Dometic Type I, Type II a, Type II b Operating Manual

Page 1
2004-05-12 Vers. 1.0 / 2011
MBA 02/2011
N 8
Bedienungsanleitung
Dometic Schaltnetzteile 230V/12V für Freizeitfahrzeuge
Dometic converters 230V/12V for recreational vehicles Dometic convertisseurs 230V/12V pour véhicules de loisirs
& Installationsanleitung
EN
DE
IT
NL
FR
Type I Type II
Schaltnetzteile für Freizeitfahrzeuge
Page 2
© Dometic Light Systems GmbH - 2011 - Änderungen vorbehalten
2
Dometic Light Systems GmbH Dillenburger Straße 59 D-35685 Dillenburg
www.dometic.com
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Page 3
3
1.0 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Produktbeschreibung und Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Urheberschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Erklärung der verwendeten Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Verantwortung des Nutzers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.0 Bedienung des AC/DC-Wandlers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Schutzeinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1 Übertemperaturschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.2 Überlastschutz und Kurzschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.3 Überspannungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2.4 Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Maßnahmen bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1.1 Vertikaler Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1.2 Horizontaler Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.0 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 Type I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Type IIa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3 Type IIb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.0 Tabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
Page 4
4
1.0 Allgemeines
Dometic AC/DC-Wandler werden zur Versorgung von 12V-Geräten im Permanent­betrieb eingesetzt. Die Eingangsspannung kommt dabei entweder von der 230V­Wechselstromnetzversorgung oder einer 12V­Gleichstromquelle, wobei die 230V­Wechselspannung Vorrang hat.
1.1 Produktbeschreibung und Verwendung
Die Angaben, Texte und Abbildungen in dieser Anleitung sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen den gewerblichen Schutzrechten. Kein Teil dieser Anleitung darf ohne die schrift­liche Genehmigung der Dometic Light Systems GmbH, , reproduziert, kopiert oder sonstwie verwendet werden.
1.3 Urheberschutz
Bevor Sie den AC/DC-Wandler nutzen, lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch.
Diese Anleitung gibt Ihnen die nötigen Hinweise für den richtigen Gebrauch des AC/DC-Wandlers. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Die Einhaltung der Hinweise und Handlungsanweisungen ist wichtig für den sicheren Umgang mit Ihrem AC/DC-Wandler und schützt Sie und den AC/DC-Wandler vor Schäden. Das Gelesene muss verstanden worden sein, bevor Sie eine Maßnahme durchführen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig in der Nähe des Gerätes auf, sodass sie jederzeit verwendet werden kann.
1.2 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
1.4 Erklärung der verwendeten Symbole
Allgemeines
Warnhinweise sind durch Symbole gekenn­zeichnet. Ein ergänzender Text erläutert Ihnen den Grad der Gefährdung.
Beachten Sie diese Warnhinweise sehr genau. Damit schützen Sie sich, andere Personen und das Gerät vor Schäden.
Warnhinweise
Information
WARNUNG kennzeichnet eine mögliche
Gefahrensituation, die zum Tod oder einer ern­sten Verletzung führen kann, wenn die angege­benen Anweisungen nicht befolgt werden.
WARNUNG!
VORSICHT kennzeichnet eine mögliche
Gefahrensituation, die zu leichten oder mittle­ren Verletzungen führen kann, wenn die ange­gebenen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
INFORMATION gibt Ihnen ergänzende und
nützliche Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
VORSICHT ohne Sicherheitssymbol kennzeich-
net eine mögliche Gefahrensituation, die zu Beschädigungen des Gerätes führen kann, wenn die angegebenen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
Page 5
5
Sicherheitshinweise
Gewährleistungsabwicklungen erfolgen nach der europäischen Richtlinie 44/1999/EC und den landesüblichen Bedingungen. Störungen, die auf fehlerhafte Bedienung zurückzuführen sind, unterliegen nicht der Gewährleistung.
