Dometic Waeco CoolMatic CS-SC Installation And Operating Manual

CS-SC.book Seite 1 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
DE 6 Kompressor-Kühlbox
Einbau- und Bedienungsanleitung
EN 15 Compressor Cooler
Installation and operating manual
FR 24 Glacière à compression
Instructions de montage et de service
ES 33 Nevera por compresor
IT 42 Frigorifero a compressore
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 51 Compressorkoelbox
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
DA 60 Kompressor-køleboks
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 69 Kylbox med kompressor
Monterings- och bruksanvisning
NO 78 Kjøleboks med kompressor
Monterings- og bruksanvisning
FI 87 Kompressori-kylmälaatikko
Asennus- ja käyttöohje
D
GB
F
E
I
NL
DK
S
N
FIN
CS-SC.book Seite 2 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver­bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi­so en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Be­still vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku­vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
1
A
175
245
617
380
538
177
319
614
255
2
CS-SC.book Seite 3 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
3
5
6
7
8
3
4
CS-SC.book Seite 4 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
4
9
0
CS-SC.book Seite 5 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
5
CS-SC.book Seite 6 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Montage und Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6
CS-SC.book Seite 7 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Hinweise zur Benutzung der Anleitung
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
Geräteschäden führen.
Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Per­sonen- oder Geräteschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Achtung!
Dometic WAECO International übernimmt keine Haftung für Schä­den aufgrund folgender Punkte:
– Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
– Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung
von Dometic WAECO International,
– Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
7
CS-SC.book Seite 8 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Sicherheitshinweise CoolMatic CS-SC
2.1 Grundlegende Sicherheit
z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
z Schließen Sie das Gerät nur an 24 V
Wenn Sie das Gerät an 12 V
betreiben wollen, tauschen Sie
DC
das 24-V-Leuchtmittel gegen ein 12-V-Leuchtmittel.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es
ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
z Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden­dienst.
z Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf! z Die Kühlbox ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe!
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeig-
neten Behältern eingelagert werden.
DC
an.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Das Kühlgerät muss vor dem Einschalten ca. 1 Stunde in
waagerechter Position gestanden haben, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
z Bevor das Fahrerhaus gekippt wird, muss das Kühlgerät abge-
schaltet werden. Bevor das Kühlgerät wieder eingeschaltet wird, muss es mindestens 15 Minuten stehen, nachdem das Fahrerhaus wieder gesenkt wurde.
z Im Inneren der Kühlbox dürfen keine elektrischen Geräte ein-
gesetzt werden.
8
CS-SC.book Seite 9 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Lieferumfang
z Bauen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz ein.
z Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah­lung, Gasöfen usw.) ein.
z Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
3Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Kühlbox 1 Fixingkit 1 Befestigungsmaterial 1 Einbau- und Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WAECO CoolMatic CS-SC (Artikel-Nr. CS-SCA-R) ist eine Kühlbox zum Ein­bau in einen Scania, Baureihe R (mit Bett). Sie eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln.
Achtung – Vorsicht bei verderblichen Medikamenten!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
9
CS-SC.book Seite 10 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Technische Beschreibung CoolMatic CS-SC
5 Technische Beschreibung
5.1 Funktionsbeschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor.
Die Kühlbox ist für Umgebungstemperaturen zwischen –10° und 55 °C sowie für eine Luftfeuchtigkeit von höchstens 90 % im Dauerbetrieb geeignet. Sie ist für eine Dauer-Krängung von maximal 30° ausgelegt.
Bevor Sie das Kühlgerät extremen Beanspruchungen aussetzen – wie etwa Expeditionen – sollten Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung setzen. Alle im Kühlgerät verarbeiteten Materialien sind unbedenklich für Lebensmittel.
Batteriewächter
Das Gerät ist mit einem Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahrzeug­batterie beim Anschluss an das 12/24-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Kühlbox selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen bestimmten Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf­geladen wird.
Die Ein- und Ausschaltpunkte, gemessen an den Anschlussklemmen des Kompressors, sind in folgender Tabelle aufgeführt:
Anschlussspannung 12 V 24 V
Ausschaltspannung 11,3 V 24,6 V Wiedereinschaltspannung 12,5 V 26,0 V
10
CS-SC.book Seite 11 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Montage und Anschluss
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
A Temperaturregler – Schaltet die Kühlbox ein oder aus
Bezeichnung Erklärung
– Stellt die Temperatur ein
6 Montage und Anschluss
Die Kühlbox wird in den Ausschnitt unter dem Bett montiert.
Heben Sie die Matratze an.
Entnehmen Sie den Getränkehalter (Abb. 3, Seite 4).
Lösen Sie die vier Schrauben (Abb. 4, Seite 4) und entfernen Sie die
Schublade.
Lösen Sie die vier Schrauben (Abb. 5, Seite 4) und entfernen Sie die
Auszugsvorrichtung.
Lassen Sie die Versorgungsleitung zur Kühlbox von einer
Scania-Fachwerkstatt legen.
Entfernen Sie die Abdeckung der Standheizung und befestigen Sie das
Fixingkit an den dafür vorgesehenen Positionen (Abb. 6, Seite 4).
Drehen Sie die beigefügten Schrauben in die dafür vorgesehenen Boh-
rungen (Abb. 7, Seite 4).
Arretieren Sie die Kühlbox mit dem Fixingkit in den dafür vorgesehenen
Positionen (Abb. 8, Seite 4).
Verschrauben Sie die Kühlbox mit dem Fixingkit (Abb. 9, Seite 5). Nut-
zen Sie hierzu die beigelegten Schrauben.
Lassen Sie das Kabel der Kühlbox von einer Scania - Fachwerkstatt ver-
legen.
Die Montage ist abgeschlossen (Abb. 0, Seite 5).
11
CS-SC.book Seite 12 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Bedienung CoolMatic CS-SC
7 Bedienung
Hinweis
Leeren Sie die Kühlbox und schalten Sie sie aus, bevor das Fahrer­haus gekippt wird.
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis
Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 13).
7.2 Tipps zum Energiesparen
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern. z Öffnen Sie die Kühlbox nicht häufiger als nötig. z Lassen Sie die Kühlbox nicht länger offen stehen als nötig. z Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
7.3 Kühlbox benutzen
Achtung – Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achtung – Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Temperaturregler (Abb. 1 A,
Seite 3) nach rechts drehen.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
Stellen Sie die Kühltemperatur mit dem Temperaturregler ein:
Nach rechts drehen = kälter, nach links drehen = wärmer.
12
CS-SC.book Seite 13 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Reinigung und Pflege
Hinweis
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen: Lassen Sie die Kühlbox leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
8 Reinigung und Pflege
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Gerät innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
9 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Pro­dukt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Un­terlagen mitschicken:
z Kopie der Rechnung mit Kaufdatum z Reklamationsgrund oder Fehlerbeschreibung
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach­händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13
CS-SC.book Seite 14 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Technische Daten CoolMatic CS-SC
11 Technische Daten
Artikel-Nr. CS-SCA-R Inhalt: 26 Liter Normalkühlung
11 Liter Tiefkühlung
Anschlussspannung: 24 V
(bei 12 VDC siehe Kapitel „Grundle-
gende Sicherheit“ auf Seite 8) Mittlere Stromaufnahme: 1,3 A Kühlleistung: +10 °C bis -12 °C
Gewicht: ca. 15 kg Kältemittel: R134a Gesamtmenge des Kältemittels: 33 g Klimaklasse: N
Der Kühlkreis enthält R134a.
DC
Zulassungen
Das Gerät hat die e1-Zulassung.
Dieses Gerät entspricht der folgenden EG-Richtlinie: z „EMV-Richtlinie“ 72/245/EWG in der Fassung 95/54/EG
14
CS-SC.book Seite 15 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If you pass on the appliance to another person, hand over this operating manual along with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Installation and connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
15
CS-SC.book Seite 16 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Notes on using the manual CoolMatic CS-SC
1 Notes on using the manual
The following symbols are used in this operating manual:
Caution Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
personal injury or damage the appliance.
Caution Safety instruction relating to danger emanating from electrical
currents or voltage: Failure to observe this instruction can cause personal injury or damage to the appliance and impair its function­ing.
Note
Supplementary information on operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 2 1, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, “item 1 in figure 2 on page 3”.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
Caution!
Dometic WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
– Damage to the appliance resulting from mechanical influences
and excess voltage
– Alterations to the device made without the explicit permission of
Dometic WAECO International
– Use for purposes other than those described in the operating
manual
16
CS-SC.book Seite 17 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Safety instructions
2.1 General safety
z Caution – danger of electrocution
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
z Only connect the device to 24 V
If you intend to run the device on 12 V with a 12 V lamp.
z If the connection cable is damaged, it must be replaced to pre-
vent possible electrical hazards.
z Disconnect the cooling device and other electric consumers
from the battery before you connect the battery to a quick charg­ing device. Overvoltage can damage the electronics of the de­vice.
z Do not operate the device if it is visibly damaged. z This appliance may only be repaired by qualified personnel. In-
adequate repairs can cause considerable hazards. If you device should need repairing, please contact WAECO customer service.
z Do not open the refrigerant circuit under any circumstances! z The cooler is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
DC
.
