Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
DO9144M
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO9144M
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na servis@domo-elektro.cz, tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
DO9144M
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO9144M
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
5
DO9144M
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
6
www.domo-elektro.be
DO9144M
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in
verband met het recycleren van dit product, neemt u best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En
vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
7
DO9144M
be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product. The packaging is recyclable. Please
treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto de recogida destinado al
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Eliminando
este producto de manera correcta, se puede evitar las
consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio
ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto.
Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la
empresa o el servicio de recogida de residuos domésticos
correspondiente o con el establecimiento dónde ha adquirido
el producto. El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera
ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
8
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
NL
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
FR
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
DE
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
DO9144M
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
EN
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
CZ
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
9
DO9144M
Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón de alimentación está dañado, tiene que
ser reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
10
www.domo-elektro.be
DO9144M
veiligheidsinstructies
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt,
moeten volgende veiligheidsinstructies in
acht genomen worden:
• Lees deze instructies zorgvuldig door.
Behoud deze handleiding om later te
raadplegen.
• Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers. Zorg ervoor dat
kinderen niet met de verpakkingsmaterialen
spelen.
• Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
11
DO9144M
• Dit toestel mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of
gebrek aan ervaring of kennis, behalve als
deze personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier door iemand
verantwoordelijk voor hun veiligheid
• Kinderen moeten in het oog gehouden
worden zodat ze niet met het toestel spelen.
• Dit toestel mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 16 jaar en personen met
een fysieke of sensoriële beperking of
mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige
manier en dat ze ook de gevaren kennen bij
het gebruik van het toestel. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. Het onderhoud
en de reiniging van het toestel mag niet
door kinderen gebeuren, tenzij ze ouder zijn
12
www.domo-elektro.be
DO9144M
dan 8 jaar en onder toezicht staan van een
volwassene.
• Houd het toestel en de voedingskabel uit het
bereik van kinderen.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en
vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan de voedingskabel om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet
hij vervangen worden door fabrikant, een
service center or gekwaliceerde personen
om ongevallen te vermijden.
• OPGELET: Om ongevallen te vermijden,
mag dit toestel niet bediend worden door een
externe bediening, zoals een externe timer, of
op een net aangesloten worden dat regelmatig
op- en afgezet wordt.
• Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
• Gebruik het toestel niet buiten.
• Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
• Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het
voltage van het elektriciteitsnet thuis.
13
DO9144M
• De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat
geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
• Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd worden bij het toestel.
• Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is,
na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is.
Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische
aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
• Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen.
• Gebruik dit toestel niet met natte handen.
• Dit toestel is voorzien met een korte voedingskabel, om het risico te
verminderen dat personen of objecten vast komen zitten of vallen over een
langere voedingskabel. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN
VERLENGKABEL.
• Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen.
• Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of
aanrecht hangen.
• Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
• Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct
gemonteerd is. Om het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet de
bediening eerst in de «OFF» of «0» positie gezet worden. Daarna mag de stekker
uit het stopcontact verwijderd worden. Trek nooit aan de voedingskabel of het
toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
• Gebruik het toestel niet als er nog water in staat of als de onderdelen nog nat zijn
na het reinigen.
• Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten.
• Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe accessoires zoals
messen. Raak de accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand gekomen
zijn in het toestel.
• Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel
drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
• Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op
uw eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan
verantwoordelijk voor geacht worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
14
www.domo-elektro.be
DO9144M
ONDERDELEN
1. Snelheidsregelaar
2. Aan-uitknop
3. Turboknop
4. Motoreenheid
5. Soepstaaf
6. Klopper
7. Hakmachine
a. Deksel
b. Mes
c. Kom
8. Maatbeker
1
7
2
3
68
a
4
b
5
c
VOOR GEBRUIK
1. Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
2. Reinig de staafmixer voor gebruik. Zie rubriek «Reiniging».
GEBRUIK
Soepstaaf
De soepstaaf is geschikt voor het maken van sauzen, soepen, mayonaise, babyvoeding,
milkshakes en andere gemixte voeding.
Opgelet: mix geen voedsel zonder vloeistof toe te voegen.
1. Zet de soepstaaf op de motoreenheid en draai in tegenwijzerzin zodat ze vast
klikt.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Zet de mixer recht in de kom met ingrediënten. Hou de mixer niet schuin om
spatten te vermijden.
4. Kies de snelheid met de snelheidsregelaar en druk op de aan/uit-knop om te
mixen. Houd deze ingedrukt. Je kan de snelheid ook aanpassen tijdens het mixen
met de snelheidsregelaar. Of druk op de turboknop om meteen met volle snelheid
te mixen.
Opgelet: mix niet langer dan 1 minuut aan een stuk.
5. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. Verwijder de soepstaaf door deze
te draaien in wijzerzin.
Klopper
De klopper is geschikt voor het opkloppen van eiwit, slagroom, kant-en-klare
15
DO9144M
desserten,...
1. Zet de klopper op de motoreenheid en draai in tegenwijzerzin zodat deze vast
klikt.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Zet de klopper recht in de kom met ingrediënten. Hou deze niet schuin om spatten
te vermijden.
4. Kies de snelheid met de snelheidsregelaar en druk op de aan/uit-knop om te
kloppen. Houd deze ingedrukt. Je kan de snelheid ook aanpassen tijdens het
kloppen met de snelheidsregelaar. Of druk op de turboknop om meteen met volle
snelheid te kloppen.
Opgelet: gebruik de klopper niet langer dan 1 minuut aan een stuk.
5. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. Verwijder de klopper door deze te
draaien in wijzerzin.
Hakmachine
De hakmachine is geschikt voor het hakken van verschillende soorten voeding.
Verwijder, bij het hakken van vlees, alle botten. Snij het vlees vooraf in kleinere
stukken. De maximum hoeveelheid vlees dat je kan mixen is 200 g.
1. Plaats de hakmachine op een vlak oppervlak. Plaats het mes op de ijzeren pin van
de kom van de hakmachine.
2. Voeg het voedsel toe.
3. Zet het deksel op de hakmachine. Plaats de motoreenheid bovenop het deksel en
draai deze in tegenwijzerzin zodat deze vastklikt.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Kies de snelheid met de snelheidsregelaar en druk op de aan/uit-knop om te
hakken. Houd deze ingedrukt. Je kan de snelheid ook aanpassen tijdens het
hakken met de snelheidsregelaar. Of druk op de turboknop om meteen met volle
snelheid te hakken.
