1.Lower the vehicle exhaust by removing the rubber isolator.
2.Raise hitch into position and align with existing weldnuts in the frame rails.
3.Loosely install the M10 X 1.25 X 30mm hex bolts and conical toothed washers on passenger side of vehicle.
4.Install fasteners on driver side of vehicle and tighten all fasteners.
5.Raise exhaust back into position by re-installing rubber isolator.
Tighten all M10 CL10.9 fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5
and SAE J684.
z 2006 Cequent Towing Products
Form: F205 Rev A 5-6-05
Rev. A12-13-0675519NSheet 1 of 3
Longeron de châssis
ATTELAGE MONTRÉ DANS LA
POSITION APPROPRIÉE
Équipement requis :
Visserie : 75519F
Clés : 12 mm, 17 mm
Mèches : Aucune
Instructions d’installation
Mitsubishi Endeavor
Carénage
Ne pas excéder les spécifications du fabricant de
véhicules de remorquage, ni :
Type d’attelage
Répartition de la charge
Capacité de charge
Montage sur boule
Points d’accès au câblage : SUV1, SUV2
Longeron
de châssis
Numéros de pièces :
Poids brut max. de
la remorque (lb)
75519
44561
87428
Poids max. au timon
(lb)
NANA
350 (159 kg)3 500 (1 589 kg)
Écrous à souder existants,
deux côtés du véhicule
1
1.Abaisser le tuyau d’échappement du véhicule en enlevant l’isolateur en caoutchouc.
2.Soulever l’attelage en position et l’aligner sur les écrous à souder existants des longerons de châssis.
3.Installer sans trop serrer les boulons hexagonaux M10 X 1.25 X 30mm et leurs rondelles coniques dentées du côté passager du véhicule.
4.Installer les attaches qui vont du côté conducteur puis serrer la totalité de la visserie.
5.Remettre le tuyau d’échappement en place en réinstallant l’isolateur en caoutchouc.
Boulon hexagonal M10 X 1.25 X 30mmQté (6)
Serrer toute la visserie M10 CL10.9 au couple de 53 lb-pi (72 N*M).
2
Rondelle conique dentée 7/16”Qté (6)
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les
trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés
et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour
découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications
en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
z 2006 Cequent Towing Products
Form: F205 Rev A 5-6-05
Rev. A12-13-0675519NFeuille 2 de 3
Larguero del bastidor
El enganche se muestra en la
posición correcta
Equipo necesario:
Kit de tornillos: 75519F
Llaves: 12mm, 17mm
Brocas de taladro: Ninguna
Instrucciones de instalación
Mitsubishi Endeavor
Placa
protect
ora
Ubicación del acceso al cableado: SUV1, SUV2
Larguero
del bastidor
No supere el valor inferior entre la calificación
del fabricante del vehículo del remolque o
Tipo de enganche
Distribuidor de peso
Carga de peso
Montaje de bola
Números de partes:
Peso máximo
bruto del remolque
(LB)
75519
44561
87428
Peso máximo
de la horquilla (LB)
NANA
350 (159 kg)3500 (1589 kg)
Tuercas de soldar
existentes en ambos
lados del vehículo
1
Perno hexagonal M10 X 1.25 X 30mm Cant. (6)
2
Cant.
(6)
Arandela cónica dentada 7/16”
1.Baje el escape del vehículo al retirar el aislador de goma.
2.Levante el enganche a su posición y alinee con las tuercas de soldar existentes en los largueros del bastidor.
3.Sin apretar instale los pernos hexagonales de M10 X 1.25 X 30mm y las arandelas cónicas dentadas en el costado del
pasajero del vehículo.
4.Instale tornillos en el costado del conductor del vehículo y apriete todos los tornillos.
5.Levante el escape de nuevo a su posición al reinstalar el aislador de goma.
Apriete todos los tornillos M10 CL10.9 con una llave de torsión a 53 Lb.-pies (72 N*M)
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en
el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya
dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C.
Regulación V-5 y SAE J684.
z 2006 Cequent Towing Products
Form: F205 Rev A 5-6-05
Rev. A12-13-0675519NHoja 3 de 3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.