Domo DO958T Service Manual

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
BROODROOSTER
TOASTER TOASTER
TOSTADORA
TOPINKOVAČ
DO958T
PRODUCT OF
DO958T
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind. Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
DO958T
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra. Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación. En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste. Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO958T
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na servis@domo-elektro.cz, tel. 379 422 550
4
www.domo-elektro.be
DO958T
Type nr. apparaat N° de modèle de l’appareil DO958T Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name Nombre Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address Dirección Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
5
DO958T
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) (dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) (dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) (dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu reklamáciu včas vybaviť.
6
www.domo-elektro.be
DO958T
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
7
DO958T
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta, se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la
ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de
residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
8
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
NL
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
FR
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be. Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
DE
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be. Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
DO958T
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
EN
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
CZ
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland. * Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne. * Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland. * Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
9
DO958T
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
10
www.domo-elektro.be
DO958T
veiligheidsinstructies
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden:
• Lees deze instructies zorgvuldig door. Behoud deze handleiding om later te raadplegen.
• Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
• Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
11
DO958T
• Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, behalve als deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier door iemand verantwoordelijk voor hun veiligheid
• Kinderen moeten in het oog gehouden worden zodat ze niet met het toestel spelen.
• Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel mag niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 8
12
www.domo-elektro.be
DO958T
jaar en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en de voedingskabel uit het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
• Het toestel moet afgesloten worden van het elektriciteitsnet als het niet gebruikt wordt, bij reparatie en wanneer onderdelen vervangen worden. Laat het toestel eerst afkoelen voordat de onderdelen vervangen worden en voor het toestel schoongemaakt wordt.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant, een
service center of gekwaliceerde personen
om ongevallen te vermijden.
• OPGELET: Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt.
• Brood kan aanbranden, gebruik de broodrooster daarom nooit in de buurt van ontvlambare materialen zoals gordijnen.
• Oppervlaktes van dit toestel worden warm tijdens het gebruik. We raden aan om het
13
DO958T
toestel niet aan te raken wanneer het in werking is, om brandwonden te vermijden.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Gebruik het toestel niet buiten.
Verplaats het toestel nooit terwijl het nog in gebruik is of het nog warm is. Laat het toestel altijd eerst afkoelen vooraleer het te verplaatsen.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet thuis.
De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
Gebruik enkel de accessoires die bij dit toestel meegeleverd werden.
Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische
aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Dit toestel is voorzien van een korte voedingskabel, om het risico te
verminderen dat personen of objecten vast komen zitten of vallen over een langere voedingskabel. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN VERLENGKABEL.
Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen.
Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
Plaats het toestel nooit op of in de buurt van een heet gasfornuis of een hete elektrische kookplaat, gootsteen of een werkende oven.
Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
Plaats het toestel nooit in de buurt van zaken die vuur kunnen vatten, zoals gordijnen, handdoeken,...
Trek nooit aan de voedingskabel of het toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Gebruik het toestel niet als er nog water in staat, of als onderdelen nog nat zijn na reiniging.
Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Gebruik het toestel nooit op een oppervlak dat door hitte of stoom beschadigd kan
14
www.domo-elektro.be
DO958T
worden.
Plaats het toestel altijd op een stabiel en recht oppervlak.
Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, noch de importeur of leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden.
Opgelet: gebruik nooit scherpe voorwerpen om de toast uit de broodrooster te nemen.
Zorg ervoor dat de sneden brood niet te dik zijn. Wikkel ze zeker niet in
aluminiumfolie! Dat kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
Opgelet: een te lange roostertijd kan brand veroorzaken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
7
1. Broodlift
2. Bruiningscontrole
3. Stoptoets
4. Opwarmtoets
5. Ontdooitoets
6. Kruimellade
7. Sleuven
3 4 5 6
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle klevers en etiketten vooraleer het toestel voor de eerste keer in gebruik te nemen. Wrijf de buitenkant even af met een vochtige doek.
2. Gebruik de broodrooster voor de eerste keer zonder brood erin. Druk de broodlift naar beneden en zet de bruiningsgraad op het maximum. Op deze manier verbrandt mogelijk vuil dat in de broodrooster terechtgekomen is tijdens productie en transport. Tijdens dit eerste gebruik is een lichte rook- en geurontwikkeling mogelijk.
GEBRUIK
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Kies de gewenste bruiningsgraad met de bruiningscontroleknop en steek het brood in de sleuf.
3. Druk de broodlift naar beneden totdat die vastklikt. De stoptoets licht op. Het warmte-element wordt nu ingeschakeld. Het brood wordt automatisch gecentreerd om gelijkmatig te worden geroosterd.
1
2
15
DO958T
4. Het geroosterd brood komt automatisch naar boven wanneer de ingestelde roostertijd verstreken is. Het toestel schakelt dan automatisch uit. Wanneer je de broodlift zelf nog wat verder naar boven duwt, komt de toast extra omhoog om hem gemakkelijk uit de broodrooster te kunnen nemen. Opgelet: gebruik nooit scherpe voorwerpen om de toast uit de broodrooster te nemen.
5. Met de stoptoets kan je het roosteren op eender welk moment onderbreken.
6. Wanneer je bevroren brood wilt roosteren, druk op de ontdooiknop. De knop zal oplichten. Er wordt rekening gehouden met een langere roostertijd. Wanneer het brood geroosterd is, zal het automatisch opspringen en gaat ook het lichtje uit.
