Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Required for R32/R290 Refrigerant only
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NLNederlands3
FRFrançais7
DEDeutsch11
ENEnglish15
ESEspagnol19
ITItaliano23
CZČeština27
SKSlovenčina31
Page 3
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
www.domo-elektro.be
DO9223W
3
Page 4
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van
hete onderdelen en dek het toestel niet af.
· Raak geen hete oppervlakken aan, gebruik de voorziene handvatten.
· Dit toestel mag niet in water of in een andere vloeistof gezet worden.
· Gebruik het toestel nooit dichtbij ontvlambare materialen of hete ovens.
· Zorg ervoor dat de lucht vrij kan circuleren rondom het toestel.
· Wanneer het toestel gevallen en/of beschadigd is, laat het dan herstellen door een professional.
· Gebruik geen scherpe voorwerpen om resten te verwijderen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is.
· Gebruik het toestel nooit met natte handen.
· Zet het toestel op een droge, vlakke ondergrond.
· Trek altijd de stekker uit het stopcontact als je het toestel schoonmaakt. Laat in dit geval het toestel
ook volledig aoelen.
· Kijk regelmatig het stroomsnoer na op beschadigingen. Laat het nooit over de rand van de tafel
hangen of in contact komen met hete oppervlakken.
· Gebruik het toestel enkel binnenshuis.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
1. Handvat
2. Bakplaten
3. Indicatielampje ‘aan/uit’
4. Indicatielampje ‘klaar voor gebruik’
5. Opvangschaal
1
2
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
· Wrijf de binnen- en buitenkant van het toestel schoon met een zachte, droge doek.
4
DO9223W
3
4
5
4
Page 5
· Bij het eerste gebruik van het toestel kan er een lichte rook en geur van de bakplaten komen. Dit is
normaal. Eet uit hygiënisch oogpunt de allereerste wafels die je met dit toestel bakt niet op, maar gooi
ze weg.
GEBRUIK
1. Steek de stekker in het stopcontact. Het rode indicatielampje zal aangaan om aan te geven dat het
toestel ingeschakeld is. Het toestel zal beginnen opwarmen.
2. Als het toestel op temperatuur is, gaat het groene indicatielampje branden om
aan te geven dat je kan starten met wafels bakken.
Opmerking: het indicatielampje ‘klaar voor gebruik’ zal regelmatig uit- en
aangaan omdat het toestel zichzelf continu op temperatuur zal houden.
3. Giet het wafeldeeg in de bakplaten. Doe dit gelijkmatig zodat het deeg zich goed verspreid over de
bakplaten.
4. Sluit het wafelijzer en draai het 180° met behulp van het handvat. Op deze manier wordt het deeg
gelijkmatig verspreid over de bakplaten om een uniforme wafel te bekomen. Door de draaiende
beweging zou het kunnen dat er een beetje deeg lekt uit het toestel. Zorg er daarom voor dat de
opvangschaal steeds onder het wafelijzer is geplaatst. Deze vangt overtollig deeg op.
5. Na enkele minuten draai je het wafelijzer terug 180° met behulp van het handvat.
6. Open het wafelijzer. Neem de wafel eruit als deze de gewenste bruiningsgraad heeft bekomen. Als
je de wafel liever wat langer bakt, sluit dan het wafelijzer weer en draai terug 180°. Wacht enkele
momenten en open het wafelijzer opnieuw zoals hiervoor besproken.
7. Haal de wafels voorzichtig uit het wafelijzer met een houten of hittebestendige kunststof spatel.
Gebruik nooit metalen voorwerpen, omdat deze de antiaanbaklaag van het toestel kunnen
beschadigen.
8. Om opnieuw een wafel te bakken, wacht even tot het groene indicatielampje terug oplicht om aan
te geven dat het toestel klaar is om te bakken.
9. Na aoop schakel je het toestel uit door de stekker uit het stopcontact te trekken. Laat het toestel
aoelen alvorens te reinigen.
NL
Opmerking: het wafelijzer is vergrendeld als je het 180° hebt gedraaid. Dit is wanneer de zijde met enkel
het groene indicatielampje naar boven is gedraaid. In deze positie kan je het wafelijzer niet openen. Draai
het wafelijzer terug 180° om het toestel te openen. De zijde met de twee indicatielampjes is dan naar
boven gedraaid.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Maak het toestel na elk gebruik schoon. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel
voldoende is afgekoeld. Het is gemakkelijker het wafelijzer schoon te maken als het nog een beetje
warm is.
· Maak de buitenkant en de bakplaten schoon met een zuivere, vochtige doek. Droog het toestel goed
af. Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
· De opvangschaal kan gereinigd worden in warm water met een mild detergent. Droog het onderdeel
goed af.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof.
· Berg het toestel op een vlakke, droge plaats op als je het niet gebruikt. Door het
wafelijzer te draaien, kan je het zeer compact opbergen.
www.domo-elektro.be
DO9223W
5
Page 6
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
6
DO9223W
Page 7
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
www.domo-elektro.be
DO9223W
7
Page 8
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
FR
L’appareil peut chauer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de
parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
· Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées prévues à cet eet.
