Dometic Waeco CoolMatic MR07, Waeco CoolMatic MH07, Waeco CoolMatic MRR07 Installation And Operating Manual

Page 1
CoolMatic MR07, MRR07, MH07
DE 8 Kühlschrank MR07, MRR07
Wärmeschrank MH07
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 23 Refrigerator MR07, MRR07
Heating cabinet MH07
Installation and Operating Manual
FR 38 Réfrigérateur MR 07, MRR 07
Instructions de montage et de service
NL 53 Koelkast MR07, MRR07
Warmtekast MH07
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Page 2
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASVNOFIPTRUPLCS
SK
HU
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę si Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról. Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen: www.dometic-waeco.de
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Page 3
CoolMatic MR07, MRR07, MH07
L = 1,5 m
1
MR07
2
1
2
3
3
3
MR07
1
3
Page 4
CoolMatic MR07, MRR07, MH 07
4
MR07, MH07 MRR07
1
1
5
min. 50 mm
11
4
min. 30 mm
3
2
min. 50 mm
min. 50 mm
11
4
min. 30 mm
2
4
Page 5
CoolMatic MR07, MRR07, MH07
123
6
7
2
5
4
3
1
5
Page 6
CoolMatic MR07, MRR07, MH 07
/mm²
l/m
12 V
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28
0
2
6
10
14
8
9
2
1
6
Page 7
CoolMatic MR07, MRR07, MH07
165 278
269
575
165 246
351
0
MR07
a
MH07
417
165 278
405
165
461
269
b
MRR07
165 278
405
351
269
165 246
7
Page 8
DE
Erklärung der Symbole CoolMatic MR07, MRR07, MH07
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Gerät einbauen und anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Gerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D ! !
8
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
Page 9
DE
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die
Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es erset-
zen, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur gegen ein Anschlusskabel gleicher Art und Spezifikation aus.
Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann
verlegen.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
9
Page 10
DE
Sicherheitshinweise CoolMatic MR07, MRR07, MH07
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
ACHTUNG!
A
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühl- bzw. Wärmekreislauf.Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen
Spritzwasser geschützten Platz auf.
Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von anderen Wärme-
quellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ein.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
Das Gerät ist nicht geeignet für den Lagerung ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
Lebensgefahr!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
!
10
WARNUNG!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen, stellen Sie
sicher, dass Lebensmittel nicht mit Batteriesäure in Berührung kommen.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Page 11
DE
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Lieferumfang
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädi­gen.
HINWEIS
I
Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab, um Energie zu sparen.Klemmen Sie das Gerät ab, wenn Sie es lange nicht brauchen.
3Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Edelstahl-Kühl- bzw. Wärmeschrank
1 Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühl- bzw. Wärmeschrank eignet sich speziell für den Einsatz in Rettungsfahrzeugen.
Die Kühlschränke MR07 und MRR07 eignen sich zum Kühlen von Waren auf eine Temperatur von 5 °C und zum Kühlhalten.
Der Wärmeschrank MH07 eignet sich zum Wärmen von Waren auf eine Temperatur von 37 °C und zum Warmhalten.
Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen –10 °C und +55 °C vor­gesehen. Im Dauerbetrieb darf die Luftfeuchtigkeit nicht über 90 % liegen.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun­gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie küh­len wollen.
11
Page 12
DE
Technische Beschreibung CoolMatic MR07, MRR07, MH07
5 Technische Beschreibung
5.1 Kühlschrank MR07
Der COOLMATIC Kühlschrank MR07 ist geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V und kann somit in Rettungsfahrzeugen eingesetzt werden.
Der Kühlschrank kann Waren auf eine Festtemperatur von 5 °C abkühlen und kühl halten.
Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
Das Gerät ist mit einem abnehmbaren und separat montierbaren Kühl­aggregat ausgestattet (Abb. 1, Seite 3).
5.2 Kühlschrank MRR07
Der COOLMATIC Kühlschrank MRR07 ist geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V und kann somit in Rettungsfahrzeugen eingesetzt werden.
Der Kühlschrank kann Waren auf eine Festtemperatur von 5 °C abkühlen und kühl halten.
Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
5.3 Wärmeschrank MH07
Der COOLMATIC Wärmeschrank MH07 ist geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V und kann somit in Rettungsfahrzeugen eingesetzt werden.
Der Wärmeschrank kann Waren auf eine Festtemperatur von 37 °C erwärmen und warm halten.
5.4 Bedienelemente MR07/MRR07/MH07
Nr. in Abb. 2,
Seite 3
1 Temperaturanzeige
Erklärung
12
Page 13
DE
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Gerät einbauen und anschließen
6 Gerät einbauen und anschließen
6.1 Kühlaggregat abnehmen (nur MR07)
Biegen Sie das Schutzblech (Abb. 3 1, Seite 3) etwas auf.
Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben (Abb. 3 3, Seite 3) mit
einem langen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
Entfernen Sie die Kabelbinder der aufgerollten Kabel.
Rollen Sie die Kabel ab.
Heben Sie das Kühlaggregat an und drehen Sie es zusammen mit einer
zweiten Person entgegen der Wickelrichtung der Saugleitung (Abb. 3 2, Seite 3), bis die Saugleitung abgewickelt ist.
6.2 Gerät einbauen
Beachten Sie folgende Einbauhinweise für den Einbauort:
– Vermeiden Sie das Aufstellen neben Wärmequellen wie Heizungen,
Gasöfen, Warmwasserleitungen usw. – Bauen Sie das Gerät an einem trockenen, geschützten Platz ein. – Das Gerät muss so eingebaut sein, dass die erwärmte Luft gut ab-
ziehen kann. Stellen Sie daher eine ausreichende Belüftung sicher
(Abb. 4, Seite 4).
Nr. in Abb. 4,
Seite 4
1 warme Abluft
2 kalte Zuluft
3 Kondensator
4 mit Zierblende 50 mm Abstand oberhalb!
Befestigen Sie das Gerät mit acht Schrauben (Abb. 5 1, Seite 4).
Erklärung
6.3 Transportsicherung lösen
Das Gerät verfügt über einen Verriegelungsmechanismus, der auch als Transportsicherung dient. Folgende Einstellungen sind möglich (Abb. 6, Seite 5):
13
Page 14
DE
Gerät einbauen und anschließen CoolMatic MR07, MRR07, MH07
Position 1: (Transportsicherung): (1) Die Tür ist geschlossen und gesi-
chert. Um die Tür zu öffnen, drehen Sie den Riegel in Position 2.
Position 2: (2) Die Tür kann geöffnet werden.Position 3 („VENT“-Stellung): (3) Die Tür ist leicht geöffnet, aber fixiert.
Nutzen Sie diese Position, wenn Sie z. B. das Gerät längere Zeit außer Betrieb nehmen.
6.4 Türanschlag ändern
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Türanschlag zu ändern (Abb. 7, Seite 5):
Entfernen Sie den oberen Türanschlag (1).
Heben Sie die Tür vorsichtig heraus.
Lösen Sie die Gewindestifte (2).
Ziehen Sie die Verschlusshaken (3) von der Stange.
Entfernen Sie die Verschlussplatte (4) und montieren Sie sie an der ge-
genüberliegenden Seite.
Ziehen Sie die Stange nach unten heraus und setzen Sie sie an der
gegenüberliegenden Seite ein.
