Domo DO496WK operation manual

Page 1
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
BOUILLOIRE
WASSERKOCHER
WATER KETTLE
HERVIDOR
RYCHLOVARNÁ KONVICE
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
DO496WK
PRODUCT OF
Page 2
DO496WK
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind. Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Page 3
www.domo-elektro.be
DO496WK
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra. Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación. En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste. Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Page 4
DO496WK
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na servis@domo-elektro.cz, tel. 379 422 550
4
Page 5
www.domo-elektro.be
DO496WK
Type nr. apparaat N° de modèle de l’appareil DO496WK Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name Nombre Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address Dirección Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
5
Page 6
DO496WK
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) (dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) (dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) (dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu reklamáciu včas vybaviť.
6
Page 7
www.domo-elektro.be
DO496WK
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
7
Page 8
DO496WK
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta, se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la
ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de
residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
8
Page 9
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
NL
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
FR
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be. Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
DE
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be. Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
DO496WK
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
EN
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
CZ
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland. * Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne. * Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland. * Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
9
Page 10
DO496WK
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
10
Page 11
www.domo-elektro.be
DO496WK
veiligheidsinstructies
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden:
• Lees deze instructies zorgvuldig door. Behoud deze handleiding om later te raadplegen.
• Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
• Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
11
Page 12
DO496WK
• Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, behalve als deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier door iemand verantwoordelijk voor hun veiligheid
• Kinderen moeten in het oog gehouden worden zodat ze niet met het toestel spelen.
• Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel mag niet door kinderen gebeuren, tenzij ze ouder zijn
12
Page 13
www.domo-elektro.be
DO496WK
dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door fabrikant, een
service center or gekwaliceerde personen
om ongevallen te vermijden.
• OPGELET: Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt.
• Oppervlaktes van dit toestel worden warm tijdens het gebruik. We raden aan om - buiten bij het handvat - het toestel niet aan te raken, om brandwonden te vermijden.
13
Page 14
DO496WK
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet thuis.
De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische
aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Gebruik dit toestel niet met natte handen.
Dit toestel is voorzien met een korte voedingskabel, om het risico te
verminderen dat personen of objecten vast komen zitten of vallen over een langere voedingskabel. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN VERLENGKABEL.
Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen.
Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
Plaats het toestel nooit op of in de buurt van een hete gas- of elektrische kookplaat, gootsteen of een werkende oven.
Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct gemonteerd is. Om het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet de bediening eerst in de «OFF» of «0» positie gezet worden. Daarna mag de stekker uit het stopcontact verwijderd worden. Trek nooit aan de voedingskabel of het toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Bij het koken van water is het mogelijk dat hete stoom door de lter of een andere opening naar buiten komt, daarom is het belangrijk om uw handen uit de buurt van het toestel te houden als het werkt.
Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op uw eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden.
Gebruik enkel de voedingskabel, onderzet of geïntegreerde thermostaat die bij het toestel bijgeleverd worden.
Overschrijd de MAX-indicatie niet bij het vullen van het toestel. Kokend water of
14
Page 15
www.domo-elektro.be
een andere vloeistof kan uit het toestel lopen bij gebruik.
Vul dit toestel altijd met vloeistof meer dan de MIN-indicatie en niet meer dan de MAX-indicatie zoals aangegeven op het toestel.
Wees voorzichtig om geen vloeistof te morsen op de voedingskabel.
WAARSCHUWING: Open het deksel nooit tijdens het koken van water.
OPGELET: Wees er zeker van dat het toestel uit staat voordat je het van zijn basis haalt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
DO496WK
ONDERDELEN
1. Schenktuit
2. Knop deksel
3. Handvat
4. Waterniveau-aanduiding
5. Aan/uit-schakelaar met indicatielampje
6. Basis
7. Snoeropberging onderaan de basis
8. Uitneembare lter
1
2
3
4
8
5
6
7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Kook twee keer een volle waterkoker en giet het water daarna weg alvorens de waterkoker voor de eerste keer echt te gebruiken.
DE WATERKOKER GEBRUIKEN
1. Neem de waterkoker van de basis en open het deksel door op de knop bovenaan te drukken.
2. Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid water. Zorg ervoor dat het water zich altijd tussen de minimumaanduiding (0,5 l) en de maximumaanduiding (1,7 l) bevindt.
Te weinig water zorgt ervoor dat de waterkoker zichzelf zal uitschakelen vooraleer het water kookt.
Te veel water kan overkoken en uit de tuit komen wanneer het water kookt. Vul de waterkoker dus zeker niet tot boven de
maximumaanduiding en zorg er daarom ook altijd voor dat het deksel goed is afgesloten alvorens het toestel in te schakelen.
15
Page 16
DO496WK
3. Zet de waterkoker op de basis.
4. Plaats de stekker in het stopcontact.
5. Druk op de aan/uit-schakelaar onderaan het handvat. Het indicatielampje zal gaan branden en de waterkoker zal het kookproces starten.
6. De waterkoker zal automatisch uitschakelen wanneer het water kookt. Je kan zelf op elk moment het kookproces stopzetten door de aan/uit-schakelaar naar boven te duwen.
Zorg ervoor dat de schakelaar niet gehinderd wordt en dat het deksel stevig gesloten is. De waterkoker zal niet automatisch uitschakelen wanneer de schakelaar belemmerd wordt of wanneer het deksel nog open staat.
7. Neem de waterkoker van de basis en schenk het water uit.
→ Wees voorzichtig bij het uitgieten van het water, aangezien je je
aan het kokende water of de hete stoom kan verbranden. Open het deksel niet wanneer het water in de waterkoker heet is.
8. De waterkoker zal niet opnieuw beginnen te koken totdat de schakelaar opnieuw wordt ingeschakeld. Laat het toestel 30 seconden afkoelen vooraleer de waterkoker opnieuw te openen om water te koken.
De waterkoker mag op de basis blijven staan wanneer het toestel niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat de waterkoker geen stroom krijgt wanneer hij niet in gebruik is, dus trek dan altijd de stekker uit het stopcontact.
Als je het toestel per ongeluk zonder water zou gebruiken, zal de droogkookbeveiliging het toestel automatisch uitschakelen. Wanneer dit gebeurt, laat de waterkoker dan eerst afkoelen vooraleer de waterkoker met koud water te vullen en te laten koken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact vooraleer het toestel schoon te maken. Dompel de waterkoker of het snoer nooit onder in water. Zorg er ook voor dat ze niet in contact komen met vocht.
Ontkalken
Kalk in het kraantjeswater kan ervoor zorgen dat de binnenkant van de waterkoker gaat verkleuren. Gebruik een vloeibare ontkalker of een niet-giftig schoonmaakproduct om deze afzettingen te verwijderen.