, replace the 24 V lamp
DC
2.2 Operating the device safely
z In order to work properly, the cooler must have been standing
upright for at least an hour before you switch it on.
z Always switch off the cooler before tilting the cab. Before switch-
ing the cooler on again, let it stand for at least 15 minutes after lowering the cab.
z Do not place any electrical devices inside the cooler. z Install the device in a dry location where it is protected against
splashing water.
z Do not install the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc).
17
CS-SC.book Seite 18 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Scope of delivery CoolMatic CS-SC
z Caution – danger of overheating
Always make sure there is sufficient ventilation so that heat gen­erated during normal operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
z Never immerse the device in water. z Do not fill the inner container with ice or fluid.
3 Scope of delivery
Quantity Description
1Cooler 1 Fixing kit 1 Fastening material 1 Installation and operating manual
4 Intended use
The WAECO CoolMatic CS-SC (item no. CS-SCA-R) is a cooler for installing in a Scania R Series (with bed). It is suitable for cooling and freezing food.
Caution – take care when cooling perishable medicines
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the device is suitable for the medicine in question.
5 Technical description
5.1 Function description
The cooler chills products and keeps them cool. A maintenance-free refriger­ant circuit with compressor provides the cooling.
The cooler is designed for continuous operation at ambient temperatures between -10° and 55 °C and air humidity up to 90 %. It is can be tilted sideways up to 30 °.
18
CS-SC.book Seite 19 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Technical description
Before exposing the cooler to extreme conditions – such as on expeditions – please contact the manufacturer. All materials used in the cooling device are compatible for use with foodstuffs.
Battery monitor
The device has a battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the 12/24 V vehicle electrics.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set lev­el. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
Caution – risk of damage
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating electric consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
The switch-off and switch-on points measured at the connection terminals of the compressor are listed in the following table.
Voltage
12 V 24 V
Cut-off voltage 11.3 V 24.6 V Restart voltage 12.5 V 26.0 V
5.2 Operating and display elements
No. in
fig. 1,
page 3
A Temperature control-
Description Explanation
– Switches the cooler on or off
ler
– Adjusts the temperature
19
CS-SC.book Seite 20 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Installation and connection CoolMatic CS-SC
6 Installation and connection
The cooler is installed in the recess under the bed.
Lift the mattress.
Take out the drink holder (fig. 3, page 4).
Unscrew the four screws (fig. 4, page 4) and remove the drawer.
Unscrew the four screws (fig. 5, page 4) and remove the slider.
Have the supply line for the cooler checked at a specialist Scania work-
shop.
Take off the auxiliary heater cover and fasten the fixing kit to the positions
provided (fig. 6, page 4).
Screw the screws provided into the holes provided (fig. 7, page 4).
Lock the cooler with the fixing kit in the appropriate positions (fig. 8,
page 4).
Screw the cooler to the fixing kit (fig. 9, page 5). Used the screws pro-
vided for this.
Have the cable for the cooler laid by specialist Scania workshop.
Installation is complete (fig. 0, page 5).
7 Operation
Note
Empty the cool box and switch it off before tilting the cab.
7.1 Before initial use
Note
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons ("Cleaning and maintenance" on page 21).
20
CS-SC.book Seite 21 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Cleaning and maintenance
7.2 Energy saving tips
z Allow hot food to cool down first before you place it into the device. z Do not open the cooler more often than necessary. z Do not leave the cooler open for longer than necessary. z Avoid unnecessarily low temperature settings.
7.3 Using the cooler
Caution – danger of overheating
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that is generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is suf­ficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Caution – danger from excessively low temperature
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature.
Switch the device on by turning the temperature controller (fig. 1 A,
page 3) clockwise.
The cooler starts cooling the interior.
Set the cooling temperature using the temperature control knob.
Turn right = colder, turn left = warmer.
Note
If you do not intend to use the cooler for a prolonged period, leave it slightly open. This prevents smells from building up.
8 Cleaning and maintenance
Caution – danger of damaging the device
Never clean the appliance under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean­ing as these can damage the device.
Occasionally clean the inside of the device with a damp cloth.
21
CS-SC.book Seite 22 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Guarantee CoolMatic CS-SC
9 Guarantee
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please re­turn it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the appliance:
z A copy of the receipt with purchasing date z Reason for the claim or a description of the fault
10 Disposal
If possible, always take the packaging material for recycling.
If you wish to scrap the appliance, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
11 Technical data
Item number: CS-SCA-R Capacity: 26 litres (normal cooling)
11 litres (freezing)
Voltage: 24 V
(at 12 VDC see "General safety" on
Average power consumption: 1.3 A Cooling capacity: +10 °C to -12 °C Weight: approx. 15 kg Refrigerant: R134a Total refrigerant quantity: 33 g Climatic class: N
The coolant circuit contains R134a.
22
DC
page 17)
CS-SC.book Seite 23 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Technical data
Certification
The appliance has e1 certification.
This device conforms to the following EC guideline: z EMC Directive 72/245/EEC version 95/54/EC
23
CS-SC.book Seite 24 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
Veuillez lire attentivement cette notice avant la mise en service et con­servez-la. En cas de revente de l’appareil, veuillez la transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Montage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
24
CS-SC.book Seite 25 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Remarques sur l'utilisation de cette notice
1 Remarques sur l'utilisation de cette
notice
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut cau-
ser des dommages matériels ou compromettre la sécurité des per­sonnes.
Attention ! Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect de ces con­signes peut causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les ma-
nipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 2 1, page 3 : Cette donnée vous indique un élément dans une illustra­tion, dans cet exemple la « position 1 de l'illustration 2 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom­mages causés par :
– des influences mécaniques et des surtensions ayant endomma-
gé le matériel,
– des modifications apportées à l'appareil sans autorisation expli-
cite de la part de WAECO International,
– une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
25
CS-SC.book Seite 26 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Consignes de sécurité CoolMatic CS-SC
2.1 Consignes générales de sécurité
z Attention : danger de mort par électrocution !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation électrique dont vous disposez.
z Branchez l'appareil seulement sur du 24 V
Si vous souhaitez utiliser l'appareil avec du 12 V l'éclairage 24 V par un éclairage 12 V.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger.
z Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l'électronique des appareils.
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'en­traîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente WAECO.
z Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement ! z Ne pas utiliser la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants !
z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs em-
ballages d'origine ou dans des récipients appropriés.
CC
.
CC
, remplacez
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil
z La glacière doit rester en position verticale pendant 1 heure en-
viron avant la mise en marche, afin de garantir un fonctionne­ment optimal.
z La glacière doit être éteinte avant d'incliner la cabine. Avant de
rallumer la glacière, il faut la laisser en position verticale pen­dant au moins 15 minutes une fois que la cabine du conducteur a été remise en place.
z Il est interdit d'utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la
glacière.
26
CS-SC.book Seite 27 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Contenu de la livraison
z Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des projections
d'eau.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d'autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention : risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
z Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. z Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
3 Contenu de la livraison
Quantité Désignation
1 Glacière 1 Kit de fixation 1 Matériel de fixation 1 Notice de montage et d'utilisation
4 Usage conforme
WAECO CoolMatic CS-SC (N° d'article CS-SCA-R) est une glacière prévue pour le montage dans une Scania, série R (avec lit). Elle est conçue pour la réfrigération et la congélation d'aliments.
Attention : pensez aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, veuillez vé­rifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la tem­pérature de conservation recommandée pour le médicament.
27
CS-SC.book Seite 28 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Description technique CoolMatic CS-SC
5 Description technique
5.1 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer et de tenir au frais des denrées alimentaires. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance.
La glacière est conçue pour des températures ambiantes entre -10 ° et 55 °C ainsi que pour une humidité relative de 90 % maximum en fonctionnement continu. Elle est conçue pour un angle de gîte permanent de 30 ° maximum.
Veuillez contacter le fabricant avant de soumettre la glacière à des condi­tions extrêmes - comme des expéditions. Aucun des matériaux utilisés lors de la construction de la glacière n'altère la qualité des aliments.
Protecteur de batterie
L'appareil est équipé d'un protecteur de batterie afin d'éviter une décharge profonde de la batterie de votre véhicule, lorsque la glacière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l'allumage du véhicule est éteint, elle s'éteint automatiquement dès que la tension d'alimentation descend en dessous d'une certaine valeur. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
Attention : risque d'endommagement !
Au moment de l'arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d'énergie tant que la batterie n'a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
Les points de démarrage et d'arrêt, mesurés aux bornes de raccordement du compresseur, sont représentés dans le tableau suivant :
Tension de raccordement
12 V 24 V
Tension d'arrêt 11,3 V 24,6 V Tension de remise en marche 12,5 V 26,0 V
28
CS-SC.book Seite 29 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Montage et raccordement
5.2 Commandes et affichage
Pos. dans
fig. 1,
page 3
Désignation Signification
A Régulateur de
température
– Permet d'allumer ou d'éteindre la glacière – Permet de régler la température
6 Montage et raccordement
La glacière est montée dans l'orifice situé sous le lit.
Soulevez le matelas.
Retirez le porte-boissons (fig. 3, page 4).
Desserrez les quatre vis (fig. 4, page 4) et retirez le tiroir.