7. Wanneer u reeds geroosterd brood wilt heropwarmen, kan je gebruik maken van de opwarmtoets. Plaats het brood dat je wilt opwarmen in de sleuven. Druk de broodlift naar beneden en druk daarna op de opwarmtoets. De knop zal oplichten. Wijzigingen aan de bruiningsgraad gaan nu niets veranderen aan de opwarmtijd. Wanneer het brood opgewarmd is, zal het automatisch opspringen en gaat ook het lichtje uit.
REINIGEN APPARAAT EN KRUIMELLADE
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
Veeg de buitenkant met een vochtige doek af en droog goed af. Gebruik hierbij geen bijtend product.
Gebruik geen vork of een ander scherp voorwerp om het binnenste van de broodrooster te reinigen. Dit zou de verwarmingselementen kunnen beschadigen.
Voor het reinigen van de kruimellade: trek de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster afkoelen. Trek de kruimellade uit de broodrooster. Maak de kruimellade schoon met een vochtige doek. Droog de lade altijd goed af vooraleer ze terug te plaatsen.
16
www.domo-elektro.be
DO958T
CONSIGNES DE SECURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
• Lisez ces consignes très attentivement.
Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir
le consulter ultérieurement.
• Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des environnements comparables, tels que :
• Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements professionnels comparables
• Fermes
• Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
• Chambres d’hôtes ou comparables
17
DO958T
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y inclus les enfants) présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, sauf si ces personnes sont sous surveillance ou qu’elles ont reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être sous surveillance,
an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel,une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par
18
www.domo-elektro.be
DO958T
des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un adulte.
• Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position « arrêt » et débranchez l’appareil en
saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de la prise.
• En cas de dégâts au cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un
centre de services ou une personne qualiée, an d’éviter tout accident.
• ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension.
Le pain peut s’enammer ; n’utilisez donc jamais le grille-pain à proximité de matériaux
inammables comme des rideaux.
19
DO958T
• Les surfaces de cet appareil s’échauffent en cours d’utilisation. Pour éviter toute brûlure, il est recommandé de ne pas toucher cet appareil quand il est en cours d’utilisation.
Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Laissez refroidir l’appareil avant de le déplacer.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
N’utilisez que les accessoires livrés avec cet appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après
vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer
cet appareil vous-même.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou
tout autre liquide. Ceci an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que des personnes ou objets s’enroulent dans le cordon ou tombent à cause de ce dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation, pour éviter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson à gaz ou électrique chaude, ni sur l’évier ou un four en fonctionnement.
Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou explosifs.
Gardez l’appareil éloigné de tout objet pouvant prendre feu, comme les rideaux, les serviettes, ...
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher.
N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont encore humides après leur nettoyage.
20
www.domo-elektro.be
DO958T
Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
N’utilisez jamais l’appareil sur une surface qui pourrait être endommagée par la chaleur ou la vapeur.
Placez toujours l’appareil sur une surface stable, plane et horizontale.
Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
ATTENTION : Ne recouvrez jamais le couvercle, an d’éviter tout incendie.
Attention : n’utilisez jamais d’objets tranchants pour retirer le toast du grille-pain.
Assurez-vous que la tranche de pain n’est pas trop épaisse. Ne l’enveloppez
jamais dans du papier aluminium ! Cela pourrait provoquer des chocs électriques
ou un incendie.
Attention : un temps de cuisson trop long pourrait provoquer un incendie.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Bouton d’enclenchement
7
2. Bouton de grillage
3. Bouton d’arrêt
1
4. Bouton de réchauffage
5. Bouton de décongélation
2
6. Tiroir à miettes
7. Fentes
3 4 5 6
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, enlevez tous les autocollants et toutes les étiquettes et essuyez les parois du grille-pain avec un chiffon doux et légèrement humide.
2. Faites-le fonctionner à vide pour la première fois. Poussez le bouton d’enclenchement vers le bas et mettez le degré de grillage au maximum. De cette manière vous brûlez les saletés éventuelles de la production ou du transport. Une légère fumée et odeur peuvent se dégager. Ceci est normal.
21
DO958T
MISE EN MARCHE
1. Mettez la che dans la prise de courant.
2. Sélectionnez le degré de grillage désiré et posez une tranche de pain dans l’ouverture.
3. Poussez le bouton d’enclenchement vers le bas. Le bouton arrêt s’allume. L’appareil se met automatiquement à chauffer. Le pain est centré automatiquement pour un grillage égal.
4. Dès que le pain est grillé, les tranches sont éjectées automatiquement. L’appareil s’éteint automatiquement. Lorsque vous poussez le dispositif de remontée vers le haut, le toast se dégage pour que vous puissiez le retirer facilement du grille-pain.
5. Le bouton d’arrêt peut être utilisé à n’importe quel moment pour interrompre le processus de grillage.
6. Votre grille-pain est aussi équipé avec un bouton de décongélation. Si vous voulez griller du pain surgelé, poussez sur le bouton de décongélation. Le bouton s’allumera. Le grille-pain tient compte du temps de cuisson prolongé. Dès que le pain est grillé, les tranches sont éjectées automatiquement et la lampe s’éteint.