1.5 Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung geltender Normen und Vorschriften sowie dem Stand der Technik erstellt. Dometic behält sich vor, jederzeit Änderungen am Produkt vorzunehmen, die im Interesse der Verbesserung des Produktes und der Sicherheit angebracht sind. Dometic übernimmt keine Haftung für Schäden bei :
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitungnicht bestimmungsgemäßer VerwendungVerwendung von nicht originalen
Ersatzteilen
Veränderungen und Eingriffen am GerätEinwirkung von Umgebungseinflüssen, wie
- Temperaturänderungen
- Luftfeuchtigkeit
1.6 Haftungsbeschränkung
Dometic AC/DC-Wandler werden zur Versorgung von 12V-Geräten im Permanent­betrieb eingesetzt.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Personen, die den Dometic AC/DC-Wandler bedienen, müssen mit dem sicheren Umgang vertraut sein und die Hinweise dieser Bedienungsanleitung kennen. Eine Nichtbeachtung der folgenden Sicher­heitshinweise kann zu ernsten Beschädigun­gen des Dometic AC/DC-Wandlers und der angrenzenden Bereiche führen.
2.2 Verantwortung des Nutzers
2.0 Sicherheitshinweise
Nehmen Sie keine Änderungen, zusätzli­che Installationen oder Reparaturen am Dometic AC/DC-Wandler oder an der vom Fahrzeughersteller ausgeführten Installa­tion vor.
WARNUNG!
Der Dometic AC/DC-Wandler darf nicht in Bereichen eingesetzt werden, in denen Gas- oder Staubexplosionsgefahr besteht.
WARNUNG!
Der Dometic AC/DC-Wandler darf weder abgedeckt noch Umgebungsbedingungen ausgesetzt sein, die die Belüftung der Einheit beeinträchtigen.
VORSICHT!
Page 6
6
Bedienung
3.1 Einschalten
Geräte vom Typ 1 (siehe Abb. 4, S. 33) las-
sen sich über den ON/OFF Schalter ein­und ausschalten. Bei grün aufleuchtender LED unterhalb des ON/OFF-Schalters sind 230VAC-Eingangsspannung verfügbar. Leuchtet die grüne LED nicht auf, liegt keine 230V AC-Eingangsspannung an der Einheit an, oder das Gerät hat durch Über­hitzung abgeschaltet (siehe Pkt. 3.2.1).
Geräte vom Typ 2 a + b ( Abb. 5 und 6, S.
34 und 35) schalten sich ein, sobald 230V Spannung am Anschluss zur Verfügung steht.
Die Verbraucher können unabhängig vom
230V Betrieb über eine 12V DC-Energie­quelle (z. B. Batterie) versorgt werden, sofern diese mit dem Wandler verbunden ist. Die interne Vorrangschaltung trennt die 12VDC - Energiequelle automatisch, sobald 230VAC anliegen. Der AC/DC Wandler ist kein Ladegerät.
3.2 Schutzeinrichtungen
Bei einer Überhitzung der Einheit löst der
thermische Überlastschutz aus. Zum Wiedereinschalten trennen Sie den Wandler vom 230VAC- Netz Leitungsschutzschalter auf OFF oder 230VAC Zuleitung zum Fahrzeug abziehen ).
230V
AC Versorgung
Sobald der Leitungsschutzschalter (im vor­geschalteten Sicherungskasten ) in ON Position ist und eine 230VAC Spannungs­quelle am Fahrzeug angeschlossen wurde, ist der AC/DC Wandler betriebsbereit.
12VDC V
ersorgung
Stehen die 230VAC nicht zur Verfügung, aber am AC/DC Wandler ist eine 12VDC Energiequelle ( z. B. Batterie ) angeschlos­sen, so werden die Verbraucher hierüber versorgt.
Sollte der thermische Überlastschutz wie-
derholt auslösen und das Gerät abschal­ten, liegt die Ursache möglicherweise an einer unzureichenden Belüftung. Ist dies der Fall, sorgen Sie für eine bessere Belüftung und starten Sie die Einheit erneut.
Wenn danach der thermische Überlast-
schutz immer noch anspricht, nehmen Sie bitte Kontakt zu einem autorisierten Dometic Servicepartner auf.
3.2.1 Übertemperaturschutz
Zu Ihrer Sicherheit sind Dometic AC/DC­Wandler mit verschiedenen Schutzfunktionen ausgestattet.
3.0 Bedienung des AC/DC-Wandlers
Der Überlastschutz spricht unter folgenden Voraussetzungen an:
Bei mäßiger Überlast, die mit zunehmender
Betriebsdauer zu hohe Innentemperaturen führt und in der Folge den oben genannten thermischen Überlastschutz auslöst. Dadurch sinkt die Ausgangsspannung, und der Unterspannungsschutz löst aus.