Desserrez les quatre vis (fig. 5, page 4) et retirez le dispositif de rallon-
ge.
Faites poser le câble d'alimentation pour la glacière par un mécanicien
spécialisé Scania.
Enlevez le cache du chauffage auxiliaire et fixez le kit de fixation aux em-
placements prévus à cet effet (fig. 6, page 4).
Vissez les vis fournies dans les alésages prévus à cet effet (fig. 7,
page 4).
Fixez la glacière aux emplacements prévus à cet effet (fig. 8, page 4)
avec le kit de fixation.
Vissez la glacière avec le kit de fixation (fig. 9, page 5). Utilisez pour
cela les vis fournies à la livraison.
Faites poser le câble de la glacière par un mécanicien spécialisé Scania.
Le montage est terminé (fig. 0, page 5).
29
CS-SC.book Seite 30 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Utilisation CoolMatic CS-SC
7 Utilisation
Remarque
Videz la glacière et débranchez-la avant d'incliner la cabine du conducteur.
7.1 Avant la première utilisation
Remarque
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Entretien et nettoyage », page 31).
7.2 Conseils pour économiser de l'énergie
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le
conteneur.
z N'ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire. z Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire. z Evitez une température intérieure inutilement basse.
7.3 Utilisation de la glacière
Attention : danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d'aé­ration ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Attention : risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali­ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Allumez l'appareil en tournant le régulateur de température (fig. 1 A,
page 3) vers la droite.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
30
CS-SC.book Seite 31 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Entretien et nettoyage
Réglez la température de refroidissement à l'aide du régulateur de tem-
pérature : rotation vers la droite = plus froid, rotation vers la gauche = plus chaud.
Remarque
Si vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période pro­longée, laissez la glacière légèrement ouverte. Vous évitez ainsi la formation d'odeurs.
8 Entretien et nettoyage
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l'appareil en y faisant couler de l'eau ou en le plongeant dans l’eau. N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.
9 Garantie
Nos conditions générales de garantie s'appliquent à ce produit. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de cette notice) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la ga­rantie :
z Une copie de la facture datée z Le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettez l'appareil définitivement hors service, infor­mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives à la récupération des déchets.
31
CS-SC.book Seite 32 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Caractéristiques techniques CoolMatic CS-SC
11 Caractéristiques techniques
N° d'article : CS-SCA-R Capacité : Réfrigération 26 litres
Congélation 11 litres
Tension de raccordement : 24 V
(pour du 12 VCC voir chapitre
« Consignes générales de
sécurité », page 26) Intensité absorbée moyenne : 1,3 A Puissance frigorifique : +10 °C à -12 °C
Poids : env. 15 kg Frigorigène : R134a Quantité totale du frigorigène : 33 g Classe climatique : N
CC
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
Certifications
Cet appareil possède la certification e1.
Cet appareil est conforme à la directive européenne suivante : z « Directive CEM » 72/245/CEE version 95/54/CE
32
CS-SC.book Seite 33 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en­tregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 34
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Montaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
33
CS-SC.book Seite 34 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso CoolMatic CS-SC
1 Indicaciones relativas a las instruccio-
nes de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir da-
ños personales o materiales.
¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar daños personales o materiales, así como perjudicar el funciona­miento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura, en este ejemplo, “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños cau­sados como consecuencia de:
– desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o
a sobretensiones,
– modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento
expreso de WAECO International,
– utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
34
CS-SC.book Seite 35 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad básica
z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís­ticas con el suministro de energía existente.
z Conecte el aparato sólo a 24 V
Si desea utilizar el aparato con 12 V 24 V por otra de 12 V.
z A fin de evitar cualquier tipo de peligro, cambie el cable de ali-
mentación cuando esté dañado.
z Antes de cargar la batería con un cargador rápido,
desconéctela del aparato y de otros aparatos conectados. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico de los apara­tos.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Si éstas no se llevan a cabo correctamente pueden surgir peligros considerables. Por ello, si necesita repararlo diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO.
z ¡En ningún caso abra el circuito de refrigeración! z ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas
o disolventes!
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
CC
.
, cambie la bombilla de
CC
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z La nevera debe haber estado aprox. 1 hora en posición hori-
zontal para garantizar que funcione correctamente.
z Debe desconectar nevera antes de abatir la cabina del
conductor. Antes de volver a conectar la nevera, debe haber es­tado en reposo 15 minutos como mínimo después de haber vuelto a bajar la cabina del conductor.
z No está permitido introducir aparatos eléctricos en la nevera. z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
35
CS-SC.book Seite 36 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Volumen de entrega CoolMatic CS-SC
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas u otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una sa­lida adecuada del calor que se desprende durante el funciona­miento. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z No sumerja nunca el aparato en agua. z No introduzca líquidos ni hielo en el recipiente interior.
3 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1 Nevera portátil 1 Kit de fijación 1 Material de fijación 1 Instrucciones de montaje y uso
4 Uso adecuado
WAECO CoolMatic CS-SC (artículo número CS-SCA-R) es una nevera para el montaje en un Scania, serie R (con cama). La nevera es apta para enfriar y congelar alimentos.
¡Atención! ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medicamento.
36
CS-SC.book Seite 37 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Descripción técnica
5 Descripción técnica
5.1 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos. La refrigera­ción se realiza a través de un circuito de refrigeración, exento de manteni­miento con compresor.
La nevera es apta para temperaturas ambiente entre -10 ° y 55 °C y para una humedad del aire máxima de 90 % en funcionamiento continuo. Está diseñada para ángulo de escora constante de 30 º.
Consulte con el fabricante antes de someter la nevera a condiciones de fun­cionamiento extremas (por ejemplo, a expediciones). Todos los materiales utilizados en el refrigerador son inofensivos para los alimentos.
Controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconecta automáticamente en cuanto descienda la ten­sión de alimentación por debajo de cierto valor. La nevera vuelve a conec­tarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión.
¡Atención! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Cuando el controlador desconecta la batería, ésta ya no dispone de su plena capacidad de carga; evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber re­cargado suficientemente la batería. Asegúrese de recargar la batería.
En la siguiente tabla se detallan los puntos de conexión y desconexión me­didos en los bornes de conexión del compresor.
Tensión de conexión 12 V 24 V
Tensión de desconexión 11,3 V 24,6 V Tensión de reconexión 12,5 V 26,0 V
37
CS-SC.book Seite 38 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Montaje y conexión CoolMatic CS-SC
5.2 Elementos de mando y de indicación
Pos. en
fig. 1,
página 3
Denominación Explicación
A Regulador de tempe-
ratura
– Enciende o apaga la nevera – Programa la temperatura
6 Montaje y conexión
La nevera se monta en el espacio debajo de la cama.
Levante el colchón.
Retire el soporte para bebidas (fig. 3, página 4).
Suelte los cuatro tornillos (fig. 4, página 4) y retire el cajón.
Suelte los cuatro tornillos (fig. 5, página 4) y retire el dispositivo de ex-
tracción.
Solicite a un concesionario de Scania que tienda el cable de
alimentación de la nevera.
Retire la tapa de la calefacción auxiliar y monte el kit de fijación en las po-
siciones previstas para ello (fig. 6, página 4).
Atornille los tornillos adjuntos en los agujeros previstos para ello (fig. 7,
página 4).
Sujete la nevera con el kit de fijación en las posiciones previstas para ello
(fig. 8, página 4).
Atornille la nevera con el kit de fijación (fig. 9, página 5). Utilice los tor-
nillos adjuntos.
Solicite a un concesionario de Scania que tienda el cable de la nevera.
Ya ha terminado el montaje (fig. 0, página 5).
38
CS-SC.book Seite 39 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Manejo
7 Manejo
Nota
Vacíe la nevera y apáguela antes de abatir la cabina del conductor.
7.1 Antes del primer uso
Nota
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona­miento (véase también el capítulo "Limpieza y mantenimiento" en la página 40).
7.2 Consejos para el ahorro de energía
z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de
introducirlos en la nevera.
z Evite abrir la nevera más de lo necesario. z No deje la nevera abierta más tiempo del necesario. z Evite regular una temperatura innecesariamente baja en el interior del re-
frigerador.
7.3 Uso de la nevera
¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a las pare­des u objetos, de forma que el aire pueda circular.
¡Atención! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera sólo haya objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura elegida.
Para encender el aparato, gire el regulador de temperatura (fig. 1 A,
página 3) hacia la derecha.
La nevera empieza a refrigerar el interior.
39
CS-SC.book Seite 40 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Limpieza y mantenimiento CoolMatic CS-SC
Programe la temperatura de enfriamiento con el regulador de temperatu-
ra. Al girar a la derecha = más frío, al girar a la izquierda = menos frío.
Nota
Si no va a usar la nevera durante un tiempo prolongado: deje la tapa entornada. De esta forma, evitará la formación de olores.
8 Limpieza y mantenimiento
¡Atención! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie el aparato bajo el chorro de agua corriente o inmerso en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato.
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
9 Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones al dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tra­mitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra; z la razón de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales.