7. An de réchauffer du pain déjà grillé vous pouvez utiliser le bouton de réchauffage. Placez le pain dans les ouvertures. Poussez le bouton d’enclenchement vers le bas et poussez sur le bouton de réchauffage. Le bouton
s’allumera. Des modications au degré de grillage ne changeront rien au temps de
réchauffage. Lorsque le pain est chaud, il s’éjecte automatiquement et le témoin s’éteint.
ENTRETIEN
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le complètement refroidir.
Ne jamais utiliser des produits détergents ou abrasifs.
Ne jamais introduire des liquides dans l’ouverture.
N’utilisez jamais d’objets tranchants.
Pour nettoyer les parois extérieures, utilisez un chiffon doux et légèrement humide, ensuite séchez-les.
Pour vider le bac à miettes, débranchez d’abord l’appareil et laissez-le refroidir. Retirez le tiroir ramasse-miettes du grille-pain. Nettoyez le bac à miettes avec un chiffon humide. Le bac à miettes doit être parfaitement sec avant de le refermer. Veillez toujours à ce que le bac soit bien fermé.
22
www.domo-elektro.be
DO958T
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
• Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
• Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen:
• Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen
ähnlichen beruichen Umfeldern.
• Bauernhöfe
• Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
• Gästezimmer oder Ähnliches
23
DO958T
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn, diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts von einer Person erhalten haben, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
• Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Wartung und
24
www.domo-elektro.be
DO958T
Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer diese sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
• Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb der Reichweite von Kindern zu bewahren.
• Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es, um Unfälle auszuschließen, durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine
qualizierte Person ersetzt werden.
• ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein­und ausgeschaltet wird.
• Brot kann anbrennen, daher sollte man den
25
DO958T
Toaster nie in der Nähe von brennbaren Materialien, wie beispielsweise Gardinen, verwenden.
Die Oberächen dieses Geräts werden während des Gebrauchs heiß. Wir empfehlen zur Vermeidung von Brandverletzungen, das Gerät nicht zu berühren während des Gebrauchs.
Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange es noch in Gebrauch oder noch heiß ist. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor es an einen anderen Ort gestellt wird.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes übereinstimmt.
Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer.
Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu vermeiden, dass Personen oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel hängenbleiben oder darüber fallen. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
26
www.domo-elektro.be
DO958T
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen heißen Gasherd oder ein heißes elektrisches Kochfeld bzw. in deren Nähe, nicht in eine Spüle und nicht in einen heißen Ofen.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas und explosiven Stoffen fern.
Halten Sie das Gerät von Objekten fern, die Feuer fangen könnten, wie z. B. Vorhänge, Handtücher usw.
Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, nachdem der Stecker korrekt montiert wurde. Um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen, muss der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder „0“-Position gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich noch Wasser darin bendet oder wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und eine Gefahrensituation verursachen.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf Oberächen, die durch Hitze oder Dampf beschädigt werden können.
Stellen Sie das Gerät immer auf einer stabilen und geraden Fläche ab.
Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
ACHTUNG: Decken Sie zur Vermeidung von Brandgefahr den Verschluss auf keinen Fall ab.
Achtung: Verwenden Sie zum Herausnehmen des Toasts aus dem Toaster niemals scharfe Gegenstände.
Achten Sie darauf, dass die Brotscheiben nicht zu dick sind. Wickeln Sie sie
niemals in Aluminiumfolie! Dies kann Stromschläge oder Feuer verursachen.
Achtung: Eine zu lange Toastzeit kann Feuer verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
27
DO958T
BESTANDTEILE
1. Brotheber
2. Bräunungsgrad
3. Stoppknopf
1
7
4. Aufwärmknopf
5. Auftauknopf
6. Krümelschublade
7. Schlitze
2
3 4 5 6
BEVOR DIE ERSTE VERWENDUNG
1. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, entfernen Sie alle Aufkleber und Etiketten und reiben das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab.
2. Benutzen Sie den Toaster zum ersten Mal ohne Brot. Drücken Sie den Brotheber hinunter und stellen Sie den Bräunungsgrad auf Maximum ein. Auf diese Art und Weise verbrennen Sie mögliche Verunreinigungen, die während der Herstellung und des Transportes in den Toaster gelangt sind. Bei dieser ersten Benutzung ist eine geringe Rauch- und Geruchentwicklung möglich.
VERWENDUNG
1. Bevor Sie Brot toasten, stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Sie wählen den gewünschten Bräunungsgrad, stecken das Brot in den Schlitz und drücken den Brotheber hinunter, bis dieser einrastet. Die Stopptaste leuchtet auf. Das Wärmeelement wird auf diese Art und Weise eingeschaltet. Das Brot wird automatisch zentriert, um gleichmäßig getoastet zu werden.
3. Das getoastete Brot kommt automatisch hoch, wenn die eingestellte Toastzeit abgelaufen ist. Das Gerät schaltet dann automatisch aus. Wenn Sie den Brotheber selbst noch etwas nach oben schieben, kommt der Toast noch weiter nach oben, sodass Sie diesen einfach aus dem Toaster entnehmen können. Achtung: Verwenden Sie zum Herausnehmen des Toasts aus dem Toaster niemals scharfe Gegenstände.