· N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre milieu liquide.
· N’utilisez jamais l’appareil à proximité de matières inammables ou de fours chauds.
· Veillez à assurer une libre circulation de l’air autour de l’appareil.
· Si l’appareil est tombé et/ou abîmé, conez-en la réparation à un professionnel.
· N’utilisez pas d’objets coupants pour enlever les résidus alimentaires.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che est endommagé.
· N’utilisez jamais l’appareil si vous avez les mains mouillées.
· Posez l’appareil sur une surface plane et sèche.
· Débranchez toujours la che de l’appareil avant de le nettoyer. Dans ce cas, il convient également de
laisser l’appareil refroidir totalement.
· Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Ne le laissez jamais pendre au bord d’une table
ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
· Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur.
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage qui en est prévu.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Poignée
2. Plaques de cuisson
3. Témoin « marche/arrêt »
4. Témoin « prêt à l’emploi »
5. Bac collecteur
1
2
5
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
· Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion doux.
· Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible qu’il se dégage une légère fumée et une
odeur des plaques de cuisson. C’est normal. Ne mangez pas, de point de vue hygiénique, les toutes
premières gaufres que vous avez cuites, mais jetez-les à la poubelle.
8
DO9223W
3
4
4
Page 9
UTILISATION
1. Branchez la che dans une prise de courant. Le voyant rouge va s’allumer pour indiquer que le
gaufrier est allumé. L’appareil va commencer à chauer.
2. Lorsque l’appareil est à température, le témoin vert s’allume pour indiquer que
vous pouvez commencer à cuire des gaufres.
Remarque : le voyant « prêt à l’emploi » s’éteint et s’allume régulièrement, car
l’appareil se maintient à une température constante.
3. Versez la pâte dans les plaques de cuisson. Faites-le régulièrement pour qu’elle
soit bien répartie sur les plaques de cuisson.
4. Fermez le gaufrier et tournez-le de 180° avec la poignée. De cette façon, la pâte est répartie
uniformément sur les plaques de cuisson pour obtenir une gaufre uniforme. En raison du
mouvement de rotation, il est possible qu’un peu de pâte s’échappe de l’appareil. Vériez que le bac
collecteur est toujours placé sous le gaufrier. Il permet de recueillir l’excès de pâte.
5. Au bout de quelques minutes, retournez à nouveau le gaufrier de 180° avec la poignée.
6. Ouvrez le gaufrier. Retirez la gaufre lorsqu’elle est dorée à souhait. Si vous préférez faire cuire la
gaufre un peu plus longtemps, refermez le gaufrier et tournez-le à nouveau de 180°. Attendez
quelques instants et ouvrez à nouveau le gaufrier comme indiqué ci-dessus.
7. Retirez délicatement les gaufres du gaufrier à l’aide d’une spatule en bois ou en plastique résistant
à la chaleur. N’utilisez jamais d’objets métalliques, car ils risqueraient d’endommager le revêtement
antiadhésif de l’appareil.
8. Pour cuire la gaufre suivante, attendez que le témoin vert s’allume à nouveau pour indiquer que
l’appareil est prêt à cuire.
9. Lorsque vous avez ni, éteignez le gaufrier et débranchez la che de la prise. Laissez-le refroidir
avant de le nettoyer.
Note : le gaufrier est verrouillé lorsque vous l’avez fait pivoter de 180°. À ce moment, le côté avec
uniquement un voyant vert est tourné vers le haut. Le gaufrier ne peut pas être ouvert dans cette position.
Retournez le gaufrier de 180° pour ouvrir l’appareil. Le côté avec les deux voyants est alors tourné vers le
haut.
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Nettoyez l’appareil après chaque usage. Retirez la che de la prise de courant et attendez jusqu’à ce
que l’appareil ait susamment refroidi. Il est plus facile de nettoyer votre gaufrier, s’il est encore un
peu chaud.
· Utilisez un chion propre et humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil ainsi que les plaques de
cuisson. Essuyez bien l’appareil. N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou agressifs.
· Le bac collecteur peut être nettoyé avec de l’eau chaude et un détergent doux. Essuyez bien l’appareil.
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la che dans l’eau ou dans tout autre liquide.
· Rangez l’appareil sur un endroit égal et sec, si vous ne l’utilisez pas. En faisant pivoter
le gaufrier, vous pouvez le ranger de façon très compacte.
www.domo-elektro.be
DO9223W
9
Page 10
MISE AU REBUT
FR
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
10
DO9223W
Page 11
GARANTIE
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
DE
www.domo-elektro.be
DO9223W
11
Page 12
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen
Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
DE
· Berühren Sie die warmen Oberächen nicht und benutzen Sie die Handgrie.
· Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten gesetzt werden.
· Benutzen sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien oder Wärmequellen.
· Achten Sie darauf, dass die Luft rund um das Gerät frei zirkulieren kann.