Als alternatief kan je ook het volgende doen:
1. Vul de waterkoker met 3 kopjes witte azijn en de rest water en laat dit een nacht intrekken. Kook deze vloeistof niet!
2. Giet de oplossing hierna uit. Plekken die achterblijven in de tuit kunnen verwijderd worden door er met een vochtige doek over te wrijven.
16
Page 17
www.domo-elektro.be
DO496WK
3. Vul de waterkoker met proper water, breng dit aan de kook en giet het water dan weg.
4. Herhaal dit nogmaals en de waterkoker is weer klaar voor gebruik.
Reiniging van de behuizing
De buitenkant van de waterkoker kan je reinigen met een vochtige doek of een detergent. Opgelet: Gebruik nooit schurende, bijtende of giftige schoonmaakproducten voor het schoonmaken van de behuizing.
Reiniging van de lter
Denk er aan om de lter op regelmatige basis schoon te maken. Open het deksel met de knop bovenaan het handvat. Verwijder de lter door het lipje bovenaan naar onder te duwen. Spoel de lter, en plaats deze terug.
OPBERGEN
Om het toestel compact op te bergen, kan je het snoer oprollen aan de onderzijde van de basis.
17
Page 18
DO496WK
CONSIGNES DE SECURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
• Lisez ces consignes très attentivement.
Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir
le consulter ultérieurement.
• Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des environnements comparables, tels que :
• Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements professionnels comparables
• Fermes
• Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
• Chambres d’hôtes ou comparables
18
Page 19
www.domo-elektro.be
DO496WK
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y inclus les enfants) présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, sauf si ces personnes sont sous surveillance ou qu’elles ont reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être sous surveillance,
an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel,une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par
19
Page 20
DO496WK
des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un adulte.
• Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position « arrêt » et débranchez l’appareil en
saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de la prise.
• En cas de dégâts au cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un
centre de services ou une personne qualiée, an d’éviter tout accident.
• ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension.
• Les surfaces de cet appareil s’échauffent en cours d’utilisation. Pour éviter toute brûlure, il est recommandé de ne pas toucher cet
20
Page 21
www.domo-elektro.be
DO496WK
appareil, à l’exception des poignées.
Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après
vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer
cet appareil vous-même.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou
tout autre liquide. Ceci an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que des personnes ou objets s’enroulent dans le cordon ou ne tombent à cause de ce dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson à gaz ou électrique chaude, ni sur l’évier ou un four en fonctionnement.
Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou explosifs.
Ne branchez l’appareil qu’après être sûr qu’il soit correctement monté. Pour débrancher l’appareil, la commande doit être préalablement placée en position
« OFF » ou « 0 ». Après quoi, la che électrique peut être retirée de la prise de
courant. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher.
Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Lorsque l’eau est en ébullition, il est possible que de la vapeur s’échappe par le
ltre ou une autre ouverture ; il est donc important de ne pas approcher vos mains
de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne.
Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent,
21
Page 22
DO496WK
dans ce cas, en être tenus pour responsables.
Uniquement pour bouilloires électriques, chauffe-lait et théières :
N’utilisez que le cordon d’alimentation, la base ou le thermostat intégré fournis
avec l’appareil.
Ne dépassez jamais l’indication MAX lorsque vous remplissez l’appareil. De
l’eau ou un autre liquide en ébullition pourrait s’écouler de l’appareil lors de son utilisation.
Remplissez toujours l’appareil au-delà de l’indication MIN et jamais au-delà de
l’indication MAX, telles qu’indiquées sur l’appareil.
Assurez-vous de ne pas renverser de liquide sur le cordon d’alimentation.
AVERTISSEMENT : N’ouvrez jamais le couvercle lorsque l’eau est en ébullition.
ATTENTION : Assurez-vous que l’appareil est éteint lorsque vous l’ôtez de sa
base.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Bec verseur
2. Bouton du couvercle
3. Poignée
4. Indicateur du niveau d’eau
5. Interrupteur marche/arrêt avec
témoin lumineux
6. Base
7. Rangement du câble dans la partie
inférieure de la base
8. Filtre amovible
1
2
3
4
8
5
6
7
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser véritablement la bouilloire pour la première fois, faites bouillir deux fois une bouilloire pleine et jetez ensuite l’eau dans l’évier.
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
1. Dégagez la bouilloire de sa base et ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton
situé dans sa partie supérieure.
2. Remplissez la bouilloire de la quantité d’eau souhaitée. Assurez-vous que
le niveau d’eau se situe toujours entre le repère minimum (0,5 l) et le repère maximum (1,7 l).
22
Page 23
www.domo-elektro.be
DO496WK
Si la bouilloire ne contient pas assez d’eau, elle s’éteindra d’elle-même avant que l’eau ait eu le temps de bouillir.
Si la bouilloire contient trop d’eau, de l’eau bouillante risque de déborder par le bec verseur. Ne remplissez donc jamais la bouilloire
au-delà du repère maximum et veillez toujours à bien fermer le couvercle avant de brancher la bouilloire.
3. Placez la bouilloire sur sa base.
4. Branchez la che dans une prise de courant.
5. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt sous la poignée. Le témoin lumineux doit s’allumer et la bouilloire doit commencer le processus de chauffe.
6. La bouilloire s’éteint automatiquement quand l’eau est arrivée à ébullition. Vous pouvez à tout moment arrêter vous-même le processus de chauffe en relevant l’interrupteur marche/arrêt.
→ Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement de l’interrupteur et
que le couvercle est parfaitement fermé. La bouilloire ne pourra pas s’éteindre automatiquement si un objet entrave le mouvement de l’interrupteur ou si le couvercle est resté ouvert.
7. Dégagez la bouilloire de sa base et versez l’eau chaude.
→ Soyez prudent lorsque vous versez l’eau car vous pourriez vous
brûler avec l’eau bouillante ou la vapeur brûlante. N’ouvrez pas le couvercle quand l’eau dans la bouilloire est bouillante.
8. La bouilloire ne peut pas recommencer à chauffer de l’eau tant que l’interrupteur n’a pas été renfoncé. Laissez l’appareil refroidir 30 secondes avant d’ouvrir à nouveau la bouilloire pour y faire bouillir de l’eau.
La bouilloire peut rester sur sa base lorsque l’appareil n’est pas en service.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, assurez-vous que la bouilloire n’est pas sous
tension. Songez donc à toujours débrancher la che de la prise de courant.
S’il vous arrivait malencontreusement d’utiliser l’appareil sans eau, le thermostat de sécurité désactivera automatiquement la bouilloire. Si cette situation se présente, laissez d’abord la bouilloire refroidir avant de la remplir d’eau froide et de l’utiliser pour chauffer l’eau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours la che de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. Ne
plongez jamais la bouilloire ou le cordon dans l’eau. Veillez également à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec l’humidité.
