openen, uit elkaar halen, wijzigen of
namaken.
Geen vreemde voorwerpen in de batterijen brengen.
Accu niet laten vallen, pletten, buigen, vervormen,
doorboren of fijnhakken.
Batterijen niet blootstellen aan hoge temperaturen en niet
in de magnetron plaatsen. Wanneer de batterijen toch
aan hoge temperaturen zijn blootgesteld, moeten ze
onmiddellijk worden vervangen.
Mocht een batterij beginnen te lekken, dan mag de
vloeistof niet met huid of ogen in contact komen. Mocht
de vloeistof toch op de huid of in de ogen zijn
terechtgekomen, dan moet het betreffende gebied met
een ruime hoeveelheid water worden uitgespoeld,
vervolgens moet direct een arts worden geraadpleegd.
Batterijen nooit kortsluiten.
Ondeskundig gebruik van de batterijen kan vuur, explosie
of andere gevaren veroorzaken.
De batterijen als volgt vervangen:
1. Communicatie-eenheid uitschakelen.
2. De schroef (binnenzeskant 2 mm) van het batterijdeksel
losdraaien.
3. Batterijdeksel openen.
4. Oude batterijen verwijderen.
5. Nieuwe batterijen zo plaatsen als op het pictogram in het
batterijvak is weergegeven.
VOORZICHTIG
Let op de positie van de plus- en minpolen bij het plaatsen.
Wanneer de batterijen foutief geplaatst worden, raakt de
communicatie-eenheid onherstelbaar beschadigd.
Dräger FPS-COM 7000103
Page 24
6. Controleren of de batterijdekselafdichting schoon en
onbeschadigd is en correct is aangebracht. (zie
afbeelding C). Zo nodig de batterijdekselafdichting vervangen.
7. Batterijdekselafdichting sluiten. De afdichting evt. dun met
siliconenvet insmeren.
8. De batterijdekselafdichting lichtjes aandrukken, zodat deze vlak
op de behuizing aansluit en de schroef vastdraaien
(aanhaalmoment: max.
9. Gebruikte batterijen afvoeren volgens de geldende
milieuvoorschriften.
5.3.2De communicatie-eenheid van het volgelaatsmasker
verwijderen
1. De bevestigingsogen voorzichtig zonder gereedschap van het
spanraam losmaken.
2. De communicatie-eenheid van het aansluitstuk lostrekken.
3. Beschermkap op het volgelaatsmasker steken.
0,3 Nm, zie pagina 5, afbeelding D).
pagina 5,
6Transport
De communicatie-eenheid kan in de originele verpakking worden
vervoerd. Als alternatief kan deze, op het volgelaatsmasker
gemonteerd, samen met het volgelaatsmasker in een daarvoor
geschikte transportbox worden vervoerd.
7Opslag
De communicatie-eenheid droog en stofvrij bewaren. Tegen direct
zonlicht en warmtestraling beschermen.
Opslagtemperatuur zie hoofdstuk 9 op pagina 104.
8Afvoeren
Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden
afgevoerd. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast
afgebeelde symbool.
Dräger neemt dit product kosteloos terug. Verdere informatie
is verkrijgbaar bij de nationale verkooporganisatie en bij
Dräger.
Batterijen en accu's mogen niet als huishoudelijk afval
worden afgevoerd. Daarom zijn deze gekenmerkt met het
hiernaast afgebeelde symbool. Batterijen en accu's volgens
de geldende voorschriften inleveren bij verzamelpunten voor
batterijen en accu's.
9Technische gegevens
Omgevingscondities
tijdens opslag: -15 °C tot +25 °C
Beschermingsklasse IP 67
BedrijfstijdTypisch 8 uur,
Før brug af kommunikationsenheden skal denne brugsanvisning og
brugsanvisningen til helmasken læses omhyggeligt.
Følg nøje brugsanvisningen. Brugeren skal forstå anvisningerne helt
og følge dem nøje. Produktet må kun bruges i overensstemmelse med
den tilsigtede anvendelse.
Brugsanvisningen må ikke bortskaffes. Brugerne bærer ansvaret for
opbevaring og kyndig anvendelse. Der må kun tilsluttet egensikkert
tilbehør, så kommunikationsenhedens egensikkerhed bevares.
Kun uddannet og kvalificeret personale må benytte dette produkt.
Lokale og nationale retningslinjer, der vedrører dette produkt, skal
følges.
Kun uddannet personale må kontrollere, reparere og vedligeholde
produktet, som beskrevet i denne brugsanvisning (se kapitel 5 på
side 116). Vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne
brugsanvisning, må kun udføres af Dräger eller af fagfolk, der er
uddannet dertil af Dräger. Det anbefales at der indgås en serviceaftale
med Dräger.
Der må kun benyttes originale Drägerdele og -tilbehør med henblik på
vedligeholdelse. Ellers kan produktets korrekte funktion påvirkes.
Fejlbehæftede eller ufuldstændige produkter må ikke anvendes. Der
må ikke foretages ændringer af produktet.
Informer Dräger hvis produktet eller dele af produktet svigter.
1.2Forklaring af advarselssymbolerne
Følgende advarselssymboler bruges i dette dokument for at markere
og understrege den tilhørende advarselstekst, som kræver særlig
opmærksomhed af brugeren. Advarselssymbolernes betydning er
defineret således:
ADVARSEL
Henviser til en potentiel faresituation.
Det kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis
denne fare ikke undgås.
FORSIGTIG
Henviser til en potentiel faresituation. Der er risiko for
kvæstelser eller skader på produktet eller miljøet, hvis denne
fare ikke undgås. Denne henvisning kan også benyttes som
advarsel mod ukorrekt anvendelse.
BEMÆRK
Yderligere information vedrørende brugen af produktet
Dräger FPS-COM 7000107
Page 28
2Beskrivelse
Produktoversigt (se side 3)
1 Højttaler
2 Fastgørelsesøjer
3 TÆND/SLUK-kontakt
4LED
5 Taleforstærker
6Mikrofon
7Indsats
8 Gruppevælger
9 Integreret Taletast (PTT)
10 Lydstyrkeregulator
11 Holder til masker med P/RA-tilslutning
12 Holder til masker med PE/ESA-tilslutning
13 Beskyttelseskappe
Batterirum (ikke synlig)
Betydning af advarselsteksten på batterirummet:
Batterierne må kun udskiftes i omgivelser, der ikke er
eksplosionsfarlige!
2.1Produktbeskrivelse
2.1.1Teknisk beskrivelse
Dräger FPS-COM 7000 er en kommunikationsenhed til helmasker i
Dräger FPS7000-serien med tilslutningerne P, RA og PE/ESA.
Kommunikationsenheden er udstyret med mikrofon og højttaler til
radioforbindelsen. Som ekstraudstyr kan der monteres en yderligere
højttaler.
Kommunikationsenheden har følgende funktioner:
Taleforstærkning for direkte kommunikation
Taleforstærkeren forenkler kommunikationen med personer i
umiddelbar nærhed, idet talen overføres direkte og
forvrængningen af talen pga. masken minimeres. Hvis
taleforstærkeren ikke er nødvendig, kan den slukkes. Det er f.eks.
praktisk at slukke den ved brug af en kemikalie-beskyttelsesdragt
(HazMat-tilstand, se kapitel 3.1.6 på side 111). Radioforbindelsen
bliver dog bevaret.
Tilslutning til en taktisk radioenhed
Idet den indbyggede mikrofon forbedrer talens klarhed, muliggør
en taktisk radioenhed en tydelig kommunikation. For en
ukompliceret radiokommunikation er kommunikationsenheden
udstyret med en integreret taletast.
Taleoverførsel for en kabelfri konferencekobling (”teamradio”)
Teamradioen forenkler kommunikationen i en gruppe. Her
overføres talen til alle kommunikationsenheder i en gruppe via
radio. Grupper kan omfatte op til 10 medlemmer, hvoraf to kan tale
samtidig. De andre gruppemedlemmer kan høre med.
Automatisk frakobling ved inaktivitet
Den automatiske slukning kan afbrydes (se kap. 3.4.2 på
side 113).
Som ekstraudstyr kan man få en konfigurationssoftware, som
kommunikationsenhedens parametre kan ændres med.
108Dräger FPS-COM 7000
Page 29
2.1.2Funktionsprincip ”teamradio”
i
i
Flere kommunikationsenheder kan via radio inden for et bestemt
frekvensområde kommunikere med hinanden i en gruppe. I hver
kommunikationsenhed kan der gemmes op til 10 forskellige grupper.
Heraf kan op til 7 grupper arbejde parallelt i et frekvensområde. Den
radius, hvor det maksimale antal af grupper er muligt, afhænger stærkt
af omgivelserne (se side 4, fig. B og C).
Hver kommunikationsenhed er tildelt en bestemt gruppe. Når
kommunikationsenheden tændes, søger den automatisk efter andre
kommunikationsenheder i den samme gruppe. Ved behov kan
brugeren indstille en anden gruppe manuelt.
2.1.3Funktionsprincip ”taktisk radioenhed”
En taktisk radioenhed kan forbindes med kommunikationsenheden via
et kabel eller en Bluetooth-forbindelse. Når taletasten trykkes, kan der
afgives en melding via den taktiske radioenhed (f.eks. til
indsatsledelsen). Kommunikationsenheden filtrerer støj fra og
overfører talen til den taktiske radioenhed. Radiooverførslens kvalitet
kan påvirkes af den anvendte radioenhed..
Via konfigurationssoftwaren kan det indstilles, at indsatsledelsens
radiokommandoer automatisk overføres til alle
kommunikationsenheder fra samme gruppe (”viderestilling af
radiokommandoerne”, se side 4, Bild A).
Teamradioen er underordnet den taktiske radio.
2.1.4Disponible indsatser
Følgende indsatser er tilgængelige (se side 5, fig. A og B):
Dummy indsats
Indsats til radioenheds-forbindelseskabel
Indsats til Bluetooth-forbindelse
Indsats til radioenheds-forbindelseskabel
2.2Anvendelsesformål
Kommunikationsenheden anvendes med helmaskerne i Dräger FPS
7000-serien. Den er udviklet til direkte kommunikation med personer
og kan anvendes som headset til radioenheder.
2.3Anvendelsesbegrænsning
Kommunikationsen er ikke egnet som erstatning for en taktisk
radioenhed.
Til beskyttelse af grænsefladen, hvis en anden indsats ikke er
nødvendig (f.eks. ved øvelsesbrug, under rengøringen).
For tilslutning af kommunikationsenheden til en ekstern
radioenhed
Til oprettelse af en Bluetooth-forbindelse til en radioenhed.
Til oprettelse af en forbindelse til PC’en, når
kommunikationsenheden skal konfigureres.
BEMÆRK
Visse radioenheder indeholder profiler til
kommunikationsenheder. Den pågældende profil skal da
indstilles på radioenheden. Oplysninger i den forbindelse fås
hos producenten af radioenheden.
2.4Godkendelser
Informationer om godkendelser se indlægsseddel 9031244.
Dräger FPS-COM 7000109
Page 30
3Brug
i
i
3.1Generelle bemærkninger vedrørende brugen
BEMÆRK
Kommunikationsenhedens talekvalitet kan påvirkes af den
tilsluttede radioenhed og dens indstillinger.
3.1.1Kommunikationsenhedens egenskaber
Kommunikationsenheden udleveres konfigureret på forhånd alt efter
kundens ønske med et bestemt antal af grupper. Yderligere grupper
kan indstilles med konfigurationssoftwaren.
Når kommunikationsenheden tændes, starter den i fabriksindstillingen
med ”Gruppe et”.
Dräger anbefaler at fastsætte og træne regler for brugen og skiftet
mellem grupperne. Hvis flere brandvagter bruger disse
kommunikationsenheder i samme indsatsområde, bør grupperne
være opdelt blandt brandvagterne og der bør defineres fælles grupper.
Hvis gruppemedlemmer fjerner sig fra en gruppes
modtagelsesområde, danner kommunikationsenhederne automatisk
en ny gruppe med samme gruppeidentifikation. På den måde sikres
kommunikationen mellem de gruppemedlemmer, som fjerner sig,
fortsat. Når grupper med samme gruppeidentifikation mødes, føres de
automatisk sammen til én gruppe (se side 4, fig. B og C).
3.1.2Visning af driftstilstandene
Kommunikationsenheden giver med LED’en og signallyde oplysninger
om bestemte tilstande. LED’ernes betydning er vist på den første
udfoldelige side.
3.1.3Tilslutning af tilbehør
Kommunikationsenheden må kun anvendes med egensikkert tilbehør
i eksplosionsfarlige områder. Hvis der bruges tilbehør, som ikke er
godkendt af Dräger, skal de parametre, som er specificeret på
indlægssedlen 9031244, overholdes.
3.1.4Tænde kommunikationsenheden
Hold TÆND/SLUK-kontakten nede i ca. 1 sekund.
Et optisk og akustisk signal viser, at kommunikationsenheden er
klar til drift.
3.1.5Sluk kommunikationsenheden
Hold TÆND/SLUK-kontakten nede i minimum 3 sekunder.
Et optisk og et akustisk signal viser, at kommunikationsenheden
slukkes.
110Dräger FPS-COM 7000
Page 31
3.1.6Aktivere HazMat-tilstand
i
i
i
i
!
Hvis kommunikationsenheden altid skal bruges i HazMat-tilstand, kan
dette indstilles i konfigurationssoftwaren.
Hvis kommunikationsenheden kun midlertidigt skal bruges i HazMattilstand, skal HazMat-tilstanden tændes på følgende måde:
Hvis kommunikationsenheden er slukket, skal TÆND/SLUK-
kontakten holdes nede i ca. 3 sekunder.
Kommunikationsenheden tændes, taleforstærkningen
deaktiveres dog (HazMat-tilstand). Der lyder et akustisk signal.
BEMÆRK
i
i
Når kommunikationsenheden slukkes, bliver indstillingen
nulstillet. Når kommunikationsenheden tændes igen, er
taleforstærkning tændt igen.
3.1.7Indstilling af lydstyrke
BEMÆRK
Lydstyrkeregulatoren skal holdes nede i et halvt sekund. Hvis
der kun tappes på den, ændres indstillingen ikke.
For at forøge lydstyrken, skal lydstyrkeregulatoren trykkes frem,
indtil den ønskede lydstyrke er nået.
For at forøge lydstyrken, skal lydstyrkeregulatoren trykkes frem,
indtil den ønskede lydstyrke er nået.
Et austisk signal viser, at lydstyrke er ændret. Et andet akustisk signal
viser, at der ikke er flere lydstyrketrin til rådighed.
3.1.8Vælge en anden gruppe
BEMÆRK
Hold altid gruppevælgeren nede i et halvt sekund. Hvis der
kun tappes på den, ændres indstillingen ikke.
Tryk på vælgeren indtil den ønskede gruppe er valgt.
Den pågældende gruppe annonceres.
3.1.9Konfigurere kommunikationsenhed
1. Sæt indsats til konfigurationskabel i.
2. Stik konfigurationskablet i en USB-tilslutning i PC’en.
3. Start software på PC’en.
Betjeningen af softwaren er forklaret på softwarens hjælpesider.
3.2Forberedelser inden første brug
1. Montér egnet indsats (se kap. 3.2.1 på side 112 ).
2. Sæt batterierne i (se kap. 5.3.1 på side 11 7).
3. Montér kommunikationsenheden på helmasken (se kap. 3.2.2 på
side 112).
FORSIGTIG
Ved monteringsarbejde skal de angivne momenter altid
overholdes, da kommunikationsenheden ellers kan blive
beskadiget. Anvend egnet værktøj!
Dräger FPS-COM 7000111
Page 32
3.2.1Montering af indsats
i
i
i
i
BEMÆRK
Brug kun kommunikationsenheden, hvis der er monteret en
indsats!
Hvis ikke radioenhedens forbindelseskabel bruges (f.eks. ved
øvelsesbrug, under rengøring), skal kommunikationsenheden forsynes med dummy-indsatsen.
1. Kontrollér, at kommunikationsenheden er slukket.
2. Kontrollér, at tætningen ved indsatsen ikke er beskadiget eller
mangler (se
siliconefedt.
3. Sæt indsatsen ind i kommunikationsenheden og skru den fast
(unbraconøgle, 2 mm, drejningsmoment: 0,3
fig. B).
3.2.2Montering af kommunikationsenheden på helmasken
Hvis kommunikationsenheden skal monteres for første gang:
a. Fjern evt. skruen fra helmaskens tilslutningsdel.
b. Afmontér hætten og udåndingsventilen fra helmasken.
c. På helmasker med tilslutningsstykke P:
Sæt helmaskens taster ind i holderen til
kommunikationsenheden (se
d. Hæng holderen til kommunikationsenheden ind i helmaskens
spænderamme (se
side 5, fig. A). Gnid evt. tætningen med et tyndt lag
Nm, se side 5,
side 6, fig. E).
side 6, fig. E). side 6, fig. E).
Når holderen til kommunikationsenheden er monteret:
a. Skub kommunikationsenheden op på tilslutningsdelen
parallelt med holderens kant og hæng den ind i
spænderammen (se
sidder korrekt, hvis der ikke kan ses nogen spalteåbning
mellem holderen og kommunikationsenheden.
b. Tænd kommunikationsenheden, og kontroller, at den
fungerer, før den anvendes.
side 6, fig. H). Kommunikationsenheden
3.3Forberedelser inden hver brug
3.3.1Kontrollér, at enheden er klar til brug
Ved skiftets begyndelse skal følgende udføres:
1. Opret forbindelse til radioenheden:
Tilslut kommunikationsenheden med indsatsen til
radioenhedernes forbindelseskabel til radioenheden.
eller
Par kommunikationsenheden og radioenheden (se
kapitel 3.3.2 på side 113).
2. Tænd for radioenheden.
3. Tænd kommunikationsenheden.
4. Kontollér taleforstærkeren. Lydstyrken for tale skal forstærkes.
5. Reguler radioenhedens lydstyrke.
BEMÆRK
Indstil lydstyrken til en middelværdi for at sikre, at et
indgående signal ikke forstyrrer hørelsen.
6. Tryk på taletasten og kontrollér, at kommunikationen fungerer.
Ved brug af indsatsen til Bluetooth-forbindelsen skal du vente,
indtil radioenheden og kommunikationsenheden er forbundet med
hinanden.