Opgelet: hak niet langer dan 1 minuut aan een stuk.
6. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. Verwijder de motoreenheid van de
hakmachine door deze te draaien in wijzerzin.
REINIGING
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer het toestel te reinigen.
• Dompel de motoreenheid nooit onder in water. Wrijf de motoreenheid uitsluitend
schoon met een vochtige doek.
• Let op: na het verwerken van erg zout voedsel moeten de messen meteen
afgespoeld worden.
• Verwijder de motoreenheid van het gebruikte accessoire. Spoel het accessoire
af onder stromend water. Dompel dit niet onder in water. Gebruik ook geen
schurende middelen of deteregent.
• Droog alles grondig. Wees voorzichtig: de messen zijn erg scherp.
16
www.domo-elektro.be
DO9144M
CONSIGNES DE SECURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent
être respectées lors de l’utilisation de tout
appareil électrique:
• Lisez ces consignes très attentivement. Conservez
ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
• Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec les matériaux d’emballage.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
• Coin-cuisine du personnel dans les commerces,
les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
• Fermes
• Chambres d’hôtel ou de motel et autres
environnements à caractère résidentiel
• Chambres d’hôtes ou comparables
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes
(y inclus les enfants) présentant un handicap physique
ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances, sauf si ces
personnes sont sous surveillance ou qu’elles ont reçu
des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en
17
DO9144M
toute sécurité, par une personne responsable de leur
sécurité.
• Les enfants doivent être sous surveillance, an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel,une capacité
mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes
soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute
sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés à son
utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet
appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils
sont âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un
adulte.
• Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de
portée des enfants.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi
qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant
de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les
boutons en position « arrêt » et débranchez l’appareil
en saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le
cordon pour retirer la che de la prise.
• En cas de dégâts au cordon d’alimentation, celuici doit être remplacé par le fabricant, un centre de
services ou une personne qualiée, an d’éviter tout
accident.
18
www.domo-elektro.be
DO9144M
• ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil
ne peut pas être actionné via une commande externe
comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un
réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension.
• Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
• Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique de votre domicile.
• Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant
placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
• N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque
l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après
vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle,
réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer
cet appareil vous-même.
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou
tout autre liquide. Ceci an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
• Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que
des personnes ou objets s’enroulent dans le cordon ou tombent à cause de ce
dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE
ÉLECTRIQUE.
• Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre
autour de celui-ci.
• Ne branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant qu’après être sûr
que l’appareil soit correctement monté. Pour débrancher l’appareil, la commande
doit être préalablement placée en position « OFF » ou « 0 ». Après quoi, la che
électrique peut être retirée de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher.
• N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont
encore humides après leur nettoyage.
• N’utilisez jamais l’appareil à vide.
• Soyez extrêmement prudent en saisissant les accessoires tranchants, tels les lames.
Ne saisissez les accessoires que lorsqu’ils sont à l’arrêt complet dans l’appareil.
19
DO9144M
• Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être
fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
• Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces règles sont à vos
propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent,
dans ce cas, en être tenus pour responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT
ÉLÉMENTS
1. Régulateur de vitesse
2. Bouton marche/arrêt
3. Bouton Turbo
4. Bloc-moteur
5. Mixeur plongeur
6. Fouet
7. Hachoir
a. Couvercle
b. Lame
c. Bol
8. Verre gradué
1
7
2
3
68
a
4
b
5
c
AVANT UTILISATION
1. Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les
éventuels autocollants promotionnels.
2. Nettoyez le mixeur-plongeur avant de l’utiliser. Voir chapitre « Nettoyage »
UTILISATION
Mixeur plongeur
Le mixeur convient à la préparation de sauces, potages, mayonnaises, repas pour
bébés, milk-shakes et autres aliments mixés.
Attention: ne mixez pas d’aliments sans y avoir ajouté un liquide.
1. Emboîtez l’embout mixeur sur le bloc-moteur en le faisant tourner dans le sens
antihoraire jusqu’au déclic.
2. Branchez l’appareil.
3. Placez le batteur verticalement dans le bol contenant les ingrédients. Pour éviter
les éclaboussures, ne tenez pas le batteur incliné.
4. Choisissez la vitesse avec le régulateur de vitesse et appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour mixer à la vitesse sélectionnée. Maintenez-le enfoncé. Vous
pouvez également régler la vitesse tout en mixant vos aliments, en utilisant le
20
www.domo-elektro.be
DO9144M
régulateur de vitesse.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton Turbo pour mixer tout de suite à pleine
vitesse.
Attention: Ne mixez pas pendant plus de 1 minute d’aflée.
5. Après utilisation, débranchez l’appareil. Retirez l’embout mixeur en le faisant
tourner dans le sens horaire.
Fouet
La batteur convient pour battre des blancs d’œufs, de la crème fraîche, des desserts
préparés, ...
1. Placez le batteur sur le bloc-moteur et faites-le tourner dans le sens antihorlogique
jusqu’à encliquetage.
2. Branchez l’appareil.
3. Placez le batteur verticalement dans le bol contenant les ingrédients. Pour éviter
les éclaboussures, ne tenez pas le batteur incliné.
4. Choisissez la vitesse avec le régulateur de vitesse et appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour actionner le batteur. Maintenez-le enfoncé. Vous pouvez
également régler la vitesse, à l’aide du régulateur de vitesse, pendant
le fonctionnement du batteur. Ou enfoncer le bouton Turbo pour battre
immédiatement à pleine vitesse.
Attention : n’utilisez pas le batteur plus d’1 minute sans interruption.
5. Après utilisation, débranchez l’appareil. Retirez le batteur en le faisant tourner
dans le sens horlogique.
Hachoir
Le hachoir convient pour hacher différentes sortes d’aliments. Enlevez tous les os
lorsque vous hachez de la viande. Coupez préalablement la viande en morceaux plus
petits. La quantité maximale de viande que vous pouvez hacher est de 200 g.
1. Placez le hachoir sur une surface plane. Placez la lame sur l’axe métallique du bol
du hachoir.
2. Ajoutez les aliments.
3. Posez le couvercle sur le hachoir. Placez le bloc-moteur au-dessus du couvercle et
faites-le tourner dans le sens antihorlogique jusqu’à encliquetage
4. Branchez l’appareil.
5. Choisissez la vitesse avec le régulateur de vitesse et appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour actionner le hachoir. Maintenez-le enfoncé. Vous pouvez
également régler la vitesse tout en hachant vos aliments, en utilisant le régulateur
de vitesse. Ou enfoncer le bouton Turbo pour hacher immédiatement à pleine
vitesse.