Befestigen Sie die Verschlusshaken (3) wieder an der Stange.
Demontieren Sie die Verschlusshalter (5) links oben und unten.
Demontieren Sie die Türanschläge (1) rechts oben und unten.
Befestigen Sie die Türanschläge (1) auf der linken Seite oben und unten.
Befestigen Sie die Verschlusshalter (5) auf der rechten Seite oben und
unten.
14
Page 15
DE
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Gerät einbauen und anschließen
6.5 Gerät an eine Batterie anschließen
Das Gerät wird mit 12-V-Gleichspannung betrieben:
ACHTUNG!
A
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit
von der Kabellänge gemäß Abb. 8, Seite 6. Legende zu Abb. 8, Seite 6
A
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen.
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
l Kabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
ACHTUNG!
Beachten Sie beim Anschluss an die Batterie die richtige Polarität.
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebs-
spannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typen­schild).
Schließen Sie Ihr Gerät
– möglichst direkt an die Pole der Batterie an oder – an einen mit mindestens 15 A abgesicherten Steckplatz an.
ACHTUNG!
A
Zur Sicherheit ist das Gerät mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der es gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt.
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
15
Page 16
DE
Gerät benutzen CoolMatic MR07, MRR07, MH 07
Nur MR07 und MRR07: Zum Schutz der Batterie schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr ausreicht (siehe folgende Tabelle).
Ausschaltspannung 11,6 V
Wiedereinschaltspannung 12,1 V
7 Gerät benutzen
HINWEIS
I
A
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 18).
ACHTUNG!
Die Innentemperatur des Gerätes wird durch die Umgebungs­temperatur beeinflusst. Nur MR07 und MRR07: Beachten Sie, dass die eingestellte
Festpunkt-Temperatur von 5 °C unterschritten wird, wenn die Umgebungstemperatur unter 4 °C sinkt.
Nur MH07: Beachten Sie, dass die eingestellte Festpunkt-
Temperatur von 37 °C überschritten wird, wenn die Umge­bungstemperatur 37 °C übersteigt.
7.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Öffnen Sie das Gerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.Nur MR07 und MRR 07: Tauen Sie den Kühlschrank ab, sobald sich eine
Eisschicht gebildet hat.
Nur MR07 und MRR 07: Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen
Abständen von Staub und Verunreinigungen.
16
Page 17
DE
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Gerät benutzen
7.2 Gerät benutzen
ACHTUNG!
A
I
Kühlschrank abtauen (Nur MR07 und MRR07)
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühl­schranks als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
A
Die Waren dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern eingelagert werden.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder aufgewärmt werden dürfen: – MR07 und MRR07: 5°C – MH07: 37 °C
HINWEIS
Nur MR07 und MRR07: Nach dem Einschalten benötigt der Kühlschrank etwa 60 s, bis der Kompressor anläuft.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kühlschrank abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Lassen Sie die Tür offen.
Wenn Sie das Tauwasser durch einen Schlauch ablassen möchten:
Schließen Sie einen Schlauch mit einem Innendurchmesser von 6 mm an den Auslassstutzen an (Abb. 9 2, Seite 6).
Entfernen Sie den Abflussstopfen (Abb. 9 1, Seite 6).
Das Tauwasser läuft nun durch den Schlauch ab.
Wischen Sie das Gerät nach dem Abtauen mit einem Tuch trocken.
17
Page 18
DE
Reinigung und Pflege CoolMatic MR07, MRR07, MH07
Gerät ausschalten und stilllegen
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Klemmen Sie die Anschlusskabel von der Batterie ab.
Reinigen Sie das Gerät (siehe „Reinigung und Pflege“ auf Seite 18).
Stellen Sie die Verriegelung auf „VENT“-Stellung (siehe „Transportsiche-
rung lösen“ auf Seite 13). So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
Schranktür sichern
Sie können die Schranktür z. B. gegen unbeabsichtigtes Öffnen sichern.
Stellen Sie den Verriegelungsmechnismus an der Türoberseite auf
Position 1 (Abb. 6 1, Seite 5).
8 Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
A
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig und sobald es verschmutzt ist mit
einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann
die Elektronik beschädigen.
Wischen Sie nach Bedarf Kondensat auf, das sich am Boden aufge-
sammelt hat.
Wischen Sie das Gerät nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
18
Page 19
DE
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Gewährleistung
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach­händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
19
Page 20
DE
Störungen beseitigen CoolMatic MR07, MRR07, MH 07
11 Störungen beseitigen
Kompressor läuft nicht
Störung Mögliche Ursache Lösung
= 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
U
KL
U
U
KL
EIN
Startversuch mit U
U
KL
AUS
Startversuch mit U
U
KL
EIN
Elektrische Unter­brechung im Kompressor zwischen den Stiften
leitung Batterie – Elektronik Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden) Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Lose Kabelverbindung Schlechter Kontakt (Korrosion) Batteriekapazitat zu gering Batterie wechseln
Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln (Abb. 8,
Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln Kompressor defekt Die Reparatur kann nur
Verbindung herstellen
Leitungsabsicherung wechseln
Verbindung herstellen
Seite 6)
von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
U
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
KL
U
Einschaltspannung Elektronik
EIN
U
Ausschaltspannung Elektronik
AUS
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft lange/dauernd
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft Batterie laden
Verdampfer vereist Verdampfer abtauen Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln
20
Page 21
DE
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Störungen beseitigen
Ungewöhnliche Geräusche
Störung Mögliche Ursache Lösung
Lautes Brummen Bauteil des Kältekreislaufes kann
nicht frei schwingen (liegt an Wandung an)
Fremdkörper zwischen Kühlmaschine und Wand eingeklemmt
Lüftergeräusch (falls vorhanden)
Bauteil vorsichtig abbiegen
Fremdkörper entfernen
Gerät wärmt nicht
Störung Mögliche Ursache Lösung
= 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
U
KL
U
U
KL
EIN
Startversuch mit U
U
KL
AUS
leitung Batterie – Elektronik Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden) Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Lose Kabelverbindung Schlechter Kontakt (Korrosion)
Batteriekapazitat zu gering Batterie wechseln Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln (Abb. 8,
Verbindung herstellen
Leitungsabsicherung wechseln
Verbindung herstellen
Seite 6)
U
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
KL
U
Einschaltspannung Elektronik
EIN
U
Ausschaltspannung Elektronik
AUS
21
Page 22
DE
Technische Daten CoolMatic MR07, MRR07, MH07
12 Technische Daten
MR07 MRR07 MH07
Art.-Nr.: 9106300026 9106300027 9106300025
Anschlussspannung: 12 V g 12 V g 12 V g
Inhalt 7 l7 l7 l
Festpunkt­Temperatur:
Mittlere Leistungs­aufnahme:
Luftfeuchtigkeit: maximal 90 % maximal 90 % maximal 90 %
Abmessungen (B x H x T) in mm:
Gewicht: 10,9 kg 10,9 kg 4,5 kg
Prüfung/Zertifikate:
5±1,5°C 5±1,5°C 37±1,5°C
36 W 36 W 15 – 20 W
Abb. 0, Seite 7 Abb. b, Seite 7 Abb. a, Seite 7
Der Kühlkreis enthält R134a.