4. Den Stoppknopf können Sie anwenden, um das Toasten zu irgendeinem Zeitpunkt zu unterbrechen.
5. Ihr Brottoaster ist ebenfalls mit einem Auftauknopf versehen. Wenn Sie tiefgekühltes Brot toasten möchten, drücken Sie den Auftauknopf. Der Knopf
wird aueuchten. Es wird mit einer längeren Toastzeit gerechnet. Wenn das Brot
getoastet ist, kommt es automatisch hoch und die Lampe erlischt.
6. Wenn Sie bereits getoastetes Brot wieder erwärmen möchten, können Sie den Aufwärmknopf benutzen. Legen Sie das Brot, das Sie aufwärmen möchten, in die Schlitze. Drücken Sie den Brotheber hinunter und drücken Sie danach den
28
www.domo-elektro.be
DO958T
Aufwärmknopf. Der Knopf wird aueuchten. Änderungen des Bräunungsgrades werden die Aufwärmzeit nicht beeinussen. Wenn das Brot erwärmt ist, springt es
automatisch nach oben und die Leute geht aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigung bitte erst den Netzstecker ziehen.
Säubern Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und wischen mit einem trockenen Tuch nach.
Benutzen Sie auf keinen Fall zum Säubern eine Gabel oder einen anderen scharfen Gegenstand. Damit können Sie die Heizelemente verletzen oder zerstören.
Zur Entfernung von Krümeln, ziehen Sie bitte erst den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Ziehen Sie die Krümelschublade aus dem Toaster.Fegen Sie die Krümel von der Schublade. Wenn nötig, wischen Sie sie mit einem reinem, feuchten Tuch ab. Trocknen Sie die Schublade immer gründlich ab, bevor Sie sie wieder zu machen.
29
DO958T
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following:
• Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
• Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed
before using the appliance for the rst time.
• Make sure children cannot play with the packaging material
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
farm houses;
• by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
• bed and breakfast type environments.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
30
www.domo-elektro.be
DO958T
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
• The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. Allow to
31
DO958T
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
• CAUTION: In order to avoid a hazard this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
• The bread may burn, therefore do not use the
toaster near or below inammable materials
such as curtains.
• The surfaces of the appliance are likely to get
hot during use. It is advised not to touch the surfaces of the appliance when it is in use to avoid burns.
• Never leave the appliance unattended while it is functioning.
• Do not use or store this appliance outdoors.
• Do not move the appliance while in use or when still hot. Allow to cool before
moving the appliance.
• Do not use this appliance for other than intended use.
• Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
• The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
32
www.domo-elektro.be
DO958T
• Only use the utensils delivered with the appliance.
• Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
• To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquid.
• A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
• Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
• Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
• Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or sink, or in a heated oven.
Do not place near ammable materials, gases or explosives.
Do not place near objects that may catch re, such as curtains, towels, etc...
• Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
• Do not use the appliance if there is any water in it or the parts are still wet after
cleaning.
• Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
• Do not use this product on a surface which could be damaged by steam or heat.
Always place the appliance on a at and stable surface.
• Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
CAUTION: Do not cover the lid to avoid re.
• Caution: never use sharp objects to remove toast from the toaster.
• Make sure that the slices of bread are not too thick. Do not wrap them in
aluminium foil! It could cause electrical shock or re.
Caution: be careful not to toast the bread for too long. It could cause re.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
33
DO958T
PARTS
1. Breadlift
2. Browning control
1
7
3. Cancel button
4. Reheat button
5. Defrost button
6. Crumb tray
2
7. Slots
3 4 5 6
BEFORE THE FIRST USE
1. Before you use the appliance for the rst time, remove all stickers and labels and clean the outside of the toaster with a damp cloth.
2. Use the toaster for the rst time without any bread in it. Press down the breadlift and put the browning control to the maximum position. This way you will burn existing dust that has fallen into the toaster during production or transport. During this rst use small smoke and odeur development is possible.
USE
1. For toasting bread, plug in the toaster.
2. Choose the desired browning degree en put the bread in the slot.
3. Press down the breadlift until it clicks. The cancel button will light up. The heating element is now activated. The bread will be centered automatically for even toasting.
4. The toasted bread will pop up automatically when the toasting time has passed. The appliance will automatically switch off. When you push the breadlift up a little further, the toast will be elevated a bit more so you can easily take out the toast. Caution: never use any sharp objects to remove the toast from the toaster.
5. The cancel button can be used to cancel the toasting at any time.
6. Your toaster also has a defrost button. When you want to toast frozen bread, press the defrost button. The defrost button will light up. The appliance will take into account a longer toasting time. When the bread is toasted, it will again pop up automatically and the light next to the defrost button will go out.
7. When you want to reheat bread that has already been toasted, you can use the reheat button. Place the bread that you want to reheat into the slot. Press down the breadlift and then press the reheat button. The reheat button will light up. Changes in the browning control will not alter the reheating time. The bread will again pop up automatically when the toast is reheated and the button light will go off.
34
www.domo-elektro.be
DO958T
CLEANING OF THE TOASTER AND THE CRUMB TRAY
Remove the plug from the outlet before cleaning the appliance.
Wipe the outside of the toaster with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use any abrasive cleaners.
Do not use a fork or any sharp, metal objects to clean the inside of the toaster. This may damage the heating elements.
Before cleaning the crumb tray, remove the plug from the socket and wait for the toaster to cool down. Pull the crumb tray out of the toaster. Clean the crumb tray with a damp cloth. Always dry the tray thoroughly before replacing it into the toaster.