Attention : ne hachez pas pendant plus d’1 minute sans interruption.
6. Après utilisation, débranchez l’appareil. Retirez le bloc-moteur du hachoir en le
faisant tourner dans le sens horlogique.
21
DO9144M
NETTOYAGE
• Tirez toujours la che hors de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
• N’immergez jamais le bloc-moteur dans l’eau. Nettoyez le bloc-moteur
uniquement avec un chiffon humide.
• Attention: si vous avez préparé un aliment contenant beaucoup de sel, il convient
de rincer immédiatement les lames de l’appareil.
• Retirez le bloc-moteur de l’accessoire utilisé. Rincez l’accessoire à l’eau courante.
Ne l’immergez jamais dans l’eau. N’utilisez pas des produits abrasifs ou des
détergents pour nettoyer le pied mixeu.
• Séchez soigneusement l’ensemble. Soyez prudent: les lames sont très aiguisées.
22
www.domo-elektro.be
DO9144M
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden,
müssen folgende Sicherheitshinweise
beachtet werden:
• Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und möglichen
Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien
spielen.
• Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im
Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
• Küchenbereich für Mitarbeiter von
Geschäften, Büros und anderen
ähnlichen beruichen Umfeldern.
• Bauernhöfe
• Hotel- und Motelzimmer und andere
Bereiche mit wohnungsähnlichem
Charakter
• Gästezimmer oder Ähnliches
23
DO9144M
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn,
diese Personen beaufsichtigt werden oder sie
eine Anleitung zur sicheren Verwendung des
Geräts von einer Person erhalten haben, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein
Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
• Diese Gerät darf von Kindern ab 16
Jahren und Menschen mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet
werden, dass diese Personen beaufsichtigt
werden oder sie eine Anleitung zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des
Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Wartung und
24
www.domo-elektro.be
DO9144M
Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder
ausgeführt werden, außer diese sind älter als
8 Jahre und werden von einem Erwachsenen
beaufsichtigt.
• Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb
der Reichweite von Kindern zu bewahren.
• Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder
abmontiert werden und vor der Reinigung.
Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“
und ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst
aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker
nie am Netzkabel aus der Steckdose.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte
es, um Unfälle auszuschließen, durch den
Hersteller, den Kundendienst oder eine
qualizierte Person ersetzt werden.
• ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen
sollte das Gerät nicht mit einem externen
Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen
Timer oder an einen Stromkreislauf
angeschlossen werden, der regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
25
DO9144M
• Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
• Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem
des Stromnetzes übereinstimmt.
• Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß
den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
• Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät
in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische
Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen
Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen
und Feuer.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu
vermeiden, dass Personen oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel
hängenbleiben oder darüber fallen. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN
FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
• Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu
vermeiden.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen
Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, nachdem der Stecker
korrekt montiert wurde. Um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen, muss
der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder „0“-Position gestellt werden.
Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie
am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser darin bendet oder
wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
• Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen Zubehörteilen, wie Messern,
vorsichtig. Fassen Sie die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
• Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts
drastisch verringern und eine Gefahrensituation verursachen.
• Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht
werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der
Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
26
www.domo-elektro.be
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
DO9144M
BESTANDTEILE
1. GeschwindigkeitsStufenschalter
2. Ein-/Ausknopf
3. Turboknopf
4. Antriebsteil
5. Suppenmixstab
6. Flachrührer
7. Hackgerät
a. Deckel
b. Messer
c. Schüssel
8. Messbecher
1
2
3
68
4
5
7
a
b
c
VOR GEBRAUCH
1. Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber
komplett entfernen.
2. Reinigen Sie den Stabmixer vor dem Gebrauch. Siehe dazu den Abschnitt
«Reinigung».
GEBRAUCH
Suppenmixstab
Der Suppenmixstab eignet sich für das Herstellen von Soßen, Suppen, Mayonnaisen,
Babynahrung, Milchshakes und sonstigen gemixten Nahrungsmitteln.
Achtung: Keine Nahrungsmittel ohne die Zufuhr von Flüssigkeit mixen.
1. Setzen Sie den Suppenmixstab auf das Antriebsteil und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn bis er einrastet.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Geben Sie den Mixer aufrecht in die Schüssel mit den Zutaten. Halten Sie den
Mixer nicht schräg, um Spritzen zu vermeiden.
4. Wählen Sie die Geschwindigkeit über den Geschwindigkeitsstufenschalter, und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, um mit der gewählten Geschwindigkeit zu
mixen. Halten Sie ihn gedrückt. Sie können die Geschwindigkeit während des
Mixens auch mit dem Geschwindigkeitsregler ändern.
Oder drücken Sie auf den Turbo-Schalter, um sofort mit der höchsten
Geschwindigkeitsstufe zu mixen.
27
DO9144M
Achtung: Nicht länger als 1 Minute pro Durchgang mixen.
5. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, und entfernen Sie
den Suppenmixstab,Entfernen Sie den Suppenmixstab, indem Sie diesen im
Uhrzeigersinn drehen.
Flachrührer
Der Flachrührer ist für das Aufschlagen von Eiweiß, Schlagsahne, Fertigdesserts ...
geeignet.
1. Setzen Sie den Flachrührer auf das Antriebsteil und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn bis er einrastet.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Setzen Sie den Flachrührer aufrecht in die Schüssel mit den Zutaten. Halten Sie
ihn nicht schräg, um Spritzen zu vermeiden.
4. Wählen Sie die Geschwindigkeit über den Geschwindigkeitsstufenschalter und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, um mit der gewählten Geschwindigkeit zu
rühren. Halten Sie ihn gedrückt. Sie können die Geschwindigkeit während des
Rührens auch mit dem Geschwindigkeitsregler ändern. Oder drücken Sie auf den
Turbo-Schalter, um sofort mit der höchsten Geschwindigkeitsstufe zu rühren.
Achtung: Verwenden Sie den Flachrührer nicht länger als 1 Minute am Stück.
5. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie den
Flachrührer, indem Sie diesen im Uhrzeigersinn drehen.