22
Page 23
EN
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Explanation of symbols
Please read this instruction manual carefully before starting the device and keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Installing and connecting the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Explanation of symbols
DANGER!
D ! !
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
23
Page 24
EN
Safety instructions CoolMatic MR07, MRR07, MH07
NOTICE!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
WARNING!
!
24
Before you start up the appliance for the first time, check that the
operating voltage matches the battery voltage (see type plate).
If the cable is damaged, it must be replaced to prevent possible
electrical hazards. Only replace a damaged cable with one of the same type and specifications.
Have a trained technician perform the installation in wet rooms.Do not operate the appliance if it is visibly damaged.This appliance may only be repaired by qualified personnel.
Inadequate repairs can cause considerable hazards. If you device should need repairing, please contact customer service.
Page 25
EN
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Safety instructions
NOTICE!
A
2.2 Operating the appliance safely
D !
Do not open the refrigerant or caloric circuit under any circum-
stances.
Set up the appliance in a dry location where it is protected
against splashing water.
Do not mount the device near other heat sources (heater, strong
direct sunlight, gas ovens, etc.)
Ensure that the ventilation slots are not covered.The appliance is not suitable for the storage of caustic materials
or materials containing solvents.
Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants in the device.
DANGER!
Danger of fatal injury!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe­cially applies when operating the appliance from an AC mains.
WARNING!
Electronic devices are not toys.
Always keep and use the device well out of the reach of chil­dren.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevent them from using the refrigerator safely should not use this appliance without initial supervision or instruction by a responsible person.
If you connect the appliance to a battery, make sure that no food
comes into contact with the battery acid.
Protect the device and the cable against heat and moisture.Disconnect the device and other consumers from the battery
before charging the battery with a quick charging device. Over voltages can damage the electronics of the device.
I
NOTE
Defrost the appliance in good time to save energy.Disconnect the device if you are not going to use it for a pro-
longed period.
25
Page 26
EN
Scope of delivery CoolMatic MR07, MRR07, MH07
3 Scope of delivery
Quantity Description
1 Stainless steel refrigarator or heating cabinet
1 Operating manual
26
Page 27
EN
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Intended use
4 Intended use
The regrigerator or heating cabinet is especially suited for use in emergency vehicles.
The MR07 and MRR07 refrigerators are ideal for cooling goods down to a temperature of 5 °C and keeping them cool.
The heating cabinet MH07 is suitable for heating goods to a tem­perature of 37 °C and for keeping them warm.
The device is designed for ambient temperatures between –10 °C and +55 °C. In continuous operation, the air humidity may not exceed 90 %.
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
5 Technical description
5.1 Refrigerator MR07
The COOLMATIC refrigerator MR07 is suitable for use with a voltage of 12 V and can therefore be used in emergency vehicles.
The refrigerator can cool goods to a fixed temperature of 5 °C and keep them cool.
The refrigerant circuit is maintenance-free.
The device is equipped with a removable and separatele mountable cooling unit (fig. 1, page 3).
5.2 Refrigerator MRR07
The COOLMATIC refrigerator MRR07 is suitable for use with a voltage of 12 V and can therefore be used in emergency vehicles.
The refrigerator can cool goods to a fixed temperature of 5 °C and keep them cool.
The refrigerant circuit is maintenance-free.
27
Page 28
EN
Installing and connecting the device CoolMatic MR07, MRR07, MH07
5.3 Heating cabinet MH07
The COOLMATIC heating cabinet MH-07 is suitable for use with a voltage of 12 V and can therefore be used in emergency vehicles.
The heating cabinet can warm up goods to a fixed temperature of 37 °C and keep them warm.
5.4 Control elements MR07/MRR 07/MH 07
No. in fig. 2,
page 3
1 Temperature indication
Explanation
6 Installing and connecting the device
6.1 Removing the cooling unit (MR07 only)
Bend back the guard plate (fig. 3 1, page 3) slightly.
Remove the two fastening screws (fig. 3 3, page 3) using a long Phillips
screwdriver.
Remove the cable binder from the rolled up cable.
Unroll the cable.
With the help of another person, lift up the cooling unit and turn it in the
opposite coiling direction of the suction line (fig. 3 2, page 3), until the suction line is unrolled.
28
Page 29
EN
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Installing and connecting the device
6.2 Installing the device
Observe the following installation instructions for the place of installation:
– Avoid placing the device next to heat sources such as heaters, gas
ovens, hot water pipes, etc. – Install the device in a dry, sheltered place. – The device must be installed so that heated air from it can dissipate
easily. Therefore make sure there is adequate ventilation (fig. 4,
page 4).
No. in fig. 4,
page 4
1 Hot waste air
2 Cold intake air
3 Condenser
4 With decorative panel 50 mm space at the top!
Fix the device with eight screws (fig. 5 1, page 4).
Explanation
6.3 Removing the transport protection
The device has a locking mechanism to protect it during transport. The fol­lowing settings are possible (fig. 6, page 5):
Position 1 (transport lock): (1). The door is locked and secured. To open
the door, turn the bolt to position 2.
Position 2: (2). The door can be opened.Position 3 (“VENT” position): (3). The door is slightly open, but fixed in
position. Use this position, for example, if you are not going to use the device for a long time.
6.4 Changing the door hinge
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right.
To change the door hinge, proceed as follows (fig. 7, page 5):
Remove the upper door hinge (1).
Carefully lift out the door.
Remove the threaded pins (2).
29
Page 30
EN
Installing and connecting the device CoolMatic MR07, MRR07, MH07
Pull the locking hook (3) off the rod.
Remove the locking plate (4) and fit it on the opposite side.
Pull the rod downwards and out and put it in the other side.
Fasten the locking hook (3) back on the rod.
Detach the top and bottom lock holders (5) on the left side.
Detach the top and bottom door hinges (1) on the right side.
Fasten the top and bottom door hinges (1) to the left side.
Fasten the top and bottom lock holders (5) to the left side.
6.5 Connecting the device to a battery
The device is operated with a voltage of 12 V DC:
NOTICE!
A
To avoid voltage drops and loss of performance, keep the cable as short as possible and avoid joins. For this reason avoid additional switches, plugs or multi-way adapters.
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable
length according to fig. 8, page 6. Key to fig. 8, page 6
Co-ordinate axis Meaning Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
NOTICE!
A
Before starting up the device for the first time, check whether the operat-
ing voltage and the battery voltage match (see type plate).
Connect your device
– as directly as possible to the poles of the battery or – to a fused socket with at least 15 A.
When connecting the battery, observe the correct polarity.
30
Page 31
EN
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Using the device
NOTICE!
A
For safety reasons the device is equipped with an electronic system to pre­vent polarity reversal. This protects the device against short-circuiting when it is connected to a battery.
MR07 and MRR07 only: To protect the battery, the device switches off auto­matically if the voltage is insufficient (see table below).
Cut-off voltage 11.6 V
Cut-in voltage 12.1 V
Disconnect the refrigerator and other electric loads from the bat­tery before connecting the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
7 Using the device
NOTE
I
Before using the device for the first time, clean it inside and out with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Clean­ing and maintenance” on page 33).
NOTICE!
A
7.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.Do not open the device more often than necessary.Do not leave the door open for longer than necessary.MR07 and MRR 07 only: Defrost your refrigerator as soon as a layer of
ice forms.
