1.Remove bolt from driver’s side vehicle support bracket and return to vehicle owner.
2.Raise hitch into position.
Note: For vehicles equipped with a full size spare tire, it may be necessary to temporarily lower spare tire.
3.Position hitch between frame & support bracket (driver’s side) and loosely install the six M12 bolts and conical toothed
washers as shown.
4.Tighten all fasteners to 75 Lb-Ft (102 N*M).
5.Raise spare tire if lowered in step 2.
M12 X 1.75 X 40mm CL 8.8 Hex BoltQty. (6)
2
Conical Toothed Washer 1/2Qty. (6)
Tighten all M12 CL 8.8 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5
and SAE J684.
z 2006 Cequent Towing Products
Rev. A10-5-0675517NSheet 1 of 3
Page 2
Attelage montré dans la position
appropriée
Équipement requis :
Visserie : 75517F
Clés : 18 mm, 19 mm
Mèches : AUCUNE
L’attelage nécessite une cheville de 5/8”
et son agrafe.
Instructions d’installation
DODGE NITRO
Ne pas excéder les spécifications du fabricant de
véhicules de remorquage, ni :
Type d’attelage
Répartition de la charge
Capacité de charge
Montage sur boule
Points d’accès au câblage : SUV 1 et 2
Écrous à souder – 3 endroits
Deux côtés
Numéros de pièces :
Poids brut max. de
la remorque (lb)
75517
87426
44559
Poids max. au
timon (lb)
600 (272 kg)6 000 (2 721 kg)
500 (227 kg)5 000 (2 268 kg)
Support du véhicule
1
2
1
1.Enlever le boulon du support du véhicule du côté conducteur et le retourner au propriétaire.
2.Soulever l’attelage en position.
Remarque : Il peut s’avérer nécessaire d’abaisser temporairement le pneu de secours pleine grandeur s’il s’agit d’un
modèle qui en est équipé.
3.Placer l’attelage entre le cadre et le support (côté conducteur) et installer sans trop serrer les six boulons M12 et
leurs rondelles coniques dentées, comme illustré.
4.Serrer toute la visserie au couple de 75 lb-pi (102 N*M).
5.Remettre le pneu de secours en place s’il a été abaissé à l’étape 2.
Boulon hexagonal M12 X 1.75 X 40mm CL 8.8Qté (6)
Serrer toute la visserie M12 CL 8.8 au couple de 75 lb-pi (102 N*M).
2
Rondelle conique dentée 1/2Qté (6)
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher
tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés
doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne
jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des
systèmes d’attelage.
z 2006 Cequent Towing Products
Rev. A10-5-0675517NFeuille 2 de 3
Page 3
Instrucciones de instalación
DODGE NITRO
No supere el valor inferior entre la calificación
del fabricante del vehículo del remolque o
Números de partes:
75517
87426
44559
El enganche se muestra en la posición correcta
Equipo necesario:
Kit de tornillos: 75517F
Llaves: 18mm, 19mm
Brocas de taladro: NINGUNA
El enganche requiere
pasador y gancho de 5/8”
Soporte del vehículo
Tuercas de soldar – 3 lugares
Ambos lados
Tipo de enganche
Distribuidor de peso
Carga de peso
Montaje de bola
Ubicación del acceso al cableado: SUV 1 y 2
Peso máximo bruto
del remolque (LB)
Peso máximo de la
horquilla
600 (272 Kg)6000 (2721 Kg)
500 (227 Kg)5000 (2268 Kg)
1
2
1
1.Retire el perno del soporte del vehículo del lado del conductor y devuelva al propietario del vehículo.
2.Levante el enganche a su posición.
Nota: Para vehículos equipados con una llanta de repuesto de tamaño completo, podría ser necesario bajar
temporalmente la llanta.
3.Coloque el enganche entre el bastidor y el soporte (lado del conductor) y sin apretar instale los seis pernos M12 y las
arandelas cónicas dentadas como se muestra.
4.Apriete todos los tornillos a 75 Lb-pies (102 N*M).
5.Levante la llanta de repuesto si se bajó en el paso 2.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios
en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se
haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con
soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C.
Regulación V-5 y SAE J684
Perno hexagonal M12 X 1.75 X 40mm CL 8.8Cant. (6)
Apriete todos los tornillos M12 CL 8.8 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
2
z 2006 Cequent Towing Products
Arandela cónica dentada 1/2Cant. (6)
Rev. A10-5-0675517NHoja 3 de 3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.