· Sollte das Gerät gefallen sein, lassen Sie es durch einen qualizierten Fachhandel reparieren.
· Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände, um Rest zu entfernen.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt sind.
· Stellen Sie das Gerät auf einen trockenen, geraden Untergrund.
· Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät säubern möchten. Lassen Sie in
diesem Fall das Gerät auch immer erst vollständig abkühlen.
· Kontrollieren Sie in regelmässigen Abständen das Kabel auf Beschädigungen. Lassen Sie es nicht über
Tischränder hängen oder in Kontakt mit heissen Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät ausschliesslich im Haus.
· Benutzen Sie das Gerät ausschliesslich für die Dinge, wofür es entworfen wurde.
· Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haus geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
TEILE
1. Handgri
2. Backäche
3. Kontrollleuchte „Ein/Aus“
4. Kontrollleuchte „Betriebsbereit“
5. Tropfschale
1
2
5
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber entfernen.
· Wischen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts mit einem weichen Tuch ab.
· Beim ersten Gebrauch des Geräts kann von den Backplatten ein leichter Rauch und Geruch aufsteigen.
Das ist normal. Essen Sie die erste Wael, die Sie mit diesem Gerät backen, aus hygienischen Gründen
12
nicht, sondern werfen Sie diese weg.
DO9223W
3
4
4
Page 13
GEBRAUCH
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die rote Kontrollleuchte leuchtet auf, um anzuzeigen,
dass das Gerät eingeschaltet ist. Das Gerät heizt auf.
2. Wenn das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat, leuchtet die grüne
Kontrollleuchte auf, um anzuzeigen, dass Sie mit dem Backen von Waeln
beginnen können.
Hinweis: Die Kontrollleuchte „Betriebsbereit“ schaltet sich regelmäßig aus und
wieder ein, da das Gerät sich selbst auf einer konstanten Temperatur hält.
3. Füllen Sie den Waelteig gleichmäßig in die Backplatten und achten Sie darauf, dass sich der Teig
gut auf den Backplatten verteilt.
4. Schließen Sie das Waeleisen und drehen Sie es mit dem Gri um 180°. Auf diese Weise wird der
Teig gleichmäßig auf den Backplatten verteilt, um eine einheitliche Wael zu erhalten. Aufgrund
der Drehbewegung ist es möglich, dass ein wenig Teig aus dem Gerät austritt. Achten Sie deshalb
darauf, dass die Tropfschale immer unter dem Waeleisen steht. Sie fängt überschüssigen Teig auf.
5. Drehen Sie nach einigen Minuten das Waeleisen erneut mit dem Gri um 180°.
6. Önen Sie das Waeleisen. Entnehmen Sie die Wael, wenn diese den gewünschten Bräunungsgrad
erreicht hat. Wenn Sie die Wael lieber etwas länger backen möchten, schließen Sie das Waeleisen
wieder und drehen Sie es erneut um 180°. Warten Sie ein paar Augenblicke und önen Sie das
Waeleisen wieder, wie oben beschrieben.
7. Entnehmen Sie die Waeln vorsichtig mit einem Holzspatel oder einem hitzebeständigen
Kunststospatel aus dem Waeleisen. Verwenden Sie niemals Metallgegenstände, da diese die
Antihaftbeschichtung des Geräts beschädigen können.
8. Um eine weitere Wael zu backen, warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte wieder aueuchtet, um
anzuzeigen, dass das Gerät betriebsbereit ist.
9. Schalten Sie das Gerät anschließend aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen
Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
DE
Hinweis: Das Waeleisen ist verriegelt, wenn Sie es um 180° gedreht haben. Dabei weist die Seite mit
lediglich der grünen Kontrollleuchte nach oben. In dieser Position können Sie das Waeleisen nicht
önen. Drehen Sie das Waeleisen wiederum um 180°, um das Gerät zu önen. Dabei weist die Seite mit
den beiden Kontrollleuchten nach oben.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten
Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Es ist einfacher, das Waeleisen zu reinigen, wenn es noch
ein bisschen warm ist.
· Reinigen Sie das Gehäuse und die Grillplatten mit einem sauberen, feuchten Tuch. Trocken Sie das
Gerät gut ab. Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
· Die Tropfschale kann in warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Trocknen Sie das Teil gut ab.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
tauchen.
· Bewahren Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Platz auf, wenn Sie es
nicht benutzen. Die Tropfschale kann in warmem Wasser mit einem milden
Reinigungsmittel gereinigt werden. Trocknen Sie das Teil gut ab.
www.domo-elektro.be
DO9223W
13
Page 14
ENTSORGEN
DE
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
14
DO9223W
Page 15
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
www.domo-elektro.be
DO9223W
15
Page 16
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts
and don’t cover the appliance.
· Do not touch any hot surfaces, use the handles.
· Do not put the appliance in water or any other liquid.
· Do not use the appliance near any inammable materials or hot ovens.
· Make sure that the air can circulate freely around the appliance.
· Have the appliance repaired by a professional if it has been dropped and/or damaged.