MR07 and MRR 07 only: Clean dust and dirt from the condenser at reg-
ular intervals.
The interior temperature of the device is affected by the ambient temperature. MR07 and MRR 07 only: Observe that the set fixed tempera-
ture of 5 °C is fallen below, if the ambient temperature sinks to below 4 °C.
Only MH07: Observe that the set fixed temperature of 37 °C
is exceeded, if the ambient temperature rises to above 37 °C.
31
Page 32
EN
Using the device CoolMatic MR07, MRR07, MH07
7.2 Using the device
NOTICE!
A
I
Defrosting the refrigerator (MR07 and MRR 07 only)
Humidity can form frost in the interior of the refrigerator or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
A
The goods may only be stored in their original packaging or in
suitable containers.
Only put items in the refrigerator which can be cooled or
heated to the selected temperature: – MR07 and MRR07: 5°C – MH07: 37 °C
NOTE
MR07 and MRR07 only: After switching on, the refrigerator requires approx. 60 s until the compressor starts up.
NOTICE!
Never use hard or sharp tools to remove ice or to loosen objects stuck to the device.
This is how to defrost the refrigerator:
Take the contents out.
If necessary, put them in another cooling device.
Leave the door open.
If you wish to drain the thawed water through a hose:
Connect a hose with an inside diameter of 6 mm to the outlet port (fig. 9 2, page 6).
Remove the drain plug (fig. 9 1, page 6).
The thawed water now drains off through the hose.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after thawing.
32
Page 33
EN
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Cleaning and maintenance
Switching off and storing the device
If you do not intend to use the device for a prolonged period, proceed as fol­lows:
Disconnect the connecting cable from the battery.
Clean the device (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 33).
Set the lock to the “VENT” position (see chapter “Removing the transport
protection” on page 29). This prevents odours from forming.
Securing the cabinet door
You can prevent the cabinet door from being opened inadvertently.
Put the locking mechanism on the top of the door to position 1 (fig. 6 1,
page 5).
8 Cleaning and maintenance
NOTICE!
A
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean­ing as these can damage the device.
Clean the device regularly with a damp cloth once it becomes dirty.
Make sure that no water drips into the seals. This can damage the elec-
tronics.
If necessary, wipe up the condensation that has gathered on the floor.
Wipe the device dry with a cloth after cleaning.
33
Page 34
EN
Guarantee CoolMatic MR07, MRR07, MH07
9 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
If possible, always take the packaging material for recycling.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accord­ance with the applicable disposal regulations.
34
Page 35
EN
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Troubleshooting
11 Troubleshooting
Compressor does not run
Fault Possible cause Remedy
= 0 V There is an interruption in the connec-
U
TERM
U
U
TERM
Start attempt with U
TERM
Start attempt with U
TERM
Electric circuit between the pins in the compres­sor interrupted
U
U
ON
OFF
ON
tion between the battery and the electronics
Additional supply line fuse has blown (if installed)
Battery voltage is too low Charge the battery
Loose cables Poor contact (corrosion)
Battery capacity too low Replacing the battery Cable cross section too small Replace the cable
Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or air sup-
ply Condenser is dirty Clean the condenser Fan defective (if installed) Replace the fan Defective compressor This can only be repaired
Establish a connection
Replace the supply line fuse
Establish a connection
(fig. 8, page 6)
Move the refrigerator to another location
by an authorised customer services unit.
U
U
U
Voltage between the positive and negative terminals of the electronics
TERM
Cut-in voltage of the electronics
ON
Cut-off voltage of the electronics
OFF
Poor cooling, interior temperature increases
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs for a long time/continuously
Compressor runs intermittently
Vaporiser is iced over Defrost the vaporiser Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or air sup-
ply Condenser is dirty Clean the condenser Fan defective (if installed) Replace the fan Battery capacity exhausted Charge the battery
Move the refrigerator to another location
35
Page 36
EN
Troubleshooting CoolMatic MR07, MRR07, MH07
Unusual noises
Fault Possible cause Remedy
Loud humming A component of the refrigerant circuit
cannot move freely (touching the wall)
Foreign body jammed between the cooling unit and the wall
Fan noise (if installed)
Bend the component carefully away from the obstruction
Remove the foreign body
Device does not heat
Fault Possible cause Remedy
= 0 V There is an interruption in the connec-
U
TERM
U
U
TERM
Start attempt with U
TERM
U
ON
OFF
tion between the battery and the electronics
Additional supply line fuse has blown (if installed)
Battery voltage is too low Charge the battery
Loose cables Poor contact (corrosion)
Battery capacity too low Replacing the battery Cable cross section too small Replace the cable
Establish a connection
Replace the supply line fuse
Establish a connection
(fig. 8, page 6)
U
U
U
36
Voltage between the positive and negative terminals of the electronics
TERM
Cut-in voltage of the electronics
ON
Cut-off voltage of the electronics
OFF
Page 37
EN
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Technical data
12 Technical data
MR07 MRR07 MH07
Item no.: 9106300026 9106300027 9106300025
Voltage: 12 V g 12 V g 12 V g
Overall capacity: 7 l 7 l 7 l
Fixed temperature: 5 ± 1.5 °C 5 ± 1.5 °C 37 ± 1.5 °C
Average power consumption:
Relative humidity: maximum 90 % maximum 90 % maximum 90 %
Dimensions (W x H x D) in mm:
Weight: 10.9 kg 10.9 kg 4.5 kg
Test/certificates:
The coolant circuit contains R134a.
36 W 36 W 15 – 20 W
fig. 0, page 7 fig. b, page 7 fig. a, page 7
37
Page 38
FR
Explication des symboles CoolMatic MR 07, MRR07, MH07
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l’appareil en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Montage et raccordement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 Explication des symboles
DANGER !
D ! !
38
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
Page 39
FR
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Consignes de sécurité
AVIS !
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de
service et celle de de la batterie correspondent (cf. plaque signalétique).
Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d'éviter tout danger. Le câble de raccordement neuf qui va remplacer celui qui est endommagé doit être de même type et de même spécification.
Seul un spécialiste doit procéder à l'installation dans des
endroits humides.
Si l'appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
39
Page 40
FR
Consignes de sécurité CoolMatic MR07, MRR07, MH07
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente.
AVIS !
A
N’ouvrez jamais le circuit frigorifique ou le circuit de chauffage.Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclabous-
sures d'eau.
Ne montez pas l’appareil à proximité d’autres sources de cha-
leur (chauffage, fort rayonnement solaire, etc.).
Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas recou-
vertes.
L'appareil ne convient pas pour le stockage de produits caus-
tiques ou de solvants.
Uniquement pour les bateaux de plus de 20 m de longueur.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne­ment de l'appareil
D
!
40
DANGER !
Danger de mort
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées en ayant les mains nues. Cela est particulièrement valable en cas de fonctionnement sur secteur alternatif.
AVERTISSEMENT !
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants.
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser le réfrigéra-
teur en toute sécurité – que ce soit en raison de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales ou bien par manque d'expérience ou de connaissances – ne sont pas autorisées à le faire sans surveillance.
Lorsque vous raccordez l'appareil à une batterie, assurez-vous
que les aliments ne sont pas en contact avec les acides de la batterie.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humi-
dité.