Détartrage
Le calcaire contenu dans l’eau du robinet peut entraîner une décoloration de la face intérieure de la bouilloire. Utilisez un produit détartrant liquide ou un détergent non toxique pour éliminer ces dépôts de tartre.
23
Page 24
DO496WK
En variante, vous pouvez également procéder comme suit:
1. Remplissez la bouilloire avec 3 tasses de vinaigre blanc et le reste d’eau et laissez agir toute une nuit. Ne faites pas bouillir ce mélange liquide !
2. Jetez ensuite la solution dans l’évier. Les taches encore présentes dans le bec verseur peuvent être éliminées en frottant avec un chiffon humide.
3. Remplissez la bouilloire d’eau propre, portez-la à ébullition, puis jetez l’eau dans l’évier.
4. Répétez cette dernière opération, après quoi votre bouilloire est prête à l’emploi.
Nettoyage du corps de l’appareil
Frottez la surface extérieure de la bouilloire avec un chiffon doux et humide ou avec un produit de nettoyage. N’utilisez jamais un détergent toxique. Attention: n’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques, abrasifs, en métal ou en bois pour nettoyer la surface extérieure de la bouilloire.
Nettoyage du ltre
Songez à nettoyer régulièrement le ltre du bec verseur avec un chiffon doux et humide. Le ltre peut, à cette n, être retiré du bec verseur. Replacez toujours le ltre
avant d’employer à nouveau la bouilloire électrique.
RANGEMENT
Pour ranger l’appareil de manière compacte, vous pouvez enrouler le câble dans la partie inférieure de la base.
24
Page 25
www.domo-elektro.be
DO496WK
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
• Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
• Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen:
• Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen
ähnlichen beruichen Umfeldern.
• Bauernhöfe
• Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
• Gästezimmer oder Ähnliches
25
Page 26
DO496WK
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn, diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts von einer Person erhalten haben, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
• Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Wartung und
26
Page 27
www.domo-elektro.be
DO496WK
Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer diese sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
• Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb der Reichweite von Kindern zu bewahren.
• Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es, um Unfälle auszuschließen, durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine
qualizierte Person ersetzt werden.
• ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein­und ausgeschaltet wird.
Die Oberächen dieses Geräts werden
27
Page 28
DO496WK
während des Gebrauchs heiß. Wir empfehlen zur Vermeidung von Brandverletzungen, das Gerät - außer an den Griffen - nicht zu berühren.
Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes übereinstimmt.
Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu vermeiden, dass Personen oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel hängen bleiben oder darüber fallen. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen heißen Gasherd oder ein heißes elektrisches Kochfeld bzw. in deren Nähe, nicht in eine Spüle und nicht in einen heißen Ofen.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas und explosiven Stoffen fern.
Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, wenn das Gerät korrekt zusammengebaut wurde. Um das Gerät vom Netzstrom zu trennen, muss der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder „0“-Position gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie
28
Page 29
www.domo-elektro.be
am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und zu Gefahrensituationen führen.
Beim Wasserkochen ist es möglich, dass heißer Dampf durch den Filter oder eine andere Öffnung austritt, es ist daher wichtig, die Hände beim Betrieb des Geräts von diesem fernzuhalten.
Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Benutzen Sie ausschließlich das Netzkabel und die Basis bzw. das integrierte Thermostat, die mit dem Gerät mitgeliefert werden.
Beim Befüllen des Geräts darf die Höchstfüllstandanzeige „MAX“ nicht überschritten werden. Beim Betrieb des Geräts können kochendes Wasser oder andere Flüssigkeiten austreten.
Befüllen Sie dieses Gerät immer bis oberhalb der im Gerät angegebenen Mindesfüllstandanzeige „MIN“ und nicht über die Höchstfüllstandanzeige „MAX“ hinaus.
Es ist darauf zu achten, dass keine Flüssigkeit über das Netzkabel verschüttet wird.
WARNHINWEIS: Während des Wasserkochens darf auf keinen Fall der Deckel geöffnet werden.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es von der Basis nehmen.
DO496WK
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
TEILEÜBERSICHT
1. Ausgiesstülle
2. Schalter um den Deckel zu öffnen
3. Handgriff
4. Wasserstandanzeige
5. An-/Ausschalter mit Kontrolllämp­chen
6. Basisstation
7. Kabelverstauraum am Boden der Basis
8. Ausnehmbarer Filter
1
8
6
7
29
2
3
4
5
Page 30
DO496WK
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Kochen Sie zwei Mal Wasser (bis zum maximalen Wasserstand gefüllt) und giessen Sie dieses jeweils weg, bevor Sie den Wasserkocher tatsächlich gebrauchen.
DIE BENUTZUNG DES WASSERKOCHERS
1. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und öffnen Sie den Deckel, indem Sie oben auf den dafür vorgesehenen Schalter drücken.
2. Füllen Sie den Wasserkocher mit der gewünschten Wassermenge. Stellen Sie sicher, dass sich die Wassermenge stets zwischen dem minimalen Wasserstand
(0,5 l) und dem maximalen Wasserstand (1,7 l) bendet.
Zu wenig Wasser sorgt dafür, dass sich das Gerät automatisch abschaltet, bevor das Wasser kocht
Zu viel Wasser kann dazu führen, dass das Wasser überkocht und aus der Ausgiesstülle sprudelt. Überschreiten Sie darum niemals den maximalen Wasserstand und achten Sie darauf, dass der Deckel gut geschlossen ist, bevor Sie den Wasserkocher einschalten.
3. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstation.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Schalten Sie den An-/Ausschalter unten am Handgriff an. Das Kontrolllämpchen wird erleuchten und der Wasserkocher wird den Kochprozess starten.
6. Der Wasserkocher wird sich automatisch abschalten, wenn das Wasser kocht. Sie können ebenfalls zu jeder Zeit den Kochprozess abbrechen, indem Sie den An-/ Ausschalter nach oben drücken.
→ Sorgen Sie dafür, dass der Schalter nicht blockiert wird und dass
der Deckel fest geschlossen ist. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, wenn der Schalter blockiert wird, oder wenn der Deckel offen steht.
7. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und schenken Sie das Wasser aus.
→ Seien Sie vorsichtig beim Ausgiessen desWassers, da Sie sich
am kochenden Wasser oder dem entstehenden Wasserdampf verbrennen könnten. Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Wasser im Wasserkocher erhitzt ist.