Hackgerät
Das Hackgerät ist für das Hacken verschiedener Lebensmittel geeignet. Entfernen Sie
beim Hacken von Fleisch alle Knochen. Schneiden Sie das Fleisch vorher in kleine
Stücke. Die maximale Menge an Fleisch, die Sie hacken können, beträgt 200 g.
1. Stellen Sie das Hackgerät auf eine ebene Fläche. Setzen Sie das Messer auf die
Antriebswelle der Schüssel des Hackgeräts.
2. Geben Sie die Lebensmittel hinein.
3. Legen Sie den Deckel auf das Hackgerät. Setzen Sie die Antriebseinheit auf den
Deckel und drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn, sodass sie einrastet.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Wählen Sie die Geschwindigkeit über den Geschwindigkeitsstufenschalter und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, um mit der gewählten Geschwindigkeit zu
hacken. Halten Sie ihn gedrückt. Sie können die Geschwindigkeit während des
Hackens auch mit dem Geschwindigkeitsregler ändern. Oder drücken Sie auf den
Turbo-Schalter, um sofort mit der höchsten Geschwindigkeitsstufe zu hacken.
Achtung: Nicht länger als 1 Minute pro Durchgang hacken.
6. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie die
Antriebseinheit des Hackgeräts, indem Sie diesen im Uhrzeigersinn drehen.
28
www.domo-elektro.be
DO9144M
REINIGUNG
• Vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Tauchen Sie das Antriebsteil auf keinen Fall in Wasser ein. Reinigen Sie das
Antriebsteil ausschließlich mit einem feuchten Tuch.
• Achtung: Nach der Verarbeitung von sehr salzigen Lebensmitteln müssen die
Klingen sofort abgespült werden.
• Entfernen Sie die Antriebseinheit vom gewählten Zubehörteil. Reinigen Sie das
Zubehör unter ießendem Wasser. Tauchen Sie es auf keinen Fall in Wasser ein.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel um der Stab zu reinigen.
• Trocknen Sie alles gründlich ab. Seien Sie vorsichtig, die Klingen sind sehr
scharf.
29
DO9144M
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be taken,
including the following:
• Read all instructions carefully. Keep this
manual for future reference.
• Make sure all packaging materials and
promotional stickers have been removed
before using the appliance for the rst time.
• Make sure children cannot play with the
packaging material.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
• farm houses;
• by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
• bed and breakfast type environments.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
30
www.domo-elektro.be
DO9144M
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children
aged from 16 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children younger than 16 years.
• The appliance must be disconnected from
its power source when not in use, during
service and when replacing parts. Allow to
31
DO9144M
cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
• CAUTION: In order to avoid a hazard this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
• Never leave the appliance unattended while it is functioning.
• Do not use or store this appliance outdoors.
• Do not use this appliance for other than intended use.
• Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
• The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
• Only use the utensils delivered with the appliance.
• Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance
to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
• To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquid.
• Do not operate the appliance with wet hands.
• A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
• Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
• Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
• Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
• Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall
32
www.domo-elektro.be
outlet. To disconnect, turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug
from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
• Do not use the appliance if there is any water in it or the parts are still wet after
cleaning.
• Do not use the appliance without ingredients.
• Handle with great care when using sharp accessories like knives. Only touch the
accessories when they stopped moving inside the appliance.
• Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
• Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
DO9144M
PARTS
1. Speed control
2. On/off button
3. Turbo button
4. Motor unit
5. Mixer
6. Beater
7. Chopper
a. Lid
b. Knife
c. Bowl
8. Measuring cup
1
2
3
68
4
5
7
a
b
c
BEFORE USE
1. Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
2. Clean the stick mixer before use. See chapter «Cleaning»
USE
Mixer
The mixer is suited for making sauces, soups, mayonnaise, baby food, milkshakes and
other mixed foods.
Caution: do not mix food without adding any liquid.
1. Attach the mixer to the motor unit. Turn it anti-clockwise and make sure it clicks
into place.
2. Plug in the appliance in the wall socket.
3. Place the mixer upright in a bowl with ingredients. Do not hold the mixer in an
angle to avoid splashes.
33
DO9144M
4. Select a speed with the speed control and press the on/off button to mix with the
selected speed. Hold the button pressed. You can adjust the speed during mixing
with the speed control. Or press the turbo button to start mixing immediately at
full speed.
Caution: do not mix for longer than 1 minute continuously.
5. After use, unplug the appliance. Remove the mixer by turning the mixer
clockwise.
Beater
The beater is suitable for beating egg whites, whipping cream, instant desserts, etc.
1. Place the beater on the motor unit and rotate it counterclockwise until it clicks.
2. Put the plug in the outlet.
3. Place the beater directly in the bowl with ingredients. To avoid spattering, do not
hold it slanted.
4. Select the speed with the speed controller and press the on/off button to beat.
Keep it pressed in. It is also possible to adjust the speed with the speed controller
while beating. Or push the turbo button to beat at full speed immediately.
Caution: do not use the beater for longer than 1 minute at a time.
5. When nished, pull the plug from the outlet. Remove the beater by rotating it
clockwise.
Chopper
The chopper is suitable for chopping various types of food. When chopping meat,
remove all bones. Prepare the meat by cutting it into smaller pieces. The maximum
amount of meat that you can mix is 200 g.
1. Place the chopper on a at surface. Place the knife on the iron pin of the bowl of
the chopper.
2. Add the food.
3. Place the lid on the chopper. Place the motor unit on top of the lid and rotate it
counterclockwise until it clicks.
4. Put the plug in the outlet.
5. Select the speed with the speed controller and press the on/off button to chop.
Keep it pressed in. It is also possible to adjust the speed with the speed controller
while chopping. Or push the turbo button to chop at full speed immediately.
Caution: do not chop for longer than 1 minute at a time.
6. When nished, pull the plug from the outlet. Remove the motor unit of the
chopper by rotating it clockwise.
34
www.domo-elektro.be
DO9144M
CLEANING
• Always unplug the appliance before cleaning it.
• Never immerse the motor unit in water. Only wipe the motor unit clean with a
damp cloth.
• Caution: after processing really salty food the blades should be rinsed
immediately.
• Remove the motor unit from the accessory used. Rinse the accessory under
running water. Do not immerse it in water. Don’t use any abrasive or corrosive
cleaners.
• Dry thoroughly. Be careful: the blades are very sharp.
35
DO9144M
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se
deben seguir las instrucciones de seguridad
mencionadas a continuación:
• Lea detenidamente estas instrucciones.