Page 41
FR
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Contenu de la livraison
Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager les composants électro­niques des appareils.
REMARQUE
I
Dégivrez l'appareil en temps utile, afin d'économiser de l'éner-
gie.
Débranchez l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une
période prolongée.
3 Contenu de la livraison
Quantité Désignation
1 Réfrigérateur ou étuve en acier inoxydable
1 Notice d’utilisation
4 Usage conforme
Le réfrigérateur/étuve est spécialement approprié pour l’emploi dans les véhicules de secours.
Les réfrigérateurs MR07 et MRR 07 permettent de refroidir des denrées à une température de 5 °C et de les conserver au frais
L’étuve MH07 permet de réchauffer des denrées à une tempéra­ture de 37 °C et de les conserver au chaud.
Cet appareil convient pour des températures ambiantes de –10 °C à +55 °C. S’il fonctionne de manière continue, l’humidité de l’air ne doit pas dépasser 90 %.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour les ali­ments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
41
Page 42
FR
Description technique CoolMatic MR07, MRR07, MH 07
5 Description technique
5.1 Réfrigérateur MR07
Le réfrigérateur MR07 de COOLMATIC est destiné à l’emploi avec une ten­sion continue de 12 V et peut ainsi être utilisé dans les véhicules de secours.
Le réfrigérateur permet de refroidir et conserver au frais des denrées à une température de 5 °C.
Le circuit de refroidissement ne requiert pas d’entretien.
L’appareil est équipé d’un groupe frigorifique amovible et montable séparé­ment (fig. 1, page 3).
5.2 Réfrigérateur MRR07
Le réfrigérateur MRR 07 de COOLMATIC est destiné à l’emploi avec une ten­sion continue de 12 V et peut ainsi être utilisé dans les véhicules de secours.
Le réfrigérateur permet de refroidir et conserver au frais des denrées à une température de 5 °C.
Le circuit de refroidissement ne requiert pas d’entretien.
5.3 Etuve MH07
L’étuve MH07 de COOLMATIC est destinée à l’emploi avec une tension continue de 12 V et peut ainsi être utilisée dans les véhicules de secours.
L’étuve permet de réchauffer et conserver des denrées à une température de 37 °C.
5.4 Eléments de commande de MR07/MRR07/MH 07
N° dans fig. 2,
page 3
1 Affichage de la température
Signification
42
Page 43
FR
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Montage et raccordement de l’appareil
6 Montage et raccordement de l’appareil
6.1 Retrait du groupe frigorifique (MR07 uniquement)
Courbez un peu la plaque de protection (fig. 3 1, page 3).
Retirez les deux vis de fixation (fig. 3 3, page 3) avec un long tournevis
cruciforme.
Retirez les serre-câbles du câble enroulé.
Déroulez le câble.
Soulevez le groupe frigorifique et tournez-le, avec une deuxième
personne, dans le sens inverse d'enroulement de la conduite d'aspiration (fig. 3 2, page 3), jusqu'à ce que la conduite d'aspiration soit déroulée.
6.2 Montage de l’appareil
Veuillez observer les instructions de montage suivante concernant
l’endroit de montage : – Evitez de placer l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que
des chauffages, des fours à gaz, des conduites d’eau chaude, etc. – Montez l’appareil dans un endroit sec et protégé. – L’appareil doit être monté de manière à ce que l’air réchauffé puisse
être facilement évacué. Veillez à ce que la ventilation soit suffisante
(fig. 4, page 4).
N° dans fig. 4,
page 4
1 air évacué chaud
2 air entrant froid
3 condenseur
4 50 mm d’écart sur le dessus, enjoliveur compris !
Fixez l’appareil avec huit vis (fig. 5 1, page 4).
Signification
43
Page 44
FR
Montage et raccordement de l’appareil CoolMatic MR07, MRR07, MH07
6.3 Desserrer la fixation de transport
L’appareil dispose d’un mécanisme de verrouillage servant également de fixation de transport. Les réglages suivants sont possibles (fig. 6, page 5):
Position 1 (fixation de transport) : (1) La porte est fermée et fixée. Pour
ouvrir la porte, tournez la barre sur la position 2.
Position 2: (2) la porte peut être ouverte.Position 3 (réglage « VENT ») : (3) La porte est légèrement ouverte, mais
toutefois fixée. Réglez cette position si par ex. vous devez éteindre l’appareil pour une durée relativement longue.
6.4 Modification du côté d’ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d’ouverture de la porte de sorte que la porte s’ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Procédez de la manière suivante pour modifier le côté d’ouverture de la porte (fig. 7, page 5) :
Retirez la butée supérieure de la porte (1).
Soulevez la porte avec précaution.
Retirez la tige filetée (2).
Retirez les crochets de verrouillage (3) de la barre.
Retirer la plaque de verrouillage (4) et montez-la sur le côté opposé.
Démontez la barre en la tirant vers le bas et posez-la sur le côté opposé.
Resserrez les crochets de verrouillage (3) sur la barre.
Démontez les supports de verrouillage (5) en haut et en bas, à gauche.
Démontez les butées de la porte (1) en haut et en bas, à droite.
Serrez les butées de la porte (1) sur le côté gauche, en haut et en bas.
Serrez les supports de verrouillage (5) sur le côté droit, en haut et en bas.
44
Page 45
FR
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Montage et raccordement de l’appareil
6.5 Raccordement de l’appareil à une batterie
L’appareil fonctionne avec une tension continue de 12 V :
AVIS !
A
A l’aide de fig. 8, page 6, déterminez la section nécessaire du câble en
fonction de sa longueur. Légende de fig. 8, page 6
A
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de service et
celle de la batterie correspondent (cf. plaque signalétique).
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et ne doit pas être inter­rompu. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des distributeurs supplémentaires.
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Section du câble mm²
AVIS !
Observez la polarité lors du raccordement à la batterie.
Raccordez votre appareil
– en effectuant un branchement si possible direct aux pôles de la batte-
rie ou – ou à une prise mise à la terre de minimum 15 A.
AVIS !
A
Pour des raisons de sécurité, l’appareil est équipé d’une protection électro­nique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa­reils.
45
Page 46
FR
Utilisation de l’appareil CoolMatic MR07, MRR07, MH07
Uniquement MR07 et MRR 07 : pour protéger la batterie, l’appareil s’éteint automatiquement lorsque la tension n’est plus suffisante (voir tableau sui­vant).
Tension d’arrêt 11,6 V
Tension de remise en marche 12,1 V
7 Utilisation de l’appareil
REMARQUE
I
A
Avant de mettre l’appareil en service, vous devez, pour des rai­sons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir également chapitre « Entretien et nettoyage », page 48).
AVIS !
La température intérieure de l’appareil est déterminée par la température ambiante. Uniquement MR07 et MRR07 : veillez à ce que la tempéra-
ture franchisse le point fixe réglé de 5 °C quand la température ambiante chute au-dessous de 4 °C.
Seulement MH07 : veillez à ce que la température franchisse
le point fixe réglé de 37 °C quand la température ambiante dépasse les 37 °C.
7.1 Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.N’ouvrez pas l’appareil plus souvent que nécessaire.Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.Uniquement MR07 et MRR 07 : dégivrez le réfrigérateur dès qu’une
couche de glace s’est formée.
Uniquement MR07 et MRR07 : nettoyez régulièrement le condensateur
pour enlever la poussière et les salissures.