40
CS-SC.book Seite 41 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Datos técnicos
11 Datos técnicos
Nº de artículo: CS-SCA-R Capacidad: 26 litros para enfriamiento normal
11 litros para congelar
Tensión de conexión: 24 V
(para 12 VCC véase capítulo
"Seguridad básica" en la
Consumo de corriente medio: 1,3 A Capacidad de enfriamiento: +10 °C hasta -12 °C Peso: aprox. 15 kg Refrigerante: R134a Cantidad total de refrigerante: 33 g Categoría de clima: N
CC
página 35)
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Homologaciones
El aparato tiene la homologación e1.
Este aparato cumple los requisitos de la siguiente directiva CE: z “Directiva CEM” 72/245/CEE en la versión 95/54/CE
41
CS-SC.book Seite 42 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio ven­ga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzio­ni.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Montaggio e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
42
CS-SC.book Seite 43 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli.
Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla cor-
rente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa in­dicazione può causare danni a persone o apparecchi e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas­so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 2 1, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo esempio, alla “posizione 1 nella figura 2 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
– danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovra-
tensioni,
– modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International,
– impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
43
CS-SC.book Seite 44 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Indicazioni di sicurezza CoolMatic CS-SC
2.1 Sicurezza di base
z Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
z Collegare l'apparecchio solo con 24 V
Se desiderate fare funzionare l'apparecchio con 12 V sostituire la lampadina da 24 V con una da 12 V.
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli,
è necessario sostituirlo.
z Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido,
staccare l'apparecchio e altre utenze dalla batteria. Le sovra­tensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli appa­recchi.
z Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
z L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau­sare rischi enormi. In caso di riparazioni, rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO.
z Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento! z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi!
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
CC
.
CC
,
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparec­chio
z Prima dell'accensione il frigorifero deve rimanere in posizione
orizzontale per ca. 1 ora per poter garantire un funzionamento perfetto.
z Il frigorifero deve essere spento prima di inclinare la cabina di
guida. Prima della riaccensione, il frigorifero deve essere lascia­to fermo per almeno 15 minuti dopo che la cabina è stata riab­bassata.
z All’interno del frigorifero non deve essere collocato alcun appa-
recchio elettrico.
44
CS-SC.book Seite 45 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Dotazione
z Installare l'apparecchio in luogo asciutto e protetto da eventuali
spruzzi d'acqua.
z Non installare l'apparecchio in prossimità di fiamme libere o al-
tre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
z Attenzione – Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento pos­sa fuoriuscire sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di circolare liberamente.
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua. z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio all'interno del con-
tenitore interno.
3Dotazione
Quantità Denominazione
1 Frigorifero 1 Kit di fissaggio 1 Materiale di fissaggio 1 Istruzioni per I'uso e il montaggio
4 Uso conforme alla destinazione
WAECO CoolMatic CS-SC (n. articolo CS-SCA-R) è un frigorifero destinato all'installazione su Scania, serie R (con letto). Il frigorifero è adatto a raffred­dare e congelare gli alimenti.
Attenzione – Prudenza in caso di medicinali deperibili!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare che l'appa­recchio disponga di una capacità di raffreddamento in grado di sod­disfare i requisiti dei farmaci in questione.
45
CS-SC.book Seite 46 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Descrizione tecnica CoolMatic CS-SC
5 Descrizione tecnica
5.1 Descrizione del funzionamento
Il frigorifero può raffreddare e mantenere freddi i prodotti. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento non richiede manutenzione e con compressore.
Il frigorifero è adatto all'impiego con temperature ambiente comprese fra -10 ° e 55 °C e un'umidità dell'aria massima del 90 % in funzionamento continuo. E' realizzato per uno sbandamento continuo di un max di 30°.
Prima di sottoporre l'apparecchio a sollecitazioni estreme (ad esempio spe­dizioni), mettersi in contatto con il produttore. Tutti i materiali utilizzati per la costruzione del frigorifero non sono pericolosi per i generi alimentari.
Dispositivo di controllo automatico della batteria
L'apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo da 12/24 V.
Se il frigorifero viene azionato a motore spento all'interno del veicolo, si spe­gne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato. Il frigorifero si riaccende non appena viene rag­giunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
Attenzione – Pericolo di danni!
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automa­tico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di utenze sen­za fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria venga ricaricata.
I punti di inserimento e disinserimento, misurati sui morsetti del compresso­re, sono elencati nella seguente tabella:
Tensione di allacciamento
12 V 24 V
Tensione di interruzione 11,3 V 24,6 V Tensione di ripristino 12,5 V 26,0 V
46
CS-SC.book Seite 47 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Montaggio e collegamento
5.2 Elementi di comando e indicazione
Pos. in fig. 1,
pagina 3
A Termoregolatore – Accende e spegne il frigorifero
Denominazione Spiegazione
– Imposta la temperatura
6 Montaggio e collegamento
Il frigorifero viene montato nell'apertura sotto la cuccetta.
Sollevare il materasso.
Estrarre il portabevande (fig. 3, pagina 4).
Svitare le quattro viti (fig. 4, pagina 4) e rimuovere il cassetto.
Svitare le quattro viti (fig. 5, pagina 4) e rimuovere il dispositivo di estra-
zione.
Fare posare la linea di alimentazione verso il frigorifero da un'officina
specializzata Scania.
Rimuovere la copertura del riscaldamento ausiliario e fissare il kit di fis-
saggio nelle posizioni previste a tale scopo (fig. 6, pagina 4).
Ruotare le viti in dotazione nei fori previsti a tale scopo (fig. 7, pagina 4).
Bloccare il frigorifero con il kit di fissaggio nelle posizioni previste a tale
scopo (fig. 8, pagina 4).
Fissare il frigorifero con il kit di fissaggio (fig. 9, pagina 5). A tale scopo
impiegare le viti in dotazione.
Fare posare il cavo del frigorifero da un'officina specializzata Scania.
Il montaggio è concluso (fig. 0, pagina 5).
47
CS-SC.book Seite 48 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Impiego CoolMatic CS-SC
7Impiego
Nota
Svuotare e spegnere il frigorifero prima di inclinare la cabina di gui­da.
7.1 Prima della messa in funzione iniziale
Nota
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo­rifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo "Pulizia e cura" a pagina 49).
7.2 Suggerimenti per risparmiare energia
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli raffreddare. z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. z Non lasciare la porta aperta più del necessario. z Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non ne-
cessario.
7.3 Come usare il frigorifero
Attenzione – Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuorie­sca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra l'apparec­chio e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di circo­lare liberamente.
Attenzione – Pericolo dovuto a temperature troppo basse!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Accendere l'apparecchio ruotando il termoregolatore (fig. 1 A, pagina 3)
verso destra.
Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
Impostare la temperatura di raffreddamento con il termoregolatore:
rotazione verso destra = più freddo, rotazione verso sinistra = più caldo.
48
CS-SC.book Seite 49 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Pulizia e cura
Nota
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo peri­odo di tempo: lasciare il frigorifero leggermente aperto. In questo modo si impe­disce la formazione di odori.
8 Pulizia e cura
Attenzione – Pericolo di danni all'apparecchio!
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immer­gerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ru­vidi perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'interno dell'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
9 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultas­se difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al riven­ditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z copia della fattura con la data di acquisto del prodotto z motivo su cui fondare il reclamo, oppure descrizione del guasto
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il pro­prio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concer­nenti lo smaltimento.
49
CS-SC.book Seite 50 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Specifiche tecniche CoolMatic CS-SC
11 Specifiche tecniche
N. articolo: CS-SCA-R Capienza: 26 litri raffreddamento normale
11 litri surgelazione
Tensione di allacciamento: 24 V
(con 12 VCC vedi capitolo "Sicu-
rezza di base" a pagina 44) Corrente media assorbita: 1,3 A Capacità di raffreddamento: da +10 °C a -12 °C
Peso: ca. 15 kg Refrigerante: R134a Quantità totale del refrigerante: 33 g Classe climatica: N
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
CC
Omologazioni
L'apparecchio dispone dell'omologazione e1.
Questo apparecchio è conforme alla seguente direttiva CE: z “Direttiva EMC” 72/245/CEE nella versione 95/54/CE
50
CS-SC.book Seite 51 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en be­waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . 52
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Montage en aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
51
CS-SC.book Seite 52 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Instructies voor het gebruik van de handleiding CoolMatic CS-SC
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan lichame-
lijk letsel of schade aan het toestel veroorzaken.
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet naleven hiervan kan lichamelijk letsel of schade aan het toestel veroorzaken en de wer­king van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 2 1, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
Waarschuwing!
WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door:
– beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en
overspanningen,
– veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestem-
ming van WAECO International,
– gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toe-
passingen.
52
CS-SC.book Seite 53 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Veiligheidsinstructies
2.1 Fundamentele veiligheid
z Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoorziening.
z Sluit het toestel alleen op 24 V
Als u het toestel op 12 V
DC
lamp door een 12-V-lamp.
z Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden
vervangen om gevaren te voorkomen.
z Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los, voor-
dat u de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kun­nen de elektronica van de toestellen beschadigen.
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge­varen ontstaan. Neem contact op met de WAECO-klantenservice wanneer een reparatie nodig is.
z Open in geen geval het koelcircuit! z De koelbox is niet geschikt voor het transport van bijtende of op-
losmiddelhoudende stoffen!
z Levensmiddelen mogen alleen in originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
aan.