Die Einheit ist mit einer internen Kurz-
schlussüberwachung ausgestattet. Sobald ein voreingestellter Wert erreicht ist, löst dieser Schutz aus und schaltet die Einheit ab, ohne dass Sicherungen durch brennen. In diesem Fall ist Vorsicht gebo­ten.
3.2.2 Überlastschutz und Kurzschluss
Beachten Sie, dass über die Geräte aufgrund der gerätespezifischen hohen Leistung hohe Ströme fließen, obwohl sie nur eine 12V Spannung erzeugen. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Leistung der an dem jeweiligen Ausgang angeschlossenen Verbraucher den Vorgaben unter Punkt 3.2.4 entsprechen. Änderungen an der Installation dürfen nur durch autorisierte Fachkräfte in Abstimmung mit dem Fahrzeughersteller durchgeführt wer­den.
Page 7
7
Bedienung
Abb. 1
Der Dometic Überspannungsschutz (OVP­unit, Abb. 1) wird dem Schaltnetzteil vorge­schaltet. Er trennt die Zuleitung, wenn die Eingangsspannung ca. 270 V~ überschreitet. Angeschlossene Geräte werden geschützt. Eine rote Leuchtdiode (1) zeigt an, dass eine Überspannung angelegen hat. Der Dometic Überspannungsschutz setzt sich selbst zurück, wenn die Spannung wieder einen normalen Pegel erreicht hat. Die LED leuchtet noch 20 bis 30 Minuten, nachdem die Spannung wieder einen sicheren Pegel erreicht hat.
3.2.3 Überspannungsschutz
Die Netzteile können mit unterschiedlichen Sicherungen bestückt sein.
Bei der Installation ist unbedingt darauf zu achten, dass die an den einzelnen Sicherungen abgenommene Leistung max. 75 % des Nennwertes der jeweiligen Sicherung betragen darf. Höhere Leistungen können auf­grund des höheren Stromes zu Überhitzung und zu einer Beschädigung führen.
Eine defekte Sicherung deutet in der Regel auf einen Kurzschluss oder eine Überlast des 12 V-Ausgangs hin. Dies wird durch eine rot auf­leuchtende LED neben der Sicherung signali­siert (siehe Abb. 2) wenn ein Verbraucher angeschlossen ist. Eine fehlende Sicherung im Sicherungshalter wird auch nur bei angeschlossenem Verbraucher angezeigt. Versuchen Sie im Falle einer defekten Sicherung die Ursache im 12 V
3.2.4 Sicherungen
Die 230 V und 12 V Ausgänge werden im Netzbetrieb nicht versorgt, die grüne LED leuchtet nicht.
a. Prüfen Sie, ob die Netzverbindung getrennt wurde, ggf. diese wiederherstel­len. Prüfen Sie, ob der Sicherungsautomat abgeschaltet hat.
3.3 Maßnahmen bei Störungen
1
1
12 V Ausgänge werden im Netzbetrieb nicht versorgt.
a. Prüfen Sie die 12 Volt Stecksicherungen, defekte Sicherungen werden durch d i e rote LED angezeigt. Ersetzen Sie ggf. die Sicherungen gegen eine neue Sicherung gleichen Typs und Stromstärke.
b. Prüfen Sie, ob das Gerät durch Überhit­zung abgeschaltet hat, die grüne LED leuchtet nicht. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie ca. 2 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
2
12 V Ausgänge werden im Batterie­betrieb nicht versorgt.
a. Prüfen Sie die 12 Volt Stecksicherungen, defekte Sicherungen werden durch die rote LED angezeigt. Ersetzen Sie ggf. die Sicherungen gegen eine neue Sicherung gleichen Typs und Stromstärke.
b. Prüfen Sie die Batterie und deren Anschluss an dem Umformer.
3
Stromkreis zu lokalisieren und nach Möglichkeit zu beheben. Schalten Sie vor Austausch der Sicherung den AC/DC­Wandler aus, oder trennen das Gerät von der 230VAC Versorgung. Ersetzen Sie eine defek­te Sicherung ausschließlich durch eine neue Sicherung des Typs ATO Type - LITTLEFUSE. Schalten Sie die Einheit wieder ein (siehe Abb.
4). Sollte die Sicherung erneut auslösen, wen­den Sie sich bitte an einen Servicepartner für Dometic AC/DC-Wandler.