Conserve este manual para consultarlo
posteriormente.
• Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas
promocionales. Asegúrese de que los niños
no puedan jugar con el material de embalaje.
• Este aparato es adecuado para su uso en el
ámbito doméstico y entornos similares como:
• Zona de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos
profesionales similares.
• Granjas.
• Habitaciones de hoteles y moteles, y
otros entornos de carácter residencial.
• Habitaciones de invitados o similares.
• Este aparato no puede ser utilizado
por personas (niños incluidos) con una
discapacidad física o sensorial, ni por
36
www.domo-elektro.be
DO9144M
personas con discapacidad intelectual o sin
experiencia o conocimientos, a menos que
cuenten con supervisión o que una persona
responsable de su seguridad les haya dado
instrucciones sobre el uso del aparato.
• Supervise en todo momento a los niños para
que no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de
16 años o más, personas con discapacidad
física o sensorial, o personas con capacidad
mental limitada o falta de experiencia
o conocimiento, siempre, y en tanto en
cuanto, dichas personas estén vigiladas o
hayan recibido instrucciones sobre el uso
del aparato de manera segura y conozcan
los peligros del uso del mismo. Los niños
no deben jugar con el ventilador. El
mantenimiento y la limpieza del dispositivo
no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 8 años o más y estén supervisados
por un adulto.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
• Saque el enchufe de la toma de corriente
37
DO9144M
cuando no use el aparato, antes de montar
o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Ponga primero todos los botones en posición
de apagado y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. No tire
nunca del cable de alimentación para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
• Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar accidentes, debe sustituirlo
el fabricante, un centro de reparación
autorizado o una persona cualicada.
• ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato
no debe ser controlado con un dispositivo
externo, como un temporizador externo, ni
debe conectarse a una red que se encienda y
se apague con frecuencia.
• No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
• Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
• El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe
haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos
locales.
• Solo debe utilizar los accesorios que se suministran con el aparato.
• No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado.
En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano para su inspección,
38
www.domo-elektro.be
DO9144M
reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el
aparato por su cuenta.
• Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en
cualquier otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios.
• No utilice el aparato con las manos mojadas.
• Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que
personas u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL
APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
• Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el
sobrecalentamiento del mismo.
• No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el
borde de una mesa o encimera.
• No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del
aparato.
• Solo debe introducir el cable de alimentación en la toma de corriente después
de que el aparato se haya montado correctamente. Antes de retirar el cable del
aparato de la toma de corriente, el control se debe poner en la posición «OFF» o
«0». A continuación podrá retirar el cable de la toma de corriente. Nunca tire del
aparato o del cable de alimentación para retirar el enchufe de la toma de corriente.
• No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún está
húmedas después de la limpieza.
• Nunca utilice el aparato sin ingredientes.
• Sea especialmente precavido al sujetar accesorios alados, como las cuchillas.
Solo debe tocar los accesorios cuando estos se encuentren completamente parados
en el aparato.
• Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se
reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
• Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas
son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor
pueden ser considerados responsables a este respecto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE
39
DO9144M
PIEZAS
1. Control de velocidad
2. Botón de encendido/
apagado
3. Botón turbo
4. Unidad del motor
5. Accesorio para sopa
6. Batidor
7. Picadora
a. Tapa
b. Cuchillo
c. Recipiente
8. Vaso graduado
1
7
2
3
68
a
4
b
5
c
ANTES DES PRIMER USO
1. Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de
promoción.
2. Limpie la licuadora antes de utilizarla. Consulte la sección «Limpieza».
USO
Accesorio para sopa
El accesorio para sopa es adecuado para preparar salsas, sopas, mayonesa, comida
para bebés, batidos de leche y otros alimentos batidos. Atención: no mezcle los
alimentos sin añadir ningún líquido.
1. Coloque la barra de sopa en la unidad del motor y gire hacia la izquierda hasta
que encaje.
2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
3. Mantenga la minipimer vertical en el recipiente de los ingredientes. No mantenga
la minipimer inclinada para evitar salpicaduras.
4. Ajuste la velocidad con el control de velocidad y pulse el botón de encendido/
apagado para batir a la velocidad seleccionada. Manténgalo pulsado. Durante la
mezcla también puede ajustar la velocidad con el control de velocidad.
O pulse el botón turbo para batir directamente a plena velocidad.
Precaución: No debe batir durante más de 1 minuto cada vez.
5. Después del uso, saque el enchufe de la toma de corriente. Retire la barra de sopa
girándola hacia la derecha.
40
www.domo-elektro.be
DO9144M
Batidor
El batidor es adecuado para batir claras, nata, postres preparados para usar, etc.
1. Coloque el batidor en la unidad del motor y gire hacia la izquierda hasta que
encaje.
2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
3. Mantenga el batidor vertical en el recipiente de los ingredientes. No mantenga el
batidor inclinado para evitar salpicaduras.
4. Ajuste la velocidad con el control de velocidad y pulse el botón de encendido/
apagado para batir. Manténgalo pulsado. Mientras bate también puede ajustar
la velocidad con el control de velocidad. O pulse el botón turbo para batir
directamente a plena velocidad.
Atención: no utilice el batidor durante más de 1 minuto cada vez.
5. Después de su uso, retire el enchufe de la toma de corriente. Retire el batidor
girándolo hacia la derecha.
Picadora
La picadora es adecuada para picar diferentes tipos de alimentos. Cuando pique carne
debe retirar todos los huesos. Corte la carne previamente en trozos pequeños. La
cantidad máxima de carne que puede picar es de 200 gramos.
1. Coloque la picadora sobre una supercie plana. Coloque el cuchillo sobre el
pasador de hierro del recipiente de la picadora.
2. Añada los alimentos.
3. Ponga la tapa en la picadora. Coloque la unidad del motor encima de la tapa y gire
hacia la izquierda hasta que encaje.
4. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
5. Ajuste la velocidad con el control de velocidad y pulse el botón de encendido/
apagado para picar. Manténgalo pulsado. Mientras pica también puede ajustar
la velocidad con el control de velocidad. O pulse el botón turbo para picar
directamente a plena velocidad.
Atención: no debe picar durante más de 1 minuto cada vez.
6. Después de su uso, retire el enchufe de la toma de corriente. Retire la unidad del
motor de la picadora girándola hacia la derecha.
LIMPIEZA
• Quite siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la minipimer.