Hvis ikke der kan oprettes en Bluetooth-forbindelse, skal
indsatsen parres med radioenheden på ny.
7. Sluk for radioenheden og kommunikationsenheden.
112Dräger FPS-COM 7000
Page 33
3.3.2Par indsats til Bluetooth-forbindelse og radioenhed
Indsatsen til Bluetooth-forbindelsen skal være monteret.
1. Sæt radioenheden i parring-tilstand.
2. Tænd for kommunikationsenhedens Bluetooth-pairing-tilstand:
3. Vælg evt. Bluetooth-navnet ved radioenheden og indtast
Når det er lykkedes at parre radioenheden og
kommunikationsenheden, skal kommunikationsenheden og
radioenheden næste gang kun tændes. De vil automatisk blive
forbundet.
(parring)
Tryk på TÆND/SLUK-afbryder og taletast samtidig.
Et optisk signal viser, at kommunikationsenheden og
radioenheden er parret. Herefter vises, at de er klare til brug.
aktiveringspin (0000).
I fabriksindstillingen er Bluetooth-navnet serienummeret. Det kan
ændres via den optionelle konfigurationssoftware.
3.4.1Klargøring til brug
1. Sæt helmasken på. Højttaleren skal placeres over brandhætten
og under beskyttelseshjelmen.
2. Tænd radioenheden og kommunikationsenheden.
3. Kontroller kommunikationsenhedens funktion: Lydstyrken for tale
skal forstærkes.
4. Indstil evt. lydstyrken ved radioenheden.
5. Kontrollér, at kommunikationen via radioenheden virker.
3.4.2Afbrydelse af automatisk slukning
Hvis kommunikationsenheden ikke bruges aktivt, lyder efter ca. 4 minutter
advarselssignalet ”AUTO OFF”. Hvis kommunikationsenheden fortsat
ikke modtager lydsignaler, slukker den efter et yderligere minut. Derefter
skal den tændes igen.
For at afbryde den automatiske slukning skal der gives et lydsignal
til kommunikationsenheden (f.eks. tale ind i helmasken).
3.4Under brug
Dräger FPS-COM 700011 3
FORSIGTIG
!
Ved brug af en kommunikationsenhed med en radioenhed skal
du kontrollere, at der ikke sker en akustisk tilbagekobling med en
anden radioenhed.
Akustiske tilbagekoblinger kan medføre høreskader.
BEMÆRK
i
i
Hvis Bluetooth-forbindelsen afbrydes, forsøger
kommunikationsenheden automatisk at genoprette denne
forbindelse, indtil radioenheden er inden for rækkevidde igen. I
mellemtiden fungerer taleforstærkeren gennemgående.
3.5Efter brug
Rengøring af kommunikationsenhed (se kap. 5.2 på side 116).
Page 34
4Afhjælpning af fejl
FejlÅrsagAfhjælpning
Generelt
Kommunikationsenhe
den kan ikke tændes.
Ingen
taleforstærkning
Taleforstærkning er
for utydelig
Højttaleren er for lav Lydstyrken er indstillet
Batterier tommeUdskift batterierne.
Batterierne er ikke sat
i den rigtige vej.
TÆND/SLUK-kontakt
tilsmudset
Midlertidig HazMattilstand valgt (se
kapitel 3.1.6 på
side 111)
Kommunikationsenhe
d konfigureret til
HazMat-tilstand
Højttaler/-membran
tilsmudset
Vand i højttalerLad
for lavt
Forkert position af
højttaler
Sæt batterierne i
svarende til
markeringerne.
Rengør TÆND/
SLUK-kontakt.
Genstart
kommunikationsenhe
den uden HazMattilstand.
Ændr konfiguration
med PC-software.
Rengør
kommunikationsenhe
den.
kommunikationsenhe
den tørre.
Kontroller lydstyrken
og indstil i givet fald.
Justér øresneglens
position.
FejlÅrsagAfhjælpning
Intet output til højttaler Forkert konfiguration
Bluetooth
Radioenheden kan
ikke parres med
kommunikationsenhe
den
Bluetoothforbindelsen kan ikke
genoprettes
(f.eks.: højttaleren er
monteret venstre,
men
kommunikationsenhe
den er konfigureret til
output på højre
højttaler
Højttaler defektUdskift højttaleren.
Forkert indsats
benyttet
Forkerte indstillinger
ved radioenheden
Kommunikationsenhe
den er ikke parret
med den anvendte
radioenhed
Kontrollér og juster
konfigurationen med
PC-software.
Brug passende
indsats.
Kontrollér Bluetoothindstillingerne ved
radioenheden. Par
kommunikationsenhe
den med
radioenheden på ny.
Par
kommunikationsenhe
den med
radioenheden.
Kontrollér Bluetoothindstillingerne ved
radioenheden.
114Dräger FPS-COM 7000
Page 35
FejlÅrsagAfhjælpning
Teamradio
Ingen forbindelse til
medlemmer af egen
gruppe
Ud over de egne
medlemmer kan man
også høre
medlemmer af andre
grupper.
Mekanik
Batterirum kan ikke
lukkes/åbnes
forkert gruppe
indstillet
Grupper anvendt flere
gange
Skruen er ikke løsnet
fuldstændigt
Låg blokeretKontrollér tæthed og
Vælg en anden
gruppe
Kontrollér
indsatsplanlægning
og brug af grupperne
Vælg en anden
gruppe.
Løsn skruen helt, løft
den eventuelt.
smør hhv. fedt evt.
udskift.
Ryd vejen og åbn/luk
låget forsigtigt.
FejlÅrsagAfhjælpning
Indsatsen kan ikke
indsættes/trækkes ud
Kommunikationsenhe
den kan ikke
monteres/
afmonteres.
Højttaleren kan ikke
bøjes i den ønskede
position
Skrue spærrer for
indsatsen
Indsatsvej blokeretKontrollér tæthed og
Skruen er ikke løsnet
fuldstændigt
Låsefligen ved
maskens
spænderamme findes
ikke/er defekt
Holder defektUdskift holder.
Fastgørelsesøjer ved
kommunikationsenhe
d defekt
Kommunikationsenhe
d ikke korrekt hægtet i
Højttaler bøjet eller
svanehals defekt
Løft skruen.
smør hhv. fedt evt.
udskift.
Ryd indsatsvejen og
stik forsigtigt
indsatsen i.
Løsn skruen helt,
sørg for, at fjedren
under skruen går frit,
løft om nødvendigt.
Udskift
spænderamme.
Udskift
fastgørelsesøjer.
Afmontér
kommunikationsenhe
d og montér på ny.
Udskift højttaler.
Dräger FPS-COM 700011 5
Page 36
FejlÅrsagAfhjælpning
!
i
i
Ingen forbindelse til
radioenheden mulig
via kablet
Trykafbryderen er
tungt gående
Skydeafbryder er
tungt gående
Kabel defektUdskift kablet.
Kablet er ikke
monteret korrekt
Forkert kabel tilsluttet Benyt et passende
Trykkontakt
tilsmudset
Skydeafbryder
tilsmudset
Skydeafbryder
beskadiget
Kontrollér
forbindelsen mellem
kabel og radioenhed
Montér evt. kablet på
ny.
Kontrollér
forbindelsen mellem
kabel og
kommunikationsenhe
den. Montér evt.
kablet på ny.
kabel.
Rengør
trykkontakten.
Afmontér og rengør
skydeafbryder.
Udskift
skydeafbryderen.
5Vedligeholdelse
5.1Serviceintervaller
Arbejder, der skal udføres
Kontrollér kommunikationsenhedens funktionX
5.2Rengøring
1. Afmontér kommunikationsenheden fra helmasken.
2. Sæt beskyttelseskappen på helmasken og rengør helmasken iht.
3. Rengør kommunikationsenheden med lunkent sæbevand eller
4. Skyl alle dele grundigt under rindende vand.
5. Lad alle dele lufttørre i minimum 12 timer eller i tørreskabet i 30 til
Årligt
1) Sekusept® er et registreret varemærke tilhørende Ecolab Deutschland
FORSIGTIG
Sundhedsfare!
De ufortyndede midler er sundhedsfarlige ved direkte kontakt
med øjnene eller huden. Brug beskyttelsesbriller og
beskyttelseshandsker ved arbejdet med disse stoffer.
Mulig beskadigelse af komponenter!
Der må kun bruges de anvendte rengørings- og
desinfektionsmidler til rengøring og desinfektion. Andre
midler og metoder, doseringer og indvirkningstider kan
beskadige komponenter.
BEMÆRK
De angivne rengørings- og desinfektionsmidler er ikke
godkendt i alle lande. Dräger kontrollerer og anbefaler
forskellige rengørings- og desinfektionsmidler. Informationer
om, hvilke rengørings- og desinfektionsmidler der også kan
bruges, fås hos Dräger.
den tilhørende brugsanvisning.
vand tilsat Sekusept
30°C, koncentration afhængigt af tilsmudsningsgrad: 0,5 - 1
Vanskeligt snavs kan fjernes med en blød børste. Sørg for, at
børsten ikke rører ved højttalerne.
60 minutter (temperatur: maks. 60 °C). Beskyt mod direkte sollys.
GmbH
®
Cleaner og en blød klud (temperatur: maks.
%)1).
116Dräger FPS-COM 7000
Page 37
BEMÆRK
i
i
!
!
Den faktiske nødvendige tørretid kan variere kraftigt
afhængigt af klimatiske påvirkninger.
6. Kontrollér, om højttaler og fastgørelsesøjer er beskadigede.
Udskift beskadigede højttalere eller fastgørelsesøjer (se teknisk
håndbog).
Hvis arreternæserne ved spænderammen er beskadigede, skal
helmaskens spænderamme udskiftes.
5.3Vedligeholdelsesarbejde
FORSIGTIG
Ved monteringsarbejde skal de angivne momenter altid
overholdes, idet kommunikationsenheden ellers kan blive
beskadiget. Anvend egnet værktøj!
5.3.1Udskift batterier
ADVARSEL
Batterierne må kun udskiftes i omgivelser, der ikke er
eksplosionsfarlige! Ellers er der fare for eksplosion!
Batterierne er en del af den godkendte udførelse. De
batterier, som må anvendes, er specificeret på
indlægssedlen.
FORSIGTIG
!
Batterierne må ikke åbnes, skilles ad, modificeres eller
kopieres.
Stik ikke fremmedlegemer ind i batterierne.
Batterierne må ikke tabes, knuses, bøjes, deformeres,
gennembores eller findeles.
Batterier må ikke udsættes for stærk varme eller lægges
i mikrobølgeovnen. Hvis batterierne alligevel er blevet
udsat for høje temperaturer, skal batterierne omgående
udskiftes.
Hvis et batteri lækker, må væsken ikke komme i kontakt
med hud eller øjne. Hvis væsken allerede er kommet på
huden eller i øjnene skal det ramte område skylles med
rigeligt vand, derefter søges omgående læge.
Batterierne må aldrig kortsluttes.
Ukorrekt håndtering af batterier kan forårsage brand,
5. Sæt de nye batterier i, som vist på piktogrammet i batterirummet.
FORSIGTIG
Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt. Hvis batterierne
indsættes forkert, beskadiges kommunikationsenheden
irreparabelt.
6. Kontroller, at batteridækseltætningen er ren og ubeskadiget, og
om den sidder korrekt (se
batteridækseltætningen.
7. Luk batteridækslet. Gnid evt. tætningen med et tyndt lag
siliconefedt.
8. Tryk batteridækslet let ind, så den flugter med huset, og stram
skruen (moment: maks. 0,3 Nm, se
9. Bortskaf brugte batterier iht. gældende forskrifter.
5.3.2Afmontering af kommunikationsenheden fra helmasken
1. Løsn forsigtigt fastgørelsesøjerne fra spænderammen uden
værktøj.
2. Træk kommunikationsenheden af tilslutningsdelen.
3. Sæt beskyttelseskappen på helmasken.
side 5, billede C). Udskift i givet fald
side 5, billede D).
6Transport
Kommunikationsenheden kan transporteres i den originale emballage.
Alternativt kan den monteres på helmasken og transporteres med
denne i den tilhørende transportkasse.
7Opbevaring
Opbevar kommunikationsenheden tørt og støvfrit. Masken skal
beskyttes mod direkte sol- og varmeindstråling.
Opbevaringstemperatur se kapitel 9 på side 118.
8Bortskaffelse
Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
Det er derfor mærket med hosstående symbol.
Dräger tager dette produkt tilbage uden beregning. Se de
nationale salgsorganisationer og Dräger for yderligere
oplysninger herom.
Batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De er
derfor mærket med hosstående symbol. Aflever batterier på
de dertil indrettede batteriindsamlingssteder iht. gældende
forskrifter.
9Tekniske data
Omgivelsesbetingelser
ved opbevaring: -15°C til +25°C.
Ennen kommunikaatiolaitteen käyttöä on tämä ja kokonaamarin
käyttöohje luettava huolellisesti.
Käyttöohjetta on noudatettava tarkasti. Käyttäjän täytyy täysin
ymmärtää nämä ohjeet ja noudattaa niitä tarkasti. Tuotetta saa käyttää
vain tässä käyttöohjeessa mainittuun tarkoitukseen.
Käyttöohjetta ei saa hävittää. On varmistettava, että käyttäjät huolehtivat
sen säilytyksestä ja asianmukaisesta käytöstä. Luonnostaan
vaarattoman rakenteen säilyttämiseksi kommunikaatiolaitteeseen saa
liittää vain luonnostaan vaarattomia lisävarusteita.
Vain koulutettu ja ammattitaitoinen henkilökunta saa käyttää tätä
tuotetta.
Tätä tuotetta koskevia paikallisia ja maakohtaisia määräyksiä on
noudatettava.
Vain koulutettu ja ammattitaitoinen henkilöstö saa suorittaa tässä
käyttöohjeessa kuvatut tarkastus-, korjaus- ja huoltotoimenpiteet
(katso luku 5 sivulla 130). Huoltotyöt, joita ei ole kuvattu tässä
käyttöohjeessa, saa suorittaa vain Dräger tai Drägerin kouluttama
ammattihenkilökunta. Dräger suosittelee huoltosopimuksen
solmimista Dräger-huollon kanssa.
Huoltotöissä saa käyttää vain alkuperäisiä Dräger-osia ja
lisävarusteita. Muutoin tuote ei välttämättä enää toimi oikein.
Älä käytä viallisia tai epätäydellisiä tuotteita. Tuotteeseen ei saa tehdä
muutoksia.
Ilmoita Drägerille tuotteessa tai sen osissa ilmenevistä vioista tai
puutteista.
1.2Varoitusmerkkien merkitys
Tässä käyttöohjeessa on käytetty seuraavia varoitusmerkkejä
ilmaisemaan ja korostamaan kohtia, jotka käyttäjän on erityisen
tärkeää ottaa huomioon. Varoitusmerkkien merkitykset ovat
seuraavat:
VAROITUS
Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen.
Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla kuolema tai vakavia
vammoja.
HUOMIO
Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen. Jos vaaraa ei vältetä,
seurauksena voi olla vammoja tai tuote- tai
ympäristövahinkoja. Voidaan käyttää varoittamaan myös
epäasianmukaisesta käytöstä.
Paristokotelon varoitustekstin merkitys:
Paristojen vaihto ei ole sallittua räjähdysvaarallisessa
ympäristössä!
2.1Tuotteen kuvaus
2.1.1Tekninen kuvaus
Dräger FPS-COM 7000 on kommunikaatiolaite Dräger FPS 7000
-sarjan kokonaamareihin, joissa on liitäntä P, RA tai PE/ESA.
Kommunikaatiolaitteessa on mikrofoni ja kuuloke radioyhteyden
välityksellä tapahtuvaa viestintää varten. Tarvittaessa laitteeseen
voidaan asentaa myös toinen kuuloke.
Kommunikaatiolaite tarjoaa seuraavat toiminnot:
Suoraa viestintää helpottava puheen vahvistus
Puhetta vahvistava kaiutin helpottaa viestintää lähellä olevien
henkilöiden kanssa, koska se välittää puheen suoraan
ympäristöön ja minimoi kasvo-osan rungon äänenlaatua
heikentävän vaikutuksen. Puhetta vahvistava kaiutin voidaan
kytkeä pois käytöstä, jos sitä ei tarvita. Kaiutin kannattaa kytkeä
pois käytöstä esim. käytettäessä kemikaalisuojapukua (HazMattila, katso luku 3.1.6 sivulla 125). Radioyhteys säilyy siitä
huolimatta.
Yhdistäminen taktiseen radiolaitteeseen
Sisäänrakennettu mikrofoni parantaa puheen ymmärrettävyyttä,
mikä mahdollistaa selkeän kommunikaation taktisen radiolaitteen
kanssa. Kommunikaatiolaite on varustettu Push-To-Talkpainikkeella helppoa radioviestintää varten.
Puheen siirto langatonta kokoustoimintoa ("ryhmäradiota") varten
Ryhmäradio helpottaa ryhmän sisäistä viestintää. Tällöin puhe
välittyy radioyhteyden kautta kaikkiin ryhmän
kommunikaatiolaitteisiin. Ryhmässä voi olla jopa 10 jäsentä, joista
kaksi voi puhua samanaikaisesti. Muut ryhmän jäsenet kuuntelevat.
Automaattinen virrankatkaisu puheen tauottua.
Automaattinen virrankatkaisu on mahdollista keskeyttää (katso
luku 3.4.2 sivulla 127).
Saatavilla on myös konfigurointiohjelmisto, jolla voidaan muuttaa
kommunikaatiolaitteen parametreja.
122Dräger FPS-COM 7000
Page 43
2.1.2"Ryhmäradion" toimintaperiaate
i
i
Useat samaan ryhmään kuuluvat kommunikaatiolaitteet voivat pitää
yhteyttä toisiinsa määrätyllä taajuusalueella toimivan radioyhteyden
välityksellä. Kuhunkin kommunikaatiolaitteeseen voidaan tallentaa
jopa 10 eri ryhmää. Näistä enimmillään 7 ryhmää voi työskennellä yhtä
aikaa samalla taajuusalueella. Toimintasäde, jolla ryhmien
enimmäismäärä on mahdollinen, on voimakkaasti riippuvainen
ympäristöolosuhteista. (ks. sivu 4, kuvat B ja C).