8. Der Wasserkocher wird erneut das Wasser zum Kochen bringen, bis dass der An-/ Ausschalter abgeschaltet wird. Lassen Sie das Gerät stets 30 Sekunden abkühlen, bevor Sie es wieder befüllen, um Wasser zu kochen.
Der Wasserkocher kann auf die Basisstation gestellt werden, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht an eine Stromquelle angeschlossen ist, wenn es nicht in Gebrauch ist. Ziehen Sie also bei Nicht-Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Falls das Gerät aus Versehen ohne Wasser benutzt wird, wird die
30
Page 31
www.domo-elektro.be
DO496WK
Trockenkochsicherung das Gerät automatisch abschalten. Lassen Sie in diesem Falle das Gerät erst abkühlen, bevor Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser füllen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel nicht in Wasser und stellen Sie sicher, dass es Beides nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit kommt.
Entkalken
Kalk im Trinkwasser kann verursachen, dass sich die Innenseite des Wasserkochers
verfärbt. Benutzen Sie zum Entfernen hiervon einen üssigen Entkalker oder ein
ungiftiges Reinigungsmittel.
Alternativ können Sie auch folgendermassen entkalken:
1. Giessen Sie 3 kleine Tassen Haushaltsessig in den Wasserkocher und befüllen Sie ihn mit Wasser bis kurz unter den maximalen Wasserstand. Lassen Sie diese Mischung eine Nacht ziehen. Lassen Sie den Wasserkocher mit dieser
Mischung nicht kochen!
2. Giessen Sie am nächsten Tag die Mischung weg. Sollten noch Flecken sichtbar sein können Sie diese mit einem feuchten Tuch entfernen.
3. Füllen Sie den Wasserkocher mit frischem Wasser. Bringen Sie das Wasser zum Kochen und giessen Sie es danach weg.
4. Wiederholen Sie nochmals diesen Vorgang. Danach ist der Wasserkocher wieder einsatzbereit.
Reinigung des Gehäuses
Waschen sie die Aussenseite des Wasserkochers mit einem weichen feuchten Tuch ab. Sie können hierfür ein wenig mildes Spülmittel gebrauchen. Achtung: Benutzen Sie nie aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel zur Reinigung des Gerätes.
Reinigung des Filters
Denken Sie daran den Filter in regelmässigen Abständen mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Der Filter kann hierfür aus der Tülle genommen werden. Platzieren Sie den Filter wieder dorthin, bevor Sie den Wasserkocher wieder benutzen.
VERSTAUEN
Um das Gerät kompakt verstauen zu können, können Sie das Kabel am Boden der Basis aufrollen.
31
Page 32
DO496WK
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following:
• Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
• Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed
before using the appliance for the rst time.
Make sure children cannot play with the packaging material.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
farm houses;
• by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
• bed and breakfast type environments.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
32
Page 33
www.domo-elektro.be
DO496WK
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by children from 0 year to 16 years. This appliance can be used by children aged from 16 years and above if they are continuously supervised. This appliance can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 16 years. Cleaning and user maintenance shall not be done by children.
• The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during
33
Page 34
DO496WK
service and when replacing parts. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
• CAUTION: In order to avoid a hazard this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
• The surfaces of the appliance are likely to get hot during use. It is advised not to touch the surfaces of the appliance other than the handles to avoid burns.
• Never leave the appliance unattended while it is functioning.
• Do not use or store this appliance outdoors.
• Do not use this appliance for other than intended use.
• Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
• The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
• Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
• To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
34
Page 35
www.domo-elektro.be
DO496WK
water or other liquid.
• Do not operate the appliance with wet hands.
• A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
• Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
• Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
• Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or sink, or in a heated oven.
Do not place near ammable materials, gases or explosives.
• Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall
outlet. To disconnect, turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
• Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
During boiling, hot steam may come through the lter or any other opening. Keep
hands and face at a safe distance during operation.
• Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
• Only use the connector, stand or unit with incorporated thermostat delivered with
the appliance.
Do not overll the kettle. Boiling water or other liquid may be ejected during
usage.
This appliance is operated lled at least to the minimum level and not above the
maximum level marked on the appliance.
• Do not spill any liquid on the connector.
• WARNING : Do not remove the lid while the water is boiling.
• CAUTION : Ensure that the kettle is switched off before removing it from its
stand.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
35
Page 36
DO496WK
PARTS
1. Spout
2. Button to open the lid
3. Handle
4. Water level indication
5. On/off switch with indicator light
6. Base
7. Cord storage in the bottom of the base
8. Removable lter
1
2
3
4
8
5
6
7
BEFORE THE FIRST USE
Boil a full water kettle twice and pour away the water before actually using the water
kettle for the rst time.
USING THE WATER KETTLE
1. Remove the water kettle from its base and open the lid by pressing the top button.
2. Fill the water kettle with the desired amount of water. Make sure that the water level is always higher than the minimum indication (0.5 l) and lower than the maximum indication (1.7 l).
If you have not added enough water, the water kettle will switch off before the water boils.
If you have added too much water, the boiling water could escape through the spout. That is why you should never exceed the
maximum indication when lling the kettle. Also, always make sure that the lid is properly closed before turning on the watter kettle.
3. Place the water kettle on its base.
4. Plug in the appliance.
5. Press the on/off switch at the bottom of the handle. The indicator will light up and the water kettle will start the boiling process.
6. The water kettle will automatically switch off when the water boils. You can always stop the boiling process yourself at any moment by pushing the on/off switch upward.
→ Make sure that the on/off switch is clear of obstructions and that the
lid is rmly closed. The water kettle will not switch off automatically if the switch is hindered or if the lid is still open.
7. Remove the kettle from the base and pour out the water.
Be careful when pouring the water since it is possible to burn
36
Page 37
www.domo-elektro.be
DO496WK
yourself on the boiling water or the hot steam. Do not open the lid when the water in the water kettle is hot.
8. The water kettle will not start boiling again until the switch is pressed down again. Let the appliance cool down for 30 seconds before reopening the water kettle to boil water.
The water kettle can remain on its base when the appliance is not being used.
Make sure that the water kettle does not receive any power when it is not being used, so always unplug the appliance when not in use.
If by accident you would use the kettle without water in it, the boil dry protection will automatically switch off the appliance. If this happens, let the water kettle
cool down completely before lling the kettle with cold water to start the boiling
process.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the power outlet and let it cool down completely before cleaning.
1. Never immerse the kettle, power cord or power base in water. Also make sure that these parts do not come in contact with moisture.
2. Wipe the exterior with a damp cloth, never use a chemical or abrisive cleaner.
3. Remember to clean the lter on a regular basis. Detach the lter by pressing down
the tab of the lter inside the kettle. Rince the lter and replace it after cleaning.
