Dometic WAECO CoolPower MPS50 Installation And Operating Manual

CoolPower MPS50
DE 4 Netzgleichrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 12 Mains rectifier
Installation and Operating Manual
FR 20 Redresseur
Instructions de montage et de service
ES 28 Rectificador de corriente
IT 36 Raddrizzatore di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 44 Netgelijkrichter
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
DA 52 Ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 60 Likriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 68 Nettlikeretterer
Monterings- og bruksanvisning
FI 76 Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
RU 84 Выпрямитель сетевого
напряжения
Инструкция по монтажу и эксплуатации
PL 92 Prostownik sieciowy
Instrukcja montażu i obsługi
CS 100 Síťový usměrňovač
Návod k montáži a obsluze
SK 108 Sieťový usmerňovač
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
DE
EN
FR
ESITNL
DASVNO
FIRUPL
CS
SK
Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO. Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
objednat naše katalogy na internetové adrese:
CoolPower MPS50
2
1
5
4
3
6
1
2
3
4
12/24 V
1
3
DE
Erklärung der Symbole CoolPower MPS50
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Netzgleichrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Netzgleichrichter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Netzgleichrichter pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
! !
A
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
4
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
DE
CoolPower MPS50 Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
VORSICHT!
!
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umge-
bung.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge-
schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein­schlägigen Vorschriften vertraut ist.
Personen (inklusive Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahren­heit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anwei­sung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausge­hen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es durch den
Hersteller, seinen Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzen, um Gefahren zu vermeiden.
5
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise CoolPower MPS50
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
VORSICHT!
!
A
Elektrische Leitungen
!
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwär­mung des Gerätes.
Bei Installationen auf Booten:
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Instal­lation des Wechselrichters von einem fachkundigen (Boots-) Elektriker durchführen.
VORSICHT!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
A
6
ACHTUNG!
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkanti-
ge Wände geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.Verlegen Sie 110 – 240 V~-Netzleitung und 12/24-V-Gleich-
stromleitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leer­rohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
DE
CoolPower MPS50 Lieferumfang
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
VORSICHT!
!
A
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen
beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: – elektrischem Schlag – Brandgefahr – Verletzungen
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun-
gen unbeschädigt sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromver-
sorgung.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben
Teile des Gerätes unter Spannung.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen des Geräts nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
3Lieferumfang
NetzgleichrichterBedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Netzgleichrichter MPS50 dient dazu, Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BDF-50 an 110 – 240 V~ zu betreiben.
7
DE
Technische Beschreibung CoolPower MPS50
5 Technische Beschreibung
Mit Hilfe des Netzgleichrichters lassen sich alle Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BDF-50 an 110 – 240 V~ betreiben. Bei 110 – 240 V~-Netzanschluss schaltet der Gleichrichter automatisch um von Batteriebetrieb auf Netzbetrieb.
Wenn das automatisch wieder auf Batteriebetrieb um. Netzbetrieb über den Netzgleich­richter hat immer Vorrang vor Batteriebetrieb.
110 – 240 V
~-Netz abgetrennt wird, schaltet der Netzgleichrichter
5.1 Bedienelemente
Pos.
in Abb. 1, Seite 3
1 12/24-V-Steckdose
2 Glassicherung (250 V, 12 A, träge)
3 Befestigungsbohrungen
4 Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“
5 Anschlussklemmen „Eingang Batterie“
6 Netzanschlusskabel
Bedeutung
6 Netzgleichrichter montieren
Wenn Sie den CoolPower MPS50 fest montieren möchten, beachten Sie fol­gende Montagehinweise:
Montieren Sie das Gerät nicht
– in feuchter oder nasser Umgebung, – in der Nähe brennbarer Materialien, – in explosionsgefährdeten Bereichen.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
Gehäusen muss eine Be- und Entlüftung vorhanden sein, die mindestens den Zu- und Abluftöffnungen des Gerätes entspricht.
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Geräts muss freibleiben.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
8
DE
CoolPower MPS50 Netzgleichrichter verwenden
Befestigen Sie den Netzgleichrichter mit Schrauben durch die Befesti-
gungsbohrungen an der Vorder- und Rückseite des Geräts (Abb. 1 3, Seite 3).
7 Netzgleichrichter verwenden
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Ver-
!
A
!
polung der Batterieanschlüsse kann das Gerät beschädigt werden.
ACHTUNG!
Ersetzen Sie defekte Sicherungen nur durch eine Sicherung mit gleichem Amperewert (12 A träge).
