1.Remove tow hooks from vehicle if present and return to customer.
2.Enlarge two (2) existing holes in frame rail using a 11/16" drill.
3.To install rivet nut in frame rail, hold hitch tight against frame rail while tightening the 1/2”-13 hex bolt, conical toothed washer & rivet nut
to 50 lb-ft (68 N-m). This will seat the rivet nut.
4.Raise receiver into position and install four (4) M12 bolts and conical washers.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced.
Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. Do not cut, weld, or
modify hitch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5
and SAE J684.
Hex Bolt, 1/2”-13 x 1-1/2”Qty. (2)
Hex Bolt, M12 x 1.25 x 40Qty. (4)
Tighten all M12 CL10.9 fasteners with torque wrench to 92 Lb.-Ft (125 N-m).
Tighten all 1/2” GR5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft (68 N-m).
3
4
z 2005 Cequent Towing Products
Conical Washer, 1/2”Qty. (6)
Rivet NutQty. (2)
Rev. B11-07-05N65041Sheet 1 of 3
Page 2
Récepteur à montage sur l’avant
Instructions d’installation
Longeron
Carénage
Récepteur montré dans la position appropriée
L’attelage nécessite une cheville de 5/8 po
Équipement requis :
Visserie : F65041
Clés : 3/4 po, 18 mm, 19 mm
Mèche : 11/16 po
et une agrafe
Écrous à souder
Longeron de châssis
Agrandir le trou existant
Numéro de pièce :
65041
Toyota Tacoma
CAPACITÉ DE CHARGE – NE PAS DÉPASSER
500 LB (227 KG) OU LE POIDS TECHNIQUE
MAXIMAL SOUS ESSIEU DU VÉHICULE (GAWR)
Force max. exercée sur le câble de treuil9 000 lb (4 086 kg)
existants
1
2
1.S’ils sont présents, enlever les crochets de remorquage du véhicule et les remettre au client.
2.Élargir deux (2) deux trous existants du longeron à l’aide d’une mèche 11/16 po.
3.Pour installer un écrou de rivet dans le longeron, tenir l’attelage fermement contre le longeron tout en installant le boulon hexagonal 1/2-13,
la rondelle conique dentée et l'écrou de rivet avec un couple de serrage de 50 lb-pi (68 N-m). L'écrou de rivet sera ainsi engagé à fond.
4.Soulever le récepteur en position et installer quatre (4) boulons M12 et rondelles coniques.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Un attelage ou bille endommagés doivent
être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une
torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ne pas découper, souder ni modifier l’attelage.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes
d’attelage
Boulon hexagonal, 1/2-13 x 1-1/2 poQté (2)
Boulon hexagonal, M12 x 1.25 x 40Qté (4)
Serrer toute la visserie M12 CL10.9 avec un couple de serrage de 92 lb-pi (125 N-m).
Serrer toute la visserie 1/2 po GR5 avec un couple de serrage de 50 lb-pi (68 N-m).
3
4
z 2005 Cequent Towing Products
Rondelle conique, 1/2 poQté (6)
Écrou de rivetQté (2)
Rev. B11-07-05N65041Feuille 2 de 3
Page 3
Instrucciones de instalación
Larguero del bastidor
Placa protectora
El receptor se muestra en la posición correcta
El enganche requiere pasador de 5/8”y clip
Equipo necesario:
Kit de tornillos: F65041
Llaves: 3/4”, 18mm, 19mm
Brocas de taladro: 11/16”
Tuercas de soldar existentes
Larguero del bastidor
Agrandar orificio existente
Receptor frontal
Toyota Tacoma
500 LB. (227 KG.) O LA CALIFICACIÓN DE PESO
BRUTO DEL EJE DELANTERO DEL VEHÍCULO
Números de partes:
65041
CAPACIDAD DE CARGA – NO SUPERE
9000 lb.
(4086 kg.)
MÁX. DE FUERZA DE ARRASTRE
DEL CABRESTANTE
1
2
1.Retire los ganchos de remolque del vehículo, si están presentes y entregue al cliente.
2.Agrande los dos orificios existentes en el larguero del bastidor usando un taladro de 11/16".
3.Para instalar la tuerca con remache en el larguero del bastidor, sostenga el enganche apretado contra el larguero del bastidor mientras aprieta
el perno hexagonal de1/2”-13, la arandela cónica dentada y la tuerca con remache a 50 lb-pies (68 N-m). Este proceso acomodará la tuerca
con remache.
4.Levante el receptor a su posición e instale cuatro (4) M12 pernos y arandelas cónicas.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, cerciorándose de que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Se deben retirar y reemplazar un enganche o bola
dañados. Observe precauciones de seguridad al trabajar por debajo de un vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o de accesorios con un soplete. No
corte, suelde o modifique el enganche.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación
V-5 y SAE J684.
Perno hexagonal, 1/2”-13 x 1-1/2”Cant. (2)
Perno hexagonal, M12 x 1.25 x 40Cant. (4)
Apriete todos los tornillos M12 CL10.9 con una llave de torsión a 92 Lb.-pies (125 N-m).
Apriete todos los tornillos 1/2” GR5 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (68 N-m).
3
4
z 2005 Cequent Towing Products
Arandela cónica, 1/2”Cant. (6)
Tuerca con remacheCant. (2)
Rev. B11-07-05N65041Hoja 3 of 3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.