Descaling
Tap water may cause mineral deposits on the inside of the water kettle. Use a liquid descaler or a non-toxic cleaning product to remove this build-up. An alternate solution could be the following:
1. Fill the water kettle with 3 cups of white vinegar and add water until the kettle is full (max. level). Let this soak overnight. However, do not boil this liquid!
2. Afterwards, pour away the solution. Stains that remain in the spout can be removed by rubbing it with a damp cloth.
3. Fill the kettle with clean water, boil and pour away the water.
4. Repeat once more and the water kettle is again ready for use.
Cleaning the housing
Rub the outside of the kettle clean with a soft, damp cloth or with a mild detergent. Never use a toxic cleaning product. Caution: Do not use any chemical, metal, wooden or abrasive cleaning products to clean the outside of the water kettle.
Cleaning the lter
Remind yourself to regularly clean the lter in the spout with a soft, damp cloth. You can remove the lter from the spout to do this. Always place the lter back into
37
Page 38
DO496WK
the spout before using the water kettle.
STORAGE
To store the appliance in a compact manner, you can wind up the cord in the bottom of the base.
38
Page 39
www.domo-elektro.be
DO496WK
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación:
• Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
• Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas
promocionales. Asegúrese de que los niños
no puedan jugar con el material de embalaje.
• Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
• Zona de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos
profesionales similares.
• Granjas.
• Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
• Habitaciones de invitados o similares.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas (niños incluidos) con una discapacidad física o sensorial, ni por
39
Page 40
DO496WK
personas con discapacidad intelectual o sin experiencia o conocimientos, a menos que cuenten con supervisión o que una persona responsable de su seguridad les haya dado instrucciones sobre el uso del aparato.
• Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre, y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 8 años o más y estén supervisados por un adulto.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Saque el enchufe de la toma de corriente
40
Page 41
www.domo-elektro.be
DO496WK
cuando no use el aparato, antes de montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga primero todos los botones en posición de apagado y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación para sacar el enchufe de la toma de corriente.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar accidentes, debe sustituirlo el fabricante, un centro de reparación
autorizado o una persona cualicada.
• ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia.
Las supercies de este aparato se calientan durante el uso. Recomendamos no tocar la
supercie de este aparato, exceptuando las
asas, para evitar quemaduras.
No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
No utilice el aparato al aire libre.
Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe
41
Page 42
DO496WK
haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales.
No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano para su inspección,
reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que personas u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el sobrecalentamiento del mismo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el borde de una mesa o encimera.
No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del aparato.
No coloque nunca el aparato encima ni cerca de una placa de cocina eléctrica o de gas, un fregadero o un horno encendido.
No coloque nunca el aparato cerca de materiales inamables, gases o explosivos.
Solo debe introducir el cable de alimentación en la toma de corriente después de que el aparato se haya montado correctamente. Antes de retirar el cable del aparato de la toma de corriente, el control se debe poner en la posición «OFF» o «0». A continuación podrá retirar el cable de la toma de corriente. Nunca tire del aparato o del cable de alimentación para retirar el enchufe de la toma de corriente.
Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
Al hervir agua, es posible que salga vapor caliente a través del ltro u otra
abertura; por eso es importante mantener las manos alejadas del aparato mientras
está en funcionamiento.
Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
solo para hervidores de agua, calentadores de leche y teteras:
Utilice únicamente el cable de alimentación, base o termostato integrado que se entregan con el aparato.
No supere la indicación MAX al llenar el aparato. El agua u otro líquido hirviendo pueden salirse del aparato durante el uso.
Llene siempre este aparato con líquido por encima de la indicación MIN y por debajo de la indicación MAX, tal como se indica en el aparato.
42
Page 43
www.domo-elektro.be
Tenga cuidado de no derramar líquido sobre el cable de alimentación.
ADVERTENCIA: No retire nunca la tapa mientras hierve agua.
ATENCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato se encuentre apagado antes de retirarlo de su placa.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE
DO496WK
PIEZAS
1. Pitorro para servir
2. Botón de la tapa
3. Asa
4. Indicador de nivel de agua
5. Interruptor de encendido con lámpara indicadora
6. Base
7. Almacenamiento del cable debajo de la base
8. Filtro desmontable
1
2
3
4
8
5
6
7
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usarlo por primera vez caliente dos veces el hervidor lleno de agua y tire el agua después.
USO DEL HERVIDOR
1. Separe del hervidor de la base y abra la tapa apretando el botón de la parte superior
2. Llene el hervidor con la cantidad deseada de agua. Procure que el agua esté siempre entre el nivel mínimo (0,5 litros) y el máximo (1,7 litro).
Si hay muy poca agua el hervidor se desconecta automáticamente antes de que hierva el agua.
Si hay demasiada agua puede hervir demasiado y salir por el pitorro. No
llene el hervidor por encima del nivel máximo y procure que la tapa esté bien cerrada antes de enchufarlo.
3. Ponga el hervidor sobre la base.
4. Conecte el enchufe a la toma de la red.
5. Pulse el interruptor de encendido que está debajo del asa. La luz indicadora se encenderá y el agua se empieza a calentar.
43
Page 44
DO496WK
6. El hervidor se apaga automáticamente cuando hierve el agua. Durante el proceso de cocción, se puede apagar el hervidor presionando el interruptor.
→ Asegúrese de que el interruptor no esté obstaculizado y que la tapa
esté bien cerrada. El hervidor no se apagará automáticamente si el interruptor está obstaculizado o si la tapa está aún abierta.
7. Saque el hervidor de la base y vacíe el agua.
→ Tenga cuidado al vaciar el agua, pues el agua está hirviendo y el
vapor caliente puede quemar. No abra la tapa mientras el agua del hervidor está hirviendo.
8. El hervidor comienza a hervir de nuevo al apretar de nuevo el interruptor. Deje que el hervidor se enfríe durante 30 segundos antes de volver a llenarlo para hervir agua.
El hervidor debe estar sobre la base cuando no se use.
Asegúrese de que el hervidor no esté conectado a la corriente cuando no se usa. Por tanto retire siempre el enchufe de la toma de la red.
Si accidentalmente utiliza el aparato sin agua, entonces la protección contra cocción en seco apaga automáticamente el hervidor. Si esto sucede, espere a que el aparato se enfríe antes de llenarlo con agua fría.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Quite siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. No
sumerja nunca el hervidor ni el cable en agua. Asegúrese de que no entre en contacto
con humedad.
DESCALCIFICACIÓN
El interior de la caldera se decolora por la acción de la cal. Use un desincrustante líquido o un producto de limpieza no tóxico para eliminar las incrustaciones. Como alternativa puede hacer lo siguiente:
1. Llene el hervidor con 3 tazas de vinagre blanco y el resto con agua y déjelo así durante una noche. ¡No hierva esta mezcla!