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass die positive Zuleitung von der Batterie mit einer Sicherung (Abb. 2 1, Seite 3) mit den folgenden Werten ab­gesichert ist: – bei 12 Vg: 15 A – bei 24 Vg: 7,5 A Die Sicherung muss möglichst nahe an der Batterie eingebaut sein.
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte der Kabelweg möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Die Leitungen zwischen Netzgleichrichter und Kompressor dürfen nicht län­ger als 1,5 m sein und müssen einen Querschnitt von mindestens 2,5 mm² haben!
Versehen Sie die Aderenden, die Sie an den Netzgleichrichter anschlie-
ßen, mit Aderendhülsen.
Schließen Sie die Batterie über die Klemmen B+ und B– an der Frontplat-
te (Abb. 3, Seite 3) an.
Schließen Sie den Kompressor BDF-50
– über die Anschlußklemmen C+ und C– (Abb. 4 1, Seite 3) oder – über die Steckdose an der Frontplatte (Abb. 4 2, Seite 3) an.
9
DE
Netzgleichrichter pflegen und reinigen CoolPower MPS50
8 Netzgleichrichter pflegen und reinigen
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
!
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar
A
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
10
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
CoolPower MPS50 Technische Daten
11 Technische Daten
CoolPower MPS50
Artikelnummer: MPS-50
Eingangsnennspannung: 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Eingangsspannungsbereich: 100 – 250 V~
Eingangsstrom: 3 A
Ausgangsnennspannung: 27,0 Vg
Ausgangsnennstrom: 6 A
Ausgangsspitzenstrom: 18 A
Dauerausgangsleistung 150 W
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +40 °C
Sicherung: 12 A träge
Abmessungen (B x H x T): 120 x 70 x 200 mm
Gewicht: 1,0 kg
Prüfung/Zertifikat:
Batteriebetrieb
Eingangsspannung: 12/24 Vg
Ausgangsspannung: 12/24 Vg
Eingangs-/Ausgangsstrom: 12/6 A
11
EN
Explanation of symbols CoolPower MPS50
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Mounting the mains rectifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Using the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Maintaining and cleaning the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Explanation of symbols
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
! !
A
12
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
EN
CoolPower MPS50 General safety instructions
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
CAUTION!
!
Only use the device only as intended.Do not operate the device in wet or damp environments.Maintenance and repair work may only be carried out by quali-
fied personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm persons. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13
EN
General safety instructions CoolPower MPS50
2.2 Safety when installing the device
CAUTION!
!
A
Electrical cables
!
A
Ensure that the device is standing firmly!
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sun-
light or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
For installation on boats:
If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion damage might occur. Have the inverter installed by a specialist (marine) electrician.
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
If cables have to be fed through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Do not pull on the cables.Do not lay the 110 – 240 V~ mains cable and the 12/24 Vg
cable together in the same duct (ductwork).
Fasten the cables securely.
14
EN
CoolPower MPS50 Scope of delivery
2.3 Operating the device safely
CAUTION!
!
A
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against: – Electric shock – Fire hazards –Injury
Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
Even after the saftety device (fuse) triggers, parts of the device
remain live.
Always disconnect the power supply when working on the
device.
NOTICE!
Make sure the air vents of the device are not covered.Ensure good ventilation.
3 Scope of delivery
Mains rectifierOperating manual
4 Proper use
The MPS50 mains rectifier is for operating coolers and refrigerators with BDF-50 compressors at 110 – 240 V~.
15
EN
Technical description CoolPower MPS50
5 Technical description
The mains rectifier can operate all coolers and refrigerators with BDF-50 compressors at 110 – 240 V~. With a 110 – 240 V~ mains connection, the rectifier automatically switches from battery to mains operation.
When disconnected from the 110 – 240 V~ mains supply, the rectifier auto­matically switches back to battery operation. Mains operation via the rectifier always takes priority over battery operation.
5.1 Control elements
Item
in fig. 1, page 3
1 12/24 V socket
2 Glass fuse (250 V, 12 A, slow-blow)
3 Fastening holes
4 Compressor output terminals
5 Battery input terminals
6 Mains cable
Explanation
6 Mounting the mains rectifier
If you wish to mount the mains rectifier in a fixed position, please observe the following mounting instructions:
Do not mount the device
– In wet or damp environments – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions
The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
which is at least equivalent to the air openings in the device must be pre­sent for installations in closed housings.
The air intake on the underside or the air outlet on the back of the device
must remain clear.
The installation surface must be level and sufficiently sturdy.