· Do not use any sharp objects to remove any remains.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged.
· Do not use the appliance with wet hands.
· Place the appliance on a dry and at surface.
· Always unplug the appliance when cleaning it. Also let the appliance cool down completely.
EN
· Regularly check the cord for damage. Never let the cord hang over the edge of the table or never let it
touch hot surfaces.
· Only use the appliance indoors.
· Only use the appliance for the purpose it was made for.
· This appliance is only suitable for household use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
1. Handle
2. Baking plates
3. ‘On/o’ indicator light
4. ‘Ready to use’ indicator light
5. Collection tray
1
2
5
3
4
4
BEFORE THE FIRST USE
· Remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Wipe the inside and outside of the fryer clean with a soft cloth.
· When using the appliance for the rst time there may be a slight smell and light smoke from the
cooking plates. This is normal. For hygienic reasons, do not the rst wafers made, throw them away.
16
DO9223W
Page 17
USE
1. Plug the power cord into a socket. The red indicator light means the appliance is switched on. The
appliance will start to heat up.
2. The green indicator light means the appliance has reached the right temperature
and is ready to bake waes.
Note: The ‘ready to use’ indicator light will turn o and on regularly as the
appliance continuously maintains its temperature.
3. Pour the wae dough into the baking plates. Do this evenly so that the dough spreads well over the
baking plates.
4. Close the wae iron and use the handle to turn it 180°. This will ensure the batter is spread properly
over the surface to create evenly cooked waes. The rotating movement may cause a small amount
of batter to leak from the appliance, so always make sure to place the collection tray underneath the
wae iron before you start. This collection tray catches the excess batter.
5. After a few minutes, use the handle to turn the wae iron back 180°.
6. Open the wae iron. Remove the wae when you are happy with the result. If you prefer to bake
the wae for longer, close the wae iron again and turn it 180° again. Wait a moment and open the
wae iron once again as described above.
7. Carefully remove the waes from the wae iron with a wooden or heat-resistant plastic spatula.
Never use metal objects, as these may damage the non-stick coating of the appliance.
8. To bake another wae, wait for the green indicator light to indicate the appliance is ready to be
used again.
9. We recommend switching the appliance o immediately after use by removing the plug from the
socket. Allow the appliance to cool down before cleaning.
Note: the wae iron is locked when turned 180°. This is when the side with only the green indicator light
is turned upwards. It is not possible to open the wae iron in this position. Turn the wae iron back 180°
to open the appliance. The side with the two indicator lights is now facing upwards.
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
· Clean the appliance after each use. Unplug the electric lead and wait until the appliance has cooled
suciently. It is easier to clean your wae-maker if it’s a bit warm.
· Clean the outside and the baking sheets with a damp clean cloth. Dry the appliance o well. Never use
aggressive or abrasive cleaning agents.
· Clean the collection tray using warm water and a mild detergent and dry properly.
· Never submerge the appliance, the electric cord or the plug into water or another liquid.
· When not in use, store the appliance on a at dry surface. Turn the wae iron for
compact storage.
www.domo-elektro.be
DO9223W
17
Page 18
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
EN
18
DO9223W
Page 19
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
ES
El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las
piezas calientes y no cubra el aparato.
· No toque las supercies calientes. Utilice las asas destinadas a este n.
· No se puede meter este aparato en agua u otro líquido.
· No la utilice cerca de materiales inamables u hornos calientes.
www.domo-elektro.be
DO9223W
19
Page 20
· Asegúrese de que el aire puede circular libremente alrededor del aparato.
· Cuando el aparato se ha caído y/o ha sido dañado, conviene hacerlo reparar por un profesional.
· No utilice objetos alados para eliminar restos.
· Nunca utilice el aparato, cuando el cordón o el enchufe está dañado.
· Nunca utilice el aparato con las manos mojadas.
· Pose el aparato en un subsuelo seco y plano.
· Siempre desenchufe el aparato, antes de limpiarlo. En este caso, también hay que dejar enfriarlo
completamente.
· Controle con frecuencia si el cordón eléctrico tiene algún daño.
Nunca deje colgarlo sobre el borde de la mesa y tenga cuidado que no entre en contacto con
supercies calientes.
· Sólo utilice el aparato al interior.
· Sólo utilice el aparato para los nes a los cuales está destinado.
· Este aparato sólo está destinado al uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PIEZAS
1. Asa
2. Placas
3. Lámpara indicadora de “encendido/apagado”
4. Lámpara indicadora “preparado para el uso”
5. Bandeja de recogida
1
2
5
ES
3
4
4
ANTES DEL PRIMER USO
· Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales.
· Frote el interior y el exterior del aparato con un paño suave.
· Al usar el aparato por primera vez puede salir un poco de humo y olor de las bandejas para hornear.
Esto es normal. Por razones higiénicas, no coma los primeros gofres preparados con este aparato,
tírelos.
USO
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. La lámpara indicadora roja se encenderá para indicar
que el aparato está encendido. El aparato empezará a calentarse.