2. Retire después la mezcla. Puede limpiar las partes restantes en el pitorro frotando
con un paño húmedo.
3. Llene el hervidor con agua limpia, haga que hierva y tire el agua.
4. Vuelva a repetirlo otra vez y el hervidor está listo para su uso.
Limpieza del cuerpo
Frote la parte exterior del hervidor con un paño suave y húmedo o con un producto de
limpieza. No use nunca un producto de limpieza tóxico. Atención: no utilice ningún producto de limpieza químico, metálico, de madera ni abrasivo para limpiar el exterior del hervidor.
44
Page 45
www.domo-elektro.be
Limpieza del ltro
No olvide limpiar el pitorro con regularidad con un paño suave y húmedo. El ltro se puede sacar del pitorro de vertido. Coloque siempre el ltro de nuevo antes
de usar el hervidor otra vez.
DO496WK
ALMACENAMIENTO
Para guardar el aparato puede enrollar el cable en la parte inferior de la base.
45
Page 46
DO496WK
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla:
Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. Děti si s ochrannými ani reklamními polepy
nesmí hrát.
Přístroj je určen pro používání v
domácnostech a podobných prostředích, tak
jako je:
kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
• chaty, chalupy
hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
Přístroj nesmí používat osoby (ani děti)
se sníženou psychickou, motorickou nebo
mentální schopností. Pokud nejsou pod
odborným dohledem, tak jej nesmí používat ani osoby bez dostatečného seznámení o pravidlech správného použití.
Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
46
Page 47
www.domo-elektro.be
DO496WK
Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je seznámena s pravidly používání a případným rizikem.
Čistění a údržbu by nesmí provádět děti.
Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah
dětí mladších 16 let.
Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte rozebírat či měnit součásti, tak přístroj odpojte od el. napětí. Před rozebírání, skládáním i před čistěním, vždy nechte přístroj dostatečně vychladnout.
Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vždy okamžitě opraven v odborném servise nebo proškolenou osobou.
POZOR: Aby se předešlo rizikům úrazu (poškození), nesmí být přístroj používán se žádnou externí součástí (např. časovač, vypínač, přepínač …)
Povrchy neoznačené značkou „POZOR HORKÝ POVRCH“ mohou být teplé/horké, proto dbejte zvýšené opratrnosti a chytejte
47
Page 48
DO496WK
přístroj za držadla k tomu určená.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je zapojena v el. síti a v procesu.
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku.
Nepoužívejte přístroj jinak než je zamýšleno a doporučeno výrobce.
Před použití zkontrolujte zda parametry el. sítě odpovídají požadovaným
parametrů na informativním štítku přístroje.
Zástrčka přívodního kabelu smí být zapojena pouze do zásuvky s uzemněním a všemi standartními parametry dle místí sítě.
Přístroj s poškozeným přívodním kabelem nepoužívejte, i když je stále plně funkční. Jakkoli poškozený přístroj je nutné nechat zkontrolovat odborným servisem DOMO-ELEKTRO nebo jiným proškoleným pracovníkem. Nezkoušejte opravovat přístroj sami!!
Přístroj ani přívodní kabel nikdy neponořujte pod vodu, jinak hrozí nebezpečí úrazu.
Nepoužívejte / nesahejte na přístroj s mokrýma rukama.
Kratší přívodní kabel je použit záměrně, aby se minimalizovala rizika zakopnutí.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Přívodní kabel co nejvíce rozviňte, aby se nepřehříval.
Nenechávejte viset kabel přístroje přes hranu stolu a vyvarujte se toho, aby přišel
do styku s horkými plochami.
Nikdy nepokládejte přívodní kabel pod přístroj ani kolem něj.
Přístroj nestavte do blízkosti jiných zdrojů tepla (např. trouba, sporák … )
Přístroj nestavte do blízkosti vznětlivých nebo výbušných materiálů.
Vypnutý přístroj zkontrolovat, zda je řádně složen a až poté zapojit. Při vypnutí
přístroje nejdříve otočit na polohu OFF, až poté odpojit. Nikdy netahejte za přívodní kabel, ale odpojujte přímo za zástrčku.
Zanedbaná údržba může vést ke zkrácení životnosti přístroje a případně k nebezpečí úrazu.
Během procesu vaření a krátce po něm může přes ltr (i jiným otvorem) stoupat horká pára, proto dbejte na dostatečnou vzdálenost, ať se neopaříte.
Veškeré zranění a rizika úrazu vzniklá nedodržením těchto pravidel a pokynů jdou na odpovědnost uživatel. Výrobce ani prodejce není schopen nést odpovědnost za vzniklá rizika z nedodržení těchto pokynů.
Používejte vždy jen dodané originální díly (podstavec s konektorem a varnou část s originálním termostatem).
Konvici nikdy nepřeplňujte přes max množství. Převařovaná voda by mohla
přetéci.
Vždy zajistěte, aby objem tekutiny byl nad minimální označené množství a zároveň pod maximální označené množství.
Dbejte na to, aby se nepolil (nenavlhčil) konektor konvice.
POZOR: Neotevírejte víko, pokud se právě vaří voda.
48
Page 49
www.domo-elektro.be
POZOR: Před sundáním konvice z jejího podstavce musí být vždy vypnuta.
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ
DO496WK
POPIS PŘÍSTROJE
1. Výlevka
2. Otevírání víka
3. Rukojeť
4. Vodoznak
5. Vypínač s kontrolkou zapnutí
6. Základna
7. Schránka na kabel ve spodku podstavce
8. Vyjímatelný ltr
1
2
3
4
8
5
6
7
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím nechte v konvici dvakrát úplně převařit vodu. Převařenou vodu
vylijte.
POUŽÍVÁNÍ KONVICE
1. Sejměte konvici z její základny a pomocí tlačítka na otevírání víka víko otevřete.
2. Naplňte konvici požadovaným množstvím vody. Ujistěte se, že množství vody
není nižší než je minimum (0,5l) a vyšší než maximum (1,7l).
Pokud nenalijete do konvice dostatek vody, konvice vypne ještě před začátkem varu.
Pokud nalijete do konvice příliš mnoho vody, bude voda při varu vytékat
výlevkou. Z tohoto důvodu vždy dodržujte minimální a maximální množství vody v konvici. Také se vždy ujistěte, že je konvice dobře zavřená, než ji
zapnete.
3. Umístěte konvici na základnu.
4. Zapojte přístroj do zásuvky.
5. Stiskněte vypínač na spodní části rukojeti. Kontrolka zapnutí nyní svítí červeně a
konvice začíná ohřívat vodu.