1
Page 8
8
Installation
4.0 Installation
Installieren Sie den AC/DC-Wandler an
einer gut belüfteten und vor Feuchtigkeit geschützten Stelle. Um eine optimale Wärmeableitung zu erreichen, muss das Gerät vertikal (siehe Abb. 2) montiert wer­den.
Halten Sie bei der Installation die angege-
benen Abstände ein. In diesem Bereich dürfen sich keine
leicht entflammbaren Stoffe wie Textilien, Papier etc. befinden.
Achten Sie darauf, dass die Luftzirkulation
weder durch Abdeckungen noch durch andere störende Einflüsse behindert wird.
Der AC/DC Wandler kann nur mit sinusför-
miger Netzspannung ( 230VAC ) betrieben werden. Liefert ein Generator diese Spannung, so sollte ein Überspannungs­schutz dem Netzteil vorgeschaltet werden.
4.1 Einbau
4.1.1 Vertikaler Einbau
4.1.2 Horizontaler Einbau
A: Wand B: Seitenwand C: Decke D: Boden / Podest E: min 200mm Distanz oberhalb des Netzteils
einhalten.
Der optimale Einbau des AC/DC-Wandlers ist in vertikaler Position (Abb 2). Die maximale Umgebungstemperatur darf 50°C betragen.
Die zweite Möglichkeit, den AC/DC-Wandler zu installieren, ist der horizontale Einbau auf dem Boden oder einem Podest. Die maximale Umgebungstemperatur darf nur 40°C betragen. (40-50°C ok bei maximal 75% Last)
Abb. 2
Dometic AC/DC-Wandler werden vom Fahrzeughersteller fest eingebaut und angeschlossen. Es ist unzulässig, Kabel an die Einheit anzuschließen bzw. von die­ser zu entfernen oder die Installation anderweitig zu modifizieren.
WARNUNG!
Abb. 3
E
A
C
E
B
D
B
B
C
min 200mm
B
Power transformer
Power transformer
E
min 50mm
min 200mm
E
B
B
min 100mm
D
min 200mm
Power transformer
E
E
mm
min 200mm
Power transformer
Page 9
9
English
1.0 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Description of product and application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Guide to these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1.3 Copyright protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4 Explanation of symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.6 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.0 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1 Application according to regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.2 User's responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Operation of the AC/DC converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.1 Overtemperature protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.2 Overload protection and short-circuit protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.3 Surge voltage protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.4 Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3 Measures in case of malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1.1 Vertical Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1.2 Horizontal Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.0 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 Type I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Type IIa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3 Type IIb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.0 Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Table of content
Page 10
10
General
1.0 General
Dometic AC/DC converters are used for the power supply of 12 V appliances in continuous operation. The input voltage thereby comes either from the 230 V AC mains power supply (Priority 230VAC) .
1.1 Description of product and application
The information, texts and illustrations in these instructions are copyright protected and are subject to industrial property rights. No part of these instructions may be reproduced, copied or used in any other way without written aut­horisation by Dometic Light Systems GmbH, Dillenburg.
1.3 Copyright protection
Read the operating instructions carefully before you use the AC/DC converter.
These instructions provide you with the neces­sary guidance for the proper use of your AC/DC-converter. Observe in particular the safety instructions. Compliance with the instructions and handling recommendations is important for dealing with the AC/DC-conver­ter safely and for protecting you from injury and the appliance from damage. You must understand what you have read before you carry out a task.
Keep this operating manual carefully and ready to hand so that it can be used at any time.
1.2 Guide to these operating instructions
1.4 Explanation of symbols used in this manual
Warning notices are identified by symbols. A supplementary text gives you an explanation of the degree of danger.
Observe these warning notices rigorously. You will thus protect yourself and other people from injury, and the appliance from damage.
Warning notices
Information
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which could result in death or serious injury if the given instructions are not adhered to.
WARNING!
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which can result in minor or modera­te injury if the given instructions are not adher­ed to
CAUTION!
INFORMATION gives you supplementary and
useful guidance for dealing with your refrigera­tor.
Environmental tips
ENVIRONMENTAL TIPS give you useful gui-
dance for saving energy and disposal of the appliance.
CAUTION (used without the safety alert sym-
bol) indicates a potentially hazardous situation which can result in damage to the appliance if the given instructions are not adhered to.
