For vehicles without factory step bumper, skip down to step 2.
1.Remove fasteners which attach bumper mounting bracket to vehicle frame, one each side, and discard (see Figure 2).
2.Raise hitch into position and secure with fasteners provided with hitch as shown in Figure 1. Tighten all ½-13 GR5 fasteners
with torque wrench to 75 lb.-ft.
Note
: On vehicles with factory step bumper, bumper mounting bracket will be re-attached at original position with fasteners
provided with hitch.
Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 lb.-ft.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5
and SAE J684.
Si le modèle n’est pas équipé d’un pare-chocs à marchepied, aller directement à l’étape 2.
1.Enlever l’attache qui fixe le support du pare-chocs au châssis du véhicule (une de chaque côté) et jeter (voir la figure 2).
2.Soulever l’attelage en position et installer la visserie fournie avec l’attelage, comme illustré à la figure 1. Serrer toute la visserie ½-13 GR5 en
appliquant un couple de serrage de 75 lb-pi (102 N-M).
Remarque
fournie avec l’attelage.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les
trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés
et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour
découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications
en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
: Si le modèle est équipé d’un pare-chocs à marchepied, le support du pare-chocs sera remis en place et fixé à l’aide de la visserie
Serrer toute la visserie ½-13 GR5 en appliquant un couple de serrage de 75 lb-pi (102 N-M).
Qté (8)Rondelle conique dentée ½
3
Qté (8)Écrou hexagonal ½-13
4
Figure 2
Enlèvement de l’attache du support
de pare-chocs à marchepied
z 2005 Cequent Towing Products
Feuille 2 de 375210N11-11-05Rev. C
Form: F205 Rev A 5-6-05
El enganche se muestra en la posición
correcta
Equipo necesario:
Kit de tornillos: 75210F
Llaves: 18mm, 3/4
Brocas de taladro: None
Tornillos iguales
en ambos lados
Instrucciones de instalación
Dodge Sprinter
Freightliner Sprinter
Tipo de enganche
Distribuidor de peso
Carga de peso
Montaje de bola
Ubicación del acceso al cableado: SUV3, SUV4
Bastidor del vehículo
Números de partes:
75210
33089
87647
No supere el valor inferior entre la calificación
del fabricante del vehículo del remolque o
Peso bruto máximo
del remolque (LB)
7 500 (3 405 kg)750 (341 kg)
5 000 (2 270 kg)500 (227 kg)
Peso máximo de la
horquilla (LB)
43
21
Retire el tornillo y deseche
Figura 1
Soporte de montaje
del parachoques con escalón
Figura 2
Remoción del tornillo de montaje
del parachoques con escalón
Cant. (8)Perno hexagonal ½-13 x 4”
1
Cant. (8)Arandela plana ½
2
Para vehículos sin parachoques con escalón de fábrica, continúe con el paso 2.
1.Retire los tornillos que unen el soporte de montaje del parachoques al bastidor del vehículo, uno en cada lado, y deseche (ver Figura 2).
2.Levante el enganche a su posición y asegure con tornillos que se suministran con el enganche como se muestra en la Figura 1. Apriete
todos los tornillos GR5 de ½-13 con una llave de torsión a 75 lb.-pies (102 N-M).
: En vehículos con parachoques con escalón de fábrica, el soporte de montaje del parachoques se unirá nuevamente a la posición
Nota
original con los tornillos que se suministran con el enganche.
Apriete todos los tornillos GR5 ½-13 con una llave de torsión a 75 lb.-pies (102 N-M).
Cant. (8)Arandela cónica dentada ½
3
Cant. (8)Tuerca hexagonal ½-13
4
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tape todos los orificios en el
colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado.
Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte el acceso o los orificios del accesorio con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York. V.E.S.C. Regulación
V-5 y SAE J684.
z 2005 Cequent Towing Products
Hoja 3 de 375210N11-11-05Rev. C
Form: F205 Rev A 5-6-05
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.