Secure the mains rectifier with screws through the fastening holes at the
front and the back of the device (fig. 1 3, page 3).
16
EN
CoolPower MPS50 Using the mains rectifier
7 Using the mains rectifier
WARNING!
Do not reverse the polarity. If the poles are reversed device may
!
A
!
To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the cable route as short as possible and only disconnect it when necessary.
The cables between mains rectifier and compressor must not exceed 1.5 m and must have a cross section of at least 2.5 mm²!
overheat and be damaged.
NOTICE!
Replace defective fuses with new ones of the same rating (12 A slow-blow).
WARNING!
Ensure that the battery’s positive supply line is secured with a fuse (fig. 2 1, page 3) of the following value: –at 12Vg: 15 A –at 24Vg: 7.5 A The fuse must be installed as close to the battery as possible.
Fit wire sleeves to the ends of wires which you wish to connect to the
mains rectifier.
Connect the battery using the B+ and B– terminals on the front plate
(fig. 3, page 3).
Connect the BDF-50 compressor
– using the C+ and C– terminals (fig. 4 1, page 3) or – using the socket on the front plate (fig. 4 2, page 3).
17
EN
Maintaining and cleaning the mains rectifier CoolPower MPS50
8 Maintaining and cleaning the mains
rectifier
WARNING! Danger of electrocution!
Always disconnect the mains plug before you clean and service the
!
A
Occasionally clean the device with a damp cloth.
device.
NOTICE! Danger of damaging the device!
Never clean the device under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean­ing as these can damage the device.
9 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
18
accordance with the applicable disposal regulations.
EN
CoolPower MPS50 Technical data
11 Technical data
CoolPower MPS50
Item number: MPS-50
Rated input voltage: 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Input voltage range: 100 – 250 V~
Input current: 3 A
Rated output voltage: 27,0 Vg
Rated output current: 6 A
Peak output current: 18 A
Constant output power 150 W
Operating temperature range: 0 °C to +40 °C
Fuse: 12 A slow-blow
Dimensions (W x H x D): 120 x 70 x 200 mm
Weight: 1.0 kg
Testing/certification:
Battery operation
Input voltage: 12/24 Vg
Output voltage: 12/24 Vg
Input/output current: 12/6 A
19
FR
Explication des symboles CoolPower MPS50
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Montage du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Utilisation du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Entretien et nettoyage du redresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
! !
A
20
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
FR
CoolPower MPS50 Consignes de sécurité générales
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Consignes générales de sécurité
!
ATTENTION !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à ef­fectuer les réparations et l'entretien.
Ne laissez aucune personne incapable d'utiliser l'appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connais­sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants.
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers poten­tiels émanant des appareils électriques.
Si le câble secteur est endommagé et afin d'éviter les risques,
faites-le remplacer par le fabricant, son prestataire de services ou une autre personne qualifiée.
21
FR
Consignes de sécurité générales CoolPower MPS50
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
ATTENTION !
!
A
Lignes électriques
!
Veillez à un positionnement stable de l'appareil.
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonne-
ment solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une sur­chauffe supplémentaire de l'appareil.
Installation sur des bateaux:
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au ni­veau du bateau. L'installation de l'onduleur doit être effectuée par un électricien spécialisé.
ATTENTION !
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuche-
ment ou d'endommagement du câble.
A
22
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant
sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.Ne placez pas les câbles de 110 – 240 V~ et la ligne de courant
continu 12/24 V dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.
FR
CoolPower MPS50 Contenu de la livraison
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionne­ment de l'appareil
ATTENTION !
!
A
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes géné-
rales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter : – une électrocution ; – un incendie ; – des blessures.
Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les
conduites sont intacts.
Certains éléments de l'appareil restent sous tension même
après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appa-
reil.
AVIS !
Assurez-vous que les ouvertures d'aération de l'appareil ne
sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
3 Contenu de la livraison
RedresseurNotice d'utilisation
4 Usage conforme
Les glacières et réfrigérateurs avec un compresseur de type BDF-50 peuvent fonctionner grâce au redresseur sur 110 – 240 V~.
23
FR
Description technique CoolPower MPS50
5 Description technique
Les glacières et réfrigérateurs avec un compresseur de type BDF-50 peuvent fonctionner grâce au redresseur sur 110 – 240 V~. Le redresseur passe automatiquement du mode batterie au mode secteur avec le raccordement sur 110 – 240 V~.