• No sumerja la unidad del motor en agua. Limpie la unidad del motor sólo con un
paño húmedo.
• Atención: tras procesar alimentos muy salados las cuchillas se deben enjuagar
inmediatamente.
• Retire la unidad del motor del accesorio utilizado. Lave el accesorio con agua
corriente. No lo sumerja en agua.
• Seque todo bien.. Precaución: las cuchillas están muy aladas.
41
DO9144M
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je
potřeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření včetně následujících:
• Před zapojením přístroje a prvním použitím
důkladně pročtěte tento manuál a uchovejte
ho na pozdější nahlédnutí.
• Před prvním použitím přístroje se ujistěte,
že jste z přístroje odstranili veškeré obalové
materiály a propagační samolepky.
• Tento přístroj je určený pouze pro požití v
domácnosti, nebo v prostředí podobného
charakteru, jako například:
• kuchyně používané zaměstnanci
v obchodech, kancelářích a jiných
podobných profesních prostředích;
• hospodářské budovy a chalupy;
• hotelové a motelové pokoje a další
podobná prostředí ubytovacího
charakteru, kde jsou spotřebiče
používány ubytovanými klienty;
• ubytování s charakterem polopenze, kde
jsou spotřebiče používány ubytovanými
42
www.domo-elektro.be
DO9144M
klienty.
• Tento přístroj mohou používat i lidé se
sníženými fyzickými, smyslovými, nebo
mentálními schopnostmi, či s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pouze pokud jim je
poskytnut dohled, nebo instrukce týkající se
používání spotřebiče bezpečným způsobem a
pokud dostatečně rozumí rizikům spojeným s
použitím přístroje.
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku
od 16 let a výše pouze za předpokladu, že
jsou neustále pod dohledem. Čištění a údržbu
smí provádět pouze děti starší 8 let a pod
neustálým dohledem.
• Pokud přístroj nepoužíváte nebo se jej
chystáte rozebrat, vždy musí být vypojen z
el. sítě. Před rozebráním a čištěním nechte
přístroj důkladně vychladnout.
• Nezapojujte přístroj s poškozeným kabelem,
nebo pokud je přístroj viditelně poškozen.
Nezapojujte, pokud přístroj omylem spadl do
vody.
• Pokud máte pochybnosti o stavu přístroje,
nechte ho raději překontrolovat proškoleným
43
DO9144M
servisem. Přístroj a přívodní kabel smí být
opravován pouze v odborném servisu.
• UPOZORNĚNÍ: aby se zabránilo nebezpečí,
nesmí být přístroj zapojen na externí spínací
zařízení, jako je například časovač, nebo jiný
elektrický obvod, který pravidelně spíná a
vypíná.
• Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru.
• Nepoužívejte přístroj venku.
• Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než ke kterým je určen.
• Pečlivě zkontrolujte, zda napětí a frekvence Vaší elektrické sítě odpovídá údajům
uvedeným na typovém štítku spotřebiče. Zástrčka musí být zapojena do vhodné
zásuvky, která je nainstalována a uzemněna v souladu se všemi normami a
předpisy platnými v dané zemi.
• Používejte pouze originální příslušenství.
• Nezapojujte přístroj s poškozeným kabelem, nebo pokud je přístroj viditelně
poškozen. Nezapojujte, pokud přístroj omylem spadl do vody. Takový přístroj
vraťte zpět do autorizovaného servisu rmy DOMO, nebo jej nechte přezkoušet
v jiném odborném servisu, který se zabývá elektrickými spotřebiči. Nikdy se
nepokoušejte přístroj opravovat sami.
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
• Krátký přívodní kabel je použit záměrně, aby se snížilo riziko zakopnutí či stržení
přístroje. Nepoužívejte prodlužovací kabely.
• Odmotejte celý přívodní kabel z přístroje, aby se kabel nepřehříval.
• Přívodní kabel nesmí ležet na horkém povrchu ani viset přes ostré hrany nábytku.
• Přívodní kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani omotaný kolem přístroje.
• Vždy se předem ujistěte, že je přístroj správně sestaven, až poté zapojte do el.
sítě. Při vypojení z el. sítě nejdříve otočte všechny ovladače do polohy „0“ nebo
„OFF“, až poté vytáhněte zástrčku. Nikdy netahejte jen za přívodní kabel.
• Přístroj nepoužívejte pokud jsou jeho části ještě mokré nebo vlhké od čištění.
• Nepoužívejte přístroj ne prázdno bez zátěže.
• S přístrojem zacházejte zvláště opatrně, když používáte ostré nástavce. Na tyto
nástavce sahejte jen pokud je přístroj vypnut a v klidu.
• Zanedbaná údržba zkracuje životnost přístroje a zvyšuje riziko poranění.
• Za veškerá rizika vzniklá z nedodržením těchto pokynů a rad jsou odpovědní
uživatelé. Výrobce ani prodejce není zodpovědný za rizika poranění při
44
www.domo-elektro.be
nesprávném používání.
TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE I PRO DALŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Nastavení rychlosti
2. Hlavní spínač on/off
3. Tlačítko TURBO
4. Motorová část
5. Mixovací část
6. Šlehací metla
7. Minisekáček
a. Víko
b. Čepel
c. Nádoba
8. Odměrka
DO9144M
1
7
2
3
68
a
4
b
5
c
PŘED POUŽITÍM
1. Před prvním použitím se ujistěte, že jsou odstraněny veškeré polepy i reklamní
nálepky.
2. Mixovací nástavec před použitím důkladně očistěte (viz kapitola „čištění“)
POUŽITÍ
Mixovací část
Tento mixér je vhodný pro přípravu omáček, polévek, majonéz, dětských příkrmů,
milkshaků i jiných jídel
POZOR: Nesnažte se mixovat potraviny bez přidání tekutiny.
1. Sestavte motorovou část a mixovací nástavec. Nástavec otočte proti směru
hodinových ručiček a ujistěte se, že je dobře nasazen a drží na motorové části.
2. Přístroj zapojte do el. sítě.
3. Sestavený mixér vložte kolmo k míse s ingrediencemi. Nikdy nedržte šikmo,
neboť hrozí vylití či cáknutí.
4. Nastavte si požadovanou rychlost mixování a stiskem spínače on/off mixujte.
45
DO9144M
Spínač držte stisknutí po celou dobu mixování. Rychlost mixování můžete během
procesu upravovat. Nebo stiskem tlačítka TURBO mixovat ihned na plný výkon.