Kukin kommunikaatiolaite on osoitettu johonkin ryhmään. Kun
kommunikaatiolaitteeseen kytketään virta, laite alkaa etsiä
automaattisesti muita samaan ryhmään kuuluvia kommunikaatiolaitteita.
Tarvittaessa käyttäjä voi valita jonkin toisen ryhmän manuaalisesti.
2.1.3"Taktisen radiolaitteen" toimintaperiaate
Taktinen radiolaite voidaan yhdistää kommunikaatiolaitteeseen joko
kaapelilla tai Bluetooth-yhteyden välityksellä. Radioviesti voidaan
lähettää taktisen radiolaitteen kautta painamalla Push-To-Talkpainiketta (esim. johdettaessa pelastusoperaatiota).
Kommunikaatiolaite suodattaa häiriöäänet ja välittää puheen taktiselle
radiolaitteelle. Käytettävä radiolaite voi vaikuttaa radiosignaalin siirron
laatuun.
Konfigurointiohjelmiston asetuksissa voidaan määritellä, että
pelastusoperaation johdon radioviestit välittyvät automaattisesti
kaikille samaan ryhmään kuuluville kommunikaatiolaitteille
("Radioviestien välittäminen", ks. sivu 4, kuva A).
Ryhmäradio toimii taktisen radion alaisuudessa.
2.1.4Saatavilla olevat liitäntämoduulit
Laitteeseen on saatavana seuraavat liitäntämoduulit (ks. sivu 5, kuva
A ja B):
Sokkomoduuli
Liitäntämoduuli radioliitäntäkaapelille
Liitäntämoduuli Bluetooth-yhteyttä varten
Liitäntämoduuli konfigurointikaapelia varten
2.2Käyttötarkoitus
Kommunikaatiolaitetta käytetään Dräger FPS 7000 -sarjan
kokonaamarien kanssa. Laite on tarkoitettu suoraan viestintään
samaan ryhmään kuuluvien henkilöiden kanssa. Laitetta voidaan
käyttää myös radiolaitteiden kuulokemikrofonina.
2.3Käyttötarkoitusta koskeva rajoitus
Kommunikaatiolaite ei korvaa taktista radiolaitetta.
Suojaa liitäntää, kun liitäntämoduulia ei tarvita (esim.
harjoituskäytössä tai puhdistuksen yhteydessä).
Yhteyden muodostamiseen PC-tietokoneeseen
kommunikaatiolaitteen konfiguroimista varten.
OHJE
Joissakin radiolaitteissa on profiilit kommunikaatiolaitteita
varten. Sopiva profiili on silloin määriteltävä radiolaitteesta.
Lisätietoja on saatavilla radiolaitteen valmistajalta.
2.4Hyväksynnät
Tietoja hyväksynnöistä: ks. lisälehti 9031244.
Dräger FPS-COM 7000123
Page 44
3Käyttö
i
i
3.1Käytön yleisohjeita
OHJE
Liitettynä oleva radiolaite ja sen asetukset voivat vaikuttaa
kommunikaatiolaitteen toistaman puheen äänenlaatuun.
3.1.1Kommunikaatiolaitteen käyttäytyminen
Asiakkaan pyynnöstä kommunikaatiolaitteeseen voidaan konfiguroida
valmiiksi toivottu määrä ryhmiä. Lisäryhmiä voidaan asettaa
konfigurointiohjelmiston avulla.
Kun kommunikaatiolaitteeseen kytketään virta, oletustilana on
"Ryhmä yksi".
Dräger suosittelee, että ryhmien käytölle ja vaihdolle sovitaan säännöt
ja ryhmien käyttöä ja niiden välillä vaihtamista harjoitellaan. Jos eri
pelastuslaitokset käyttävät näitä kommunikaatiolaitteita samalla
alueella, ryhmät tulisi jakaa pelastuslaitosten kesken ja yhteiset
ryhmät määritellä.
Jos jonkin ryhmän jäseniä poistuu ryhmän kantama-alueelta,
kommunikaatiolaitteet muodostavat automaattisesti uuden ryhmän,
jonka ryhmätunnus säilyy ennallaan. Näin turvataan viestintäyhteys
kantama-alueelta poistuvien ryhmän jäsenten kesken. Samalla
ryhmätunnuksella nimetyt ryhmät yhdistyvät kohdatessaan
automaattisesti (ks. sivu 4, kuvat B ja C).
3.1.2Toimintatilojen näyttö
Kommunikaatiolaite antaa tietoja laitteen toiminnasta LED-valoilla ja
äänimerkeillä. LED-valojen merkitys on esitetty ensimmäisellä
kääntösivulla.
3.1.3Lisävarusteiden liittäminen
Kommunikaatiolaitetta saa käyttää räjähdysvaarallisilla alueilla vain
luonnostaan vaarattomien lisävarusteiden kanssa. Käytettäessä muita
kuin Drägerin hyväksymiä lisävarusteita on varmistettava, että
lisälehdellä 9031244 eritellyt parametrit täyttyvät.
3.1.4Kommunikaatiolaitteen käynnistys
Paina virtakytkintä noin 1 sekunnin ajan.
Optinen ja akustinen signaali ilmaisevat, että kommunikaatiolaite
on toimintavalmiudessa.
3.1.5Kommunikaatiolaitteen virran katkaisu
Paina virtakytkintä vähintään 3 sekunnin ajan.
Optinen ja akustinen signaali ilmaisevat, että
kommunikaatiolaitteen virta katkeaa.
124Dräger FPS-COM 7000
Page 45
3.1.6HazMat-tilan kytkeminen käyttöön
i
i
i
i
!
Jos kommunikaatiolaitetta on määrä käyttää HazMat-tilassa
jatkuvasti, se voidaan määrittää konfigurointiohjelmiston avulla.
Jos kommunikaatiolaitetta on tarkoitus käyttää HazMat-tilassa vain
tilapäisesti, kytke HazMat-tila käyttöön seuraavasti:
Paina kommunikaatiolaitteen virtakytkintä noin 3 sekunnin ajan
laitteen virran ollessa katkaistuna.
Kommunikaatiolaitteeseen kytkeytyy virta, mutta
puheenvahvistustoiminto ei ole käytössä (HazMat-tila). Laite
antaa äänimerkin.
OHJE
i
i
Asetus nollautuu, kun kommunikaatiolaitteen virta
katkaistaan. Kun kommunikaatiolaitteeseen kytketään virta
uudelleen, puheenvahvistustoiminto on jälleen käytössä.
3.1.7Äänenvoimakkuuden säätäminen
OHJE
Paina äänenvoimakkuuden säädintä puoli sekuntia
kerrallaan. Asetus ei muutu lyhyesti painettaessa.
Äänenvoimakkuutta lisätään painamalla äänenvoimakkuuden
säädintä eteenpäin toistuvasti, kunnes äänenvoimakkuus on
sopiva.
Äänenvoimakkuutta vähennetään painamalla
äänenvoimakkuuden säädintä taaksepäin toistuvasti, kunnes
äänenvoimakkuus on sopiva.
Äänimerkki ilmaisee, että äänenvoimakkuutta on muutettu. Toinen
äänimerkki ilmoittaa, että äänenvoimakkuutta ei voida säätää
enempää.
3.1.8Toisen ryhmän valitseminen
Paina ryhmänvalintakytkintä toistuvasti, kunnes valittuna on
sopiva ryhmä.
Laite ilmoittaa valitun ryhmän.
3.1.9Kommunikaatiolaitteen konfigurointi
1. Asenna konfigurointikaapelille tarkoitettu liitäntämoduuli.
d. Aseta kommunikaatiolaitteen asennuslevy kokonaamarin
ikkunakehykseen (ks.
tulleella ruuvilla (ks. sivu 6, kuva G).
mm:n kuusiokolo, kiristysmomentti: 0,3 Nm, ks.
sivu 6, kuva E).
sivu 6, kuva F) ja kiinnitä se mukana
Kun kommunikaatiolaitteen asennuslevy on asennettu:
a. Työnnä kommunikaatiolaite asennuslevyn reunan suuntaisesti
liitäntäosaan ja kiinnitä se kokonaamarin ikkunakehykseen (ks.
sivu 6, kuva H). Kommunikaatiolaite on oikein paikallaan, jos
asennuslevyn ja kommunikaatio-laitteen väliin ei jää rakoa.
b. Kytke kommunikaatiolaitteeseen virta ja tarkista sen toiminta
ennen käyttöä.
3.3Valmistelut ennen jokaista käyttökertaa
3.3.1Käyttövalmiuden tarkastus
Suorita seuraavat toimenpiteet työvuoron alkaessa:
1. Muodosta yhteys radiolaitteeseen:
Yhdistä kommunikaatiolaite radiolaitteeseen käyttämällä
radioliitäntäkaapelille tarkoittua liitäntämoduulia.
tai
Muodosta kommunikaatiolaitteesta ja radiolaitteesta laitepari
(
2. Kytke radiolaitteeseen virta.
3. Kytke kommunikaatiolaitteeseen virta.
4. Tarkasta puheen vahvistuksen toiminta: Laitteen on vahvistettava
5. Säädä radiolaitteen äänenvoimakkuutta.
6. Paina Push-To-Talk-painiketta ja tarkista, toimiiko viestintäyhteys.
7. Katkaise radio- ja kommunikaatiolaitteiden virta.
katso luku 3.3.2 sivulla 127).
puheen äänenvoimakkuutta.
OHJE
i
i
Säädä äänenvoimakkuus keskimääräiselle tasolle, jotta
tuleva äänisignaali ei vahingottaisi kuuloa.
Jos käytössä on Bluetooth-liitäntämoduuli, odota, että radio- ja
kommunikaatiolaitteen välille on muodostunut yhteys.
Jos Bluetooth-yhteyden muodostaminen ei onnistu,
liitäntämoduuli ja radiolaite on paritettava uudelleen.
126Dräger FPS-COM 7000
Page 47
3.3.2Bluetooth-liitäntämoduulin ja radiolaitteen paritus
!
i
i
Bluetooth-yhteyttä varten tarkoitetun liitäntämoduulin tulee olla
asennettuna.
3. Valitse radiolaitteesta tarv. Bluetooth-nimi ja syötä aktivointiin
Jos radiolaitteen ja kommunikaatiolaitteen paritus onnistuu,
seuraavalla kerralla riittää, että laitteisiin kytketään virta, ja yhteys
muodostuu automaattisesti.
("Pairing")
Paina virtakytkintä ja Push-To-Talk-painiketta samanaikaisesti.
Optinen signaali osoittaa, että kommunikaatiolaitetta ja
radiolaitetta paritetaan. Seuraavaksi osoitetaan toimintavalmius.
tarvittava tunnusluku (0000).
Bluetooth-oletusnimenä on laitteen sarjanumero. Nimeä voidaan
muuttaa valinnaisen konfigurointiohjelmiston avulla.
3.4Käytön aikana
3.4.1Käyttövalmiuden luominen
1. Pue kokonaamari. Aseta kuuloke suojahupun päälle mutta
2. Kytke radio- ja kommunikaatiolaitteisiin virta.
3. Tarkista kommunikaatiolaitteen toiminta: Laitteen on vahvistettava
4. Säädä tarv. äänenvoimakkuutta radiolaitteesta.
5. Tarkista, toimiiko viestintäyhteys radiolaitteen välityksellä.
3.4.2Automaattisen virrankatkaisun keskeytys
Jos kommunikaatiolaitetta ei käytetä 4 minuuttiin, se antaa "AUTO OFF"
-varoituksen. Jos kommunikaatiolaite ei edelleenkään rekisteröi ääntä,
laitteen virta katkeaa seuraavan minuutin kuluttua. Tällöin virta täytyy
kytkeä laitteeseen uudelleen.
3.4.3Automaattinen katkaisutoiminto voidaan keskeyttää
HUOMIO
Mikäli käytät kommunikaatiolaitetta radiolaitteen kanssa,
varmista, että mikään radiolaite ei aiheuta akustista kiertoa.
Akustinen kierto voi aiheuttaa kuulovaurioita.
OHJE
Jos Bluetooth-yhteys katkeaa, kommunikaatiolaite yrittää
automaattisesti muodostaa yhteyttä uudelleen, kunnes radiolaite
on jälleen kantaman alueella. Puheen vahvistus toimii
keskeytyksettä siitä huolimatta.
suojakypärän alle.
puheen äänenvoimakkuutta.
antamalla kommunikaatiolaitteeseen jokin äänisignaali
(esim. puhumalla kokonaamariin).
3.5Käytön jälkeen
Puhdista kommunikaatiolaite (katso luku 5.2 sivulla 130).
Dräger FPS-COM 7000127
Page 48
4Vianmääritys
VikaSyyKorjaus
Yleistä
Kommunikaatiolaitteeseen ei voi
kytkeä virtaa.
Puheen vahvistus ei
toimi.
Vahvistetusta
puheesta ei saa
selvää.
Kuulokkeen
äänenvoimakkuus on
liian hiljainen.
Paristot tyhjiäVaihda paristot.
Paristot asetettu
väärinpäin
Virtakytkimessä likaa Puhdista virtakytkin.
Tilapäiseen käyttöön
tarkoitettu HazMat-tila
valittuna (katso
luku 3.1.6 sivulla 125)
Kommunikaatiolaite
konfiguroitu HazMattilassa tapahtuvaa
käyttöä varten
Kaiutin / kaiuttimen
kalvo likainen
Kaiuttimessa vettäAnna kommunikaatio-
Äänenvoimakkuus on
säädetty liian
pieneksi.
Kuulokkeen asento
väärä
Aseta paristot
koteloon merkintöjen
mukaisesti.
Poistu HazMat-tilasta
käynnistämällä
kommunikaatiolaite
uudelleen.
Muuta konfigurointia
PC-ohjelmiston
avulla.
Puhdista
kommunikaatiolaite.
laitteen kuivua.
Ta rk is ta
äänenvoimakkuus ja
säädä sitä
tarvittaessa.
Korjaa kuulokkeen
asentoa.
VikaSyyKorjaus
Äänisignaali ei välity
kuulokkeeseen.
Bluetooth
Radiolaite ei
muodosta paria
kommunikaatiolaitteen kanssa.
Bluetooth-yhteys ei
muodostu uudelleen.
Konfigurointi
virheellinen (esim.:
kuuloke on asennettu
vasemmalle puolelle,
mutta
kommunikaatiolaite
on konfiguroitu
välittämään
äänisignaali
oikeanpuoleiseen
kuulokkeeseen.
Kuuloke viallinenVaihda kuuloke.
Käytössä
vääränlainen
liitäntämoduuli
Radiolaitteen
asetukset virheelliset
Kommunikaatiolaitetta ja käytettävää
radiolaitetta ei ole
paritettu.
Tarkista konfigurointi
PC-ohjelmiston avulla
ja muuta
konfigurointia
tarvittaessa.
Käytä sopivaa
liitäntämoduulia.
Tarkista radiolaitteen
Bluetooth-asetukset.
Parita
kommunikaatiolaite ja
radiolaite uudelleen.
Parita
kommunikaatiolaite ja
radiolaite.
Tarkista radiolaitteen
Bluetooth-asetukset.
128Dräger FPS-COM 7000
Page 49
VikaSyyKorjaus
Ryhmäradio
Ei yhteyttä oman
ryhmän jäseniin
Oman ryhmän
jäsenten ohella
kuuluu myös muihin
ryhmiin kuuluvien
jäsenten ääniä.
Mekaaniset osat
Paristokotelo ei
sulkeudu/avaudu.
Väärä ryhmä
asetettuna
Ryhmää käytetään
päällekkäin.
Ruuvia ei ole avattu
kokonaan.
Kansi juuttunutTarkista tiiviste ja
Valitse toinen ryhmä.
Ta rk is ta
operaatiosuunnitelma
ja ryhmien käyttö.
Valitse toinen ryhmä.
Avaa ruuvi kokonaan,
nosta ruuvia
tarvittaessa.
voitele tai vaihda
tiiviste tarvittaessa.
Poista kaikki
ylimääräinen ja avaa/
sulje kansi varovasti.
VikaSyyKorjaus
Liitäntämoduulia ei
voi asentaa/irrottaa.
Kommunikaatiolaitetta ei voi asentaa/
irrottaa.
Ruuvi estää
liitäntämoduulin
irrotuksen.
Moduulin alla jotain
ylimääräistä
Ruuvia ei ole avattu
kokonaan.
Kasvo-osan
ikkunakehyksessä
olevat kiinnikkeet
puuttuvat tai ovat
vialliset.
Tarkista tiiviste ja
voitele tai vaihda
tiiviste tarvittaessa.
Poista kaikki
ylimääräinen ja
työnnä moduuli
varovasti paikalleen.
Avaa ruuvi kokonaan.
Varmista, että ruuvin
alapuolella oleva jousi
pääsee liikkumaan
vapaasti. Nosta
tarvittaessa ruuvia.
Vaihda ikkunakehys.
Vaihda pidikkeet.
Irrota
kommunikaatiolaite ja
asenna uudelleen.
Dräger FPS-COM 7000129
Page 50
VikaSyyKorjaus
!
Kuuloketta ei voi
taivuttaa sopivaan
asentoon.
Ei yhteyttä
radiolaitteeseen
kaapelin välityksellä
Painike juuttunutPainike likainenPuhdista painike.
Liukukytkin juuttunut Liukukytkin likainenIrrota ja puhdista
Kuuloke vääntynyt tai
joutsenkaula viallinen
Kaapeli viallinenVaihda kaapeli.
Kaapeli asennettu
väärin
Liitettynä epäsopiva
kaapeli
Liukukytkin
vaurioitunut
Vaihda kuuloke.
Tarkista kaapelin ja
radiolaitteen välinen
liitäntä. Asenna
kaapeli tarvittaessa
uudelleen.
Tarkasta kaapelin ja
kommunikaatiolaitteen välinen
liitäntä. Asenna
kaapeli tarvittaessa
uudelleen.
Käytä sopivaa
kaapelia.
liukukytkin.
Vaihda liukukytkin.
5Huolto
5.1Huoltovälit
Suoritettavat toimenpiteet
Kommunikaatiolaitteen toiminnan tarkastusX
5.2Puhdistus
HUOMIO
Terveysvaara!
Laimentamattomat puhdistus- ja desinfiointiaineet ovat
terveydelle haitallisia joutuessaan suoraan kosketukseen
silmien tai ihon kanssa. Käytä suojalaseja ja -käsineitä, kun
käsittelet näitä aineita.