DC
wilt gebruiken, vervangt u de 24-V-
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Het koeltoestel moet voor het inschakelen ca. 1 uur in
horizontale positie hebben gestaan om een storingsvrije functie te garanderen.
z U moet het koeltoestel uitschakelen, voordat de bestuurdersca-
bine wordt gekanteld. Voordat het koeltoestel weer wordt inge­schakeld, moet het ten minste 15 minuten staan nadat de bestuurderscabine weer is neergelaten.
z In de binnenruimte van de koelbox mogen geen elektrische toe-
stellen worden geplaatst.
z Monteer het toestel op een droge en tegen spatwater be-
schermde plaats.
53
CS-SC.book Seite 54 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Omvang van de levering CoolMatic CS-SC
z Monteer het toestel niet in de buurt van open vuur of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Waarschuwing – oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het bedrijf ontstaat goed af­gevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet wor­den afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
z Dompel het toestel nooit onder water. z Vul geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Koelbox 1 Fixkit 1 Bevestigingsmateriaal 1 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
4 Gebruik volgens de voorschriften
WAECO CoolMatic CS-SC (artikelnr. CS-SCA-R) is een koelbox voor mon­tage in een Scania, serie R (met bed). Deze is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen.
Waarschuwing – voorzichtig met bederfelijke medicijnen!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koel­vermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
54
CS-SC.book Seite 55 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Technische beschrijving
5 Technische beschrijving
5.1 Beschrijving van de werking
De koelbox kan waren afkoelen en koel houden. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor.
De koelbox is voor omgevingstemperaturen tussen –10 ° en 55 °C en voor een luchtvochtigheid van maximaal 90 % in continu bedrijf geschikt. Het toestel is voor een permanente helling van maximaal 30 ° ontworpen.
Voor u het koeltoestel aan extreme belastingen blootstelt – zoals bijv. expe­dities – dient u contact op te nemen met de fabrikant. Alle in het koeltoestel verwerkte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen.
Accubewaker
Het toestel is uitgerust met een accubewaker die uw voertuigaccu bij de aan­sluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt tegen te diepe ontlading.
Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, scha­kelt de koelbox automatisch uit zodra de voedingsspanning onder een be­paalde waarde daalt. De koelbox schakelt weer in zodra door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt.
Waarschuwing – gevaar voor beschadiging!
De accu beschikt bij het uitschakelen door de accubewaker niet meer over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt.
De in- en uitschakelpunten, gemeten aan de aansluitklemmen van de com­pressor, zijn in de volgende tabel vermeld:
Aansluitspanning
12 V 24 V
Uitschakelspanning 11,3 V 24,6 V Herinschakelspanning 12,5 V 26,0 V
55
CS-SC.book Seite 56 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Montage en aansluiting CoolMatic CS-SC
5.2 Bedienings – en indicatie-elementen
Pos. in
afb. 1,
pagina 3
A Temperatuurregelaar – Schakelt de koelbox in of uit
Omschrijving Verklaring
– Stelt de temperatuur in
6 Montage en aansluiting
De koelbox wordt in de uitsparing onder het bed gemonteerd.
Til de matras op.
Verwijder de bekerhouder (afb. 3, pagina 4).
Draai de vier schroeven (afb. 4, pagina 4) los en verwijder de lade.
Draai de vier schroeven (afb. 5, pagina 4) los en verwijder de uittrekbe-
veiliging.
Laat de voedingsleiding naar de koelbox door een geautoriseerde
Scania-werkplaats aanleggen.
Verwijder de afdekking van de standverwarming en bevestig de fixkit aan
de daarvoor bestemde posities (afb. 6, pagina 4).
Draai de meegeleverde schroeven in de daarvoor bestemde openingen
(afb. 7, pagina 4).
Zet de koelbox met de fixkit in de daarvoor bestemde posities vast
(afb. 8, pagina 4).
Schroef de koelbox met de fixkit vast (afb. 9, pagina 5). Gebruik hier-
voor de meegeleverde schroeven.
Laat de kabel van de koelbox door een geautoriseerde Scania-werkplaats
aanleggen.
De montage is afgesloten (afb. 0, pagina 5).
56
CS-SC.book Seite 57 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Bediening
7 Bediening
Instructie
Leeg de koelbox en schakel deze uit, voordat de bestuurders­cabine wordt gekanteld.
7.1 Voor het eerste gebruik
Instructie
Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygië­nische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochti­ge doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 58).
7.2 Tips om energie te besparen
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt. z Open de koelbox niet vaker dan nodig. z Laat de koelbox niet langer open staan dan nodig. z Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
7.3 Koelbox gebruiken
Waarschuwing – oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed af­gevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand tot wan­den en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Waarschuwing – gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Schakel het toestel in door de temperatuurregelaar (afb. 1 A, pagina 3)
naar rechts te draaien.
De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
Stel de koeltemperatuur in met de temperatuurregelaar:
naar rechts draaien = kouder, naar links draaien = warmer.
57
CS-SC.book Seite 58 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Reiniging en onderhoud CoolMatic CS-SC
Instructie
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: laat de koelbox iets geopend. Zo verhindert u geurvorming.
8 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing – gevaar voor beschadiging van het toestel!
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor de reiniging geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen af en toe met een vochtige doek.
9 Garantie
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach­terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
z kopie van de factuur met datum van aankoop z reden van de klacht of beschrijving van de storing
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
58
CS-SC.book Seite 59 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Technische gegevens
11 Technische gegevens
Artikelnr.: CS-SCA-R Inhoud: 26 liter normale koeling
11 liter diepvries
Aansluitspanning: 24 V
(bij 12 VDC zie hoofdstuk „Funda-
mentele veiligheid” op pagina 53) Gemiddeld stroomverbruik: 1,3 A Koelvermogen: +10 °C tot -12 °C
Gewicht: ca. 15 kg Koelmiddel: R134a Totale hoeveelheid van het koel-
middel: Klimaatklasse: N
DC
33 g
Het koelcircuit bevat R134a.
Certificaties
Het toestel heeft het e1-certificaat.
Dit toestel voldoet aan de volgende EG-richtlijn: z „EMC-richtlijn” 72/245/EEG in de versie 95/54/EG
59
CS-SC.book Seite 60 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Montering og tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
60
CS-SC.book Seite 61 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Henvisninger vedr. brug af vejledningen
1 Henvisninger vedr. brug af vejlednin-
gen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller skader på apparatet.
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer på grund af elektrici-
tet eller elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller skader på apparatet og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 2 1, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 1 på figur 2 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
Vigtigt!
WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
– Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
– Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO
International
– Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejled-
ningen
61
CS-SC.book Seite 62 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Sikkerhedshenvisninger CoolMatic CS-SC
2.1 Grundlæggende sikkerhed
z Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi­forsyningen, der er til rådighed.
z Tilslut kun apparatet til 24 V
Hvis du vil tilslutte apparatet til 12 V skiftes med en 12 V-lyskilde.
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at
undgå farer.
z Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du
oplader batteriet med en hurtigoplader. Overspænding kan be­skadige apparatets elektronik.
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer.
z Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet! z Køleboksen er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende
eller indeholder opløsningsmidler!
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller eg-
nede beholdere.
DC
.
, skal 24 V-lyskilden ud-
DC
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z For at sikre en fejlfri funktion skal køleapparatet have stået ca.
1 time i vandret position, før det tændes.
z Før førerhuset vippes, skal køleapparatet frakobles. Før køle-
apparatet tilkobles igen, skal det stå mindst 15 minutter efter, at førerhuset er blevet sænket igen.
z Inde i køleboksen må der ikke anvendes elektriske apparater. z Montér apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænk-
vand.
z Montér ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
62
CS-SC.book Seite 63 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Leveringsomfang
z Vigtigt – fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres til­strækkeligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og gen­stande, så luften kan cirkulere.
z Dyp aldrig apparatet i vand. z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
3 Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1 Køleboks 1 Servicesæt 1 Fastgørelsesmateriale 1 Installations- og betjeningsvejledning
4 Korrekt brug
WAECO CoolMatic CS-SC (artikel-nr. CS-SCA-R) er en køleboks til monte­ring i en Scania, serie R (med seng). Den egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler.
Vigtigt – vær forsigtig med fordærvelig medicin!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køleka­pacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funktionsbeskrivelse
Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde. Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor.
Køleboksen er egnet til udenomstemperaturer mellem -10 °C og 55 °C og til en luftfugtighed på maks. 90 % i konstant drift. Den er beregnet til en konstant hældning på maks. 30°.
63
CS-SC.book Seite 64 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Teknisk beskrivelse CoolMatic CS-SC
Kontakt producenten, før køleapparatet udsættes for ekstreme forhold – som f.eks. ekspeditioner. Alle materialer, der er anvendt i køleapparatet, er ufarli­ge for levnedsmilder.
Batteriovervågning
Apparatet er udstyret med en batteriovervågning, der beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets 12/24 V-lednings­net.
Hvis køleboksen anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra, frakobles køleboksen automatisk, når forsyningsspændingen kommer under en be­stemt værdi. Køleboksen tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkob­lingsspændingen nået.