POZOR: Nemixujte déle než 1 minutu bez přerušení.
5. Po ukončení používání přístroj odpojte z el. sítě a nástavec odejměte otočením po
směru hodinových ručiček.
Šlehač
Šlehací metla je vhodná na vyšlehání vaječného bílku, smetany, nebo rozmíchání
různých instatních směsí.
1. Šlehač nasaďte na motorovou část a pootočte proti směru hodinových ručiček,
dokud neuslyšíte lehké cvaknutí.
2. Přístroj zapojte do el. sítě.
3. Mixér se šlehačem vložte kolmo do mísy se surovinami. Nedržte jej v míse pod
úhlem, jinak hrozí vycáknutí.
4. Na regulátoru rychlosti si navolte potřebnou rychlost a stiskem spinače on/off
začněte šlehat. Jedná se o pulzní spínač, takže po dobu stisku bude mixér šlehat.
Rychlost šlehání můžete měnit během mixování. Můžete také stisknout tlačítko
TURBO a šlehat rovnou na nejvyšší rychlost.
POZOR: Nedoporučujeme šlehat déle než 1 minutu bez přerušení, vždy nechte
lehce odpočinout.
5. Po ukončení šlehání vypněte a vypojte přístroj z el. sítě. Šlehací metlu sundejte z
motoru (pootočením po směru hodinových ručiček)
Minisekáček
Tento minisekáček je vhodný na sekání různých surovin. Pokud chcete sekat maso,
musí být absolutně bez kostí. Maso nakrájejte na menší kousky. V nádobě lze sekat
maximálně 200g masa najednou.
1. Minisekáček postavte na rovnou plochu. Nůž nasaďte na středovy trn nádoby
2. Vložte potraviny.
3. Nádobu minisekáčku přikryjte. Do víka nádoby nasaďte motor mixéru a zajistěte
pootočením proti směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí.
4. Přístroj zapojte do el. sítě.
5. Na regulátoru rychlosti si navolte potřebnou rychlost a stiskem spinače on/off
začněte sekat. Jedná se o pulzní spínač, takže po dobu stisku bude mixér sekat.
Rychlost sekání můžete měnit během mixování. Můžete také stisknout tlačítko
TURBO a sekat rovnou na nejvyšší rychlost.
POZOR: Nedoporučujeme sekat déle než 1 minutu bez přerušení, vždy nechte
lehce odpočinout.
6. Po ukončení přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Motor ze sekáčku sundejte
(pootočením po směru hodinových ručiček).
46
www.domo-elektro.be
DO9144M
ČIŠTĚNÍ
• Před čištěním vždy přístroj odpojte z el. sítě.
• Přístroj nikdy neponořujte pod hladinu vody. Utírejte pouze vlhkým hadříkem.
• POZOR: po mixování slanějšího jídla co nejdříve nejdříve opláchněte mixovací
čepele.
• Motor sundejte a příslušenství omyjte pod tekoucí vodou. Nikdy neponořujte
elektrické části pod vodu.. Mixovací nástavec vyjměte z mixéru a opláchněte pod
tekoucí vodou. Nástavec nemyjte pod vodou.
• Důkladně vysušte. Nepoužívejte žádné agresivní ani abrazivní čistící prostředky.
47
DO9144M
Bezpečnostné pokyny
• Pri používaní elektrických spotrebičov je
potrebné dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia vrátane nasledujúcich:
• Pred zapojením prístroja a prvým použitím
dôkladne prečítajte tento manuál a uchovajte
ho na neskoršie nahliadnutie.
• Pred prvým použitím prístroja sa uistite,
že ste z prístroja odstránili všetky obalové
materiály a propagačné samolepky.
• Tento prístroj je určený iba pre požitie v
domácnosti, alebo v prostredí podobného
charakteru, ako napríklad:
• kuchyne používané zamestnanci v
obchodoch, kanceláriách a iných
podobných profesijných prostrediach;
• hospodárske budovy a chalupy;
• hotelové a motelovej izby a ďalšie
podobné prostredie ubytovacieho
charakteru, kde sú spotrebiče používané
ubytovanými klientmi;
• ubytovanie s charakterom polpenzia,
kde sú spotrebiče používané
ubytovanými klientmi.
48
www.domo-elektro.be
DO9144M
• Tento prístroj môžu používať aj ľudia
so zníženými fyzickými, zmyslovými,
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s
nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak
im je poskytnutý dohľad, alebo inštrukcie
týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným
spôsobom a ak dostatočne rozumie rizikám
spojeným s použitím prístroja.
• Tento prístroj môžu používať deti vo veku
od 16 rokov a vyššie iba za predpokladu, že
sú neustále pod dohľadom. Čistenie a údržbu
môže realizovať iba deti staršie ako 8 rokov a
pod neustálym dohľadom.
• Pokiaľ prístroj nepoužívate alebo sa ho
chystáte rozobrať, vždy musí byť vypojený z
el. siete.
• Pred demontážou a čistením nechajte prístroj
dôkladne vychladnúť.
• Pripojenie práčky s poškodeným káblom,
alebo ak je prístroj viditeľne poškodený.
• Nezapájajte, ak prístroj omylom spadol do
vody.
• Pokiaľ máte pochybnosti o stave prístroja,
nechajte ho radšej prekontrolovať
49
DO9144M
preškoleným servisom. Prístroj a prívodný
kábel smie byť opravovaný iba v odbornom
servise.
• UPOZORNENIE: aby sa zabránilo
nebezpečenstvu, nesmie byť prístroj
zapojený na externé spínacie zariadenia, ako
je napríklad časovač, alebo iný elektrický
obvod, ktorý pravidelne spína a vypína.
• Nikdy nenechávajte spustený prístroj bez dozoru.
• Nepoužívajte prístroj vonku.
• Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na ktoré je určený.
• Starostlivo skontrolujte, či napätie a frekvencia vašej elektrickej siete zodpovedá
údajom uvedeným na typovom štítku spotrebiča. Zástrčka musí byť zapojená
do vhodnej zásuvky, ktorá je nainštalovaná a uzemnená v súlade so všetkými
normami a predpismi platnými v danej krajine.