6. Konvice se po dosažení varu automaticky vypne. Proces ohřívání vody můžete vždy přerušit vrácením vypínače do polohy vypnuto (nahoru).
Ujistěte se, že vypínač má kolem sebe volný prostor a nic jej neblokuje v plné funkčnosti a že víko konvice je dobře zajištěné. Konvice se sama nevypne, pokud bude víko otevřené, nebo vypínač zablokovaný.
49
Page 50
DO496WK
7. Sundejte konvici z její základny a nyní můžete ohřátou vodu vylévat.
Při vylévání buďte opatrní a dejte pozor, abyste se neopařili párou, nebo vařící vodou. Nikdy neotevírejte víko konvice, dokud je voda uvnitř horká.
8. Konvice začne znovu hřát jen pokud opět stisknete vypínač. Nechte přístroj vychladnout alespoň 30 sekund, než jej znovu zapnete.
Konvice může zůstávat postavená na své základně i pokud se nepoužívá.
Ujistěte se, že do konvice nejde žádný proud. Konvici vždy odpojte od elektrické
sítě, pokud ji nepoužíváte.
Pokud náhodou konvici zapnete naprázdno bez vody, ochrana proti přehřátí ji vypne. V případě, že se konvice takto vypnula, nechte ji před dalším použitím a nalitím vody nejdříve vychladnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy konvici odpojte od elektrické sítě.
1. Nikdy konvici, ani kabel neponořujte do vody ani jiné tekutiny. Také si dejte vždy pozor, aby tyto části nebyly vlhké.
2. Vnější povrch konvice otírejte vlhkým hadrem, nikdy nepoužívejte chemicky silná ani abrazivní čistidla.
3. Pamatujte, že je potřeba pravidelně čistit i vyjímatelný ltr z výlevky. Vyjměte ho a prochláněte pod tekoucí vodou.
Odvápnění
Voda z vodovodu může uvnitř konvice vytvořit vápenité usazeniny. Použijte tekutý odvápňovací prostředek, nebo jiný netoxický čistící prostředek, který tyto usazeniny
odstraní.
Alternativní poustup odvápnění konvice:
1. Naplňte konvici 3 šálky světlého octa a vodou až po maximální hranici. Nechte působit přes noc. Konvici nezapínejte!
2. Poté vylijte veškerou tekutinu pryč z konvice a zbytky usazenin odstraňte vlhkým hadříkem.
3. Naplňte konvici čistou vodou. Konvici zapněte a vodu převařte. Převařenou vodu vylijte.
4. Opakujte znovu dokud není konvice čistá a připravená k dalšímu běžnému
používání.
Čištění vnějších částí
Vnější části konvice čistěte jemným vlhkým hadříkem, namočeným do vody, nebo neagresivního mycího prostředku. Nikdy nepoužívejte agresivní a toxické čistící prostředky. Upozornění: K odstranění nečistot z vnějšku konvice nikdy nepoužívejte žádné chemické, kovové, dřevěné, nebo hrubé čistící prostředky.
50
Page 51
www.domo-elektro.be
DO496WK
Čištění ltru
Nezapomínejte i řádně vyčistit ltr v nálevce. Vyčistit jej můžete jemným vlhkým hadříkem. Abyste to mohli udělat, můžete ltr z výlevky vyjmout. Před použitím varné konvice vždy nejdříve vložte ltr na své místo do výlevky.
SKLADOVÁNÍ
Aby Vám uskladněná konvice zabrala co nejméně místa, můžete kabel namotat do spodní části podstavce.
51
Page 52
DO496WK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určité bezpečnostné pravidlá:
Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj pre neskoršie nahliadnutie. Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochrannej fólie. Deti si s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak
ako je:
kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
chaty, chalupy
hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
Prístroj nesmú používať osoby (ani deti) so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou. Ak nie sú pod odborným dohľadom, tak ho nesmie používať
52
Page 53
www.domo-elektro.be
DO496WK
ani osoby bez dostatočného zoznámenie o pravidlách správneho použitia.
Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
Prístroj smie používať iba deti staršie ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie používať prístroj iba za neustáleho dohľadu
zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s
pravidlami používania a prípadným rizikom. Čistenie a údržbu by nesmie vykonávať deti.
Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu
detí mladších ako 16 rokov.
Pokiaľ prístroj nepoužívate, alebo sa ho chystáte rozoberať či meniť súčasti, tak prístroj
odpojte od el. napätia. Pred rozoberanie,
skladaním aj pred čistením, vždy nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť vždy okamžite opravený v odbornom servise alebo preškolenou osobou.
53
Page 54
DO496WK
POZOR: Aby sa predišlo riziku úrazu (poškodenie), nesmie byť prístroj používaný sa žiadnu externú súčasťou (napr. Časovač, vypínač, prepínač ...) Povrchy neoznačené značkou “POZOR HORÚCI POVRCH” môžu byť teplé / horúcej, preto dbajte na zvýšenú opratrnosti a chytajte prístroj za držadlá na to určená.
Nenechávajte prístroj bez dozoru, ak je zapojená v el. sieti a v procese.
• Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku.
• Nepoužívajte prístroj inak ako je zamýšľané a odporúča výrobca.
• Pred použití skontrolujte či parametre el. siete zodpovedajú požadovaným
parametrov na informatívnym štítku prístroja.
• Zástrčka prívodného kábla môže byť zapojená len do zásuvky s uzemnením a
všetkými štandardnými parametrami podľa miesta siete.
• Prístroj s poškodeným prívodným káblom nepoužívajte, aj keď je stále plne funkčná.
Akokoľvek poškodený prístroj je nutné nechať skontrolovať odborným servisom DOMO-ELEKTRO alebo iným preškoleným pracovníkom. Neskúšajte opravovať prístroj sami !!
• Prístroj ani prívodný kábel nikdy neponárajte pod vodu, inak hrozí nebezpečenstvo
úrazu.
• Nepoužívajte / nesiahajte na prístroj s mokrými rukami.
• Kratšie prívodný kábel je použitý zámerne, aby sa minimalizovali riziká zakopnutia.
Nepoužívajte predlžovací kábel.
• Prívodný kábel čo najviac rozviňte, aby sa neprehrieval.
• Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel do
styku s horúcimi plochami.
• Nikdy nepokladajte prívodný kábel pod prístroj ani okolo neho.
• Prístroj nestavajte do blízkosti iných zdrojov tepla (napr. Rúra, sporák ...)
• Prístroj nestavajte do blízkosti horľavých alebo výbušných materiálov.
• Vypnutý prístroj skontrolovať, či je riadne zložený a až potom zapojiť. Pri vypnutí
prístroja najskôr otočiť na polohu OFF, až potom odpojiť. Nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale odpájajte priamo za zástrčku.