Vigtigt – fare for beskadigelse!
Batteriet har ikke mere sin fulde ladekapacitet, når det frakobles af batteriovervågningen. Undgå at starte flere gange og at anvende strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batte­riet oplades igen.
Til- og frakoblingspunkterne, målt på kompressorens tilslutningsklemmerne, er anført i nedenstående tabel:
Tilslutningsspænding
12 V 24 V
Frakoblingsspænding 11,3 V 24,6 V Gentilkoblingsspænding 12,5 V 26,0 V
5.2 Betjenings- og visningselementer
Pos. på
fig. 1,
side 3
A Temperaturregulering – Tænder eller slukker køleboksen
Betegnelse Forklaring
– Indstiller temperaturen
64
CS-SC.book Seite 65 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Montering og tilslutning
6 Montering og tilslutning
Køleboksen monteres i udskæringen under sengen.
Løft madrassen.
Tag drikkeholderen ud (fig. 3, side 4).
Løsn de fire skruer (fig. 4, side 4), og fjern skuffen.
Løsn de fire skruer (fig. 5, side 4), og fjern udtræksanordningen.
Lad et autoriseret Scania-værksted trække forsyningsledningen til køle-
boksen.
Fjern afdækningen på varmeapparatet, og fastgør servicesættet på de
pågældende positioner (fig. 6, side 4).
Skru de vedlagte skruer i de pågældende huller (fig. 7, side 4).
Fastgør køleboksen med servicesættet i de pågældende positioner
(fig. 8, side 4).
Skru køleboksen sammen med servicesættet (fig. 9, side 5). Anvend de
vedlagte skruer.
Lad et autoriseret Scania-værksted trække køleboksens kabel.
Monteringen er afsluttet (fig. 0, side 5).
7 Betjening
Bemærk
Tøm køleboksen, og sluk den, før førerhuset vippes.
7.1 Før første brug
Bemærk
Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 66).
65
CS-SC.book Seite 66 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Rengøring og vedligeholdelse CoolMatic CS-SC
7.2 Tips til energibesparelse
z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i. z Åbn ikke køleboksen hyppigere end nødvendigt. z Lad ikke køleboksen være åben længere end nødvendigt. z Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
7.3 Anvendelse af køleboksen
Vigtigt – fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstræk­keligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luf­ten kan cirkulere.
Vigtigt – fare på grund af for lav temperatur!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur.
Tænd apparatet ved at dreje temperaturreguleringen (fig. 1 A, side 3) til
højre.
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
Indstil køletemperaturen med temperaturreguleringen:
Drej til højre = koldere, drej til venstre = varmere.
Bemærk
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: Lad køleboksen stå lidt åben. På den måde forhindrer du, at der op­står lugtgener.
8 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt – fare for skader på apparatet!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da det kan beskadige apparatet.
Rengør af og til apparatet indvendigt med en fugtig klud.
66
CS-SC.book Seite 67 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Garanti
9 Garanti
Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag­side) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du med­sende følgende bilag:
z Kopi af regningen med købsdato z Reklamationsgrund eller fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
Artikel-nr.: CS-SCA-R Indhold: 26 liter normal køling
11 liter dybfrysning
Tilslutningsspænding: 24 V
(ved 12 VDC, se kapitlet „Grund-
læggende sikkerhed“ på side 62) Middel effektforbrug: 1,3 A Kølekapacitet: +10 °C til -12 °C Vægt: Ca. 15 kg
Kølemiddel: R134a Samlet mængde kølemiddel: 33 g Klimaklasse: N
Kølekredsen indeholder R134a.
DC
67
CS-SC.book Seite 68 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Tekniske data CoolMatic CS-SC
Godkendelser
Apparatet har e1-godkendelsen.
Dette apparat opfylder følgende EF-direktiv: z „EMC-direktiv“ 72/245/EØF i versionen 95/54/EF
68
CS-SC.book Seite 69 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6 Montering och anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
69
CS-SC.book Seite 70 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Information om bruksanvisningen CoolMatic CS-SC
1 Information om bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
Observera! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till person- eller
materialskador.
Observera! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström
och elektrisk spänning: oaktsamhet kan leda till personskador och skador på apparaten, samt inverka på apparatens funktionssätt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 2 1, sida 3: här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på bild 2 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
Observera!
WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:
– skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller
överspänning,
– ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO
International,
– ej ändamålsenlig användning.
70
CS-SC.book Seite 71 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
z Observera! Risk för strömstötar – livsfara!
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.
z Anslut endast apparaten till 24 V
Om apparaten ska anslutas till 12 V mot en 12 V-ljuskälla.
z Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars
äventyras den elektriska säkerheten.
z Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan skada elektroniken.
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer.
z Öppna aldrig kylkretsloppet! z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
.
DC
: byt ut 24 V-ljuskällan
DC
2.2 Säkerhet under drift
z För att kylboxen ska fungera felfritt måste den stå vågrätt ca
1 timme innan den slås på.
z Kylboxen ska stängas av innan förarhytten tippas/lutas. När fö-
rarhytten har sänkts ned igen ska man låta kylboxen stå minst 15 minuter innan den slås på.
z Använd inga elektriska apparater för arbeten i kylboxen. z Ställ apparaten på ett torrt ställe, se till att den skyddas mot vat-
tenstänk.
z Ställ inte apparaten i närheten av öppen eld eller andra värme-
källor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv).
71
CS-SC.book Seite 72 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Leveransomfattning CoolMatic CS-SC
z Observera! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
z Doppa aldrig ned apparaten i vatten. z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
3 Leveransomfattning
Mängd Beteckning
1 Kylbox 1 Monteringssats 1 Fastsättningsmaterial 1 Monterings- och bruksanvisning
4 Ändamålsenlig användning
WAECO CoolMatic CS-SC (artikelnummer CS-SCA-R) är en kylbox avsedd för montering i Scania, R-serie (med säng). Den är avsedd för kylning och frysning av livsmedel.
Observera! Var försiktig med känsliga mediciner!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici­nerna ställer.
5 Teknisk beskrivning
5.1 Funktionsbeskrivning
Kylboxen både kyler och håller varor kalla. Kylningsprocessen sker i en underhållsfri kylkrets med kompressor.
72
CS-SC.book Seite 73 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Teknisk beskrivning
Kylboxen är avsedd för en omgivningstemperatur på -10 till 55 °C samt för en luftfuktighet på högst 90 % vid kontinuerlig drift. Den tål konstant kränkning på 30°.
Kontakta tillverkaren innan kylboxen utsätts för extrema driftförhållanden ­om den t.ex. ska användas på expeditionsresor. Materialen i kylboxen är äm­nade för livsmedel och ofarliga.
Batterivakt
Kylboxen har en batterivakt som skyddar fordonets batteri mot urladdning när kylboxen ansluts till 12/24 V-uttaget i fordonet.
När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av au­tomatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kyl­boxen startar så fort batteriet har laddats upp och återinkopplingsspänningen nås.
Observera! Risk för skador!
När batterivakten stänger av kylboxen har batteriet inte längre full laddningskapacitet; starta då inte fordonet onödigt ofta och använd inga andra strömförbrukare utan längre laddningsperioder. Se till att batteriet laddas igen.
Till- och frånkopplingspunkterna mätta vid kompressorns anslutningar finns i nedanstående tabell:
Anslutningsspänning
12 V 24 V
Frånkopplingsspänning 11,3 V 24,6 V Återinkopplingsspänning 12,5 V 26,0 V
5.2 Reglage
Pos. på
bild 1,
sida 3
A Termostat – Slår på och av kylboxen
Beteckning Förklaring
– Ställer in temperaturen
73
CS-SC.book Seite 74 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Montering och anslutning CoolMatic CS-SC
6 Montering och anslutning
Kylboxen monteras i öppningen under sängen.
Lyft upp madrassen.
Ta bort dryckeshållaren (bild 3, sida 4).
Lossa de fyra skruvarna (bild 4, sida 4) och tag bort lådan.
Lossa de fyra skruvarna (bild 5, sida 4) och tag bort utdragningsanord-
ningen.
Låt en Scania-verktsad dra matningskabeln till kylboxen.
Tag bort skyddet till motorvärmen och montera monteringssatsen på här-
för avsedda ställen (bild 6, sida 4).
Skruva in medföljande skruvar i härför avsedda borrhål (bild 7, sida 4).
Sätt fast kylboxen med monteringssatsen på härför avsedda ställen
(bild 8, sida 4).
Skruva ihop kylboxen och monteringssatsen (bild 9, sida 5). Använd
medföljande skruvar.
Låt en Scania-verktsad dra kabeln till kylboxen.
Monteringen är klar (bild 0, sida 5).
7 Användning
Anvisning
Töm kylboxen och stäng av den innan förarhytten tippas.
7.1 Före den första användningen
Anvisning
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in­och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel "Rengöring och skötsel" på sidan 75).
74
CS-SC.book Seite 75 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Rengöring och skötsel
7.2 Tips för energibesparing
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. z Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. z Låt inte kylboxen vara öppen längre än nödvändigt. z Undvik en onödigt låg temperatur i kylen.