CAUTION!
Page 11
11
Safety instructions
Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/1999/CE and the normal conditions applicable for the country concer­ned. Any damage due to improper use is not covered by the warranty.
1.5 Warranty
All information and guidance in these opera­ting instructions were prepared after taking into consideration the applicable standards and regulations as well as the current state of the art. Dometic reserves the right to make changes at any time which are deemed to be in the interest of improving the product and safety. Dometic will assume no liability for damage in the case of :
non-observation of the operating instructi-
ons
application not in accordance with the
regulations or provisions
use of non-original spare partsmodifications and interferences to the
appliance
effect of environmental influences, such as
- temperature fluctuations
- humidity
1.6 Limitation of liability
Dometic AC/DC converters are used for the power supply of 12 V appliances in continuous operation.
2.1 Application according to regulations
Anyone operating the Dometic AC/DC conver­ters must be familiar with the safe handling and understand the instructions in this opera­ting manual. Non-observance of the following safety instructions can result in serious damage to the Dometic AC/DC converter and adjacent areas.
2.2 User's responsibility
2.0 Safety instructions
Do not make any changes to or additional installations at the Dometic AC/DC con­verter or to the installation performed by the vehicle manufacturer.
WARNING!
The Dometic AC/DC converter must not be used in potentially explosive gas or dust areas.
WARNING!
The Dometic AC/DC converter must not be covered or exposed to environmental conditions which adversely affect the ventilation of the unit.
CAUTION!
Page 12
12
Operation
3.1 Switching on
Devices of the type 1 (see Fig. 4page 33)
can be switched on and off using the On/Off switch. 230 V AC input voltage is available when the LED under the ON/OFF switch is lit green. If the green LED does not light, there is no 230 V AC input voltage present at the unit or the device has swit­ched off due to overheating (see point
3.2.1).
Devices of the types 2 a + b switch on as
soon as 230 V voltage is available at the connection.
The consumers can be supplied with power
independently of the 230 V operation using a 12 V DC energy source (e.g. battery) if this is connected to the converter. The internal priority circuit disconnects the 12 V DC energy source automatically as soon as 230 V AC is present. The AC/DC converter is not a charger.
3.2 Safety devices
The thermal overload cut-out trips in the
case of the unit overheating. To reactivate the unit, first switch it OFF. Wait for at least 60 seconds before restarting the system.
230V
AC supply
As soon as the circuit breaker (in the fuse box) is in the ON position and the vehicle is connected to a 230V AC power supply, the AC/DC converter is ready for operation.
12VDC supply If no 230V AC supply is available, a 12V DC
power source (e.g. battery) can be connec­ted to the AC/DC converter; the consumers will then be supplied from this source.
If the thermal overload cut-out trips again
and switches off the appliance, the cause may be insufficient ventilation. If this is the case, provide better ventilation and restart the unit.
If the thermal overload cut-out still trips
afterwards, please contact an authorised Dometic service partner.
3.2.1 Overtemperature protection
Dometic AC/DC converters have various safety functions for your safety.
3.0 Operation of the AC/DC converter
The overload cut-out trips under the following conditions:
In the case of moderate overload which
results in high internal temperatures with increasing operation duration and then trips the overload cut-out mentioned above. This reduces the output voltage and the under voltage cut-out trips.
The unit is equipped with internal short-cir-
cuit monitoring. As soon as a preset value is reached, this cut-out trips and switches off the unit without blowing fuses. Caution is required in this case.
3.2.2 Overload protection and short-cir cuit protection
Note that high currents flow over the units due to the device-specific high power although they only produce a voltage of 12 V. Strictly ensure that the power of the consu­mers connected to the respective output com­plies with the requirements under point 3.2.4. Changes to the installation must only be per­formed by authorised specialists in agreement with the vehicle manufacturer.
Page 13
13
Operation
Fig. 1
The Dometic surge voltage protection (OVP unit, Fig. 1) is installed upstream of the trans­former. It disconnects the supply line if the input voltage exceeds approx. 270 V~. Connected equipment is protected. A red LED (1) indicates that a surge voltage was present. The Dometic surge voltage protection resets itself automatically when the voltage has rea­ched a normal level again. The LED is still lit 20 to 30 minutes after the voltage has reached a safe level again.
3.2.3 Surge voltage protection
The power units can be fitted with different fuses.