35
DO958T
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación:
• Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
• Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas
promocionales. Asegúrese de que los niños
no puedan jugar con el material de embalaje.
• Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
• Zona de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos
profesionales similares.
• Granjas.
• Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
• Habitaciones de invitados o similares.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas (niños incluidos) con una discapacidad física o sensorial, ni por
36
www.domo-elektro.be
DO958T
personas con discapacidad intelectual o sin experiencia o conocimientos, a menos que cuenten con supervisión o que una persona responsable de su seguridad les haya dado instrucciones sobre el uso del aparato.
• Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre, y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 8 años o más y estén supervisados por un adulto.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Saque el enchufe de la toma de corriente
37
DO958T
cuando no use el aparato, antes de montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga primero todos los botones en posición de apagado y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación para sacar el enchufe de la toma de corriente.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar accidentes, debe sustituirlo el fabricante, un centro de reparación
autorizado o una persona cualicada.
• ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia.
El pan puede quemarse; por lo tanto, no utilice nunca la tostadora cerca de materiales
inamables, como cortinas.
Las supercies de este aparato se calientan durante el uso. Recomendamos no tocar la
supercie de este aparato durante el uso para
evitar quemaduras.
38
www.domo-elektro.be
DO958T
No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
No utilice el aparato al aire libre.
No mueva nunca el aparato cuando se encuentre todavía en funcionamiento ni mientras siga estando caliente. Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de cambiarlo de lugar.
Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales.
Utilice únicamente los accesorios incluidos con este aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano para su inspección,
reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios.
Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que personas u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el sobrecalentamiento del mismo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el borde de una mesa o encimera.
No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del aparato.
No coloque nunca el aparato encima ni cerca de una placa de cocina eléctrica o de gas, un fregadero o un horno encendido.
No coloque nunca el aparato cerca de materiales inamables, gases o explosivos.
No coloque nunca el aparato cerca de cosas que puedan arder, como cortinas, toallas, etc.
Nunca tire del aparato o del cable de alimentación para retirar el enchufe de la toma de corriente.
No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún están
húmedas después de la limpieza.
Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
No utilice nunca el aparato sobre una supercie que pueda resultar dañada por el calor o el vapor.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie estable y recta.
39
DO958T
Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
ATENCIÓN: No cubra nunca la tapa para evitar un incendio.
Atención: nunca utilice objetos alados para retirar la tostada de la tostadora.
Asegúrese de que las rebanadas de pan no son demasiado gruesas. ¡No envuelva
las rebanadas de pan en papel de aluminio! Esto podría ocasionar una descarga
eléctrica o un incendio.
Atención: un tiempo de tostado demasiado largo puede ocasionar un incendio.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE
PIEZAS
1. Elevador del pan
2. Regulador del nivel de tueste
3. Tecla de parada
4. Tecla de
1
7
calentamiento
5. Tecla de descongelación
2
6. Bandeja para migas
7. Ranuras
3 4 5 6
ANTES EL PRIMER USO
1. Antes de utilizar el aparato por primera vez debe retirar todas las etiquetas
y pegatinas y limpiar el exterior con un paño húmedo.
2. Utilice la tostadora por primera vez sin poner pan. Pulse el elevador del pan hacia abajo y ajuste el nivel de tueste al máximo. De esta manera puede quemar posibles residuos que entran en la tostadora durante la fabricación y el transporte. Durante este primer uso puede salir un poco de humo y olor.
USO
1. Para tostar pan, inserte el enchufe en la toma.
2. Elija el nivel de tueste deseado y ponga el pan en la ranura.
3. Empuje el pan hacia abajo hasta que haga clic. El botón de parada se ilumina. El elemento calentador está encendido. El pan se centra
40
www.domo-elektro.be
automáticamente en la parrilla de manera uniforme.
4. El pan sube automáticamente cuando ha transcurrido el tiempo jado. El aparato se apaga automáticamente. Si levanta un poco más el elevador de pan, podrá retirar la tostada de la tostadora con mayor facilidad. Atención:
nunca utilice objetos alados para retirar la tostada de la tostadora.
5. La tecla de parada se puede utilizar para parar el ciclo de tueste en cualquier momento.
6. Su tostadora también está equipada con una tecla de descongelación. Si desea tostar pan congelado, pulse la tecla de descongelación. La tecla se iluminará. Se tiene en cuenta un mayor tiempo de tostado. Cuando el pan está tostado, saltará automáticamente y se apagará la luz.
7. Si quiere recalentar pan ya tostado puede utilizar la tecla de calentamiento. Ponga en las ranuras el pan que desea calentar. Empuje el elevador del pan hacia abajo y luego presione la tecla de calentamiento. La tecla se iluminará. Los cambios del nivel de tueste no cambian el tiempo de calentamiento. Cuando se calienta el pan, este saltará automáticamente y la luz se apagará.
LIMPIEZA DEL APARATO Y DE LA BANDEJA PARA MIGAS
Saque el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la tostadora
Limpie el exterior con un paño húmedo y séquelo bien después. Para esto no debe utilizar productos corrosivos.
No use un tenedor ni otro objeto punzante para limpiar la tostadora. Esto podría dañar los elementos calentadores.