Si vous coupez l'alimentation au matiquement en mode batterie. Le fonctionnement secteur via redresseur a toujours priorité sur le fonctionnement batterie.
110 – 240 V
~, le redresseur repasse auto-
5.1 Eléments de commande
Réf. dans
fig. 1, page 3
1 Prise 12/24 V
2 Fusible en verre (250 V, 12 A, temporisé)
3 Alésages de fixation
4 Bornes de connexion « sortie compresseur »
5 Bornes de connexion « entrée batterie »
6 Câble de raccordement au secteur
Signification
6 Montage du redresseur
Si vous souhaitez monter le redresseur de manière fixe, respectez les consignes de montage suivantes :
Ne montez pas l'appareil
– en milieu humide, – à proximité de matériaux inflammables, – dans un environnement explosif.
Le lieu de montage doit être bien aéré. Dans les cas d'installations dans
des boîtiers clos, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventilation correspondant au moins aux ouvertures d'entrée et de sortie d'air de l'appareil.
L'entrée d'air située sur la face inférieure de l'appareil et la sortie d'air
située à l'arrière doivent rester libres.
24
FR
CoolPower MPS50 Utilisation du redresseur
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi-
sante.
Fixez le redresseur à l'aide de vis au travers des alésages de fixation sur
le devant et à l'arrière de l'appareil (fig. 1 3, page 3).
7 Utilisation du redresseur
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Si la polarité des
!
A
!
connexions de la batterie est inversée, l'appareil risque d'être en­dommagé.
AVIS !
Les fusibles défectueux doivent être uniquement remplacés par des fusibles de même ampérage (12 A temporisé).
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous qu'un fusible (fig. 2 1, page 3) aux valeurs suivantes protège l'alimentation positive de la batterie : –12Vg : 15 A ; –24Vg : 7,5 A. Le fusible doit être de préférence intégré près de la batterie.
Pour éviter toutes pertes de tension et de puissance, le câble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Les lignes entre le redresseur et le compresseur ne doivent pas être supé­rieures à 1,5 m et leur diamètre doit être au moins de 2,5 mm².
Mettez des embouts sur les extrémités de brins que vous raccordez au
redresseur.
Raccordez la batterie à la plaque avant (fig. 3, page 3) à l'aide des
bornes B+ et B–.
Raccordez le compresseur BDF-50
– à l'aide des bornes C+ et C– (fig. 4 1, page 3) ou – à l'aide de la prise électrique de la plaque avant (fig. 4 2, page 3).
25
FR
Entretien et nettoyage du redresseur CoolPower MPS50
8 Entretien et nettoyage du redresseur
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
!
AVIS ! L'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas
A
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil­lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
non plus dans l'eau. N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
10 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
26
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
FR
CoolPower MPS50 Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
CoolPower MPS50
Référence de l'article : MPS-50
Tension nominale d'entrée : 110 – 240 V~, 50/60 Hz
Plage de tension d'entrée : 100 – 250 V~
Courant d'entrée : 3 A
Tension nominale de sortie : 27,0 Vg
Courant nominal de sortie : 6 A
Courant de crête de sortie : 18 A
Puissance durable de sortie : 150 W
Plage de température de fonctionnement : De 0 °C à +40 °C
Fusible : 12 A temporisé
Dimensions (l x h x p) : 120 x 70 x 200 mm
Poids : 1,0 kg
Contrôle/certificat :
Fonctionnement sur batterie
Tension d'entrée : 12/24 Vg
Tension de sortie : 12/24 Vg
Courant d'entrée/de sortie : 12/6 A
27
ES
Aclaración de los símbolos CoolPower MPS50
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instruc­ciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . 34
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
! !
A
28
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
ES
CoolPower MPS50 Indicaciones generales de seguridad
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad básica
!
¡ATENCIÓN!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación.
Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a descono­cimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tie­nen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recaiga tal respon­sabilidad.
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no son conscientes de los peligros que pueden surgir de los aparatos eléctricos.
29
ES
Indicaciones generales de seguridad CoolPower MPS 50
Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su pro-
veedor de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya para evitar los peligros que ello conlleva.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
Cables eléctricos
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pue­da caerse ni volcarse.
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarca­ciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en em­barcaciones instale el inversor.
!
A
30
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga­dos o guías de cable.
Los cables no deben colocarse sueltos ni muy doblados en con-
tacto con materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.No tienda el cable de red de 110 – 240 V~ ni el cable de corrien-
te continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo co­rrugado).
Fije bien los cables.
Loading...
+ 86 hidden pages