2. Cuando el aparato haya alcanzado la temperatura correcta, se encenderá la
lámpara indicadora verde para indicar que puede empezar a preparar gofres.
Nota: la lámpara indicadora “preparado para el uso” se apagará y encenderá
regularmente, ya que el aparato se mantendrá a una temperatura constante.
3. Vierta la masa de los gofres en las placas de la gofrera. Haga esto de manera uniforme para que la
masa se distribuya bien sobre las placas de la gofrera.
4. Cierre la gofrera y gírela 180° con ayuda del mango. De esta manera, la masa se repartirá
uniformemente en las planchas para obtener un gofre uniforme. Debido al movimiento de rotación,
20
DO9223W
Page 21
es posible que salga un poco de masa del aparato. Por lo tanto, asegúrese de que la bandeja de
recogida siempre se coloca debajo de la gofrera. Esta bandeja recogerá el exceso de masa.
5. Pasados unos minutos, vuelva a girar la gofrera 180° con ayuda del mango.
6. Abra la gofrera. Retire el gofre cuando haya alcanzado el grado de cocción deseado. Si preere
cocinar el gofre un poco más, vuelva a cerrar la gofrera y gírela 180°. Espere un instante y vuelva a
abrir la gofrera de la manera indicada anteriormente.
7. Retire cuidadosamente los gofres de la gofrera con una espátula de madera o de plástico resistente
al calor. Nunca debe utilizar objetos metálicos, ya que estos podrían dañar la capa antiadherente del
aparato.
8. Para preparar otro gofre, espere a que la luz indicadora verde se vuelva a encender para indicar que
el aparato está preparado para el uso.
9. Cuando haya acabado, apague la gofrera retirando el enchufe de la toma de corriente. Antes de
limpiar el aparato, deje que este se enfríe.
Nota: cuando la gira 180°, la gofrera se bloquea. Esto es cuando el lado que solo tiene la luz indicadora
verde se ha girado hacia arriba. En esta posición, la gofrera no se puede abrir. Para abrir el aparato vuelva
a girar la gofrera 180°. Al hacer esto, el lado con las dos lámparas indicadoras se habrá girado hacia arriba.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Limpie el aparato después de cada uso. Saque el enchufe de la toma de corriente y espere hasta que el
aparato se haya enfriado lo suciente. La parrilla es más fácil de limpiar mientras todavía está un poco
caliente.
· Limpie el exterior y las bandejas con un paño limpio y húmedo. Seque bien el aparato. Nunca use
productos de limpieza abrasivos o agresivos.
· La bandeja de recogida se puede lavar con agua caliente y un detergente suave. Seque bien el
componente.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Guarde el aparato en un lugar plano y seco cuando no lo use. Al girar la gofrera, esta
se puede almacenar de una manera muy compacta.
ES
www.domo-elektro.be
DO9223W
21
Page 22
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
ES
22
DO9223W
Page 23
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Attenzione: l’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
IT
L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi durante il normale utilizzo. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da superci calde e non coprire l’apparecchio.
· Non toccare le superci calde; utilizzare sempre le maniglie.
· L’apparecchio non deve essere immerso né in acqua né in nessun altro liquido.
· Non utilizzare mai l’apparecchio vicino a materiali inammabili o a forni caldi.
· Assicurarsi che vi sia una buona ventilazione intorno all’apparecchio.
· Se l’apparecchio è caduto e/o è danneggiato, farlo riparare da un professionista.
· Non utilizzare oggetti acuminati per eliminare i residui di cibo.
www.domo-elektro.be
DO9223W
23
Page 24
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati.
· Non utilizzare mai l’apparecchio con le mani bagnate.
· Posizionare l’apparecchio su una supercie asciutta e piana.
· Togliere sempre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio. Prima di pulirlo, lasciare che
l’apparecchio si rareddi completamente.
· Controllare con regolarità che il cavo non sia danneggiato. Non lasciarlo mai penzolante sul bordo del
tavolo o della cucina ed evitare che venga a contatto con superci calde.
· Utilizzare l’apparecchio solo in casa.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
· L’apparecchio è inteso solo per uso domestico.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI
COMPONENTI
1. Manico
2. Piastre
3. Indicatore luminoso “acceso/spento”
4. Indicatore luminoso “pronto per l’uso”
5. Piatto di raccolta
1
2
5
PRIMA DELL’USO
· Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali.
· Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido asciutto.
· Al primo utilizzo dell’apparecchio possono sprigionarsi un leggero fumo e odore dai piatti di cottura.
Questo è normale. Per motivi igienici, non consumare le primissime cialde preparate con questo
apparecchio e buttarle via.
IT
UTILIZZO
3
4
4
1. Inserire la spina nella presa elettrica. L’indicatore luminoso rosso si accende per indicare che
l’apparecchio è stato acceso. L’apparecchio inizia a scaldarsi.
2. Quando l’apparecchio raggiunge la giusta temperatura, si accende l’indicatore
luminoso verde per indicare che è possibile cominciare a cuocere le cialde.