7.3 Använda kylboxen
Observera! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas or­dentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Observera! Varor kan skadas av för låg temperatur!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas till den inställda temperaturen.
Slå på apparaten genom att vrida termostaten (bild 1 A, sida 3) åt
höger.
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
Ställ in kyltemperaturen med termostaten.
Vrid åt höger = kallare, åt vänster = varmare.
Anvisning
Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: Låt kylboxen vara lite öppen. På så sätt förhindrar man att det bil­das störande lukt.
8 Rengöring och skötsel
Observera! Risk för skador på apparaten!
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren­göring, det kan skada apparaten.
Rengör apparatens insida då och då med en fuktig trasa.
75
CS-SC.book Seite 76 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Garanti CoolMatic CS-SC
9 Garanti
För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återför­säljaren.
11 Tekniska data
Artikel-nr: CS-SCA-R Volym: 26 liter normal kylning
11 liter djupfrysning
Anslutningsspänning: 24 V
(vid 12 VDC, se kapitel "Allmän
säkerhet" på sidan 71) Medelvärde strömbehov: 1,3 A Kyleffekt: +10 °C till -12 °C Vikt: ca 15 kg
Köldmedel: R134a Total mängd köldmedel: 33 g Klimatklass: N
Kylkretsen innehåller R134a.
DC
76
CS-SC.book Seite 77 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Tekniska data
Godkännanden
Apparaten har e1-godkännande.
Denna apparat uppfyller följande EG-direktiv: z ”EMC-direktiv” 72/245/EEG, version 95/54/EG
77
CS-SC.book Seite 78 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin­gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6 Montasje og tilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
78
CS-SC.book Seite 79 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Tips for bruk av bruksanvisningen
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på personer eller utstyr.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke følger denne regelen, kan det føre til skader på personer og utstyr, og funksjonen til apparatet kan bli påvirket.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 2 1, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
Merk!
WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
– Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over-
spenninger,
– Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjen-
ning av WAECO International,
– Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
79
CS-SC.book Seite 80 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Sikkerhetsregler CoolMatic CS-SC
2.1 Grunnleggende sikkerhet
z Merk – Livsfare på grunn av strømstøt!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
z Koble apparatet kun til 24 V
Hvis du ønsker å bruke apparatet på 12 V lyspæren til en som er beregnet på 12 V.
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå
farer.
z Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet før du lader
opp batteriet med hurtiglader. Overspenninger kan skade appa­ratets elektronikk.
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. På
grunn av feil reparasjon kan det oppstå betydelige farer. Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for repara­sjon.
z Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter! z Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer!
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i eg-
nede beholdere.
DC
.
, bytter du 24 V
DC
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Før apparatet slås på, må det stå ca. 1 time i vannrett stilling for
å sikre at det fungerer feilfritt.
z Før førerhuset vippes, må man slå av kjøleapparatet. Før kjøle-
apparatet slås på igjen, må det stå i minimum 15 minutter etter at førerhuset er senket igjen.
z Sett ikke elektriske apparater inn i kjøleboksen. z Monter inn apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vann-
sprut.
z Monter ikke apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
80
CS-SC.book Seite 81 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Leveringsomfang
z Merk – Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger el­ler gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z Dypp aldri apparatet i vann. z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
3 Leveringsomfang
Antall Betegnelse
1 Kjøleboks 1 Festesett 1 Festemateriell 1 Montasje- og bruksanvisning
4 Tiltenkt bruk
WAECO CoolMatic CS-SC (artikkelnr. CS-SCA-R) er en kjøleboks for inn­bygging i Scania, serie R (med seng). Den er beregnet på å kjøle ned og dyp­fryse næringsmidler.
Merk – Vær forsiktig med fordervelige medikamenter!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kon­trollere at kjøleeffekten er tilpasset kravene legemidlet stiller.
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funksjonsbeskrivelse
Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde. Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor.
Kjøleboksen er egnet for omgivelsestemperaturer mellom –10 ° og 55 °C og en luftfuktighet på maksimum 90 % ved kontinuerlig drift. Den er beregnet for en krenging på maks. 30 °.
81
CS-SC.book Seite 82 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Teknisk beskrivelse CoolMatic CS-SC
Før kjøleapparatet utsettes for ekstreme belastninger, som f.eks. ekspedisjo­ner, må man kontakte produsenten for mer informasjon. Alle materialer som er benyttet i kjøleapparatet er beregnet for næringsmidler.
Batterivakt
Apparatet er utstyrt med en batterivakt som beskytter kjøretøybatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til 12/24 V strømforsyning.
Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler kjøle­boksen seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en bestemt verdi. Kjøleboksen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspen­ningen nås ved at batteriet lades opp.
Merk – Fare for skade!
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full lade­kapasitet, unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
Inn- og utkoblingspunktene, målt på tilkoblingsklemmene til kompressoren, er angitt i følgende tabell:
Tilkoblingsspenning 12 V 24 V
Utkoblingsspenning 11,3 V 24,6 V Gjeninnkoblingsspenning 12,5 V 26,0 V
5.2 Betjenings- og indikeringselementer
Pos. i
fig. 1,
side 3
A Temperaturregulator – Slår kjøleboksen på eller av
Betegnelse Forklaring
– Stiller inn temperaturen
82
CS-SC.book Seite 83 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Montasje og tilkobling
6 Montasje og tilkobling
Kjøleboksen monteres i utsparingen under sengen.
Løft opp madrassen.
Ta ut drikkeholderen (fig. 3, side 4).
Løsne de fire skruene (fig. 4, side 4) og fjern skuffen.
Løsne de fire skruene (fig. 5, side 4) og fjern uttrekksinnretningen.
La et
Scania fagverksted legge tilførselsledningen til kjøleboksen.
Ta av dekslet på kupevarmeren og fest festesettet på plassene som er
beregnet til dette (fig. 6, side 4).
Skru de vedlagte skruene inn i hullene (fig. 7, side 4) som er beregnet til
dette.
Lås kjøleboksen med festesettet inn i posisjonene som er beregnet til det-
te (fig. 8, side 4).
Skru fast kjøleboksen med festesettet (fig. 9, side 5). Bruk de vedlagte
skruene til dette.
La et Scania fagverksted legge kabelen til kjøleboksen.
Montasjen er ferdig (fig. 0, side 5).
7 Betjening
Tips
Tøm kjøleboksen og slå den av før førerhuset vippes.
7.1 Før første gangs bruk
Tips
Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også ka­pittel „Rengjøring og stell“ på side 84).
83
CS-SC.book Seite 84 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Rengjøring og stell CoolMatic CS-SC
7.2 Tips for energisparing
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen. z Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. z La ikke kjøleboksen stå åpen lenger enn nødvendig. z Unngå unødvendig høy innetemperatur.
7.3 Bruk av kjøleboksen
Merk – Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjen­stander, slik at luften kan sirkulere.
Merk – Fare på grunn av for lav temperatur!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøle­boksen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur.
Slå på apparatet samtidig som du dreier temperaturregulatoren (fig. 1 A,
side 3) mot høyre.
Kjøleboksen startet med nedkjøling av det innvendige rommet.
Still inn kjøletemperaturen med temperaturregulatoren:
Dreie mot høyre = kaldere, dreie mot venstre = varmere.
Tips
Hvis kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid: La kjøleboksen stå litt åpen. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt.
8 Rengjøring og stell
Merk – Fare på grunn av skader på apparatet!
Rengjør aldri apparatet under rennende vann, og det må heller ikke spyles rent. Bruk ikke sterke rengjøringsmidler eller harde gjenstander til ren­gjøring, da dette kan skade apparatet.
Rengjør apparatet innvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
84
CS-SC.book Seite 85 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Garanti
9 Garanti
Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende repa­rasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato z reklamasjonsgrunn eller beskrivelse av feilen
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule­ringsstasjon eller hos din faghandler.
11 Tekniske data
Artikkelnr.: CS-SCA-R Innhold: 26 liter normalkjøling
11 liter dypfrysing
Tilkoblingsspenning: 24 V
(ved 12 VDC se kapittel „Grunnleg-
gende sikkerhet“ på side 80) Middels strømforbruk: 1,3 A Kjøleeffekt: +10 °C til -12 °C Vekt: ca. 15 kg
Kjølemiddel: R134a Total mengde kjølemiddel: 33 g Klimaklasse: N
Kjølekretsen inneholder R134a.
DC
85
CS-SC.book Seite 86 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Tekniske data CoolMatic CS-SC
Godkjenninger
Apparatet har e1-godkjenning.
Dette apparatet er godkjent i henhold til følgende EF-direktiver: z «EMC-direktivet» 72/245/EØF utgave 95/54/EF
86
CS-SC.book Seite 87 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä se. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä­jälle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6 Asennus ja liitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8 Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
87
CS-SC.book Seite 88 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen CoolMatic CS-SC
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai laitevahinkoihin.
Huomio! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtu-
viin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai lai­tevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 2 1, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
Huomio!
WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:
– laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syn-
tyneet vauriot,
– laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa
tehdyt muutokset,
– käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
88
CS-SC.book Seite 89 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Turvallisuusohjeet
2.1 Perusturvallisuus
z Huomio – hengenvaara sähköiskusta!