Laitteen osien vaurioitumisvaara!
Käytä puhdistuksessa ja desinfioinnissa ainoastaan kuvattuja
menetelmiä ja mainittuja puhdistus- ja desinfiointiaineita.
Muut aineet, menetelmät, annostukset ja vaikutusajat voivat
vahingoittaa laitteen osia.
OHJE
i
i
Mainittuja puhdistus- ja desinfiointiaineita ei ole hyväksytty
kaikissa maissa. Dräger testaa ja suosittelee erilaisia
puhdistus- ja desinfiointiaineita. Lisätietoja muista
käyttökelpoisista puhdistus- ja desinfiointiaineista on
saatavana Drägeriltä.
vuosittain
130Dräger FPS-COM 7000
Page 51
1. Irrota kommunikaatiolaite kokonaamarista.
i
i
!
2. Aseta suojakansi paikalleen kokonaamariin ja puhdista
kokonaamari sen käyttöohjeen mukaisesti.
3. Puhdista kommunikaatiolaite haalealla vedellä, johon on lisätty
Sekusept
enintään 30 °C, pitoisuus likaisuuden mukaan: 0,5 - 1
Pinttynyt lika voidaan puhdistaa pehmeällä harjalla. Varmista, että
harjakset eivät kosketa kaiuttimia.
4. Huuhtele kaikki osat huolellisesti juoksevalla vedellä.
5. Anna kaikkien osien kuivua vapaasti vähintään 12 tuntia tai
kuivauskaapissa 30 - 60
osat suoralta auringonvalolta.
6. Tarkista, onko kuulokkeissa ja pidikkeissä vaurioita. Vaihda
vaurioituneet kuulokkeet tai pidikkeet (ks. tekninen käsikirja).
Jos kokonaamarin ikkunakehyksen kiinnikkeet ovat vaurioituneet,
ikkunakehys on vaihdettava.
®
Cleaner -ainetta, ja pehmeällä liinalla (lämpötila:
minuuttia (lämpötila kork. 60 °C). Suojaa
OHJE
Tarvittava kuivausaika voi vaihdella huomattavasti
ympäristöolosuhteista riippuen.
%)1).
5.3Huoltotyöt
HUOMIO
!
Asennuksessa on ehdottomasti noudatettava mainittuja
kiristysmomentteja, muutoin kommunikaatiolaite voi
vaurioitua. Käytä sopivaa työkalua!
5.3.1Paristojen vaihtaminen
VAROITUS
Paristojen vaihto ei ole sallittua räjähdysvaarallisessa
ympäristössä! Muutoin on olemassa räjähdysvaara!
Paristot ovat osa hyväksyttyä laitekokonaisuutta. Laitteeseen
soveltuvat paristot on ilmoitettu lisälehdellä.
HUOMIO
!
Paristoja ei saa avata, purkaa, muokata tai muuntaa.
Paristoihin ei saa työntää vieraita esineitä.
Paristoja ei saa pudottaa, hajottaa, vääntää, puhkaista tai
rikkoa.
Paristoja ei saa altistaa korkeille lämpötiloille tai laittaa
mikroaaltouuniin. Jos paristot kuitenkin altistuvat
korkealle lämpötilalle, vaihda ne välittömästi.
Jos paristo vuotaa, nestettä ei saa joutua iholle eikä
silmiin. Jos nestettä on joutunut iholle tai silmiin, huuhtele
niitä runsaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkäriin.
Paristoja ei saa koskaan oikosulkea.
Paristojen epäasianmukaisesta käsittelystä voi seurata
tulipalo, räjähdyksiä tai muita vaaratilanteita.
1) Sekusept® on Ecolab Deutschland GmbH:n rekisteröity tavaramerkki.
Dräger FPS-COM 7000131
Page 52
Paristot vaihdetaan seuraavasti:
!
1. Katkaise kommunikaatiolaitteen virta.
2. Avaa paristokotelon kannen ruuvi (2 mm:n kuusiokolo).
3. Avaa paristokotelon kansi.
4. Poista vanhat paristot.
5. Aseta uudet paristot paikoilleen kotelossa olevan kuvan
mukaisesti.
HUOMIO
Varmista, että paristojen navat ovat oikein päin. Jos paristot
asetetaan koteloon väärin, kommunikaatiolaite vaurioituu
peruuttamattomasti.
6. Tarkasta, onko paristokotelon kannen tiiviste puhdas, ehjä ja
moitteettomasti paikallaan (ks.
paristokotelon kannen tiiviste tarvittaessa.
7. Sulje paristokotelon kansi. Levitä tiivisteelle tarvittaessa ohut
kerros silikonirasvaa.
8. Paina paristokotelon kansi kevyesti niin, että se on kotelon tasalla ja
kiristä ruuvi (kiristysmomentti: enintään
9. Hävitä käytetyt paristot voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Kommunikaatiolaitetta voidaan kuljettaa alkuperäisessä
pakkauksessa. Vaihtoehtoisesti se voi olla asennettuna
kokonaamariin, jolloin se kuljetetaan kuljetuslaatikossa kokonaamarin
kanssa.
7Varastointi
Kommunikaatiolaitetta tulee säilyttää kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Suojaa suoralta auringon- ja lämpösäteilyltä.
Varastointilämpötila katso luku 9 sivulla 132
8Hävittäminen
Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Sen takia se
on merkitty viereisellä symbolilla.
Dräger ottaa tämän tuotteen veloituksetta takaisin. Lisätietoja
tästä antavat paikalliset jälleenmyyjät ja Dräger.
Paristoja ja akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Sen
takia ne on merkitty viereisellä symbolilla. Paristot ja akut on
toimitettava paristojen keräyspisteisiin asiaa koskevien
määräysten mukaisesti.
9Tekniset tiedot
Ympäristön olosuhteet
säilytyksen aikana: -15 °C ... +25 °C
Suojausluokka IP 67
KäyttöaikaTyypillisesti 8 tuntia,
Før bruk av kommunikasjonsenheten skal denne bruksanvisningen og
bruksanvisningen for masken leses nøye.
Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren må forstå anvisningen helt og
følge den nøye. Produktet skal anvendes i henhold til angitt
bruksformål.
Ikke kast bruksanvisningen. Brukeren skal sørge for trygg
oppbevaring og korrekt bruk. Bare egensikkert tilbehør må kobles til
for å opprettholde egensikkerheten til kommunikasjonsenheten.
Kun opplært og fagkyndig personell skal bruke dette produktet.
Lokale og nasjonale retningslinjer som angår produktet skal følges.
Kun opplært og fagkyndig personell skal kontrollere, reparere og
veldikeholde produktet som er beskrevet i denne bruksanvisningen
(se kapittel 5 på side 144). Vedlikehold som ikke er beskrevet i denne
bruksanvisningen skal kun utføres av Dräger eller av fagpersonell
opplært av Dräger. Dräger anbefaler at man inngår en serviceavtale
med Dräger.
Bruk bare originale Dräger-deler til vedlikeholdsarbeider. Ellers kan
korrekt funksjon av produktet reduseres.
Feilaktige eller ikke komplette produkter skal ikke brukes. Ikke foreta
endringer på produktet.
Dräger skal informeres ved feil på produktet eller produktdeler.
1.2Forklaring av advarselssymboler
De følgende advarslene brukes i dette dokumentet for å merke og
utheve tekster som krever økt oppmerksomhet fra brukerens side.
Betydning av advarslene er definert som følger:
ADVARSEL
Angir en potensiell faresituasjon.
Hvis man ikke unngår denne situasjonen, kan det føre til
dødsulykker eller alvorlige personskader.
FORSIKTIG
Angir en potensiell faresituasjon. Hvis man ikke unngår
denne situasjonen, kan det føre til personskader eller skader
på produkt eller miljø. Kan også brukes som advarsel mot
ikke forskriftsmessig bruk.
ANVISNING
Ekstra informasjon om bruk av produktet
Dräger FPS-COM 7000135
Page 56
2Beskrivelse
Produktoversikt (se side 3)
1Høylaler
2 Festekroker
3 PÅ/AV-bryter
4LED
5 Lydforsterket høyttaler
6Mikrofon
7 Adaptere
8 Gruppevalgbryter
9 Integrert Push-to-Talk-knapp (PTT)
10 Høyttalerregulator
11 Holder for masker med P/RA-tilkobling
12 Holder for masker med PE/ESA-lås
13 Beskyttelseskappe
Batterirom (ikke synlig)
Betydningen til advarselsmerket på batterirommet:
Batteriene må bare byttes ut i en ikke-eksplosjonsfarlig
omgivelse!
2.1Produktbeskrivelse
2.1.1Teknisk beskrivelse
Dräger FPS-COM 7000 er en kommunikasjonsenhet for masker i
Dräger FPS 7000-serien med tilkoblingene P, RA og PE/ESA.
Kommunikasjonsenheten er utstyrt med mikrofon og høylaler for
radioforbindelse. En høylaler nummer to kan installeres som
ekstrautstyr.
Kommunikasjonsenheten har følgende funksjoner:
Lydforsterkning for direkte kommunikasjon
Taleforsterker-høyttaleren forenkler kommunikasjonen med
personer i nærheten, da tale overføres direkte og forvrengningen
av talen gjennom maskekroppen blir minimal. Når
taleforsterkningen ikke lenger behøves, kan denne slås av.
Utkobling kan f.eks. være nyttig ved bruk av den kjemikaliesikre
drakten (HazMat-modus, se kapittel 3.1.6 på side 139). Men
radioforbindelsen opprettholdes.
Tilkobling til en taktisk radio
Da den innebygde mikrofonen forbedrer forståeligheten av tale, er
det mulig med god kommunikasjon ved hjelp av en taktisk radio.
For at radiosamtaler enkelt skal kunne gjennomføres, har
kommunikasjonsenheten er integrert Push-to-Talk tast.
Taleoverføring for trådløs konferansekobling ("Teamfunk")
Teamfunk gjør kommunikasjonen lettere i en gruppe. Da
overføres tale til alle kommunikasjonsenhetene i en gruppe via
radio. Gruppen kan ha opp til 10 medlemmer, og to stykker kan
tale samtidig. De andre i gruppen kan lytte.
Automatisk utkobling ved inaktivitet
Den automatiske utkoblingen kan avbrytes (se kap. 3.4.2 på
side 141).
Som ekstrautstyr kan det leveres konfigurasjonsprogramvare, som
kan brukes for å endre parametere på kommunikasjonsenheten.
136Dräger FPS-COM 7000
Page 57
2.1.2Funksjonsprinsipp "Teamfunk"
i
i
Flere kommunikasjonsenheter kan kommunisere via radio i et bestemt
frekvensområde i en gruppe. I hver kommunikasjonsenhet kan det
defineres opp til 10 ulike grupper. Herav kan opp til 7 grupper arbeide
parallelt i ett frekvensområde. Området der maksimalt antall grupper
er mulig, avhenger sterkt av omgivelsene (se side 4, bilde B og C).
Hver kommunikasjonsenhet er tilordnet en bestemt gruppe. Når
kommunikasjonsenheten slås på, søker den automatisk etter andre
kommunikasjonsenheter i samme gruppen. Ved behov kan brukeren
mauelt velge en annen gruppe.
2.1.3Funksjonsprinsipp "Taktisk radioenhet"
Et taktisk radio den kan kobles til kommunikasjonsenheten ved hjelp
av en kabel eller en Bluetooth-tilkobling. Når Push-to-Talk knappen
trykkes inn, kan en radiosamtale settes opp via det taktiske radioen
(f.eks. til redningsledelsen). Støyforstyrrelser filtreres ut av
kommunikasjonsenheten og talen overføres til den taktiske radioen.
Kvaliteten på radioforbindelsen kan påvirkes av radioen som
benyttes..
Ved hjelp av konfigurasjonsprogramvaren kan det stilles inn at
radiosamtale fra redningsledelsen automatisk skal ledes videre til alle
kommunikasjonsenheter i samme gruppen ("Viderelede
radiosamtale", se side 4, bilde A).
Teamfunk er underordnet taktisk radio.
2.1.4Tilgjengelige adaptere
Følgende adaptere er tilgjengelige (se side 5, bilde A og B):
Dummy montert
For beskyttelse av grensesnittet dersom ingen annen benyttes
(f.eks. ved øving eller ved rengjøring).
Sett for tilkoblingskabel for radioapparat
For tilkobling av kommunikasjonsenheten til et eksternt
radioapparat
Sett for Bluetooth-tilkobling
For å opprette Bluetooth-tilkobling til et radio.
Sett for konfigurasjonskabel
For å opprette tilkobling til en PC nå kommunikasjonsenheten skal
konfigureres.
2.2Bruksområde
Kommunikasjonsenheten brukes med masker i Dräger FPS 7000serien. Den er som lydforsterkningsenhet laget for direkte
kommunikasjon med personer i en gruppe, og kan brukes som
hodetelefon for radioer.
ANVISNING
Noen radioer tilbyr profiler for kommunikasjonsenheter. Den
respektive profilen må da stilles inn på radioen. Flere
opplysninger om dette fås hos radio leverandøren.
2.3Begrensning av bruksområde
Kommunikasjonsenheten er ikke egnet som erstatning for et taktisk
radio.
2.4Godkjennelser
Informasjon om godkjennelser, se innleggsark 9031244.
Dräger FPS-COM 7000137
Page 58
3Bruk
i
i
3.1Generelle anvisninger om bruk
3.1.1Forhold ved kommunikasjonsenheten
Kommunikasjonsenheten leveres forkonfigurert med et bestemt antall
grupper etter kundens ønske. Flere grupper kan stilles inn ved hjelp av
konfigureringsprogramvaren.
Når kommunikasjonsenheten slås på, starter den med
fabrikkinnstilling "Gruppe en".
Dräger anbefaler at det fastsettes regler for bruk av og skifte mellom
grupper, og at det øves på dette. Dersom flere brannkorps bruker
denne kommunikasjonsenheten i samme innsatsområde, bør
gruppene være fordelt på brannkorpsene og felles grupper være
definert.
Dersom gruppemedlemmer fjernes seg fra mottaksområdet for
gruppen, vil kommunikasjonsenhetene automatisk opprette en ny
gruppe med samme gruppenavn. På den måten sikres fortsatt
kommunikasjon mellom gruppemedlemmene som er kommet på
avstand. Dersom grupper med samme gruppenavn møtes, blir de
automatisk satt sammen til en gruppe (se side 4, bilde B og C).
3.1.2Visning av driftstilstand
Kommunikasjonsenheten kan gi opplysninger om bestemte tilstander
ved hjelp av LED og signaltoner. Betydningen av LED-ene er vist på
første utfoldingsside.
3.1.3Tilkobling av tilbehør
Kommunikasjonsenheten må bare brukes i eksplosjonsfarlige
områder med tilbehør som er egensikkert. Dersom det benyttes
tilbehør som ikke er godkjent av Dräger, må parametere som angitt på
innleggsark 9031244 følges.
ANVISNING
Talekvaliteten til kommunikasjonsenheten kan påvirkes av
tilkoblet radio og innstillingene av dette.
3.1.4Slå kommunikasjonsenheten på
Trykk ca. 1 sekund på på/av-bryteren.
Et optisk signal og et lydsignal viser at kommunikasjonsenhten er
klar til bruk.
3.1.5Slå kommunikasjonsenheten av
Trykk ca. 3 sekunder på på/av-bryteren.
Et optisk signal og et lydsignal viser at kommunikasjonsenhten er
slått av.
138Dräger FPS-COM 7000
Page 59
3.1.6Slå på HazMat-modus
i
i
i
i
!
Dersom kommunikasjonsenheten alltid skal brukes i HazMat-modus,
kan dette stilles inn i konfigurasjonsprogramvaren.
Dersom kommunikasjonsenheten kun forbigående skal brukes i
HazMat-modus, kan HazMat-modusen slås på som følger:
Når kommunikasjonsenheten er slått av, trykk på/av-bryteren i ca.
3 sekunder.
Kommunikasjonsenheten slås på, men taleforsterkningen er
likevel deaktivert (HazMat-modus). Det høres et lydsignal.
i
i
ANVISNING
Når kommunikasjonsenheten slås av, tilbakestilles
innstillingen. Når kommunikasjonsenheten slås på igjen, er
lydforsterkningen slått på igjen.
3.1.8Velge en annen gruppe
ANVISNING
Gruppevalgbryteren holdes inntrykket et halvt sekund.
Dersom det bare trykkes kort, endrer ikke innstillingen seg.
Trykk flere ganger på gruppevalgbryteren til du har ønsket gruppe.
Den aktuelle gruppen blir varslet.
3.1.9Konfigurere kommunikasjonsenheten
1. Sett inn sett for konfigurasjonskabel.
2. Sett konfigurasjonskabelen i en USB-port på PC-en.
3. Start programvaren på PC-en.
Betjening av programvaren er forklart på hjelp-sidene i
programvaren.
3.1.7Stille inn lydstyrke
ANVISNING
Lydstyrkeregulatoren holdes inntrykket et halvt sekund.
Dersom det bare trykkes kort, endrer ikke innstillingen seg.
For å øke lydstyrken, trykk lydstyrkeregulatoren frem flere ganger,
til du har ønsket lydstyrke.
For å redusere lydstyrken, trykk lydstyrkeregulatoren tilbake flere
ganger, til du har ønsket lydstyrke.
Et lydsignal angir at lydstyrken blir forandret. Et annet lydsignal viser
at det ikke er flere trinn av lydstyrken tilgjengelig.
Dräger FPS-COM 7000139
3.2Forberedelse før første bruk
1. Monter egnet sett (se kap. 3.2.1 på side 140).
2. Sett inn batterier (se kap. 5.3.1 på side 145).
3. Monter kommunikasjonsenheten på masken (se kap. 3.2.2 på
side 140).
FORSIKTIG
Ved monteringsarbeider skal angitte dreiemomenter
overholdes. Ellers kan kommunikasjonsenheten ta skader.
Bruk egnet verktøy!
Page 60
3.2.1Montere adaptere
i
i
ANVISNING
Bruk kun kommunikasjonsenheten når det er montert et
deksel!
Hvis forbindelseskabelen for radio ikke brukes (f.eks. under
øvelse, ved rengjøring), skal blind-lokk settes inn i
kommunikasjonsenheten.