Nota: l’indicatore luminoso “pronto per l’uso” si accenderà e spegnerà
regolarmente perché l’apparecchio si mantiene costantemente a temperatura.
3. Versare l’impasto per cialda sulle piastre. Farlo con cautela per consentire all’impasto di spargersi in
modo uniforme sulle piastre.
4. Chiudere la piastra per cialde e girarla di 180° usando il manico. In questo modo l’impasto si sparge
in modo regolare sulle piastre per garantire una cialda uniforme. È possibile che una piccola quantità
di impasto fuoriesca dall’apparecchio per via del movimento rotatorio. Assicurarsi quindi che il piatto
di raccolta sia sempre posizionato sotto la piastra per cialde, poiché serve per raccogliere l’impasto
in eccesso.
5. Dopo alcuni minuti, girare nuovamente di 180° la piastra per cialde usando il manico.
24
DO9223W
Page 25
6. Aprire la piastra per cialde. Estrarre la cialda se ha raggiunto il grado di doratura desiderato. Se si
preferisce cuocere ancora un po’ la cialda, richiudere la piastra per cialde e girarla di 180°. Attendere
qualche istante e riaprire la piastra per cialde come descritto sopra.
7. Rimuovere con cautela le cialde dalla piastra con una spatola in legno resistente al calore. Non usare
mai utensili in metallo, poiché possono danneggiare lo strato antiaderente dell’apparecchio.
8. Per cuocere un’altra cialda, attendere che l’indicatore luminoso verde si riaccenda indicando che
l’apparecchio è pronto per la cottura.
9. Al termine, spegnere l’apparecchio rimuovendo la spina dalla presa elettrica. Lasciar rareddare
l’apparecchio prima di pulirlo.
Nota: la piastra per cialde è bloccata quando girata di 180° (capovolta). Questo è il caso in cui il lato con
il solo indicatore luminoso verde è rivolto verso l’alto. In questa posizione non è possibile aprire la piastra
per cialde. Rigirare di 180° la piastra per cialde per aprire l’apparecchio. In questo caso il lato con due
indicatori luminosi sarà rivolto verso l’alto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. Scollegare la spina dalla presa elettrica e attendere no a
far rareddare sucientemente l’apparecchio. È più facile pulire la piastra per cialde se è ancora
leggermente calda.
· Pulire la parte esterna e le teglie con un panno pulito e umido. Asciugare bene l’apparecchio. Non
utilizzare mai detergenti abrasivi o aggressivi.
· Il piatto di raccolta può essere pulito con acqua calda e un detergente delicato. Dopo la pulizia,
asciugare bene il componente.
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
· Riporre l’apparecchio su una supercie piana in un luogo asciutto quando non lo si
usa. Girandola, la piastra per cialde può essere riposta in modo molto compatto.
www.domo-elektro.be
IT
25
DO9223W
Page 26
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
26
IT
DO9223W
Page 27
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06
Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní
pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
www.domo-elektro.be
DO9223W
CZ
27
Page 28
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou
pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
· Upozornění: Tento přístroj nelze použít s externím časovačem nebo žádným dálkovým ovladačem.
Spotřebič může být během používání horký. Přívodní kabel držte mimo horké části a
spotřebič nezakrývejte.
· Nedotýkejte se žádných horkých povrchů, vždy použijte rukojeti.
· Spotřebič neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.
· Nepoužívejte spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů nebo horké trouby.
· Zajistěte, aby okolo přístroje mohl volně cirkulovat vzduch.
· Pokud Vám přístroj upadne nebo se viditelně poškodí, tak ho nechte překontrolovat/opravit odborným
proškoleným servisem.
· K odstranění zbytků nepoužívejte žádné ostré předměty, které by mohly poškodit nepřilnavou vrstvu.
· Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je poškozena přívodní šňůra nebo zástrčka.
· Nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama.
· Umístěte spotřebič na suchý a rovný povrch.
· Při čištění vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě. Také nechte spotřebič zcela vychladnout.
· Pravidelně kontrolujte přívodní kabel, zda není poškozen. Nikdy nenechávejte přívodní kabel viset přes
hrany stolu a nikdy ho nenechte, aby se dotýkal horkých povrchů.
· Spotřebič používejte pouze ve vnitřních prostorech.
· Spotřebič používejte pouze pro účely, pro které byl vyroben.
· Tento spotřebič je vhodný pouze pro domácí použití.
TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
ČÁSTI
1. Rukojeť
2. Pečící desky
3. Kontrolka spínače on/o
4. Kontrolka nahřátí
5. Tácek pro odkap
1
2
5
CZ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
· Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky.
· Vnější i vnitřní prostory přístroje otřete vlhkým hadříkem.
· Při prvním použití se může z přístroje lehce kouřit a být cítit dým . Toto je naprosto v pořádku a je to
způsobeno vypalováním možných nečistot či zbytků maziv z výroby. Po chvíli by samozřejmě měl být
28
DO9223W
3
4
4
Page 29
provoz normální. Doporučujeme první upečené vae z nového přístroje vyhodit a konzumovat až další
upečené.