46
Page 47
FR
CoolMatic MR07, MRR07, MH 07 Utilisation de l’appareil
7.2 Utilisation de l’appareil
AVIS !
A
I
Dégivrer réfrigérateur (uniquement MR07 et MRR07)
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’éva­porateur ou à l’intérieur du réfrigérateur et diminuer ainsi sa puissance frigo­rifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
A
Les denrées doivent être conservées dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou
aliments qui peuvent être réfrigérés/réchauffés à la tempéra­ture sélectionnée : – MR07 et MRR07 : 5°C – MH07 : 37 °C
REMARQUE
Uniquement MR07 et MRR07 : après la mise en marche, le réfri­gérateur a besoin d’environ 60 s avant que le compresseur ne se mette en marche.
AVIS !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le réfrigérateur :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent
froids.
Laissez la porte ouverte.
si vous souhaitez évacuer l'eau de dégivrage par un flexible :
Raccordez un flexible d'un diamètre intérieur de 6 mm à la tubulure d'éva­cuation (fig. 9 2, page 6).
retirez le bouchon (fig. 9 1, page 6).
L'eau de dégivrage s'évacue alors par le flexible.
Essuyez l'appareil avec un chiffon après l'avoir dégivré.
47
Page 48
FR
Entretien et nettoyage CoolMatic MR 07, MRR07, MH07
Extinction de l’appareil et mise hors service
Si vous souhaitez mettre l’appareil hors service pendant une période prolon­gée, procédez de la façon suivante :
Débranchez le câble de raccordement de la batterie.
Nettoyez l’appareil (voir chapitre « Entretien et nettoyage », page 48).
Réglez le verrouillage sur la position « VENT », chapitre « Desserrer la
fixation de transport », page 44 cela empêche la formation d’odeurs.
Verrouillage de la porte
Vous pouvez sécuriser la porte de l’appareil, par ex. contre une ouverture involontaire.
Réglez le mécanisme de verrouillage situé sur la partie supérieure de la
porte sur la position 1 (fig. 6 1, page 5).
8 Entretien et nettoyage
AVIS !
A
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager l’appareil.
Nettoyez la glacière régulièrement et dès qu’elle est sale, avec un chiffon
humide.
Veillez à ce que de l’eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque
d’endommager les composants électroniques.
Au besoin, nettoyez le condensat qui s’est accumulé sur le sol.
Essuyez l’appareil avec un chiffon après l’avoir nettoyé.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
48
Page 49
FR
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Retraitement
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Guide de dépannage
Le compresseur ne fonctionne pas
Dysfonctionnement Cause possible Solution
= 0 V Interruption de la ligne de
U
Bornes
U
U
Bornes
Tentative de démarrage avec U
Tentative de démarrage avec U
Interruption électrique dans le compresseur entre les broches
Bornes
Bornes
ON
U
U
OFF
ON
raccordement entre la batterie et l’électronique
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (s’il fait partie des compo­sants)
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Les câbles sont débranchés Mauvais contact (corrosion)
Capacité de batterie trop faible Changement des piles Section du câble trop petite Changer le câble (fig. 8,
Température ambiante trop élevée – Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l’appareil Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur Ventilateur défectueux (s’il fait partie
des composants) Compresseur défectueux La réparation peut être
Etablir la connexion
Changer le fusible de la ligne
Etablir la connexion
page 6)
Changer le ventilateur
effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
49
Page 50
FR
Guide de dépannage CoolMatic MR07, MRR07, MH07
U
Bornes
U
ON
U
OFF
Tension entre la borne positive et la borne négative de l’électronique
Tension de démarrage de l’électronique
Tension d’arrêt de l’électronique
Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la tempéra­ture intérieure
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Longue durée de fonc­tionnement/fonctionne­ment continu du compresseur
Le compresseur fonc­tionne rarement
Givrage de l’évaporateur Dégivrer l’évaporateur Température ambiante trop élevée – Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l’appareil Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur Ventilateur défectueux (s’il fait partie
des composants) Batterie à plat Charger la batterie
Changer le ventilateur
Bruits inhabituels
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Fort ronflement Les mouvements d’un élément du cir-
cuit de refroidissement sont bloqués (l’élément est coincé contre la paroi)
Corps étranger coincé entre l’unité de réfrigération et la paroi
Bruit du ventilateur (s’il fait partie des composants)
Redresser l’élément avec précaution
Retirer le corps étranger
L’appareil ne chauffe pas
Dysfonctionnement Cause possible Solution
= 0 V Interruption de la ligne de
U
Bornes
U
Bornes
U
ON
raccordement entre la batterie et l’électronique
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (s’il fait partie des compo­sants)
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Etablir la connexion
Changer le fusible de la ligne
50
Page 51
FR
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Tentative de démarrage avec U
Bornes
U
OFF
Les câbles sont débranchés Mauvais contact (corrosion) Capacité de batterie trop faible Changement des piles
Section du câble trop petite Changer le câble (fig. 8,
Etablir la connexion
page 6)
U
Bornes
U
ON
U
OFF
Tension entre la borne positive et la borne négative de l’électronique
Tension de démarrage de l’électronique
Tension d’arrêt de l’électronique
51
Page 52
FR
Caractéristiques techniques CoolMatic MR07, MRR07, MH 07
12 Caractéristiques techniques
MR07 MRR07 MH07
Nº de réf. : 9106300026 9106300027 9106300025
Tension de raccordement :
Capacité : 7 l7 l7 l
Température de point fixe :
12 V g 12 V g 12 V g
5±1,5°C 5±1,5°C 37±1,5°C
Puissance moyenne absorbée :
Humidité de l’air : 90 % maximum 90 % maximum 90 % maximum
Dimensions (l x h x p, mm) :
Poids : 10,9 kg 10,9 kg 4,5 kg
Contrôle/certificats :
36 W 36 W 15 – 20 W
fig. 0, page 7 fig. b, page 7 fig. a, page 7
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
52
Page 53
NL
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Verklaring van de symbolen
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Toestel inbouwen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Toestel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11 Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1 Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
D ! !
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
53
Page 54
NL
Veiligheidsinstructies CoolMatic MR07, MRR07, MH07
LET OP!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
54
Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfs-
spanning en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervan-
gen om gevaren te voorkomen. Vervang een beschadigde aan­sluitkabel alleen door een aansluitkabel van hetzelfde type en met dezelfde specificatie.
Laat installaties in vochtige ruimtes alleen door een vakman
plaatsen.
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Page 55
NL
CoolMatic MR07, MRR07, MH 07 Veiligheidsinstructies
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem contact op met de klantenservice wanneer een reparatie nodig is.
LET OP!
A
Open in geen geval het koel- of warmtecircuit.Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde
plaats op.
Monteer het toestel niet in de buurt van andere warmtebronnen
(verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.Het toestel is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplos-
middelhoudende stoffen!
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas in het toestel.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D
Levensgevaar!
Raak nooit blanke leidingen met blote handen aan. Dit geldt vooral bij het gebruik op het wisselstroomnet.
!
WAARSCHUWING!
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend­heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Als u het toestel op een accu aansluit, zorg er dan voor, dat
levensmiddelen niet met accuzuur in aanraking komen.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los,
voordat u de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen beschadigen.