1. Forsikre deg om at kommunikasjonsenheten er slått av.
2. Forsikre deg om at pakningen på lokket ikke er skadet eller
mangler (se
silikonfett.
3. Sett dekselet i kommunikasjonsenheten og skru det fast
(innvendig sekskantnøkkel 2 mm, tiltrekkingsmoment: 0,3
side 5, bilde B).
3.2.2Montere kommunikasjonsenheten på masken
Når kommunikasjonsenheten skal monteres for første gang:
a. Ta eventuelt av skruen fra tilkoblingsstykket på masken.
b. Demonter deksel og beskyttelseskappen for
c. På masker med koblingsstykke P:
d. Hekt på holderen for kommunikasjonsenheten på
side 5, bilde A). Smør eventuelt inn pakningen med litt
Nm, se
utåndingsventilen fra masken.
Sett tasten på masken inn i holderen for
kommunikasjonsenheten (se
spennrammen for masken (se
vedlagte skruene (se side 6, bilde G).
side 6, bilde E).
side 6, bilde F) og fest med de
Når holderen for kommunikasjonsenheten er montert:
a. Skyv kommunikasjonsenheten parallell til kanten av holderen
inn på tilkoblingsstykket og hekt fast på maskens
spennramme (se
sitter korrekt når det ikke er noen synlig spalte mellom
holderen og kommunikasjonsenheten.
b. Slå kommunikasjonsenheten på og kontroller om den fungerer
før du bruker den.
side 6, bilde H). Kommunikasjonsenheten
3.3Forberedelser før hver bruk
3.3.1Kontrollere før bruk
Gjennomfør følgende trinn ved starten av arbeidsøkten:
1. Opprett forbindelse med radio:
Kommunikasjonsenheten kobles til radioen ved hjelp av
adapter for radio-koblingskabelen.
eller
Kommunikasjonsenhet og radio kobles (se kapittel 3.3.2 på
side 141).
2. Slå på radioen.
3. Slå på kommunikasjonsenheten.
4. Kontroller taleforsterkning: Lydstyrke kan forsterkes.
5. Reguler lydstyrken på radioen.
ANVISNING
i
i
Still inn lydstyrken på middels verdi, for å sikre at et
innkommende signal ikke skader hørselen.
140Dräger FPS-COM 7000
Page 61
6. Trykk Push-To-Talk knappen og kontroller om kommunikasjonen
!
i
i
fungerer.
Ved bruk av adapter for Bluetooth-tilkobling, vent til radio og
kommunikasjonsenheten er koblet sammen.
Dersom ingen Bluetooth-tilkobling kan opprettes, må adapteret
kobles til radio på nytt.
7. Slå av radioen og kommunikasjonsenhet.
3.3.2Koble adapter for Bluetooth-tilkobling og radio (paring)
Adapter for Bluetooth-tilkobling må være montert.
1. Sett radio i paringmodus.
2. Slå på Bluetooth-pairingmodus på kommunikasjonsenheten:
Trykk på/av-knapp og Push-to-Talk knappen samtidig.
Et optisk signal viser at kommunikasjonsenheten og radioen
kobles sammen. Deretter vises funksjonsberedskap.
3. Velg eventuelt Bluetooth-navn på radioen og legg inn
aktiveringspin (0000).
Bluetooth-navnet er serienummeret fra fabrikkinnstillingen. Det
kan endres via den valgfrie konfirgureringsprogramvaren.
Når radioen og kommunikasjonsenhet er vellykket sammenkoblet,
behøver kommunikasjonsenheten og radioen neste gang bare å slås
på. De kobles da sammen automatisk.
3.4Under bruk
3.4.1Opprette bruksberedskap
1. Sett masken på. Plasser høytaleren over brannbeskyttelseshetten
2. Slå på radioen og kommunikasjonsenhet.
3. Kontrollere kommunikasjonsenhetens funksjon: Lydstyrke kan
4. Still eventuelt inn lydstyrken på radio
5. Kontroller om kommunikasjon via radio fungerer.
3.4.2Avbryte automatisk utkobling
Dersom kommunikasjonsenheten ikke lenger brukes aktivt, lyder
varselsignalet "AUTO OFF" (automatisk utkobling) etter ca. 4 minutter.
Dersom kommunikasjonsenheten fortsatt ikke registerer noen lyd, vil den
slå seg av etter ytterligere ett minutt. Deretter må den slås på igjen.
For å avbryte den automatiske utkoblingen, gi et lydsignal til
FORSIKTIG
Ved bruk av en kommunikasjonsenhet sammen med en radio,
forsikre deg om at det ikke oppstår akustisk feedback fra en
annen radio.
Akustisk feedback kan føre til hørselsskader.
ANVISNING
Dersom Bluetooth-forbindelsen blir avbrutt, forsøker
kommunikasjonsenheten automatisk å gjenopprette forbindelsen
helt til radioen på nytt er innen rekkevidde. I mellomtiden vil
taleforsterkningen fortsatt fungere.
og under hjelmen.
forsterkes.
kommunikasjonsenheten (f.eks. ved å snakke i masken).
3.5Etter bruk
Rengjøring av kommunikasjonsenheten (se kap. 5.2 på side 144).
Dräger FPS-COM 7000141
Page 62
4Feilsøking
FeilÅrsakTiltak
Generelt
Kommunikasjonsenheten kan ikke slås på
Ingen taleforsterkning Temporær HazMat-
Taleforsterkningen er
utydelig
Høytaler er for svakLydstyrken er stilt for
Batteriene er tomme Skifte batterier.
Batteriene er feilmon-
tert
På/av-bryter tilsmus-
set
modus er valgt (se
kapittel 3.1.6 på
side 139)
Kommunikasjonsenhet er konfigurert for
HazMat-modus
Høyttaler/-membran
tilsmusset
Vann i høyttalerenLa kommunikasjons-
lavt
Feil posisjon av høy-
taler
Legg inn batteriene i
henhold til merkingen.
Rengjør på/av-bryter.
Start kommunikasjonsenheten på nytt
uten HazMat-modus.
Endre konfigureringen med PC-programvaren.
Rengjør kommunikasjonsenheten.
enheten tørke.
Kontroller og eventu-
elt endre lydstyrken.
Korriger posisjon av
høytaler.
FeilÅrsakTiltak
Ingen lyd fra høytaler Feil konfigurering
Bluetooth
Radioen kan ikke
kobles til kommunikasjonsenheten
Bluetooth-tilkoblingen kan ikke gjenopprettes
(f.eks.: Høytaler er
montert til venstre,
men kommunikasjonsenheten er konfigurert for lyd på høyre
høytaler)
Høytaler defektSkift ut høytaler.
Feil adaptere er benyttet
Feil innstilling på radio Kontroller Bluetooth-
Kommunikasjonsenheten ikke tilkoblet til
radio
Kontroller og endre
konfigureringen med
PC-programvaren.
Bruk passende adaptere.
innstillingene på radioen. Koble kommunikasjonsenheten til
radioen igjen.
Koble kommunikasjonsenheten til radio.
Kontroller Bluetoothinnstillingene på radioen.
142Dräger FPS-COM 7000
Page 63
FeilÅrsakTiltak
Team-Funk
Ingen tilkobling til
medlemmene i egen
gruppe
Ved siden av egne
medlemmer kan også
medlemmer fra andre
grupper høres.
Mekanisk
Batterirommet kan
ikke lukkes/åpnes
Feil gruppe valgtVelge en annen grup-
Gruppen er anvendt
flere ganger
Skruen er ikke løsnet
helt
Deksel blokkertKontroller pakning,
pe
Kontroller innsatsplan og bruk av gruppene
Velge en annen gruppe.
Løsne skruen helt,
eventuelt løft den opp.
eventuelt fettsmøres
eller skiftes.
Frigjør og åpne/lukke
dekselet forsiktig.
FeilÅrsakTiltak
Adapter kan ikke settes inn eller trekkes ut
Kommunikasjonsenheten kan ikke monteres/demonteres
Høytaler kan ikke
bøyes til ønsket posisjon
Skruen sperrer adapter
Monteringsplate blokkert
Skruen er ikke løsnet
helt
Låseknaster på
spennrammen på
masken et ikke tilstede eller er ødelagt
Holder defektSkift holder.
Festekroker på kom-
munikasjonsenhet defekt
Kommunikasjonsenheten er ikke korrekt
hektet fast
Høytaler feilbøyd eller
svanehalsen er defekt
Løft skruen.
Kontroller pakning,
eventuelt fettsmøres
eller skiftes.
Frigjør monteringsplate og sett inn adapteret forsiktig.
Løsne skruen helt,
pass da på at fjæren
under skruen går fritt,
eventuelt løft den.
Skift spennramme.
Skift festekroker.
Demonter kommunikasjonsenhet og monter den på nytt.
Skift høytaler.
Dräger FPS-COM 7000143
Page 64
FeilÅrsakTiltak
Ingen forbindelse til
radio mulig via kabel
Trykkbryter i klemTrykkbryter tilsmusset Rengjør trykkbryter.
Skyvebryter i klemSkyvebryter tilsmus-
Kabel defektSkift kabel.
Kabel ikke riktig mon-
tert
Feil kabel tilkobletBruk passende kabel.
set
Skyvebryter skadetSkift skyvebryter.
Kontroller kobling
mellom kabel og radio. Eventuelt monter
kabelen på nytt.
Kontroller kobling
mellom kabel og radio. Eventuelt monter
kabelen på nytt.
Demonter og rengjør
skyvebryter.
5Vedlikehold
5.1Vedlikeholdsintervaller
Arbeid som må utføres
Kontrollere kommunikasjonsenhetens funksjonX
5.2Rengjøring
FORSIKTIG
!
Helsefare!
Ufortynnede midler er helsefarlige ved direkte kontakt med
øyne eller hud. Ved arbeid med disse midler skal det brukes
vernebriller og vernehansker.
Mulige skader på komponenter!
For rengjøring og desinfisering, bruk kun de angitte
prosedyrene og de angitt rengjørings- og
desinfeksjonsmidler. Andre midler og prosedyrer, doseringer
og virketider kan skade komponenter.
ANVISNING
i
i
De angitte rengjørings- og desinfeksjonsmidler er ikke tillatt i
alle land. Dräger tester og anbefaler ulike rengjørings- og
desinfeksjonsmidler. Informasjon om hvilke andre
rengjørings- og desinfeksjonsmidler som kan brukes, kan du
få fra Dräger.
Årlig
144Dräger FPS-COM 7000
Page 65
1. Demontere kommunikasjonsenheten fra masken.
i
i
!
2. Sett beskyttelseskappen på masken og rengjør masken i henhold
til tilhørende bruksanvisning.
3. Rengjør kommunikasjonsenheten med lunkent såpevann eller
vann med tilsatt Sekusept
30
°C, konsentrasjon alt etter tilsmussingsgrad: 0,5 - 1 %)1).
Gjenstridig smuss fjernes med en myk børste. Pass da på at
høyttaleren ikke kommer i kontakt med børsten.
4. Alle deler skylles under rennende vann.
5. Alle deler tørkes enten 12 timer i luft eller 30 til 60 minutter i
tørkeskap (temperatur: maks. 60
solstråling.
ANVISNING
Tørketiden som du faktisk trenger, kan avvike sterkt på grunn
av klimaforhold.
6. Kontroller om det er skader på høytaler eller festekrokene. Bytt ut
skadd høytaler eller låsekroker (se teknisk håndbok).
Hvis festeknastene på spennrammen er skadde, må
spennrammen til masken skiftes ut.
®
Cleaner og myke kluter (temperatur:
°C). Beskyttes mot direkte
5.3Vedlikehold
FORSIKTIG
!
Ved monteringsarbeider skal angitte dreiemomenter
overholdes. Ellers kan kommunikasjonsenheten ta skader.
Bruk egnet verktøy!
5.3.1Skifte batterier
ADVARSEL
Batteriene må bare byttes ut i en ikke-eksplosjonsfarlig
omgivelse! Ellers er det fare for eksplosjon!
Batteriene er en del av den godkjente utførelsen. Batterier
som skal brukes er angitt på innleggsarket.
FORSIKTIG
!
Ikke åpne batterier, ta dem fra hverandre, endre eller
ettermontere.
Ikke stikk fremmedlegemer inn i batteriene.
La ikke batterier falle ned, klemmes flate, bøyes,
deformeres, gjennomstikkes eller klemmes sammen.
Ikke utsett batteriene for sterk varme og ikke legg dem i
mikrobølgeovnen. Hvis batteriene allerede er blitt utsatt
for høye temperaturer, skal batteriene skiftes ut
umiddelbart.
Hvis et batteri lekker, må væsken ikke komme i kontakt
med hud eller øyne. Hvis væsken er kommet i kontakt
med hud eller øyne, vask området med rikelige mengder
vann. Oppsøk deretter lege med én gang.
Batteriene må aldri kortsluttes.
Feil omgang med batterier kan føre til brann, eksplosjon
og andre farer.
1) Sekusept® er et registrert varemerke for Ecolab Deutschland GmbH
Dräger FPS-COM 7000145
Page 66
Skift batterier som følger:
!
1. Slå av kommunikasjonsenheten.
2. Løsne skruen (innvendig sekskantnøkkel 2 mm) på
batteridekselet.
3. Åpne batteridekslet.
4. Ta ut de gamle batteriene.
5. Legg i de nye batteriene slik det fremgår av piktogrammet i
batterirommet.
FORSIKTIG
Kontroller at polariteten på batteriene er riktig. Dersom
batteriene er lagt inn feil, får kommunikasjonsenheten
uopprettelig skade.
6. Kontroller at batteridekselpakningen er ren og uskadet og sitter
korrekt (se
batteridekselpakningen.
7. Lukke batteridekslet. Smør eventuelt inn pakningen med litt
silikonfett.
8. Trykk lett inn batteridekselet, slik at det ligger tett mot huset, og
trekk til skruen (tiltrekkingsmoment: maks.
bilde D).
9. Kast brukte batterier i henhold til gjeldende forskrifter.
5.3.2Demontere kommunikasjonsenheten fra masken
1. Løsne forsiktig festekrokene fra spennrammen, uten bruk av
verktøy.
2. Trekk kommunikasjonsenheten av maskekoblingsstykket.
3. Sett beskyttelseshetten på masken.
side 5, bilde C). Skift eventuelt ut
0,3 Nm, se side 5,
6Transport
Kommunikasjonsenheten kan transporteres i originalemballasjen.
Alternativt kan den settes på masken og transporteres sammen med
masken i en tilhørende transportboks.
7Lagring
Lagre kommunikasjonsenheten tørt og støvfritt. Beskyttes mot direkte
sollys og varmestråling.
Lagringstemperatur se kapittel 9 på side 146
8Avhending
Dette produktet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Dette
er angitt med symbolet som finnes ut for denne teksten.
Dräger tar tilbake dette produktet uten kostnad. Informasjon
til nasjonale salgsorganisasjoner og Dräger.
Batterier, også oppladbare, skal ikke behandles som
husholdningsavfall. Dette er angitt med symbolet som finnes
ut for denne teksten. Engangsbatterier og oppladbare
batterier skal i henhold til gjeldende forskrifter returneres til
innsamlingspunkter for batterier.
9Tekniske data
Omgivende forhold
Ved lagring:-15 °C til +25 °C
Beskyttelsesklasse IP 67
Driftstid typisk 8 timer,
Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen och bruksanvisningen
för helmasken innan kommunikationsenheten används.
Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå
anvisningarna helt och följa dem noggrant. Produkten får endast
användas som avsett.
Släng inte bruksanvisningen. Förvaring och korrekt användning skall
säkerställas av användaren. För att bevara kommunikationsenhetens
egensäkerhet, får endast egensäkra tillbehör anslutas.
Endast utbildad och fackkunnig personal får använda denna produkt.
Lokala och nationella riktlinjer som gäller denna produkt skall följas.
Endast utbildad och kunnig personal får kontrollera, reparera och
underhålla produkten enligt beskrivningen i denna bruksanvisning (se
kapitel 5 på sidan 158). Underhållsarbeten som inte beskrivs i denna
bruksanvisning får endast utföras av Dräger eller av personal som har
fått utbildning av Dräger. Dräger rekommenderar att ett serviceavtal
sluts med Dräger.
Använd endast delar och tillbehör som är Dräger original vid
underhållsarbete. Annars kan produktens funktion påverkas.
Produkter med fel eller som saknar delar får ej användas. Utför inga
ändringar på produkten.
Informera Dräger vid fel på produkten eller produktdelar.
1.2Beskrivning av varningssymbolerna
Följande varningstecken används i detta dokument för att beteckna
och lyfta fram tillhörande varningstexter som kräver ökad
uppmärksamhet hos användaren. Varningstecknens betydelse
definieras enligt följande:
VARNING
Potentiell risksituation.
Om inte denna undviks, kan dödsfall eller svåra
personskador orsakas.
OBSERVERA
Potentiell risksituation. Om den inte undviks kan
kroppsskador eller material- eller miljöskador uppkomma.
Kan också användas som varning för icke fackmässig
användning.
NOTERING
Kompletterande information om produktens användning.
Dräger FPS-COM 7000149
Page 70
2Beskrivning
Produktöversikt (se sidan 3)
1 Öronsnäcka
2 Fästöglor
3 AV/PÅ-knapp
4 Lysdiod
5 Röstförstärkande högtalare
6Mikrofon
7Insats
8 Gruppväljare
9 Inbyggd PTT-knapp (push to talk)
10 Volymreglage
11 Hållare för masker med P/RA-anslutning
12 Hållare för masker med PE/ESA-anslutning
13 Skyddskåpa
Batterifack (syns inte)
Innebörd av varningstexten på batterifacket:
Batterierna får inte bytas i explosionsfarliga miljöer!
2.1Produktbeskrivning
2.1.1Teknisk beskrivning
Dräger FPS-COM-PLUS är en kommunikationsenhet för helmasker i
Dräger FPS7000-serien med P-, RA- och PE/ESA-anslutning.
Kommunikationsenheten är utrustad med en mikrofon och hörlurar för
trådlös anslutning. Som tillval kan ytterligare en hörlurar byggas in.
Kommunikationsenheten har följande funktioner:
Röstförstärkning för direkt kommunikation
Röstförstärkande högtalare förenklar kommunikationen med
personer i omedelbar närhet då talet förstärks på utsidan av
masken. Röstförstärkningen kan kopplas från när den inte behövs.