POUŽITÍ
1. Přívodní kabel zapojte do el. zásuvky. Svítící červená kontrolka značí, že je přístroj zapnutý a přístroj
se automaticky začne nahřívat.
2. Zelená kontrola se rozsvítí ve chvíli, kdy je přístroj už nahřátý na přednastavenou
teplotu. V ten moment můžete začít péct vae.
Poznámka: Zelená kontrolka „ready to use“ se během procesu bude zhasínat
a rozsvěcet dle toho, jak sepíná a vypíná termostat, aby udržel stále stejnou
teplotu.
3. Připravené těsto rovnoměrně nalijte na předehřáté pečící desky. Dbejte na to, aby těsta nebylo moc
a nepřetékalo přes okraje.
4. Zavřete horní víko vaovače a pomocí rukojeti jej otočte o 180°. Tím se zajistí, že se těsto hezky
rozprostře po povrchu a vytvoří rovnoměrné vae. Při otáčení se může stát, že z boku vaových
desek vyteče malé množství těsta. Proto vždy před začátkem pečení vložte pod vaovač sběrný
tácek pro odkap. Těsto na vae je s kypřícím práškem a při pečení kyne. Pokud do vaovače nalijete
více než je potřeba, tak bude při pečení bublat ven z desek.
5. Po několika minutách pečení opět vaovač otočte zpět.
6. Otevřete horní víko a vae zkontrolujte. Pokud jsou již vae křupavě propečené, tak je opatrně
vyjměte. Pokud si myslíte, že potřebují ještě dopéct, tak víko opět uzavřete a nechte péct dále.
7. Po dopečení (konci programu) otevřete víko a opatrně vyjměte hotové vae. Vyndavejte pomocí
dřevěného nebo plastového příslušenství. Nikdy nepoužívejte kovové předměty, které by mohly
poškodit nepřilnavý povrch desek.
8. Jestliže chcete péct další vae, tak počkejte až se znovu rozsvítí zelená kontrolka nahřátí.
9. Jakmile skončíte s pečením poslední vae, tak přístroj vypněte a vypojte z elektrické sítě. Před
čištěním nechejte přístroj dostatečně vychladnout.
Poznámka: Po otočení o 180° je vaovač zajištěn proti otevření. Tzn, pokud vaovač otočíte tak, že na
horní straně je pouze zelená kontrolka, tak vaovač nelze otevřít. Otočením zpět o 180° (tak aby na horní
straně byly obě kontrolky) dostanete vaovač do základní polohy a nyní lze otevřít.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
· Přístroj čistěte po každém použití. Před čištěním vždy odpojte přístroj od el. proudu a nechte
vychladnout. Většinou je snažší přístroj a jeho pečící desky čistit ve chvíli, kdy jsou ještě vlažné. Vnitřek
přístroje nečistěte hrubou houbičkou, ani drátěnkou, jinak poškodíte nepřilnavou vrstvu pečících
ploch!
· Povrch přístroje stačí otírat jemným hadříkem. Na otírání nepoužívejte drsná čistidla, abyste
nepoškrábali povrch přístroje.
· Tácek pro odkap omývejte vlažnou vodou a jemným mycím prostředkem, tak abyste ho nepoškrábali.
Před opětovným použitím ho důkladně osušte.
· Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiných kapalin. Hrozí riziko poranění el.
proudem.
· Přístroj skladujte na suchém a rovném místě. Pro snažší skladování vaovač můžete
složit.
www.domo-elektro.be
DO9223W
CZ
29
Page 30
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
30
CZ
DO9223W
Page 31
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,
Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
· Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
www.domo-elektro.be
DO9223W
SK
31
Page 32
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod
neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· Upozornenie: Tento prístroj nie je možné použiť s externým časovačom alebo žiadnym diaľkovým
ovládačom.
Spotrebič môže byť počas používania horúci. Prívodný kábel držte mimo horúce časti a
spotrebič nezakrývajte.
· Nedotýkajte sa žiadnych horúcich povrchov, vždy použite rukoväte.
· Spotrebič neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
· Nepoužívajte spotrebič v blízkosti horľavých materiálov alebo horúcej rúry.
· Zaistite, aby okolo prístroja mohol voľne cirkulovať vzduch.
· Pokiaľ Vám prístroj spadne alebo sa viditeľne poškodí, tak ho nechajte prekontrolovať / opraviť
odborným preškoleným servisom.
· Na odstránenie zvyškov nepoužívajte žiadne ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť nepriľnavú
vrstvu.
· Nikdy nepoužívajte prístroj, pokiaľ je poškodený prívodný kábel alebo zástrčka.
· Nepoužívajte prístroj s mokrými rukami.
· Umiestnite spotrebič na suchý a rovný povrch.
· Pri čistení vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete. Tiež nechajte spotrebič úplne vychladnúť.