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Pripojenie práčky s poškodeným káblom, alebo ak je prístroj viditeľne
poškodený. Nezapájajte, ak prístroj omylom spadol do vody. Takýto prístroj
vráťte späť do autorizovaného servisu rmy DOMO, alebo ho nechajte preskúšať
v inom odbornom servise, ktorý sa zaoberá elektrickými spotrebičmi. Nikdy sa
nepokúšajte prístroj opravovať sami.
• Nepoužívajte prístroj, ak máte mokré ruky.
• Krátky prívodný kábel je použitý zámerne, aby sa znížilo riziko zakopnutia či
• Odmotajte celý prívodný kábel z prístroja, aby sa kábel neprehrieval.
• Prívodný kábel nesmie ležať na horúcom povrchu ani visieť cez ostré hrany
nábytku.
• Prívodný kábel nenechávajte ležať pod prístrojom ani omotaný okolo prístroja.
• Vždy sa vopred uistite, že je prístroj správne zostavený, až potom zapojte do el.
siete. Pri vypojení z el. siete najskôr otočte všetky ovládače do polohy “0” alebo
“OFF”, až potom vytiahnite zástrčku. Nikdy neťahajte len za prívodný kábel.
• Prístroj nepoužívajte ak sú jeho časti ešte mokré alebo vlhké od čistenia.
• Nepoužívajte prístroj nie prázdno bez záťaže.
TENTO NÁVOD SI USCHOVAJTE AJ PRE ĎALŠIE NAHLIADNUTIU.
50
www.domo-elektro.be
POPIS SÚČASTÍ
1. Nastaveni rýchlosti
2. Hlavné spinac
zapnutie / vypnutie
3. Tlacitko TURBO
4. Motorová časť
5. Mixovací časť
6. Šľahacia metla
7. Minisekáčik
a. Veko
b. Čepeľ
c. Nádoba
8. Odmerka
1
7
2
3
68
4
5
PRED POUŽITÍM
1. Pred prvým použitím sa uistite, že sú odstránené všetky polepy aj
reklamné nálepky.
2. Mixovací nástavec pred použitím dôkladne očistite (viď kapitola
“Čistenie”)
DO9144M
a
b
c
POUZITI
Mixovací časť
Tento mixér je vhodný na prípravu omáčok, polievok, majonéz, detských
príkrmov, milkshakov aj iných jedál
POZOR: Nesnažte sa mixovať potraviny bez pridania tekutiny.
1. Zostavte motorovú časť a mixovací nástavec. Nadstavec otočte proti smeru
hodinových ručičiek a uistite sa, že je dobre nasadený a drží na motorovej
časti.
2. Prístroj zapojte do el. siete.
3. Zostavený mixér vložte kolmo k mise s ingredienciami. Nikdy nedržte
šikmo, pretože hrozí vyliatie či žblnknutie.
4. Nastavte si požadovanú rýchlosť mixovanie a stlačením spínača on / off
mixujte. Spínač držte stlačení po celý čas mixovania. Rýchlosť mixovanie
môžete počas procesu upravovať. Alebo stlačením tlačidla TURBO
mixovať ihneď na plný výkon.
POZOR: Nemixujte dlhšie ako 1 minútu bez prerušenia.
5. Po ukončení používania prístroj odpojte z el. siete a nástavec odoberte
51
DO9144M
otočením v smere hodinových ručičiek.
Šľahač
Šľahacia metla je vhodná na vyšľahaní vaječného bielka, smotany, alebo
rozmiešanie rôznych instantných zmesí.
1. Šľahač nasaďte na motorovú časť a pootočte proti smeru hodinových
ručičiek, pokiaľ nebudete počuť ľahké cvaknutie.
2. Prístroj zapojte do el. siete.
3. Mixér sa šľahačom vložte kolmo do misy so surovinami. Nedržte ho v
mise pod uhlom, inak hrozí vycáknutí.
4. Na regulátora rýchlosti si navoľte potrebnú rýchlosť a stlačením vypínača
on / off začnite šľahať. Jedná sa o pulzný spínač, takže po dobu stlačenia
bude mixér šľahať. Rýchlosť šľahanie môžete meniť počas mixovania.
Môžete tiež stlačiť tlačidlo TURBO a šľahať rovno na najvyššiu rýchlosť.
POZOR: Neodporúčame šľahať dlhšie ako 1 minútu bez prerušenia, vždy
nechajte ľahko odpočinúť.
5. Po ukončení šľahania vypnite a vypojte prístroj z el. siete. Metlu na
šľahanie zložte z motora (pootočením v smere hodinových ručičiek)
Minisekáčik
Tento minisekáčik je vhodný na sekanie rôznych surovín. Pokiaľ chcete sekať
mäso, musí byť absolútne bez kostí. Mäso nakrájajte na menšie kúsky. V
nádobe je možné kosiť maximálne 200g mäsa naraz.
1. Minisekáčik postavte na rovnú plochu. Nôž nasaďte na stredovom tŕň
nádoby.
2. Vložte potraviny.
3. Nádobu minisekáčku prikryte. Do veka nádoby nasaďte motor mixéra
a zaistite pootočením proti smeru hodinových ručičiek, kým nezačujete
cvaknutie.
4. Prístroj zapojte do el. siete.
5. Na regulátora rýchlosti si navoľte potrebnú rýchlosť a stlačením vypínača
on / off začnite sekať. Jedná sa o pulzný spínač, takže po dobu stlačenia
bude mixér sekať. Rýchlosť sekanie môžete meniť počas mixovania.
Môžete tiež stlačiť tlačidlo TURBO a sekať rovno na najvyššiu rýchlosť.
POZOR: Neodporúčame sekať dlhšie ako 1 minútu bez prerušenia, vždy
nechajte ľahko odpočinúť.
6. Po ukončení prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Motor zo sekáča zložte
(pootočením v smere hodinových ručičiek).
52
www.domo-elektro.be
DO9144M
ČISTENIE
• Pred čistením vždy prístroj odpojte z el. siete.
• Prístroj nikdy neponárajte pod hladinu vody. Utierajte iba vlhkou
handričkou.
• POZOR: po mixovanie slanějšího jedla čo najskôr najskôr opláchnite
mixovací čepele.
• Motor zložte a príslušenstvo umyte pod tečúcou vodou. Nikdy neponárajte
elektrické časti pod vodu. Mixovací nástavec vyberte z mixéra a opláchnite
pod tečúcou vodou. Nástavec neumývajte pod vodou.
• Dôkladne vysušte. Nepoužívajte žiadne agresívne ani abrazívne čistiace
prostriedky.