Det kan t.ex. vara lämpligt att stänga av röstförstärkningen om
kommunikationsenheten används i en heltäckande kemikalieskyddsdräkt (HazMat-läge, se kapitel 3.1.6 på sidan 152).
Radiokontakten kopplas inte ifrån.
Anslutning till en kommunikationsradio
Eftersom den inbyggda mikrofonen förbättrar tydligheten och
begripligheten av tal, ökar den också tydligheten vid användande
av en kommunikationsradio. För att radiomeddelanden kan
sändas lätt och okomplicerad har kommunikationsenheten
utrustats med en integrerad push-to-talk-knapp (PTT-knapp).
Röstöverföring för trådlösa samtal („gruppradio“)
"Gruppradio" underlättar kommunikationen inom en grupp. Talet
sänds till alla kommunikationsenheter inom en grupp via radio.
Grupper kan bestå av upp till 10 medlemmar, varav två kan tala
samtidigt. Alla andra gruppmedlemmar kan lyssna.
Automatisk avstängning vid inaktivitet
Den automatiska avstängningen kan avbrytas, (se kap. 3.4.2 på
sidan 155).
Som tillval finns ett konfigurationsprogram för ändring av
parametrarna för kommunikationsenheten.
150Dräger FPS-COM 7000
Page 71
2.1.2Funktionsprincip "Gruppradio"
i
i
Flera kommunikationsenheter kan kommunicera i en grupp via radio
inom ett visst frekvensområde. I varje kommunikationsenhet kan upp
till 10 olika grupper lagras. Upp till 7 av dessa grupper kan arbeta
parallellt inom ett frekvensområde. Området där det maximala antalet
grupper är möjliga beror mycket på miljön (se sidan 4, bild B och C).
Varje kommunikationsenhet tilldelas en specifik grupp. Om
kommunikationsenheten är påslagen, söker den automatiskt efter
andra kommunikationsenheter i samma grupp. Om så önskas kan
användaren välja en annan grupp manuellt.
2.1.3Funktionsprincip "Kommunikationsradio"
En kommunikationsradio kan anslutas till kommunikationsenheten via
en kabel eller via en Bluetooth-anslutning. När PTT-knappen trycks
kan ett radiomeddelande sändas via kommunikationsradion (t.ex. till
insatsledningen). Buller filtreras bort av kommunikationsenheten och
talet överförs till kommunikationsradion. Kvaliteten på radioöverföring
kan påverkas av radion som används.
Med hjälp av konfigurationsprogrammet kan det ställas in att
radiomeddelanden från insatsledningen automatiskt vidarebefordras
till alla kommunikationsenheter inom samma grupp ("vidarebefordran
av radiomeddelanden", se sidan 4, bild A).
Funktionen "gruppradio" är underordnad kommunikationsradion.
2.1.4Tillgängliga insatser
Följande insatser finns tillgängliga (se sidan 5, bild A och B):
Blindlock
För att skydda gränssnittet om ingen annan insats behövs (t.ex.
vid övningar eller rengöring).
Insats för anslutningskabel till radio
För anslutning av kommunikationsenheten till en extern radio
Insats för Bluetooth-anslutningen
För att skapa en Bluetooth-anslutning till en radioenhet.
Insats för konfigurationskabel
För att skapa en anslutning till datorn när kommunikationsenheten
ska konfigureras.
2.2Användningssyfte
Kommunikationsenheten används tillsammans med helmasker ur
serien Dräger FPS7000. Den är konstruerad för direkt kommunikation
mellan personer inom en grupp och kan användas som headset för
radio.
NOTERING
Vissa radioenheter har profiler för kommunikationsenheter.
Den aktuella profilen måste ställas in i radioenheten.
Kontakta radiotillverkaren för information om hur detta görs.
2.3Begränsning av användningsområde
Kommunikationsenheten är inte lämplig som ersättning för en
kommunikationsradio.
2.4Typgodkännande
Information om typgodkännanden se inläggsblad blad 9031244.
Dräger FPS-COM 7000151
Page 72
3Användning
i
i
i
i
3.1Allmän information om användning
NOTERING
Ljudkvaliteten av kommunikationsenheten kan påverkas av
den anslutna radion och dess inställningar.
3.1.1Beteende av kommunikationsenheten
Kommunikationsenheten levereras förkonfigurerad med ett visst antal
grupper enligt kundens önskemål. Ytterligare grupper kan
konfigureras med hjälp av konfigurationsprogrammet.
Om kommunikationsenheten är påslagen startar den i
fabriksinställningen med "grupp ett".
Dräger rekommenderar att fastställa regler för användning och byten
mellan grupper och att träna dessa regler. Om flera brandstationer
använder dessa kommunikationsenheter inom samma insatsområde
bör grupperna delas upp bland brandstationerna och gemensamma
grupper ska definieras.
Om enstaka gruppmedlemmar lämnar gruppens mottagningsområde
skapar kommunikationsenheterna automatiskt en ny grupp med
samma grupp-ID. På så sätt säkerställs oavbruten kommunikation
mellan gruppmedlemmarna som lämnar området. Möts grupper med
samma grupp-ID förenas de automatiskt till en ny grupp (se sidan 4,
bild B och C).
3.1.2Visning av driftstatus
Medelst lysdioden och ljudsignaler visar kommunikationsenheten
information om specifika driftstatus. Innebörden av lysdioderna visas
på andra omslagssidan.
3.1.3Anslutning av tillbehör
I områden med explosionsrisk får kommunikationsenheten bara
användas med egensäkra tillbehör. Om tillbehör som inte är tillåtet
enligt Dräger används, måste parametrarna följas som specificeras på
inläggsblad 9031244.
3.1.4Påslagning av kommunikationsenheten:
Tryck på PÅ-/AV-knappen i cirka 1 sekund.
En visuell och en hörbar signal indikerar att
kommunikationsenheten är redo att användas.
3.1.5Stänga av kommunikationsenheten
Tryck på PÅ-/AV-knappen i minst 3 sekunder.
En visuell och en hörbar signal indikerar att
kommunikationsenheten stängs av.
3.1.6Påslagning av HazMat-läge
När kommunikationsenheten alltid ska bedrivas i HazMat-läget kan
detta ställas in i konfigurationsprogrammet.
När kommunikationsenheten endast tillfälligt ska drivas i HazMat-läge
kan du slå på HazMat-läget enligt följande:
Om kommunikationsenheten är avstängd tryck på PÅ-/AV-
knappen i ca 3 sekunder.
Kommunikationsenheten slås på men röstförstärkningen
avaktiveras (HazMat-läge). En akustisk signal hörs.
NOTERING
Inställningen återställs om kommunikationsenheten stängs
av. Röstförstärkningen aktiveras när kommunikationsenheten
slås på igen.
152Dräger FPS-COM 7000
Page 73
3.1.7Inställning av högtalarvolym
i
i
!
NOTERING
Volymreglaget trycks ca. en halv sekund. Om reglaget bara
berörs kort ändras inställningen inte.
För att öka volymen ska du trycka volymreglaget framåt
upprepade gånger tills önskad volym nås.
För att minska volymen ska du trycka volymreglaget bakåt
upprepade gånger tills önskad volym nås.
En akustisk signal indikerar att volymen har justerats. En annan
akustisk signal indikerar att ingen ytterligare volymnivån finns.
3.1.8Välj en annan grupp
NOTERING
i
i
Gruppväljaren trycks ca. en halv sekund. Om gruppväljaren
bara berörs kort ändras inställningen inte.
Gruppväljaren trycks upprepade gångar tills önskad grupp är vald.
Vald grupp meddelas.
3.1.9Konfiguration av kommunikationsenhet
1. Sätt i insatsen för konfigurationskabel.
2. Anslut konfigurationskabeln till en USB-anslutning på en dator.
3. Starta konfigurationsprogrammet på datorn.
Manövrering av programvaran förklaras på programvarans
hjälpsidor.
3.2Förberedelser inför första användning
1. Montera lämplig insats (se kap. 3.2.1 på sidan 153).
2. Sätt i batterierna, (se kap. 5.3.1 på sidan 159).
3. Montera kommunikationsenheten på helmasken, (se kap. 3.2.2 på
sidan 153).
OBSERVERA
De specificerade åtdragningsmomenten ska ovillkorligen
användas vid monteringsarbeten, eftersom
kommunikationsenheten annars kan skadas. Använd
lämpliga verktyg!
3.2.1Montera insatsen
NOTERING
i
i
Använd endast kommunikationsenheten när en insats är
monterad!
När anslutningskabeln till radion inte används (t.ex. vid
övningar eller rengöring) ska ska blindlocket sättas i
kommunikationsenheten.
1. Se till att kommunikationsenheten är avstängd.
2. Se till att tätningen vid insatsen inte är skadad vid insättning eller
den saknas (se
i med ett tunt lager av silikonfett.
3. Sätt insatsen in i kommunikationsenhet och skruv fast den (insex
2 mm, vridmoment: 0,3
3.2.2Montering av kommunikationsenheten i helmasken
När kommunikationsenheten för första gången skall monteras:
a. kan det behövas att skruven från helmaskens
anslutningsstyck tas bort.
b. Kåpan och utandningsskyddshättan demonteras från
helmasken.
c. För helmasker med anslutningsstycke P:
Sätt helmaskens knapp i hållaren för kommunikationsenheten
(se
d. Haka på hållaren till kommunikationsenheten på
ansiktsmaskens spännram (se
medföljande skruv (se sidan 6, bild G).
sidan 5, bild A). Vid behov kan tätningen gnuggas
Nm, se sidan 5, bild B).
sidan 6, bild E).
sidan 6 bild F) och fästa med
Dräger FPS-COM 7000153
Page 74
När hållaren för kommunikationsenheten är monterad:
!
a. skjuter du kommunikationsenheten på anslutningsstycket
parallellt med kanten och hakar fast spännramen på
helmasken (se
sitter rätt när det inte syns något mellanrum mellan hållaren
och kommunikationsenheten.
b. Slå på kommunikationsenheten och kontrollera att den
fungerar innan den används.
sidan 6 , bild H). Kommunikationsenheten
6. Tryck på PTT-knappen och kontrollera om kommunikationen
fungerar.
Vid användning av insatsen för Bluetooth-anslutning måste du
vänta tills radio- och kommunikationsenheten är anslutna till
varandra.
Om det inte går att skapa någon Bluetooth-anslutning måste du en
gång till ansluta Bluetooth-insatsen till radion.
7. Stäng av radioenhet och kommunikationsenhet.
3.3Förberedelser före varje användning
3.3.1Kontrollera användningsberedskap
Vid start av ett nytt skift ska följande steg utföras:
1. Anslutning till radion:
Anslut kommunikationsenheten till insatsen för
radioanslutningskabeln till radion.
eller
koppla ihop kommunikationsenhet och radioenhet (se se
kapitel 3.3.2 på sidan 154).
2. Slå på radion.
3. Slå på kommunikationsenheten.
4. Kontrollera röstförstärkningen: Röstvolymen måste förstärkas.
5. Anpassa radions volym.
NOTERING
i
i
Justera volymen på ett genomsnittsvärde för att säkerställa
att ett inkommande signal inte skadar din hörsel.
154Dräger FPS-COM 7000
3.3.2Ihopkoppling av insatsen för Bluetooth-anslutning med
Insatsen för Bluetooth-anslutningen måste vara monterad.
1. Sätt radion i pairing-läge.
2. Påslagning av bluetooth-pairing-läge på kommunikationsenheten:
3. På radion kan det behövas att välja Bluetooth-namn och att ange
Om radion och kommunikationsenheten har kopplats ihop
framgångsrikt måste radion och kommunikationsenheten endast vara
påslagna vid nästa användning. De kopplar upp sig automatiskt.
radion (pairing)
PÅ/AV-knappen och PTT-knappen trycks samtidigt.
En optisk signal indikerar att kommunikationsenheten och radio
kopplas. Sedan visas att enheterna är kopplade och redo att
användas.
aktiveringspinkod (0000).
Bluetooth-namnet är enligt fabriksinställningen serienumret.
Namnet kan ändras medelst konfigurationsprogram (tillval).
3.4Vid användning
OBSERVERA
Vid användning av en kommunikationsenhet med en radio måste
du se till att ingen akustisk återkoppling orsakad av en annan
radio förekommer.
Akustisk återkoppling kan leda till hörselskador.
Page 75
NOTERING
i
i
Om Bluetooth-anslutningen bryts försöker
kommunikationsenheten automatiskt att återställa anslutningen
tills radion är tillbaka inom räckhåll. Röstförstärkningen fungerar
under hela tiden.
3.4.1Upprätta driftberedskap
1. Sätta på helmasken. Dra öronsnäckan över brandskyddshjälmen
och under skyddshjälmen.
2. Slå på radion och kommunikationsenheten.
3. Kontrollera att kommunikationsenheten fungerar: Röstvolymen
måste förstärkas.
4. Om så är nödvändigt justera volymen på radion.
5. Kontrollera om kommunikationen via radion fungerar.
3.4.2Avbryt den automatiska avstängningen
Om kommunikationsenheten inte används aktivt hörs varningssignalen
"AUTO OFF" efter ca 4 minuter. När kommunikationsenheten fortfarande
inte ta emot ljudsignaler stängs den automatiskt av efter ytterligare en
minut. Den måste sedan slås på igen.
För att avbryta den automatiska avstängningen behöver du ge en
ljudsignal till kommunikationsenheten (t.ex. prata i helmasken).
3.5Efter användning
Rengör kommunikationsenheten (se kap. 5.2 på sidan 158).
4Felsökning
FelOrsakÅtgärd
Allmänt
Kommunikationsenheten startar inte
Ingen röstförstärkning.
Röstförstärkningen är
alltför svagt och otydligt.
Hörluren har för lågt
volym.
Batterierna är tomma Byt batterierna.
Batterierna är inte
korrekt isatta.
PÅ/AV-knappen är
smutsig
tillfälligt HazMat-läge
valt (se kapitel 3.1.6
på sidan 152)
Kommunikationsenheten är konfigurerad
för HazMat-läget.
Högtalare/-membran
är smutsig
Vatten i högtalarenTorka kommunika-
Volymen för lågt inställd.
Hörluren i fel position. Rätta till hörlurens po-
Sätt i batterierna enligt markeringarna.
Rengör PÅ/AV-knappen.
Starta om kommunikationsenheten utan
HazMat-läge.
Ändra konfigurationen
medelst dataprogram.
Rengör kommunikationsenheten
tionsenheten.
Kontrollera volymen
och justera vid behov.
sition.
Dräger FPS-COM 7000155
Page 76
FelOrsakÅtgärd
Ingen utgångssignal
på hörluren.
Bluetooth
Radion går inte att
koppla på kommunikationsenheten
Bluetooth-anslutningen kan inte återställas
Felaktig konfiguration
(t.ex.: Öronsnäckan
har monterats vänster
- kommunikationsenheten är dock konfigurerad för utgång på
den högra hörluren.
Hörluren är defektByt ut hörluren
felaktig insats har använts
felaktiga inställningar
på radion
Kommunikationsenheten har inte kopplats med radion
Kontrollera och ändra
konfigurationen medelst dataprogram.
Använd lämplig insats
Kontrollera inställningarna för Bluetooth
på radion. Koppla
kommunikationsenheten igen med radion.
Koppla kommunikationsenheten med radion som används.
Kontrollera inställningarna för Bluetooth
på radion.
FelOrsakÅtgärd
Gruppradio
Ingen förbindelse till
medlemmar av den
egna gruppen
Förutom de egna
medlemmarna kan
också medlemmar av
andra grupper höras.
Mekanik
Batterifacket går inte
att stänga/öppna
fel grupp är inställdVälj en annan grupp.
gruppen används flera gångar
Skruven är inte helt
löst
locket är blockeradKontrollera tätningen
Kontrollera användning och planering av
grupper
Välj en annan grupp.
Lossa skruven helt lyfta om det behövs.
och om nödvändigt
smörja eller ersätta
tätningen.
Rensa vägen och
öppna/stänga locket
försiktigt.
156Dräger FPS-COM 7000
Page 77
FelOrsakÅtgärd
Insatsen kan inte sättas i/dras ut
kommunikationsenheten kan inte monteras/demonteras
Hörluren kan inte böjas till önskat läge
Skruven låser insatsen
vägen för insatsen är
blockerad
Skruven är inte helt
löst
Låsningen på spännramen på masken
finns inte/är defekt
hållaren är defektByt ut hållaren.
Fästöglor på kommu-
nikationsenheten är
defekta
Kommunikationsenheten har inte hakats i
korrekt
Öronsnäckan har
böjts eller svanhalsen
är defekt
Lyfta skruven.
Kontrollera tätningen
och om nödvändigt
smörja eller ersätta
tätningen.
Frigör vägen för insatsen och sätta i insatsen försiktigt in i
facket.
Lossa skruven helt
och se till att fjädern
under skruven ligger
helt fritt. Den behöver
eventuellt höjas.
Ersätt spännramen.
Ersätt fästöglor.
Kommunikationsenheten ska tas isär och
sätta ihop på nytt..
Ersätt hörluren.
FelOrsakÅtgärd
Ingen förbindelse till
radion möjlig via kabeln.
Tryckknappen har
fastnat
skjutreglaget har fastnat
trasig kabelErsätt kabeln.
Kabeln inte korrekt in-
stallerad
felaktig kabel är ansluten
Tryckknappen är
smutsig
skjutreglaget är smutsig
skjutreglaget är skadad
Kontrollera anslutningen mellan kabel
och radio. Vid behov
ska kabeln ersättas.
Kontrollera anslutningen mellan kabel
och kommunikationsenhet. Vid behov ska
kabeln installeras på
nytt.
Använd en lämplig kabel.
Rengör tryckknappen.
Ta isär och rengör
skjutreglaget.
Ersätt skjutreglaget .
Dräger FPS-COM 7000157
Page 78
5Underhåll
!
i
i
i
i
5.1Underhållsintervall
Arbeten som ska utföras
Kontrollera att kommunikationsenheten fungerar:X
5.2Rengöring
OBSERVERA
Fara för din hälsa!
Outspädda rengöringsmedel är skadliga för din hälsa vid
direkt kontakt med ögonen eller huden. Skyddsglasögon och
skyddshandskar ska användas när du arbetar med dessa
medel.
Eventuella skador på komponenter!