• Zanedbaná údržba môže viesť ku skráteniu životnosti prístroja a prípadne k
nebezpečenstvo úrazu.
• Počas procesu varenia a krátko po ňom môže cez lter (i iným otvorom) stúpať
54
Page 55
www.domo-elektro.be
horúca para, preto dbajte na dostatočnú vzdialenosť, nech sa neobaríme.
• Všetky zranenia a rizika úrazu vzniknutá nedodržaním týchto pravidiel a pokynov
idú na zodpovednosť používateľ. Výrobca ani predajca nie je schopný niesť zodpovednosť za vzniknuté riziká z nedodržania týchto pokynov.
• Používajte vždy len dodané originálne diely (podstavec s konektorom a varnú časť s
originálnym termostatom).
• Kanvicu nikdy neprepĺňajte cez max množstvo. Preváranie voda by mohla pretiecť.
• Vždy zaistite, aby objem tekutiny bol nad minimálnou označené množstvo a zároveň
pod maximálnou označené množstvo.
• Dbajte na to, aby sa nenakvapkal (nenavlhčil) konektor kanvice.
• POZOR: Neotvárajte veko, ak sa práve varí voda.
• POZOR: Pred sňatím kanvice z jej podstavca musí byť vždy vypnutá.
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD NA NESKORŠIEMU NAHLIADNUTIU
DO496WK
POPIS PRÍSTROJA
1. Výlevka
2. Otváranie veka
3. Rukoväť
4. Vodoznak
5. Vypínač s kontrolkou zapnutia
6. Základňa
7. Schránka na kábel vo spodku podstavca
8. Vyberateľný lter
1
2
3
4
8
5
6
7
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred prvým použitím nechajte v kanvici dvakrát úplne prevariť vodu. Prevarenú vodu
vylejte.
POUŽÍVANIE KANVICE
1. Odstráňte kanvicu z jej základne a pomocou tlačidla na otváranie veka veko otvorte.
2. Naplňte kanvicu požadovaným množstvom vody. Uistite sa, že množstvo vody
nie je nižšia ako je minimum (0,5 l) a vyšší ako maximum (1,7l).
Ak nenalejete do kanvice dostatok vody, kanvica vypne ešte pred začiatkom varu.
Ak nalejete do kanvice príliš veľa vody, bude voda pri varu vytekať výlevkou.
Z tohto dôvodu vždy dodržujte minimálne a maximálne množstvo vody v
55
Page 56
DO496WK
kanvici. Tiež sa vždy uistite, že je kanvica dobre zatvorená, než ju zapnete.
3. Umiestnite kanvicu na základňu.
4. Zapojte prístroj do zásuvky.
5. Stlačte vypínač na spodnej časti rukoväti. Kontrolka zapnutia teraz svieti na
červeno a kanvica začína ohrievať vodu.
6. Kanvica sa po dosiahnutí varu automaticky vypne. Proces ohrievanie vody
môžete vždy prerušiť vrátením vypínača do polohy vypnuté (hore).
Uistite sa, že vypínač má okolo seba voľný priestor a nič ho neblokuje v plnej funkčnosti a že veko kanvice je dobre zaistené. Kanvica sa sama nevypne, keď bude veko otvorené, alebo vypínač zablokovaný.
7. Zložte kanvicu z jej základne a teraz môžete ohriatu vodu vylievať.
Pri vylievaní buďte opatrní a dajte pozor, aby ste sa neoparili parou, alebo
vriacou vodou. Nikdy neotvárajte veko kanvice, kým je voda vnútri horúca.
8. Kanvica začne znovu hriať len ak opäť stlačíte vypínač. Nechajte prístroj vychladnúť aspoň 30 sekúnd, než ho znovu zapnete.
Kanvica môže zostávať postavená na svojej základni aj ak sa nepoužíva.
Uistite sa, že do kanvice nejde žiadny prúd. Kanvicu vždy odpojte od elektrickej
siete, pokiaľ ju nepoužívate.
Ak náhodou kanvicu zapnete naprázdno bez vody, ochrana proti prehriatiu ju
vypne. V prípade, že sa kanvica takto vypla, nechajte ju pred ďalším použitím a naliatím vody najskôr vychladnúť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred čistením vždy kanvicu odpojte od elektrickej siete.
2. Nikdy kanvicu, ani kábel neponárajte do vody ani inej tekutiny. Tiež si dajte vždy
pozor, aby tieto časti neboli vlhké.
3. Vonkajší povrch kanvice utierajte vlhkou handrou, nikdy nepoužívajte chemicky silná ani abrazívne čistidlá.
4. Pamätajte, že je potrebné pravidelne čistiť aj vyberateľný lter z výlevky. Vyberte ho a prochláněte pod tečúcou vodou.
Odvápnenie
Voda z vodovodu môže vnútri kanvice vytvoriť vápenaté usadeniny. Použite tekutý odvápňovací prostriedok, alebo iný netoxický čistiaci prostriedok, ktorý tieto
usadeniny odstránia.
Alternatívne poustup odvápnenie kanvica:
Naplňte kanvicu 3 šálky svetlého octu a vodou až po maximálnu hranicu. Nechajte pôsobiť cez noc. Kanvicu nezapínajte! Potom vylejte všetku tekutinu preč z kanvice a zvyšky usadenín odstráňte vlhkou handričkou. Naplňte kanvicu čistou vodou. Kanvicu zapnite a vodu prevarte. Prevarenú vodu
56
Page 57
www.domo-elektro.be
DO496WK
vylejte. Opakujte znovu kým nie je kanvica čistá a pripravená k ďalšiemu bežnému používaniu.
Čistenie vonkajších častí
Vonkajšie časti kanvice čistite jemnou vlhkou handričkou, namočenou do vody, alebo neagresívneho čistiaceho prostriedku. Nikdy nepoužívajte agresívne a toxické čistiace
prostriedky.
Upozornenie: Na odstránenie nečistôt z vonka kanvice nikdy nepoužívajte žiadne chemické, kovové, drevené, alebo hrubé čistiace prostriedky.
Čistenie ltra
Nezabúdajte aj riadne vyčistiť lter v lieviku. Vyčistiť ho môžete jemnou vlhkou handričkou. Aby ste to mohli urobiť, môžete lter z výlevky vybrať. Pred použitím varnej kanvice vždy najskôr vložte lter na svoje miesto do výlevky.
57
Page 58
Webshop
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
BESTELLEN SIE
Original-Zubehör
die Domo
und -Ersatzteile
online über:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
webshop.domo-elektro.be
of scan hier:
ou scannez ici:
oder hier scannen:
or scan here:
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
Loading...