· Pravidelne kontrolujte prívodný kábel, či nie je poškodený. Nikdy nenechávajte prívodný kábel visieť
cez hrany stola a nikdy ho nenechajte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
· Spotrebič používajte len vo vnútorných priestoroch.
· Spotrebič používajte len na účely, pre ktoré bol vyrobený.
· Tento spotrebič je vhodný iba pre domáce použitie.
TENTO NÁVOD SI USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE NAHLIADNUTIE
32
SK
DO9223W
Page 33
ČASTI
3
1. Rukoväť
2. Pečicie dosky
3. Kontrolka spínača on / o
4. kontrolka nahriatie
5. Tácka pre odkvap
1
2
5
4
4
PRED PRVÝM POUŽITÍM
· Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky.
· Vonkajšie i vnútorné priestory prístroja utrite vlhkou handričkou.
· Pri prvom použití sa môže z prístroja ľahko fajčiť a byť cítiť dym. Toto je úplne v poriadku a je to
spôsobené vypaľovaním možných nečistôt či zvyškov mazív z výroby. Po chvíli by samozrejme mal byť
prevádzka normálne. Odporúčame prvý upečené vae z nového prístroja vyhodiť a konzumovať až
ďalšie upečené.
POUŽITIE
1. Prívodný kábel zapojte do el. zásuvky. Svietiaca červená kontrolka označuje, že je zariadenie
zapnuté a prístroj sa automaticky začne nahrievať.
2. Zelená kontrola sa rozsvieti vo chvíli, keď je prístroj už nahriaty na nastavenú
teplotu. V ten moment môžete začať piecť vae.
Poznámka: Zelená kontrolka “ready to use” sa počas procesu bude zhasínať a
rozsvecovať podľatoho, ako zopínať a vypína termostat, aby udržal stále rovnakú
teplotu.
3. Pripravené cesto rovnomerne nalejte na predhriatej rúry na dosky. Dbajte na to, aby cesta nebolo
moc a nepretekalo cez okraje.
4. Zatvorte horné veko waovače a pomocou rukoväte ho otočte o 180 °. Tým sa zabezpečí, že sa
cesto pekne rozprestrie po povrchu a vytvorí rovnomerné vae. Pri otáčaní sa môže stať, že z boku
vaových dosiek vytečie malé množstvo cesta. Preto vždy pred začiatkom pečenia vložte pod
vaovač zberný tácka pre odkvap. Cesto na vae je s kypriacim práškom a pri pečení kysne. Pokiaľ
do vaovače nalejete viac ako je potreba, tak bude pri pečení bublať von z dosiek.
5. Po niekoľkých minútach pečenia opäť vaovač otočte späť.
6. Otvorte horné veko a vae skontrolujte. Ak sú už vae chrumkavo prepečené, tak ich opatrne
vyberte. Ak si myslíte, že potrebujú ešte dopiecť, tak veko opäť uzavrite a nechajte piecť ďalej.
7. Po dopečení (konci programu) otvorte veko a opatrne vyberte hotové vae. Vyberajte pomocou
dreveného alebo plastového príslušenstva. Nikdy nepoužívajte kovové predmety, ktoré by mohli
poškodiť nepriľnavý povrch dosiek.
8. Ak chcete piecť ďalšie vae, tak počkajte až sa znova rozsvieti zelená kontrolka nahriatie.
9. Akonáhle skončíte s pečením posledný vae, tak prístroj vypnite a vypojte z elektrickej siete. Pred
čistením nechajte zariadenie dostatočne vychladnúť.
SK
www.domo-elektro.be
DO9223W
33
Page 34
Poznámka: Po otočení o 180 ° je vaovač zaistený proti otvoreniu. Tzn, ak vaovač otočíte tak, že na
hornej strane je len zelená kontrolka, tak vaovač nemožno otvoriť. Otočením späť o 180 ° (tak aby na
hornej strane boli obe kontrolky) dostanete vaovač do základnej polohy a teraz možno otvoriť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
· Prístroj čistite po každom použití. Pred čistením vždy odpojte prístroj od el. prúdu a nechajte
vychladnúť. Väčšinou je jednoduchšie prístroj a jeho dosky na pečenie čistiť vo chvíli, keď sú ešte
vlažné. Vnútro prístroja nečistite hrubou hubkou, ani drôtenkou, inak poškodíte nepriľnavú vrstvu
pečúcich plôch! Nikdy prístroj nenamáčajte do vody ani iných tekutín.
· Povrch prístroja stačí otierať jemnou handričkou. Na utieranie nepoužívajte drsná čistidlá, aby ste
nepoškriabali povrch prístroja.
· Tácka pre odkvap umývajte vlažnou vodou a jemným čistiacim prostriedkom, tak aby ste ho
nepoškriabali. Pred opätovným použitím ho dôkladne osušte.
· Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Hrozí riziko poranenia el.
prúdom.
· Pre ľahšie skladovanie vaovač môžete zložiť.
34
SK
DO9223W
Page 35
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.