För rengöring och desinfektion får endast nämnda processer,
metoder och nämnda rengörings- och desinfektionsmedel
användas. Andra hjälpmedel eller metoder, doser och
reaktionstider kan skada komponenterna.
NOTERING
De nämnda rengörings- och desinfektionsmedel är inte i alla
länder godkända. Dräger testar och rekommenderar olika
rengörings- och desinfektionsmedel. Dräger tillhandahåller
information över vilka andra rengörings- och
desinfektionsmedel också kan användas.
1. Demontera kommunikationsenheten från helmasken
2. Skyddshylsan ska sättas på helmasken och helmasken rengörs
enligt medföljande bruksanvisning.
3. Kommunikationsenheten rengörs med ljummet vatten eller vatten
med tillsatt Sekusept
(temperatur: max. 30
nedsmutsning 0,5 - 1
årligen
en mjuk borste. Se till att högtalarna inte kommer i kontakt med
borstarna.
4. Skölj alla delarna under rinnande vatten.
5. Alla delar torkas minst 12 timmar i luften eller 30 till 60 minuter i
torkskåpet (temperatur: max. 60 °C). Ska skyddas mot direkt
solljus.
NOTERING
Den faktiska torktid som behövs kan variera kraftigt till följd av
klimatfaktorer.
6. Kontrollera om öronsnäckor eller fästöglor är skadade. Byt ut
skadade öronsnäckor eller fästöglor (se teknisk manual).
Om låsningen på spännramen är skadad måste helmaskens
spännram bytas ut.
®
Cleaner-rengöringsmedel och en mjuk trasa
°C, koncentration beroende på grad av
%)1). Hårt sittande smuts kan tas bort med
5.3Underhållsarbete
OBSERVERA
!
De specificerade vridmomenten ska ovillkorligen följas vid
monteringsarbeten eftersom kommunikationsenheten annars
kan skadas. Använd lämpliga verktyg!
1) Sekusept® är ett märke tillhörande Ecolab Deutschland GmbH
158Dräger FPS-COM 7000
Page 79
5.3.1Byt batterierna
!
!
VARNING
Batterierna får inte bytas i explosionsfarliga miljöer! Detta kan
orsaka explosioner!
Batterierna ingår i det godkända utförandet. Batterier som får
användas specificeras på inläggsblad.
OBSERVERA
!
Batterierna får inte öppnas, tas isär, modifieras eller
renoveras.
För inte in någonting i batterierna.
Batterierna får inte tappas i golvet, tryckas ihop, böjas,
deformeras, stickas hål på eller förkortas.
Låt inte batterierna utsättas för hög värme och lägg inte
dem i en mikrovågsugn. Byt genast ut batterierna om de
trots allt har utsatts för höga temperaturer.
Om ett batteri har börjat läcka får vätskan inte komma i
kontakt med huden eller ögonen. Skölj det aktuella
området med mycket vatten och uppsök genast läkare
om vätskan redan har kommit i kontakt med huden eller
ögonen.
Kortslut aldrig batterierna.
Felaktig hantering av batterierna kan orsaka eldsvåda,
explosioner eller andra faror.
Byt ut batterierna enligt följande:
1. Stäng av kommunikationsenheten.
2. Skruven (insex 2 mm) av batterilocket lossas.
3. Öppna batterilocket.
4. Ta ur de gamla batterierna.
5. Lägg i nya batterier enligt piktogrammet i batterifacket.
OBSERVERA
Kontrollera att batterierna är vända åt rätt håll. Om batterierna
är felaktigt isatta skadas kommunikationsenheten
irreparabelt.
6. Kontrollera om batterilockets tätning är ren och oskadad och sitter
korrekt (se
7. Stäng batterilocket. Vid behov kan tätningen gnuggas i med ett
tunt lager av silikonfett.
8. Trycka lätt på batterilocket så att det sitter rätt på huset och dra åt
skruven (vridmoment: max. 0,3 Nm, se
9. Förbrukade batterier ska avfallshanteras enligt gällande
föreskrifter.
5.3.2Demontera kommunikationsenheten från helmasken
1. Lossa fästöglorna försiktigt från spännramen utan att använda
några verktyg.
2. Dra av kommunikationsenheten från anslutningsstycket.
3. Sätt skyddslocket på helmasken.
sidan 5, bild C). Vid behov ersätts batterilocket.
sidan 5, bild D).
Dräger FPS-COM 7000159
Page 80
6Transport
Kommunikationsenheten kan transporteras i originalförpackningen.
Alternativt kan den monteras på helmasken och transporteras
tillsammans med helmasken i en lämplig transportlåda.
7Förvaring
Lagra kommunikationsenheten torrt och dammfritt. Skyddas mot direkt
solljus och värmestrålning.
Lagringstemperatur se kapitel 9 på sidan 160.
8Avfallshantering
Denna produkt får inte kastas som hushållsavfall. Den
betecknas därför med symbolen nedan.
Produkten kan kostnadsfritt returneras till Dräger. Information
om detta fås från de nationella återförsäljarna samt från
Dräger.
Batterier och laddningsbara batterier ackumulatorer får inte
kasseras som hushållsavfall. De betecknas därför med
symbolen nedan. Batterier och laddningsbara batterier ska
samlas in och avfallshanteras vid batteriinsamlingsställen
enligt gällande föreskrifter.
9Tekniska data
Omgivningsförhållanden
vid förvaring-20 °C till 50 °C
skyddsklass IP 67
typisk drifttid 8 timmar.
700 till 1 300 hPa
relativ luftfuktighet av 10 till 95 %
Beroende på samtalsaktivitet
10Beställningslista
BenämningOrdernummer
Dräger FPS COM 7000R61100
Teknisk handbokpå förfrågan
Kabel: universalkontaktR61510
Kabel: kontakt Motorola WarisR61520
Kabel: kontakt Motorola JediR61530
Kabel: kontakt Motorola GCAIR61540
Kabel: kontakt EntelR61560
Kabel: kontakt Sepura RACR61570
Bluetooth-modul: Motorola ENR61410
Bluetooth-modul: CassidianR61420
Bluetooth-modul: SelexR61430
Bluetooth-modul: Mobility SoundR61440
Bluetooth-modul: Motorola APXR61450
Bluetooth-modul: SEPURA STP8000R61460
Bluetooth-modul: Harris XG-100PR61480
Batterier (T3)8322239
Batterier (T4)8322240
Höger hörlurR61180
Vänster hörlurR61170
Tätning batterilockR61237
160Dräger FPS-COM 7000
Page 81
BenämningOrdernummer
Tätning för radioanslutningR61224
KonfigurationskitR61320
Před použitím komunikační jednotky si pozorně prostudujte jak tento
návod k použití, tak i návod k použití celoobličejové masky.
Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům úplně
rozumět a musí je přesně dodržovat. Výrobek se smí používat jen v
souladu s účelem použití.
Návod k použití nevyhazujte. Zajistěte jeho uložení a řádné používání
ze strany uživatelů. Aby vnitřní bezpečnost komunikační jednotky
zůstala zachována, smí být připojováno pouze příslušenství s vnitřní
bezpečností.
Tento výrobek smí používat jen vyškolený a odborně zdatný personál.
Dodržujte místní a národní směrnice, které se týkají tohoto výrobku.
Výrobek smí kontrolovat, opravovat a udržovat jen vyškolený a
odborně zdatný personál podle popisu v tomto návodu k použití (viz
kapitola 5 na straně 172). Údržbářské práce, které nejsou popsány v
tomto návodu k použití, smí provádět jen firma Dräger nebo odborný
personál firmou Dräger vyškolený. Doporučujeme uzavření servisní
smlouvy s firmou Dräger.
Při provádění technické údržby používejte jen originální díly a
příslušenství firmy Dräger. Jinak by mohla být negativně ovlivněna
správná funkce výrobku.
Nepoužívejte vadné nebo neúplné výrobky. Neprovádějte žádné
změny na výrobku.
V případě závad nebo výpadků výrobku nebo jeho částí informujte
firmu Dräger.
1.2Vysvětlení výstražných symbolů
Následující výstražné značky se používají v tomto dokumentu za
účelem označení a zdůraznění příslušných výstražných textů, které
vyžadují zvýšenou pozornost ze strany uživatele. Význam výstražných
značek je definován následujícím způsobem:
VAROVÁNÍ
Upozornění na potenciálně hrozící nebezpečnou situaci.
Jestliže se této situace nevyvarujete, může nastat smrt nebo
těžká zranění.
POZOR
Upozornění na potenciálně hrozící nebezpečnou situaci.
Jestliže se této situace nevyvarujete, může dojít ke zraněním
nebo škodám na výrobku, či na životním prostředí. Lze použít
také jako výstrahu před neodborným používáním.
POZNÁMKA
Dodatečná informace k používání výrobku.
Dräger FPS-COM 7000163
Page 84
2Popis
Popis produktu (viz strana 3)
1 Sluchátko
2 Uchycovací oka
3Tlačítko zapnuto/vypnuto
4LED
5 Jednotka zesilovače hlasu s reproduktorem
6Mikrofon
7 Zásuvný modul
8 Spínač pro výběr skupiny
9 Integrované tlačítko komunikátoru (Push-to-Talk-Taste - PTT)
10 Ovladač hlasitosti
11 Držák masek s přípojkou P/RA
12 Držák masek se závěrem PE/ESA
13 Ochranný kryt
Přihrádka na baterie (není vidět)
Význam výstražných textů na prostoru pro baterie:
Baterie vyměňujte pouze v prostředí, kde nehrozí
nebezpečí výbuchu!
2.1Popis produktu
2.1.1Technický popis
FPS-COM 7000 firmy Dräger je komunikační jednotka pro
celoobličejové masky typové řady Dräger FPS 7000 s přípojkami typu
P, RA a PE/ESA. Tato komunikační jednotka je vybavena mikrofonem
a sluchátkem pro spojení na dálku. Volitelně je možné instalovat druhé
sluchátko.
Tato komunikační jednotka má tyto funkce:
Zesílení hlasu pro přímou komunikaci
Reproduktor pro zesílení hlasu usnadňuje komunikaci s osobami
v přímém okolí; hovor je přenášen přímo a téměř nedochází ke
zkreslování řeči na lícnicí masky. Jestliže není reproduktor k
zesilování hlasu zapotřebí, je možné ho vypnout. Vypnutí má
smysl např. při použití uvnitř ochranného protichemického obleku
(režim HazMatviz kapitola 3.1.6 na straně 167). Spojení na dálku
zůstane však přesto zachováno.
Připojení k taktické radiostanici
Vestavěný mikrofon zlepšuje srozumitelnost hovoru, a proto je
možné i bezproblémové dorozumění pomocí taktické
radiostanice. Aby mohly hovory na dálku bez problémů probíhat,
je komunikační jednotka vybavena integrovaným tlačítkem
komunikátoru.
Přenos hlasu pro bezkabelový konferenční okruh ("skupinová
radiokomunikace")
Skupinová radiokomunikace usnadňuje komunikaci ve skupině.
Takto se hovor přenáší do všech komunikačních jednotek jedné
skupiny pomocí radiostanice. Skupina může zahrnovat až 10
členů, ze kterých mohou dva hovořit současně. Ostatní členové
skupiny mohou poslouchat.
Automatické vypínání v případě nečinnosti.
Funkci automatického vypínání je možné deaktivovat (viz
kapitola 3.4.2 na straně 169).
Volitelně dodáváme také konfigurační software, pomocí kterého je
možné změnit parametry komunikační jednotky.
164Dräger FPS-COM 7000
Page 85
2.1.2Fungování "skupinové radiokomunikace"
i
i
Na určitém frekvenčním rozsahu může hovořit více komunikačních
jednotek v rámci jedné skupiny. V každé komunikační jednotce může
být uloženo až 10 různých skupin. Z nich může na určitém
frekvenčním rozsahu zároveň pracovat až 7 skupin. Okruh, ve kterém
je možný maximální počet skupin, výrazně závisí na daném okolí (viz
strana 4, obrázek B a C).
Každá komunikační jednotka je přiřazena jedné skupině. Po zapnutí si
komunikační jednotka automaticky vyhledá ostatní komunikační
jednotky stejné skupiny. V případě potřeby může uživatel manuálně
nastavit jinou skupinu.
2.1.3Funkční princip "taktické radiostanice"
Taktická radiostanice se může s komunikační jednotkou spojit
kabelem nebo spojením bluetooth. Po stisknutí tlačítka komunikátoru
může být hovor na dálku veden pomocí taktické radiostanice (např.
vedení zásahu). Komunikační jednotka odfiltruje rušivé zvuky a hovor
je přenášen do taktické radiostanice. Kvalita radiového přenosu může
být ovlivněna použitou radiostanicí.
Pomocí komunikačního softwaru je možné nastavit, aby byly hovory
na dálku vedení zásahu automaticky přesměrovány na všechny
komunikační jednotky stejné skupiny („Přesměrování hovorů na
dálku“, vizstrana 4, obrázek A).
Skupinová radiokomunikace je podřízena taktické radiokomunikaci.
2.1.4Zásuvné moduly, které jsou k dispozici
K dispozici jsou tyto zásuvné moduly (viz strana 5, obrázek A a B):
Prázdný zásuvný modul
Na ochranu rozhraní, když není třeba žádný jiný zásuvný modul
(např. při cvičeních, při čištění).
Zásuvný modul na spojovací kabel radiostanic
Pro připojení komunikační jednotky na externí radiostanici
Zásuvný modul na spojení bluetooth
Na vytvoření spojení bluetooth s radiostanicí.
Zásuvný modul konfiguračního kabelu
Na vytvoření spojení s PC, když se má komunikační jednotka
nakonfigurovat.
2.2Účel použití
Komunikační jednotka se používá spolu s celoobličejovými maskami
typové řady Dräger FPS 7000. Je koncipována pro komunikaci s
osobami jedné skupiny a případně jako souprava sluchátka s
mikrofonem pro připojení k radiostanici.
POZNÁMKA
Některé radiostanice nabízejí profil pro komunikační
jednotky. Odpovídající profil potom musí být na radiostanici
nastaven. Příslušné informace si můžete vyžádat u výrobce
radiostanice.
2.3Omezení účelu použití
Komunikační jednotka není vhodná pro použití s taktickou
radiostanicí.
2.4Povolení
Informace týkající se povolení viz vkládaný leták 9031244.
Dräger FPS-COM 7000165
Page 86
3Použití
i
i
3.1Všeobecné pokyny k používání
POZNÁMKA
Kvalita hovoru komunikační jednotky může být ovlivněna
připojenou radiostanicí a jejím nastavením.
3.1.1Fungování komunikační jednotky
Komunikační jednotka se dle přání zákazníka nakonfiguruje z výroby
na určitý počet skupin. Další skupiny je možné nastavit pomocí
konfiguračního softwaru.
Po zapnutí komunikační jednotky, se spustí dle nastavení z výroby
"skupinou jedna".
Společnost Dräger doporučuje, stanovit si a nacvičovat pravidla pro
používání a změnu skupin. Pokud tuto komunikační jednotku používá
v jedné oblasti nasazení více požárních hlídek, měly by si hlídky
skupiny rozdělit a definovat společné skupiny.
V případě, že se členové skupin vzdálí z oblasti příjmu jedné skupiny,
vytvoří komunikační skupiny automaticky novou skupinu se stejnou
identifikací. Tak je i nadále zajištěna komunikace mezi členy skupiny,
kteří se vzdálili. Pokud se setkají skupiny se stejnou identifikací
skupiny, automaticky se sloučí do jedné skupiny (viz strana 4, obrázek
B a C).
3.1.2Zobrazení provozních stavů
Komunikační jednotka poskytuje informace o určitých svých stavech
pomocí kontrolek (LED) a akustických tónových signálů. Význam LED
je vysvětlen na první vyklápěcí stránce.
3.1.3Připojení příslušenství
Komunikační jednotka se smí v prostorech ohrožených nebezpečím
výbuchu používat pouze spolu s příslušenstvím, které je vnitřně
bezpečné. Pokud se používá příslušenství, které není schváleno
společností Dräger, musejí být dodrženy parametry, které jsou
uvedeny na vkládaném letáku 9031244.
3.1.4Zapnutí komunikační jednotky
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto na cca 1 sekundu.
Optický a akustický signál ukazuje, že je komunikační jednotka
připravena k provozu.
3.1.5Vypnutí komunikační jednotky
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto na cca 3 sekundy.
Optický a akustický signál ukazuje, že se komunikační jednotka
vypíná.
166Dräger FPS-COM 7000
Page 87
3.1.6Aktivování režimu HazMat
i
i
i
i
!
Pokud se má komunikační jednotka stále provozovat v režimu
HazMat, je možné to nastavit v konfiguračním softwaru.
Pokud se má komunikační jednotka provozovat v režimu HazMat
pouze dočasně, je možné tento režim nastavit takto:
Pokud je komunikační jednotka vypnutá, stiskněte tlačítko
zapnuto/vypnuto na cca 3 sekundy.
Komunikační jednotka se zapne, zesílení hovoru je však
deaktivováno (režim HazMat). Ozve se akustický signál.
POZNÁMKA
i
i
Když se komunikační jednotka vypne, obnoví se její
předdefinované nastavení. Když je potom komunikační
jednotka opět zapnuta, zesilovač hlasu se znovu aktivuje.
3.1.7Nastavení hlasitosti
3.1.8Výběr jiné skupiny
POZNÁMKA
Spínač pro výběr skupiny nechte stisknutý po dobu půl
vteřiny. Když se stiskne pouze na krátkou dobu, tak se
nastavení nezmění.
Spínač pro výběr skupiny tiskněte tak často, až zvolíte
požadovanou skupinu.
Příslušná skupina je ohlášena.
3.1.9Konfigurace komunikační jednotky
1. Vložte zásuvný modul konfiguračního kabelu.
2. Zasuňte konfigurační kabel do zdířky USB u PC.
3. Spusťte software na PC.
Obsluha softwaru je vysvětlena na stránkách nápovědy daného
softwaru.
POZNÁMKA
Ovladač hlasitosti nechte stisknutý po dobu půl vteřiny. Když
se stiskne pouze na krátkou dobu, tak se nastavení nezmění.
Chcete-li hlasitost zvýšit, tiskněte ovladač hlasitosti směrem
dopředu tak dlouho, dokud požadované hlasitosti nedosáhnete.
Chcete-li hlasitost snížit, tiskněte ovladač hlasitosti směrem
dozadu tak dlouho, dokud požadované hlasitosti nedosáhnete.