55
Page 56
NL
Omvang van de levering CoolMatic MR07, MRR07, MH07
INSTRUCTIE
I
Ontdooi het toestel op tijd, om energie te sparen.Koppel het toestel van de accu los als u het lang niet gebruikt.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Roestvrijstalen koel- of warmtekast
1 Gebruiksaanwijzing
4 Gebruik volgens de voorschriften
De koel- of warmtekast is uitermate geschikt voor reddingsvoertuigen.
De koelkasten MR07 en MRR07 zijn geschikt om waren tot een temperatuur van 5 °C te koelen en koel te houden.
De warmtekast MH07 is geschikt om waren tot een temperatuur van 37 °C op te warmen en warm te houden.
Het toestel is bestemd voor omgevingstemperaturen tussen de –10 °C en +55 °C. Bij continubedrijf mag de luchtvochtigheid niet boven de 90 % liggen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
56
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koe­len.
Page 57
NL
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Technische beschrijving
5 Technische beschrijving
5.1 Koelkast MR07
De COOLMATIC koelkast MR07 is geschikt voor het gebruik met gelijkspan­ning van 12 V en kan zodoende worden gebruikt in reddingsvoertuigen.
De koelkast kan waren tot een constante temperatuur van 5 °C afkoelen en koel houden.
Het koelcircuit is onderhoudsvrij.
Het toestel is met een afneembaar en afzonderlijk monteerbaar koel­aggregaat uitgerust (afb. 1, pagina 3).
5.2 Koelkast MRR07
De COOLMATIC koelkast MRR07 is geschikt voor het gebruik met gelijks­panning van 12 V en kan zodoende worden gebruikt in reddingsvoertuigen.
De koelkast kan waren tot een constante temperatuur van 5 °C afkoelen en koel houden.
Het koelcircuit is onderhoudsvrij.
5.3 Warmtekast MH07
De COOLMATIC warmtekast MH07 is geschikt voor het gebruik met gelijkspanning van 12 V en kan zodoende worden gebruikt in reddingsvoer­tuigen.
De warmtekast kan waren tot een constante temperatuur van 37 °C verwarmen en warm houden.
5.4 Bedieningselementen MR07/MRR07/MH07
Nr. in afb. 2,
pagina 3
1 Temperatuurindicatie
Ver kl ar in g
57
Page 58
NL
Toestel inbouwen en aansluiten CoolMatic MR07, MRR07, MH07
6 Toestel inbouwen en aansluiten
6.1 Koelaggregaat afnemen (alleen MR07)
Buig de beschermplaat (afb. 3 1, pagina 3) een beetje open.
Verwijder de beide bevestigingsschroeven (afb. 3 3, pagina 3) met een
lange kruiskopschroevendraaier.
Verwijder de kabelbinders van de opgerolde kabels.
Rol de kabels af.
Til het koelaggregaat op en draai het samen met een tweede persoon
tegen de wikkelrichting van de zuigleiding (afb. 3 2, pagina 3) in tot de zuigleiding afgewikkeld is.
6.2 Toestel inbouwen
Gelieve de volgende montage-instructies voor de montageplaats in acht
te nemen: – Vermijd opstelling naast warmtebronnen zoals verwarmingen, gas-
ovens, warmwaterleidingen etc. – Bouw het toestel op een droge, beschermde plaats in. – Het toestel moet zo zijn ingebouwd dat de verwarmde lucht goed kan
wegtrekken. Zorg daarom voor voldoende ventilatie (afb. 4,
pagina 4).
Nr. in afb. 4,
pagina 4
1 Warme afvoerlucht
2 Koude toevoerlucht
3 Condensator
4 Met sierstrip 50 mm afstand aan bovenzijde!
Bevestig het toestel met acht schroeven (afb. 5 1, pagina 4).
Verklaring
58
Page 59
NL
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Toestel inbouwen en aansluiten
6.3 Transportbeveiliging ontgrendelen
Het toestel beschikt over een vergrendelingsmechanisme dat ook als trans­portbeveiliging dient. De volgende instellingen zijn mogelijk (afb. 6, pagina 5):
Positie 1 (transportbeveiliging): (1) de deur is gesloten en vergrendeld.
Om de deur te openen, draait u de grendel in positie 2.
Positie 2: (2) de deur kan worden geopend.Positie 3 („VENT”-stand): (3) de deur is iets geopend maar wel vastgezet.
Gebruik deze positie als u bijv. het toestel langere tijd buiten bedrijf stelt.
6.4 Deuraanslag wijzigen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar rechts opengaat.
Ga als volgt te werk om de deuraanslag te wijzigen (afb. 7, pagina 5):
Verwijder de bovenste deuraanslag (1).
Til de deur er voorzichtig uit.
Draai de schroefdraadpennen los (2).
Trek de afsluithaak (3) van de stang.
Verwijder de afsluitplaat (4) en monteer deze aan de tegenoverliggende
zijde.
Trek de stang er langs de onderkant uit en breng deze op de tegen-
overliggende zijde aan.
Bevestig de afsluithaak (3) weer op de stang.
Demonteer de afsluithouders (5) linksboven en -onder.
Demonteer de deuraanslagen (1) rechtsboven en -onder.
Bevestig de deuraanslagen (1) op de linkerkant boven en onder.
Bevestig de afsluithouders (5) op de rechterkant boven en onder.
59
Page 60
NL
Toestel inbouwen en aansluiten CoolMatic MR07, MRR07, MH07
6.5 Toestel op een accu aansluiten
Het toestel maakt gebruik van 12-V-gelijkspanning:
LET OP!
A
Bepaal de nodige kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de
hand van afb. 8, pagina 6. Legenda bij afb. 8, pagina 6
A
Controleer voor ingebruikneming van het toestel of de bedrijfsspanning
en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
Coördinatenas Betekenis Eenheid
l Kabellengte m
Kabeldiameter mm²
LET OP!
Let bij de aansluiting op de accu op de juiste polariteit.
Sluit uw toestel
– zo direct mogelijk op de polen van de accu aan of – op een met minstens 15 A beveiligde insteekplaats.
LET OP!
A
Voor de veiligheid is het toestel met een elektronische beveiliging tegen ver­keerd polen uitgerust, die het toestel tegen verkeerd polen bij de accu­aansluiting en tegen kortsluiting beschermt.
Alleen MR07 en MRR07: Ter bescherming van de accu wordt het toestel automatisch uitgeschakeld als de spanning niet meer toereikend is (zie onderstaande tabel).
Uitschakelspanning 11,6 V
Herinschakelspanning 12,1 V
60
Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los voordat u de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen bescha­digen.
Page 61
NL
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Toestel gebruiken
7 Toestel gebruiken
INSTRUCTIE
I
A
7.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.Open het toestel niet vaker dan nodig.Laat de deur niet langer openstaan dan nodig.Alleen MR07 en MRR 07: Ontdooi de koelkast zodra er zich een ijslaag
gevormd heeft.
Alleen MR07 en MRR 07: Verwijder regelmatig stof en vuil van de con-
densator.
Voordat u het nieuwe toestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en buiten met een vochtige doek reinigen (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 63).
LET OP!
De binnentemperatuur van het toestel word door de omgevings­temperatuur beïnvloed. Alleen MR07 en MRR07: Let erop dat de ingestelde
constante temperatuur van 5 °C daalt zodra de omgevings­temperatuur onder de 4 °C komt te liggen.