It must be strictly ensured during the installati­on that the power taken off at the individual fuses is maximum 75% of the rated value of the respective fuse. Higher outputs can result in overheating and damage due to the higher current.
A defective fuse usually means a short-circuit or an overload of the 12 V output. This is indi­cated by a red LED lighting next to the fuse (see Fig. 2) if a consumer is connected.
A defective fuse in the fuse holder is also only indicated when a consumer is connected. In the case of a defective fuse, attempt to locali­se the cause in the 12 V power circuit and rec­tify if possible.
Switch off the AC/DC converter or disconnect the device from the 230 V AC power supply
3.2.4 Fuses
No current supply to 230 V and 12 V mains operation; the green LED does not light up.
a. Check whether power has been discon­nected; restore connection, if necessary. Check whether the automatic cut-out has been activated.
3.3 Measures in case of mal­functions
1
1
No current supply to the 12 V mains ope­ration.
a. Check the 12 volt plug-in fuses: faulty fuses are indicated by the red LED. If necessary, replace the fuses by new fuses of the same type and the same current intensity.
b. Check whether the unit has switched off because of overheating: the green LED does not light up. Switch off the unit and wait at least 2 minutes before restarting it.
2
No current supply to the 12 V outputs by battery operation.
a. Check the 12 volt plug-in fuses: faulty fuses are indicated by the red LED. If necessary, replace the fuses by new fuses of the same type and the same current intensity.
b. Check the battery and its connection to the converter.
3
before replacing the fuse. Only replace a defective fuse with a new fuse of the ATO type LITTLEFUSE.
Switch on the unit again (see Fig. 4). If the fuse trips again, contact a service partner for Dometic AC/DC converters.
Page 14
14
Installation
4.0 Installation
Install the AC/DC converter at a place
which is well ventilated and protected against moisture. In order to achieve opti­mum heat removal, the device must be mounted vertically (see Fig. 2).
Comply with the stated clearances for the
installation. There must be no easily inflam­mable materials such as textiles, paper etc. located in this area.
Ensure that the air circulation is neither
obstructed by covers or other disruptive influences.
The AC/DC converter can only be operated
with sinusoidal mains voltage (230 V AC). If a generator provides this voltage, surge voltage protection should be installed upstream of the power unit.
4.1 Installation
Dometic AC/DC converters are perma­nently installed and connected by the vehicle manufacturer. It is not permitted to connect cables to the unit or remove them from it or to modify the installation in any other way.
WARNING!
4.1.1 Vertical Installation
4.1.2 Horizontal Installation
A: Wall B: Side wall C: Ceiling D: Floor / platform E: maintain a distance of at least 200 mm
above the power unit
The optimum installation of the AC/DC conver­ter is in the vertical position (Fig. 2). The maxi­mum permitted ambient temperature is 50 °C.
The second possibility for installing the AC/DC converter is the horizontal installation on the floor or on a platform. The maximum permitted ambient temperature is only 40 °C. (40-50°C ok with max 75% load)
Fig. 2
Fig. 3
E
C
A
C
E
B
D
B
B
min 200mm
B
Power transformer
Power transformer
E
min 50mm
min 200mm
E
B
B
min 100mm
D
min 200mm
Power transformer
E
mm
Power transformer
E
min 200mm
Page 15
15
Français
1.0 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 Description du produit et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Indications concernant cette notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.3 Droit de reproduction réservé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.4 Explication des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.6 Limitation de la responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.0 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2 Responsabilité de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.0 Utilisation du convertisseur CA/CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2.1 Protection contre les températures excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2.2
Protection de surcharge et court-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2.3
Coupe-circuit de surtension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.4 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3 Les mesures à prendre en cas d'incidents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1.1 Montage vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1.2 Montage horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.0 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 Type I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Type IIa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3 Type IIb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.0 Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Table de matiére
Page 16
16
Généralités
1.0 Généralités
Les convertisseurs CA/CC de Dometic sont utilisés pour l'alimentation des appareils 12 V en fonctionnement permanent. La tension d'entrée provient soit de l'alimentation en cou­rant alternatif 230 V, soit d'une source de cou­rant continu 12 V. (Priorité 230V CA).