Akustický signál ukáže, že byla hlasitost změněna. Jiný akustický
signál ukáže, že již není k dispozici žádný další stupeň nastavení
hlasitosti.
Dräger FPS-COM 7000167
3.2Příprava pro první použití
1. Vložte vhodný zásuvný modul (viz kapitola 3.2.1 na straně 168).
2. Vložte baterie (viz kapitola 5.3.1 na straně 173).
3. Komunikační jednotku namontujte do celoobličejové masky (viz
kapitola 3.2.2 na straně 168).
POZOR
Při montážních pracích je bezpodmínečně nutné dodržovat
uvedené utahovací momenty, protože jinak by se mohla
komunikační jednotka poškodit. Používejte jedině vhodné
nástroje!
Page 88
3.2.1Vložte zásuvný modul
i
i
POZNÁMKA
Komunikační jednotku používejte pouze tehdy, pokud je
vložen zásuvný modul!
Jestliže se spojovací kabel k radiostanici nepoužívá (např. při
cvičných použitích nebo během čištění), měl by být na
komunikační jednotku umístěn prázdný zásuvný modul.
1. Ujistěte se, že je komunikační jednotka vypnutá.
2. Ujistěte se, že není těsnění na zásuvném modulu poškozené,
nebo že nechybí (viz
slabě potřete silikonovým tukem.
3. Zásuvný modul komunikační jednotky zasuňte a utáhněte (vnitřní
šestihran 2
obrázek B).
3.2.2Montáž komunikační jednotky do celoobličejové masky
Při první montáži komunikační jednotky:
a. Příp. odstraňte šroub z přípojky celoobličejové masky.
b. Demontujte ochranný kryt výdechového ventilu z
celoobličejové masky.
c. V případě celoobličejových masek s přípojkou typu P:
Vložte tlačítko celoobličejové masky do držáku komunikační
jednotky (viz
d. Držák komunikační jednotky zavěste do rámečku okolo
zorníku celoobličejové masky (viz
upevněte přiloženým šroubem (viz strana 6, obrázek G).
mm, otáčecí moment: 0,3 Nm, vizstrana 5,
strana 5, obrázek A). Těsnění případně
strana 6, obrázek E).
strana 6, obrázek F) a
Po montáži držáku komunikační jednotky:
a. Posuňte komunikační jednotku paralelně k hraně držáku na
přípojku a zavěste do rámečku okolo zorníku celoobličejové
masky (viz
správně usazena, pokud mezi ní a držákem není žádná
mezera.
b. Předtím, než komunikační jednotku použijete, zapněte ji a
zkontrolujte, zda funguje.
strana 6, obrázek H). Komunikační jednotka je
3.3Přípravy před každým použitím
3.3.1Kontrola připravenosti k nasazení
Na začátku směny proveďte tyto kroky:
1. Navažte spojení s radiostanicí:
Komunikační jednotku se zásuvným modulem pro spojovací
kabel k radiostanici připojte k radiostanici
nebo
propojte komunikační jednotku a radiostanici (viz
kapitola 3.3.2 na straně 169).
2. Radiostanici zapněte.
3. Zapněte komunikační jednotku.
4. Zkontrolujte zesílení hlasu: Hlasitost mluveného slova musí být
zesílena.
5. Nastavte hlasitost radiostanice.
POZNÁMKA
i
i
Hlasitost nastavte na střední hodnotu, aby bylo zajištěno, že
vstupní signál nepoškodí sluch.
168Dräger FPS-COM 7000
Page 89
6. Stiskněte tlačítko komunikátoru a zkontrolujte, zda komunikace
!
i
i
funguje.
Při použití zásuvného modulu propojení pomocí bluetooth
vyčkejte, až jsou radiostanice a komunikační jednotka vzájemně
spojeny.
Pokud není možné spojení bluetooth navázat, je třeba znovu
zásuvný modul spojit s radiostanicí.
7. Radiostanici a komunikační jednotku vypněte.
3.3.2Spojení zásuvného modulu na spojení bluetooth a
Zásuvný modul na spojení bluetooth musí být namontován.
1. Radiostanici přepněte do režimu párování.
2. Zapněte režim párování bluetooth na komunikační jednotce:
3. Na radiostanici zvolte příp. název bluetootha zadejte aktivační kód
Pokud se radiostanice a komunikační jednotka úspěšně propojí, je
nutné je při další aktivaci pouze zapnout. Propojí se pak již
automaticky.
radiostanice (spárování)
Stiskněte současně tlačítko zapnuto/vypnuto a tlačítko
komunikátoru.
Optický signál ukazuje, že jsou komunikační jednotka a
radiostanice propojeny. Poté se zobrazí připravenost k provozu.
(0000).
Název bluetooth je v továrním nastavení sériové číslo. Je možné
ho upravit volitelným konfiguračním softwarem.
3.4Během použití
POZOR
Při používání komunikační jednotky s radiostanicí zajistěte, aby
nedocházelo druhou radiostanicí ke zpětné vazbě.
Akustické zpětné vazby mohou způsobit poškození sluchu.
POZNÁMKA
Pokud se spojení bluetooth přeruší, pokouší se komunikační
jednotka automaticky toto spojení opět navázat, až je radiostanice
opět v dosahu. Zatím funguje zesílení hlasu bez omezení.
3.4.1Zajištění připravenosti k nasazení
1. Celoobličejovou masku si nasaďte. Sluchátko přitom umístěte tak,
abyste je měli nad ochrannou kuklou a pod ochrannou přílbou.
2. Radiostanici a komunikační jednotku zapněte.
3. Zkontrolujte funkci komunikační jednotky: Hlasitost mluveného
slova musí být zesílena.
4. Příp. nastavte na radiostanici hlasitost.
5. Prověřte, zda funguje na radiostanici komunikace.
3.4.2Přerušení automatického vypínání
Pokud se komunikační jednotka nevyužívá aktivně, po přibližně
4 minutách se ozve výstražný signál „AUTO OFF“. Pokud komunikační
jednotka i nadále nedostává žádné zvukové signály, po další minutě se
vypne. Bude pak nutné ji opět zapnout.
Pro přerušení automatického vypnutí, přiveďte na komunikační
jednotku zvukový signál (např. hovořte do celoobličejové masky).
3.5Po použití
Čištění komunikační jednotky (viz kapitola 5.2 na straně 172).
Dräger FPS-COM 7000169
Page 90
4Odstraňování poruch
ChybaPříčinaOdstranění
Všeobecně
Komunikační
jednotku není možné
zapnout
Nedochází k zesílení
hlasu
Zesílení hlasu je příliš
nevýrazné
Sluchátko je příliš
potichu
Baterie je prázdnáBaterie vyměňte.
Baterie nejsou
vloženy správně
Tlačítko zapnuto/
vypnuto je znečištěné
Dočasně je zvolen
režim HazMat (viz
kapitola 3.1.6 na
straně 167)
Komunikační
jednotka je
nakonfigurovaná pro
režim HazMat
Reproduktor/
membrána jsou
znečištěny
Voda v reproduktoru Komunikační
Hlasitost je nastavena
příliš nízko
Chybná poloha
sluchátka
Vložte baterie dle
označení.
Tlačítko zapnuto/
vypnuto vyčistěte.
Spusťte znovu
komunikační jednotku
bez režimu HazMat.
Změňte konfiguraci
pomocí softwaru na
PC.
Komunikační
jednotku vyčistěte.
jednotku nechte
vyschnout.
Hlasitost zkontrolujte
a příp. nastavte.
Upravte polohu
sluchátka.
ChybaPříčinaOdstranění
Ze sluchátka není
žádný výstup
Bluetooth
Radiostanici není
možné propojit s
komunikační
jednotkou
Spojení bluetooth
není možné obnovit
Chybná konfigurace
(např.: Sluchátko je
přimontováno vlevo,
komunikační jednotka
je však nastavena na
výstup na pravém
sluchátku
Sluchátko je defektní Sluchátko vyměňte.
Použit chybný
zásuvný modul
Chybné nastavení
radiostanice
Komunikační
jednotka není spojena
s používanou
radiostanicí
Prověřte a změňte
konfiguraci pomocí
softwaru na PC.
Použijte vhodný
zásuvný modul.
Zkontrolujte
nastavení bluetooth
na radiostanici.
Propojte znovu
komunikační jednotku
s radiostanicí
Propojte komunikační
jednotku s
radiostanicí.
Zkontrolujte
nastavení bluetooth
na radiostanici.
170Dräger FPS-COM 7000
Page 91
ChybaPříčinaOdstranění
Skupinová radiokomunikace
Se členy vlastní
skupiny není
navázáno spojení
Kromě nastavených
členů jsou slyšet i
členové ostatních
skupin.
Mechanika
Přihrádku na baterie
není možné zavřít/
otevřít
Nastavena chybná
skupina
Skupina použita
vícekrát
Šroub není zcela
uvolněn
Víčko je zablokováno Prověřte těsnění a
Vyberte jinou skupinu
Prověřte plán
nasazení a použití
skupin
Vyberte jinou skupinu.
Šroub zcela uvolněte
a případně ho
nadzvedněte.
příp. ho promažte
nebo vyměňte.
Vyčistěte prostor a
víčko opatrně
otevřete/zavřete.
ChybaPříčinaOdstraně
Zásuvný modul není
možné zasunout/
vyjmout
Komunikační
jednotku není možné
namontovat/
demontovat
Sluchátko není
možné ohnout do
požadované polohy
Šroub zásuvný modul
blokuje
Dráha zasunutí je
blokována
Šroub není zcela
uvolněn
Zacvakávací
výstupek na rámečku
zorníku masky není k
dispozici/je defektní
Držák je defektníDržák vyměňte.
Uchycovací oka
komunikační jednotky
jsou defektní
Komunikační
jednotka není správně
zavěšena
Sluchátko je ohnuté
nebo je defektní labutí
krk
Šroub nadzvedněte.
Prověřte těsnění a
příp. ho promažte
nebo vyměňte.
Dráhu zasunutí
uvolněte a zásuvný
modul opatrně
zasuňte.
Šroub zcela uvolněte
a dbejte přitom na to,
aby byly pružiny pod
šroubem volné a příp.
je nadzvedněte.
Rámeček zorníku
vyměňte.
Uchycovací oka
vyměňte.
Komunikační
jednotku demontujte a
znovu ji namontujte.
Sluchátko vyměňte.
ní
Dräger FPS-COM 7000171
Page 92
ChybaPříčinaOdstranění
Není možné spojení
kabelem s
radiostanicí
Tlakový spínač se
zablokovává
Posuvný přepínač se
zablokovává
Kabel je defektníKabel vyměňte.
Kabel není správně
namontovaný
Je připojen chybný
kabel
Tlakový spínač je
znečištěný
Posuvný přepínač je
znečištěný
Posuvný přepínač je
poškozený
Zkontrolujte spojení
mezi kabelem a
radiostanicí. Kabel
příp. znovu
namontujte.
Zkontrolujte spojení
mezi kabelem a
komunikační
jednotkou. Kabel příp.
znovu namontujte.
Použijte vhodný
kabel.
Tlakový spínač
vyčistěte.
Posuvný přepínač
demontujte a
vyčistěte.
Posuvný přepínač
vyměňte.
5Údržba
5.1Intervaly technické údržby
Prováděné činnosti
Zkontrolujte funkci komunikační jednotkyX
5.2Čištění
POZOR
!
Ohrožení zdraví!
Neředěné prostředky jsou v případě přímého kontaktu s
okem nebo pokožkou zdravotně závadné. Při práci s těmito
prostředky používejte ochranné brýle a ochranné rukavice.
Možné poškození dílů!
Na čištění a desinfekci používejte pouze popsané postupy a
uvedené čisticí a desinfekční prostředky. Jiné prostředky a
postupy, dávkování a doby působení mohou poškodit díly.
POZNÁMKA
i
i
Uvedené čisticí a desinfekční prostředky nejsou schváleny ve
všech zemích. Dräger prověří a doporučí jiné čisticí a
desinfekční prostředky. Informace o tom, jaké jiné čisticí a
desinfekční prostředky je možné také použít, získáte u
společnosti Dräger.
ročně
172Dräger FPS-COM 7000
Page 93
1. Demontáž komunikační jednotky z celoobličejové masky.
i
i
!
2. Vložte na masku ochranný kryt a masku vyčistěte dle příslušného
návodu.
3. Komunikační jednotka očistěte vlažnou vodou s přídavkem
přípravku Sekusept
max. 30
Odolné nečistoty mohou být odstraněny pomocí měkkého
kartáčku. Dávejte přitom pozor, abyste se při čištění nedotkli
štětinami reproduktoru.
4. Všechny díly řádně propláchněte pod tekoucí vodou.
5. Všechny díly nechte vyschnout buď 12 hodin na vzduchu nebo 30
až 60
slunečním zářením.
6. Zkontrolujte, zda jsou sluchátko a upevňovací oka nepoškozené.
Poškozené sluchátko nebo upevňovací oka vyměňte (viz
technická příručka).
Pokud jsou zacvakávací výstupky na rámečku zorníku poškozeny,
je nutné rámeček okolo zorníku celoobličejové masky vyměnit.
°C, koncentrace dle stupně znečištění: 0,5 - 1 %)1).
minut v sušičce (teplota: max. 60 °C). Chraňte před přímým
POZNÁMKA
Skutečně potřebná doba sušení se může v důsledku
klimatických podmínek velmi výrazně lišit.
®
Cleaner a utřete měkkým hadříkem (teplota:
5.3Údržbové práce
POZOR
!
Při montážních pracích je bezpodmínečně nutné dodržovat
uvedené utahovací momenty, protože jinak by se mohla
komunikační jednotka poškodit. Používejte jedině vhodné
nástroje!
5.3.1Baterie vyměňte
VAROVÁNÍ
Baterie vyměňujte pouze v prostředí, kde nehrozí nebezpečí
výbuchu! Jinak by mohlo dojít k explozi!
Baterie jsou součástí schváleného provedení. Baterie
schválené k použití, jsou uvedeny na vkládaném letáku.
POZOR
!
Baterie neotevírejte, nerozebírejte, neupravujte ani je
neopravujte.
Do baterií nevkládejte žádné cizí předměty.
Baterie nesmějí spadnout, nesmějí být zmáčknuty,
ohnuty, deformovány, probodnuty nebo rozdrceny.
Baterie nesmějí být vystaveny nadměrnému horku a
nesmějí být vkládány do mikrovlnné trouby. Pokud byly
baterie přesto vystaveny vysokým teplotám, musejí být
okamžitě vyměněny.
Jestliže z baterie vyteče nějaká kapalina, nesmějí se
dostat do kontaktu s kůží nebo s očima. Pokud by se
stalo, že se kapalina z baterie dostala na kůži nebo do
oka, postiženou oblast omývejte velkým množstvím vody
a pak neprodleně vyhledejte lékaře.
Baterie se nikdy nesmějí zkratovat.
Neodborné zacházení s bateriemi může mít za následek
požár, výbuch nebo jiná nebezpečí.
1) Sekusept® je registrovaná obchodní známka firmy Ecolab Deutschland
GmbH
5. Nové baterie založte tak, jak ukazuje piktogram v prostoru pro
baterie.
POZOR
Ujistěte se, že polarita baterií je správná. Pokud se baterie
vloží chybně, dojde k neopravitelnému poškození
komunikační jednotky.
6. Zkontrolujte, zda je těsnění víčka přihrádky na baterie čisté a
nepoškozené, a zda správně sedí (viz
Těsnění víčka přihrádky na baterie příp. vyměňte.
7. Zavřete víko prostoru pro baterie. Těsnění případně slabě potřete
silikonovým tukem.
8. Víčko přihrádky na baterie lehce přimáčkněte, aby bylo zároveň s
pláštěm a šroub utáhněte (utahovací moment: max.
strana 5, obrázek D).
9. Vybité baterie zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
5.3.2Demontáž komunikační jednotky z celoobličejové masky
1. Opatrně uvolněte bez nářadí upevňovací oka z rámečku zorníku.
2. Komunikační jednotku stáhněte z přípojky.
3. Navlékněte ochranný kryt na masku.
strana 5, obrázek C).
0,3 Nm, viz
6Přeprava
Komunikační jednotka může být přepravována v původním obalu.
Další možností je, pokud je komunikační jednotka zabudována v
celoobličejové masce, přepravovat ji spolu s ní v odpovídající
přepravní krabici.
7Skladování
Komunikační jednotku skladujte v suchu a na místě, kde se nepráší.
Chraňte před přímým slunečním a tepelným zářením.
Skladovací teplotaviz kapitola 9 na straně 174
8Likvidace odpadu
Tento produkt nesmí být likvidován v rámci komunálního
odpadu. Proto je označen vedle uvedeným symbolem.
Firma Dräger tento výrobek bezplatně odebere nazpět.
Informace k tomu poskytují národní odbytové organizace a
firma Dräger.
Baterie a akumulátory nesmějí být likvidovány v rámci
komunálního odpadu. Proto jsou tato místa označena vedle
uvedeným symbolem. Baterie a akumulátory odevzdávejte k
likvidaci podle platných předpisů na sběrných místech pro
baterie.
9Technické údaje
Okolní podmínky
při skladování: -15 °C až +25 °C
Třída ochrany IP 67
Doba provozu běžně 8 hodin,
700 až 1300 hPa
10 až 95% rel. vlhkosti vzduchu
v závislosti na intenzitě mluvení
174Dräger FPS-COM 7000
Page 95
10Objednací seznam
NázevObjednací číslo
Dräger FPS-COM 7000R61100
Technická příručkana vyžádání
Kabel: Univerzální konektorR61510
Kabel: Konektor Motorola WarisR61520
Kabel: Konektor Motorola JediR61530
Kabel: Konektor Motorola GCAIR61540
Kabel: Konektor EntelR61560
Kabel: Konektor Sepura RACR61570
Modul BT: Motorola ENR61410
Modul BT: CassidianR61420
Modul BT: SelexR61430
Modul BT: Mobility SoundR61440
Modul BT: Motorola APXR61450
Modul BT: SEPURA STP8000R61460
Modul BT: Harris XG-100PR61480
Baterie (T3)8322239
Baterie (T4)8322240
pravé sluchátkoR61180
levé sluchátkoR61170
Těsnění víčka přihrádky na baterieR61237