Para limpiar la bandeja para migas, saque el enchufe de la toma de corriente y deje que la tostadora se enfríe. Saque la bandeja de migas de
la tostadora. Limpie la bandeja para migas con un paño húmedo. Seque
siempre bien la bandeja de ponerla de nuevo.
DO958T
41
DO958T
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických přístrojů musíte dbát základních bezpečnostních pokynů, včetně níže vypsaných:
Pozorně si přečtěte všechny následující instrukce a návod uchovejte pro pozdější potřebu.
Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky.
Obalový materiál není hračka. Děti si s obaly
nesmí hrát, aby nevzniklo riziko poranění.
Přístroj je určen pro používání v domácnostech a prostředích jako jsou např.:
kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
• chaty, chalupy
hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
Přístroj není určen pro používání osobami
se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální schopností. Takto smí být používán pouze za nepřetržitého dohledu odpovědné osoby, která má zkušenosti ke správnému používání.
42
www.domo-elektro.be
DO958T
Při pohybu dětí okolo přístroje musí být zajištěno, aby si s přístrojem nehrály.
Přístroj smí být používán dětmi starších 16 let. Osoby se sníženou psychickou,
motorickou nebo mentální schopností smí
používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je seznámena s pravidly používání a případným rizikem. Čištění a údržba by neměla být prováděna dětmi mladšími 8 let.
Přístroj a přívodní kabel držte mimo dosah dětí mladších 16 let.
Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte rozebírat či měnit součásti, tak ho odpojte od el. napětí. Před rozebírání, skládáním i před čistěním, vždy nechte přístroj dostatečně vychladnout. Nikdy netahejte přímo za kabel, vypojujte za zástrčku.
Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vždy okamžitě opraven v odborném servise nebo proškolenou osobou.
POZOR: tento přístroj nesmí být používán s žádnou externí součástkou (např. časovač …)
43
DO958T
ani jiné dálkové ovládání.
Je teoreticky možné, že chléb uvnitř přístroje
může vzplanout, proto nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých materiálů
(záclony atd... )
Povrch přístroje může být během používání
horký, proto doporučujeme se ho během procesu pečení nedotýkat.
Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte přístroj venku.
S přístrojem nemanipulujte, pokud je ještě teplý. Vždy ho nechte důkladně
vychladnout a až poté přemisťujte.
Nikdy nepoužívejte jinak, než je zamýšleno a určeno výrobcem.
Před použitím zkontrolujte, zda parametry el. sítě odpovídají požadovaným
parametrům na informativním štítku přístroje.
Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky, která odpovídá místním normám.
Používejte pouze originální příslušenství.
Pokud je přístroj nebo přívodní kabel poškozený, nikdy se ho nesnažte opravit
sami doma. Vždy ho svěřte odbornému servisu DOMO, který ho prohlédne a případně opraví.
Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nesmíte nikdy potápět kabel, síťovou zástrčku nebo samotný přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Kratší přívodní kabel je vyráběn záměrně, aby se snížilo riziko zakopnutí či strhnutí přístroje ze stolu. Nepoužívejte prodlužovací kabely.
Vždy přívodní kabel kompletně odmotejte, aby se předešlo přehřívání tohoto kabelu.
Nenechávejte viset kabel přístroje přes hranu stolu a vyvarujte se toho, aby přišel
do styku s horkými plochami.
Přívodní kabel nikdy nesmí být pod přístrojem ani omotán kolem něj.
Neumisťujte přístroj v blízkosti el. sporáků či trub, ani na místech kde je zvýšené teplo.
Neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých, ani vznětlivých materiálů.
Nikdy netahejte za kabel, vždy odpojujte přímo tahem za pevnou zástrčku.
Pokud je přístroj vlhký, nebo ještě mokrý od čistění, nikdy ho nepoužívejte.
Zanedbaná údržba a nečistoty mohou vést ke zkrácené životnosti přístroje. Při
extrémní nečistotě dokonce hrozí riziko požáru.
44
www.domo-elektro.be
DO958T
Přístroj nestavte na povrchy, které můžou být poškozeny horkem/párou.
Přístroj vždy používejte na stabilním, rovném a suchém místě.
Vždy používejte dle doporučeného návodu. Výrobce ani prodejce není schopen
nést vzniklé riziko z důvodu špatného použití.
POZOR: Nikdy přístroj nepřekrývejte. Hrozí riziko požáru.
POZOR: Nikdy se nesnažte vyndávat toasty pomocí ostrých železných předmětů.
Zajistěte, aby plátek chleba nebyl příliš tenký a nepřipekl se. Nikdy chléb nebalte
do žádné fólie ani alobalu. Příliš tenký a připálený chléb může způsobit požár.
POZOR: Vždy kontrolujte, aby se chléb nepekl příliš dlouho. Při spálení hrozí riziko požáru.
NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
ČÁSTI
1. Posunovač chleba
2. Nastavení stupně
opečení
1
7
3. Přerušení opékání
4. Rozehřátí
5. Rozmrazení
2
6. Tácek na drobky
7. Opékací štěrbiny
3 4 5 6
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM:
1. Před prvním použitím přístroje odlepte veškeré propagační a ochranné polepky. Povrch přístroje otřete vlhkým hadříkem a poté osušte.
2. Prvně topinkovač spusťte pouze bez chleba a nechte ho vypálit. Posunovač zatáhněte dolů a stupeň opečení nastavte na maximum. Takto vypálíte případné nečistoty, které se tam mohly dostat při přepravě. Během tohoto vypalování je možné, že se objeví dým a bude cítit zápach.