1.1 Description du produit et utilisation
Les indications, textes et figures contenus dans cette notice sont soumis au droit de reproduction réservé et au droit de propriété industrielle. Aucun contenu de cette notice ne peut être reproduit, copié ou utilisé de quel­conque manière sans l'accord par écrit de Dometic Light Systems GmbH, Dillenburg.
1.3 Droit de reproduction réservé
Avant de mettre le convertisseur CA/CC en service, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation.
Cette notice regroupée vous donne les indica­tions nécessaires pour une utilisation confor­me du convertisseur CA/CC. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité. Il est important de respecter les indications et instructions de manipulation pour votre propre sécurité et pour écarter tout risque de dom­mages corporels ou matériels. Il est important de comprendre ce que vous lisez avant d'ef­fectuer toute manipulation.
Conservez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr pour pouvoir la consulter à tout moment.
1.2 Indications concernant cette notice d'utilisation
1.4 Explication des symboles utilisés
Les avertissements sont caractérisés par des symboles. Un texte complémentaire vous indique le degré de danger.
Veuillez respecter impérativement ces avertissements. Vous protégez ainsi les personnes contre les blessures et votre appareil contre les dégâts.
Avertissements
Information
AVERTISSEMENT caractérise une situation de
danger possible qui peut causer la mort ou des blessures graves en cas de non-application des mesures de prévention.
AVERTISSEMENT !
ATTENTION caractérise une situation de dan-
ger possible qui peut causer des blessures légères ou sérieuses en cas de non-application des mesures de prévention.
ATTENTION!
INFORMATION vous donne des indications
complémentaires utiles pour une manipulation correcte de votre réfrigérateur.
Conseils relatifs à l'environnement
CONSEILS RELATIFS A L'ENVIRONNEMENT
vous donne des conseils utiles pour économi­ser l'énergie et pour la mise au rebut de votre appareil.
ATTENTION sans le symbole de sécurité carac-
térise une situation de danger possible qui peut endommager l'appareil en cas de non-applica­tion des mesures de prévention.
ATTENTION!
Page 17
17
Consignes de sécurité
Les conditions de garantie sont conformes à la directive EC 44/1999/CE et aux règlements en vigueur dans le pays concerné. Les pannes consécutives à une mauvaise utilisation de l'appareil ne sont pas couvertes par la garan­tie.
1.5 Garantie
Toutes les instructions et indications contenu­es dans ce mode d'emploi ont été données en tenant compte des normes et prescription en vigueur et correspondent au niveau de la tech­nique. Dometic se réserve le droit d'effectuer à tout moment des modifications sur le produit qu'il considère appropriées pour l'amélioration du produit et la sécurité. Dometic n'endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant de :
non-observation du mode d'emploiutilisation non conformeutilisation de pièces de rechange non orig-i
nales
modifications incorrectes et interventions
non appropriées sur l'appareil
Effets dûs aux conditions ambiantes, tels
que
- changements de température
- humidité
1.6 Limitation de la responsabilité
Les convertisseurs CA/CC de Dometic sont uti­lisés pour l'alimentation des appareils 12 V en fonctionnement permanent.
2.1 Utilisation conforme
Les personnes utilisant le convertisseur CA/CC Dometic doivent être familiarisées avec les consignes de sécurité et connaître les indications de cette notice d'utilisation. La non-observation des conseils de sécurité indi­qués ci-après peut entraîner des dégâts sérieux sur le convertisseur CA/CC Dometic et sur les et sur les zones adjacentes.
2.2 Responsabilité de l'utilisa­teur
2.0 Consignes de
sécurité
Toute modification ou installation supplé­mentaire sur le convertisseur CA/CC de Dometic ou sur l'installation exécutée par le fabricant de véhicule est interdite.
AVERTISSEMENT!
Le convertisseur CA/CC de Dometic ne doit pas être recouvert ni soumis à des conditions d'environnement entravant la ventilation de l'appareil.
ATTENTION !
Le convertisseur CA/CC de Dometic ne doit pas être placé dans les zones à ris­que d'explosion de gaz ou de coup de poussière.
AVERTISSEMENT!
Page 18
18
Utilisation
3.1 Mise sous tension
Les appareils de type 1 (voir fig. 4 page 33)
sont allumés/éteints au moyen du commu­tateur on/off. Si la LED verte située en des sous du bouton de commutation on/off est allumée, cela indique que la tension d'en­trée 230V CA est disponible (voir fig. 2). Si la LED verte n'est pas allumée, cela indique l'absence de tension d'entrée 230V CA ou que l'appareil s'est éteint en raison d'une surchauffe (voir Para. 3.2.1).