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan ener­giansyöttöön.
z Liitä laite ainoastaan 24 V
Kun haluat käyttää laitetta 12 V timo 12 V:n polttimoon.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, tulee se vaihtaa vaaran
välttämiseksi.
z Irrota laite ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen kuin
lataat akkua pikalaturilla. Ylijännitteet voivat vahingoittaa laittei­den elektroniikkaa.
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Asiattomat
korjaukset voivat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Käänny korjausasioissa WAECO-asiakaspalvelun puoleen.
z Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa! z Kylmälaukku ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten ainei-
den kuljettamiseen!
z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar-
koitukseen sopivissa astioissa.
-syöttöön.
DC
DC
-syötöllä, vaihda 24 V:n polt-
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Moitteettoman toiminnan varmistamiseksi, kylmälaitteen tulee
seistä vaakasuorassa asennossa noin 1 tunti, ennen kuin sen voi kytkeä päälle.
z Kytke kylmälaite pois päältä, ennen kuin ohjaamoa kallistetaan.
Ennen kuin kytket kylmälaitteen uudelleen päälle, tulee sen seistä väh. 15 minuuttia sen jälkeen, kun ohjaamon asento pa­lautettiin.
z Kylmälaukun sisään ei saa laittaa sähköisiä laitteita. z Kiinnitä laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan. z Älä kiinnitä laitetta avotulen tai muiden lämpölähteiden lähelle
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).
89
CS-SC.book Seite 90 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Toimituskokonaisuus CoolMatic CS-SC
z Huomio – ylikuumenemisvaara!
Huolehdi aina siitä, että käytössä syntyvä lämpö saadaan joh­dettua riittävän hyvin pois. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huolehdi siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
z Älä koskaan upota laitetta veteen. z Älä laita sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Nimitys
1 Kylmälaukku 1 Kiinnityssarja 1 Kiinnitysmateriaali 1 Asennus- ja käyttöohje
4 Määräystenmukainen käyttö
WAECO CoolMatic CS-SC (tuotenro. CS-SCA-R) on Scanian sarjaan R (vuoteella) kiinnitettävä kylmälaukku. Se sopii elintarvikkeiden jäähdyttämi­seen ja pakastamiseen.
Huomio – lääkkeiden pilaantumista varottava!
Jos haluat jäähdyttää lääkkeitä, tarkista, vastaako laitteen jäähdy­tysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
90
CS-SC.book Seite 91 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Tekninen kuvaus
5 Tekninen kuvaus
5.1 Toimintakuvaus
Kylmälaukku pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä. Jääh­dyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa ja joissa ei ole freonia.
Kylmälaukku soveltuu käytettäväksi jatkuvassa käytössä lämpötilassa ­10° ja 55 °C ja korkeintaan 90 % ilmankosteudessa. Se soveltuu jatkuvaan 30° kallistukseen.
Käänny valmistajan puoleen ennen laitteen altistamista äärimmäisille rasi­tuksille - esim. tutkimusretkillä. Kaikki jäähdytyslaitteessa käytetyt materiaalit ovat elintarvikkeille harmittomia.
Akkutarkkailulaite
Laitteessa on akkutarkkailulaite, joka suojelee ajoneuvosi akkua syväpur­kautumiselta, kun laitetta käytetään ajoneuvon 12/24 V -sähköjärjestelmän avulla.
Jos kylmälaukkua käytetään ajoneuvon virran ollessa pois päältä, kylmälauk­ku kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee tietyn arvon alle. Kylmälaukku kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saavuttanut uudelleenkytkentäjännitteen.
Huomio – vahingoittumisvaara!
Akkuun jää akkutarkkailulaitteen suorittaman pois kytkennän jäl­keen vain osa sen täydestä latauskapasiteetista. Vältä useita käyn­nistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä ilman pidempiä latausvaiheita. Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen.
Kompressorin liittimistä mitattavat päälle- ja poiskytkentäpisteet ilmoitetaan seuraavassa taulukossa.
Liitäntäjännite
12 V 24 V
Poiskytkentäjännite 11,3 V 24,6 V Uuden päällekytkennän rajajännite 12,5 V 26,0 V
91
CS-SC.book Seite 92 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Asennus ja liitäntä CoolMatic CS-SC
5.2 Käyttö – ja näyttölaitteet
Kohta
kuva 1,
sivulla 3
A Lämpötilasäädin – Kytkee kylmälaukun päälle tai pois
Nimitys Selitys
– Säätää lämpötilan
6 Asennus ja liitäntä
Kylmälaukku asennetaan vuoteen alle koloon.
Nosta patjaa.
Irrota juomapidike (kuva 3, sivulla 4).
Avaa neljä ruuvia (kuva 4, sivulla 4) ja poista laatikko.
Avaa neljä ruuvia (kuva 5, sivulla 4) ja poista vetolaatikko.
Anna Scanian merkkihuoltamon vetää kylmälaukun syöttöjohtimet.
Poista seisontalämmittimen kansi ja kiinnitä kiinnityssarja sille tarkoitetul-
le paikalle (kuva 6, sivulla 4).
Kierrä oheiset ruuvit niille tarkoitettuihin porauksiin (kuva 7, sivulla 4).
Kiinnitä kylmälaukku kiinnityssarjalla sille tarkoitetulle paikalle (kuva 8,
sivulla 4).
Ruuvaa kylmälaukku kiinnityssarjalla (kuva 9, sivulla 5). Käytä tähän
oheisia ruuveja.
Anna Scanian merkkihuoltamon vetää kylmälaukun johdon.
Asennus on nyt suoritettu (kuva 0, sivulla 5).
92
CS-SC.book Seite 93 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Käyttö
7 Käyttö
Ohje
Tyhjennä kylmälaatikko ja kytke se pois päältä ennen ohjaamon kallistamista.
7.1 Ennen ensikäyttöä
Ohje
Puhdista uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla si­sältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös kappale ”Puhdistus ja huolto” sivulla 94).
7.2 Vinkkejä energian säästämiseen
z Anna lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista säilytykseen. z Älä avaa kylmälaukkua tarpeettoman usein. z Älä pidä kylmälaukkua auki tarpeettoman kauan. z Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
7.3 Kylmälaukun käyttö
Huomio – ylikuumenemisvaara!
Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riit­tävän hyvin pois. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huo­lehdi, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
Huomio – liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara!
Huolehdi siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jot­ka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Kytke laite päälle kiertämällä lämpötilasäädintä (kuva 1 A, sivu 3) oike-
alle.
Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
Säädä jäähdytyslämpötila lämpötilasäätimellä:
Oikealle = kylmempi, vasemmalle = lämpimämpi.
93
CS-SC.book Seite 94 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Puhdistus ja huolto CoolMatic CS-SC
Ohje
Jos et käytä kylmälaukkua pitkään aikaan: Anna kylmälaukun olla raollaan. Näin estät hajujen muodostumi­sen.
8 Puhdistus ja huolto
Huomio – laitevauriovaara!
Laitetta ei saa puhdistaa juoksevan veden alla tai tiskausvedessä. Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
Puhdista laite toisinaan sisältä kostealla rievulla.
9 Tuotevastuu
Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, lähetä se maasi WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyt­töohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallesi. Korjaus- ja takuukäsit­telyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z Kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä z Valitusperuste tai vikakuvaus
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä­mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa, tai kauppiaaltasi.
94
CS-SC.book Seite 95 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
CoolMatic CS-SC Tekniset tiedot
11 Tekniset tiedot
Tuotenro: CS-SCA-R Tilavuus: 26 litraa normaalijäähdytys
11 litraa pakastus
Liitäntäjännite: 24 V
( 12 VDC katso kappale ”Perustur-
vallisuus” sivulla 89) Keskimääräinen virrankulutus: 1,3 A Jäähdytysteho: +10 °C – -12 °C
Paino: n. 15 kg Jäähdytysaine: R134a Jäähdytysaineen kokonaismäärä: 33 g Ilmastoluokka: N
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
DC
Hyväksynnät
Laitteella on e1-hyväksyntä.
Tämä laite vastaa seuraavaa EY-direktiiviä: z ”Sähkömagneettinen yhteensopivuus” -direktiivi 72/245/ETY muodossa
95/54/EY
95
A
CH
DK
E F
FIN
I
N
NL
S
UK
AUS
HK
ROC
UAE USA
D
CS-SC.book Seite 2 Freitag, 15. Oktober 2010 5:06 17
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
Europe
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 75585966+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid
+34 902 111 042+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
Dometic S.N.C. ZA du Pré de la Dame Jeanne F-60128 Plailly
+33 3 44633500+33 3 44633518
Mail: info@dometic.fr
Dometic Finland OY
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì
+39 0543 754901+39 0543 756631
Mail: info@dometic.it
Dometic Norway AS
Skolmar 24 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133+44 844 626 0143
Mail: sales@dometic.co.uk
Overseas + Middle East
Dometic Australia
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000+61 7 55076001
Mail: sales@waeco.com.au
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road Tsim Sha Tsui · Kowloon Hong Kong
+852 24611386+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office 2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
Dometic AB
Regional Office Middle East P O Box 74775 Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160+971 4 321 2170
Mail: info@dometic.ae
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
4445100228 10/2010
www.dometic-waeco.com
Loading...