POUŽITÍ
1. Pro opečení: zapojte přístroj do el. sítě.
2. Vyberte požadovaný stupeň opečení a vložte chléb do štěrbin.
3. Posunovač zmáčkněte dolů až se zacvakne. Posunovač zůstane dole a bude svítit
tlačítko „PŘERUŠENÍ“. Nyní se topinkovač začne nahřívat a opékat. Chléb je automaticky vycentrován do středu štěrbiny.
4. Po uplynutí nastaveného času se upečený chléb automaticky vysune a přístroj přestane hřát. Pro lepší vyndání je možné si chléb ještě více vyzdvihnout pomocí ručního nadzvednutí posunovače. POZOR: Nikdy do přístroje nestrkejte ostré kovové předměty.
5. Pomocí tlačítka „PŘERUŠENÍ“ je možné opékání přerušit.
45
DO958T
6. Přístroj má také možnost rozmrazování. Pokud chcete rozmrazovat, zmáčkněte ROZMRAZOVÁNÍ. Tlačítko se rozsvítí. Přístroj bude hřát méně a delší dobu. Po dokončení procesu se chléb automaticky vysune ven. Podsvícení tlačítka
zhasne.
7. Pokud chcete již opečený chléb pouze rozehřát, můžete použít funkci REHEAT.
Vložte chléb a posunovač stlačte dolů. Tlačítko REHEAT se rozsvítí. Žádné změny v nastavení opečení tento proces ani jeho délku neovlivní. Po ukončení se chléb automaticky vysune a přístroj přestane hřát.
ČIŠTĚNÍ TOPINKOVAČE A TÁCKU NA DROBKY
Před čistěním vypojte přístroj z el. sítě
Celý přístroj otřete vlhkým hadříkem a poté důkladně osušte. Nikdy nepoužívejte
drsná čistidla.
Nikdy na čištění vnitřního prostoru nepoužívejte ostré kovové předměty (vidličku atd...) Mohlo by to poškodit topná tělesa.
Před čistěním tácku na drobky nechte přístroj zcela vychladnout. Tácek vytáhněte, vysypte a otřete vlhkým hadříkem. Před opětovným vložením do topinkovače musí být tácek dokonale suchý.
46
www.domo-elektro.be
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických prístrojov musíte dbať základných bezpečnostných pokynov, vrátane nižšie vypísaných:
Pozorne si prečítajte všetky nasledujúce inštrukcie a návod uschovajte pre neskoršiu
potrebu.
Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky.
Obalový materiál nie je hračka. Deti sa s
obalmi nesmie hrať, aby nevzniklo riziko
poranenia
DO958T
Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak
ako:
• kuchynky v obchodoch, kanceláriách
atď.
• chaty, chalupy
hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
Prístroj nie je určený pre používanie osobami
so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou. Takto môže sa
47
DO958T
používať iba za nepretržitého dohľadu zodpovednej osoby, ktorá má skúsenosti k správnemu používaniu.
Pri pohybe detí okolo prístroja musí byť zabezpečené, aby sa nehrali so zariadením.
Prístroj smie byť používaný deťmi starších ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie používať prístroj iba za neustáleho dohľadu zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikem.Čištění a údržba by nemala byť vykonávaná deťmi mladšími ako
8 rokov.
Prístroj a prívodný kábel držte mimo dosahu
detí mladších ako 16 rokov.
Pokiaľ prístroj nepoužívate, alebo sa ho chystáte rozoberať či meniť súčasti, tak ho
odpojte od el. napätia. Pred rozoberanie,
skladaním aj pred čistením, vždy nechajte prístroj dostatočne vychladnúť. Nikdy neťahajte priamo za kábel, vypojujte za zástrčku.
Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí
48
www.domo-elektro.be
DO958T
byť vždy okamžite opravený v odbornom servise alebo preškolenou osobou.
POZOR: tento prístroj nesmie byť používaný s žiadnu externú súčiastkou (napr. časovač ...) ani iné diaľkové ovládanie.
Je teoreticky možno, že chlieb vo vnútri prístroja môže vzplanúť, preto nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých materiálov (záclony atď ...)
Povrch prístroja môže byť počas používania horúci, preto odporúčame sa ho počas procesu pečenia nedotýkať.
Nikdy nenechávajte spustený prístroj bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte prístroj vonku.
S prístrojom nemanipulujte, pokiaľ je ešte teplý. Vždy ho nechajte dôkladne
vychladnúť a až potom premiestňujte.
Nikdy nepoužívajte inak, než je zamýšľané a určené výrobcom.
Pred použitím skontrolujte, či parametre el. siete odpovedajú požadovaným
parametrom na informatívnym štítku prístroja.
Prístroj zapájajte iba do uzemnenej zásuvky, ktorá zodpovedá miestnym normám.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Pokiaľ je prístroj alebo prívodný kábel poškodený, nikdy sa ho nesnažte opraviť
sami doma. Vždy ho zverte odbornému servisu DOMO, ktorý ho prezrie a
prípadne opraví.
Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom, nesmiete nikdy potápať kábel,
sieťovú zástrčku alebo samotný prístroj do vody alebo iných tekutín.