Alleen MH07: Let erop dat de ingestelde constante tempera-
tuur van 37 °C (MH-07) stijgt zodra de omgevingstemperatuur boven de 37 °C komt te liggen.
7.2 Toestel gebruiken
LET OP!
A
De waren mogen alleen in de originele verpakkingen of in
geschikte bakken worden opgeslagen.
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koel-
kast bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd mogen worden. – MR07 en MRR07: 5°C – MH07: 37 °C
61
Page 62
NL
Toestel gebruiken CoolMatic MR07, MRR07, MH07
INSTRUCTIE
I
Koelkast ontdooien (alleen MR07 en MRR07)
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de koelkast als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen vermindert. Ontdooi het toestel op tijd.
A
Ga als volgt te werk om de koelkast te ontdooien:
Neem de waren eruit.
Bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat zij koud blijven.
Laat de deur open.
Indien u dooiwater door een slang wilt afvoeren:
Sluit een slang met een binnendiameter van 6 mm aan op de afvoeraan­sluiting (afb. 9 2, pagina 6).
Alleen MR07 en MRR07: Na het inschakelen heeft de koelkast ongeveer 60 s nodig tot de compressor begint te lopen.
LET OP!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Verwijder de afvoerstop (afb. 9 1, pagina 6).
Het dooiwater loopt nu weg door de slang.
Wis het toestel na het ontdooien met een doek droog.
Toestel uitschakelen en stilleggen
Ga als volgt te werk als u het toestel lange tijd wilt stilleggen:
Koppel de aansluitkabels van de accu los.
Reinig het toestel (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 63).
Zet de vergrendeling op de „VENT”-stand (hoofdstuk „Transportbeveili-
ging ontgrendelen” op pagina 59). Zo voorkomt u geurvorming.
62
Page 63
NL
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Reiniging en onderhoud
Kastdeur vergrendelen
U kunt de kastdeur bijv. tegen onbedoeld openen vergrendelen.
Zet het vergrendelingsmechanisme aan de bovenkant van de deur op
positie 1 (afb. 6 1, pagina 5).
8 Reiniging en onderhoud
LET OP!
A
Reinig het toestel regelmatig en als het vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektro-
nica beschadigen.
Wis, indien nodig, de condens die zich op de vloer verzameld heeft op.
Wis het toestel na het reinigen met een doek droog.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter­kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref­fende afvoervoorschriften.
63
Page 64
NL
Storingen verhelpen CoolMatic MR07, MRR 07, MH07
11 Storingen verhelpen
Compressor loopt niet
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
= 0 V Onderbreking in de aansluitleiding
U
KL
U
U
KL
AAN
Startpoging met U
U
KL
UIT
Startpoging met U
U
KL
AAN
Elektrische onder­breking in de compressor tussen de pennen
accu – elektronica Extra leidingbeveiliging doorgebrand
(indien voorhanden) Accuspanning te laag Accu laden
Losse kabelverbinding Slecht contact (corrosie) Accucapaciteit te gering Accu vervangen
Kabeldiameter te gering Kabel vervangen (afb. 8,
Omgevingstemperatuur te hoog – Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten Condensator vuil Condensator reinigen Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen Compressor defect De reparatie kan alleen
Verbinding tot stand brengen
Leidingbeveiliging vervangen
Verbinding tot stand brengen
pagina 6)
door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
U
Spanning tussen plus- en minklem van de elektronica
KL
U
Inschakelspanning elektronica
AAN
U
Uitschakelspanning elektronica
UIT
Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt lang/permanent
Compressor loopt zelden
IJsvorming op verdamper Verdamper ontdooien Omgevingstemperatuur te hoog – Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten Condensator vuil Condensator reinigen Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen Accucapaciteit uitgeput Accu laden
64
Page 65
NL
CoolMatic MR07, MRR07, MH07 Storingen verhelpen
Abnormale geluiden
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Luid brommen Onderdeel van het koelcircuit kan niet
vrij trillen (ligt tegen de wand aan) Vreemde voorwerpen tussen koel-
machine en wand ingeklemd Ventilatorgeluid (indien voorhanden)
Onderdeel voorzichtig buigen
Vreemde voorwerpen ver­wijderen
Toestel verwarmt niet
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
= 0 V Onderbreking in de aansluitleiding
U
KL
U
U
KL
AAN
Startpoging met U
U
KL
UIT
accu – elektronica Extra leidingbeveiliging doorgebrand
(indien voorhanden) Accuspanning te laag Accu laden
Losse kabelverbinding Slecht contact (corrosie) Accucapaciteit te gering Accu vervangen Kabeldiameter te gering Kabel vervangen (afb. 8,
Verbinding tot stand brengen
Leidingbeveiliging vervangen
Verbinding tot stand brengen
pagina 6)
U
Spanning tussen plus- en minklem van de elektronica
KL
U
Inschakelspanning elektronica
AAN
U
Uitschakelspanning elektronica
UIT
65
Page 66
NL
Technische gegevens CoolMatic MR07, MRR07, MH 07
12 Technische gegevens
MR07 MRR07 MH07
Art.-nr.: 9106300026 9106300027 9106300025
Aansluitspanning: 12 V g 12 V g 12 V g
Inhoud: 7 l 7 l 7 l
Constante tempera­tuur:
Gemiddeld opgeno­men vermogen:
Luchtvochtigheid: maximaal 90 % maximaal 90 % maximaal 90 %
Afmetingen (b x h x d) in mm:
Gewicht: 10,9 kg 10,9 kg 4,5 kg
Keurmerk/certificaten:
5±1,5°C 5±1,5°C 37±1,5°C
36 W 36 W 15 – 20 W
afb. 0, pagina 7 afb. b, pagina 7 afb. a, pagina 7
Het koelcircuit bevat R134a.
66
Page 67
Page 68
GERMANY Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
BENELUX Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
DENMARK Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 75585966+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
FINLAND Dometic Finland OY
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne F-60128 Plailly
+33 3 44633500+33 3 44633518
Commercial : info@dometic.fr SAV/Technique : service@dometic.fr
HONG KONG WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 24611386+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
HUNGARY Dometic Plc. Sales Office
Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest
+36 1 468 4400+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì
+39 0543 754901+39 0543 756631
Mail: info@dometic.it
NORWAY Dometic Norway AS
Skolmar 24 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A 02-801 Warszawa
+48 22 414 32 00+48 22 414 32 01
Mail: info@dometic.pl
RUSSIA Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1 107140 Moscow
+7 495 780 79 39+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SLOVAKIA Dometic Slovakia Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A SK-900 28 Ivanka pri Dunaji /+421 2 45 529 680 Mail: bratislava@dometic.com
SPAIN Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid
+34 902 111 042+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
SWITZERLAND Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN WAECO Impex Ltd.
Taipei Office 9F.-10, No. 1180, Zhongzheng Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 23586
+886 2 22237225+886 2 81926742
Mail: marketing@waeco.com.tw
UNITED KINGDOM Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133+44 844 626 0143
Mail: sales@dometic.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860 S-D 6, Jebel Ali Freezone Dubai
+971 4 883 3858+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED STATES OF AMERICA Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
4445100777 207.5924.23 06/2015
www.dometic-waeco.com
Loading...