Kratšie prívodný kábel je vyrábaný zámerne, aby sa znížilo riziko zakopnutia či strhnutí prístroja zo stola. Nepoužívajte predlžovacie káble.
Vždy prívodný kábel kompletne odmotajte, aby sa predišlo prehrievaniu tohto kábla.
Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel
do styku s horúcimi plochami.
Prívodný kábel nikdy nesmie byť pod prístrojom ani omotaný okolo neho.
49
DO958T
Neumiestňujte prístroj v blízkosti el. sporákov či rúr, ani na miestach kde je zvýšené teplo.
Neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani horľavých materiálov.
Nikdy neťahajte za kábel, vždy odpájajte priamo ťahom za pevnú zástrčku.
Ak je prístroj vlhký alebo ešte mokrý od čistenia, nikdy ho nepoužívajte.
Zanedbaná údržba a nečistoty môžu viesť ku skrátenej životnosti prístroja. Pri
extrémnej nečistote dokonca hrozí riziko požiaru.
Prístroj nestavajte na povrchy, ktoré môžu byť poškodené teplom / parou.
Prístroj vždy používajte na stabilnom, rovnom, suchom mieste.
Vždy používajte podľa odporúčaného návodu. Výrobca ani predajca nie je
schopný znášať vzniknuté riziko z dôvodu zlého použitia.
POZOR: Nikdy prístroj prekrývať. Hrozí riziko požiaru.
POZOR: Nikdy sa nesnažte vyťahovať toasty pomocou ostrých železných predmetov.
Zaistite, aby plátok chleba nebol príliš tenký a neprichytil sa. Nikdy chlieb
nebaľte do žiadnej fólie ani alobalu. Príliš tenký a pripálený chlieb môže spôsobiť požiar.
POZOR: Vždy kontrolujte, aby sa chlieb nepiekli príliš dlho. Pri spálení hrozí riziko požiaru.
NÁVOD SI USCHOVAJTE PRE NESKORŠIU NAHLIADNUTIU
ČASTI
1. Posunovač chleba
2. Nastavenie
stupňa opečenia
3. Prerušenie
1
7
opekania
4. Rozohriatie
5. Rozmrazenie
2
6. Tácka na omrvinky
7. Gril štrbiny
3 4 5 6
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Pred prvým použitím prístroja odlepte všetky propagačné a ochranné polepky. Povrch prístroja utrite vlhkou handričkou a potom osušte.
2. Najprv hriankovač spustite iba bez chleba a nechajte ho vypáliť. Posunovač zatiahnite dole a stupeň opečenia nastavte na maximum. Takto vypálite prípadné nečistoty, ktoré sa tam mohli dostať pri preprave. Počas tohto vypaľovanie je možné, že sa objaví dym a bude cítiť zápach.
50
www.domo-elektro.be
DO958T
POUŽITIE
1. Na pečenie: zapojte prístroj do el. siete.
2. Vyberte požadovaný stupeň opečenia a vložte chlieb do štrbín.
3. Posunovač stlačte nadol až sa zacvakne. Posunovač zostane dole a bude svietiť
tlačidlo “PRERUŠENIE”. Teraz sa hriankovač začne nahrievať a opekať. Chlieb je automaticky vycentrovaný do stredu štrbiny.
4. Po uplynutí nastaveného času sa upečený chlieb automaticky vysunie a prístroj prestane hriať. Pre lepšiu vybratí je možné si chlieb ešte viac vyzdvihnúť pomocou ručného nadvihnutie posunovača.
POZOR: Nikdy do prístroja nestrkajte ostré kovové predmety.
5. Pomocou tlačidla “PRESTÁVKA” je možné opekania prerušiť.
6. Prístroj má tiež možnosť rozmrazovania. Pokiaľ chcete rozmrazovať, stlačte
ROZMRAZOVANIE. Tlačidlo sa rozsvieti. Prístroj bude hriať menej a dlhšiu dobu. Po dokončení procesu sa chlieb automaticky vysunie von. Podsvietenie tlačidla zhasne.
7. Ak chcete už opečený chlieb len rozohriať, môžete použiť funkciu REHEAT. Vložte chlieb a posunovač stlačte dole. Tlačidlo REHEAT sa rozsvieti. Žiadne zmeny v nastavení opečenie tento proces ani jeho dĺžku neovplyvní. Po ukončení sa chlieb automaticky vysunie a prístroj prestane hriať.
ČISTENIE HRIANKOVAČA A TÁCKE NA OMRVINKY
Pred čistením vypojte prístroj z el. siete
Celý prístroj utrite vlhkou handričkou a potom dôkladne osušte. Nikdy
nepoužívajte Drňa čistidlá.
Nikdy na čistenie vnútorného priestoru nepoužívajte ostré kovové predmety (vidličku atď …) Mohlo by to poškodiť vykurovacie telesá.
Pred čistením tácke na omrvinky nechajte prístroj celkom vychladnúť. Tácka vytiahnite, vysypte a utrite vlhkou handričkou. Pred opätovným vložením do hriankovača musí byť tácka dokonale suchý.
51
Webshop
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
BESTELLEN SIE
Original-Zubehör
die Domo
und -Ersatzteile
online über:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
webshop.domo-elektro.be
of scan hier:
ou scannez ici:
oder hier scannen:
or scan here:
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
Loading...