Les appareils de type 2 a + b (fig. 5 et 6, p.
34 und 35) commutent dès qu'une tension de 230V est appliquée sur le branchement.
Indépendamment du fonctionnement sur
230V, les consommateurs peuvent être ali­mentés par une source d'énergie 12V CC (p. ex. batterie) à condition que celle-ci soit connectée au convertisseur. La commutati­on prioritaire interne sépare automatique­ment la source d'énergie 12V CC dès que du courant 230V CA est appliqué. Le con­vertisseur CA/CC n'est pas un chargeur.
3.2 Dispositifs de protection
En cas de surchauffe de l'appareil, la pro-
tection de surcharge thermique se déclen­che. Pour remettre en marche, déconnec­tez le convertisseur du réseau 230 V CA (régler le disjoncteur de protection de cir ­cuit sur OFF ou débrancher le câble d'ali­mentation 230 V CA du véhicule).
Alimentation 230 V CA Dès que le disjoncteur de protection de cir
cuit (logé dans la boîte à fusibles placée en amont) est sur la position ON et qu'une source de tension 230 V CA a été raccor­dée au véhicule, le convertisseur CA/CC est en ordre de marche.
Alimentation 12 V CC Si l'alimentation 230 V CA n'est pas dispo-
nible, mais qu'une source d'énergie 12 V CC (par ex. batterie) est raccordée au con­vertisseur CA/CC, les utilisateurs sont alors alimentés par celle-ci.
Si la protection de surcharge thermique se
déclenche à nouveau et si l'appareil s'arrê te, il est possible qu'une aération insuffi­sante en soit la cause. Si c'est le cas, veil­lez à une meilleure aération et redémarrez l'appareil.
Si, néanmoins la protection de surcharge
thermique se déclenche encore, contactez l'un de nos partenaires de service Dometic agréé.
3.2.1 Protection contre les températures
excessives
Pour votre sécurité, les convertisseurs CA/CC de Dometic sont équipés de divers dispositifs de protection.
3.0 Utilisation du convertisseur CA/CC
La protection de surcharge se déclenche dans les conditions suivantes :
Surcharge modérée qui, avec une durée de
fonctionnement croissante, entraîne des températures internes trop élevées, ce qui déclenche alors la protection de surcharge thermique citée ci-dessus. En conséquen­ce, la tension de sortie baisse et le dis joncteur à minimum de tension se déclen­che.
L'appareil est équipé d'un système interne
de surveillance de court-circuit. Dès qu'une valeur préréglée est atteinte, cette protecti­on se déclenche et éteint l'appareil, sans que les fusibles sautent. Dans ce cas, il convient d'être prudent.
3.2.2 Protection de surcharge et court­circuit
Il est important de savoir que des courants forts passent à travers les appareils - en raison de la performance élevée propre à l'appareil ­même s'ils ne génèrent qu'une tension de 12V. Veiller impérativement à ce que la puissance des consommateurs raccordés sur la sortie respective corresponde aux consignes indi­quées au Para. 3.2.4. Seul le personnel autorisé a le droit d'effectu­er des modifications sur l'installation, en accord avec le fabriquant de véhicule.
Page 19
19
Utilisation
Fig. 1
Le coupe-circuit de surtension Dometic (unité OVP, fig. 1) est monté en amont du transfor­mateur. Il coupe la conduite d'alimentation lorsque la tension d'entrée dépasse env. 270 V~. Les appareils connectés sont ainsi proté­gés. Une diode électrolumineuse rouge (1) indique la présence d'une surtension. Le coupe-circuit de surtension Dometic se réi­nitialise de lui-même lorsque la tension a atteint à nouveau un niveau normal. La diode reste allumée encore 20 à 30 minutes après que la tension a atteint à nouveau un niveau normal.
3.2.3 Coupe-circuit de surtension
Les blocs d'alimentation peuvent être équipés de fusibles divers.
Lors de l'installation, veiller impérativement à ce que la puissance prélevée sur chaque fusi­ble corresponde à 75 % max. de la valeur nominale du fusible correspondant. Les puis­sances plus élevées peuvent entraîner une surchauffe et donc un endommagement de l'appareil, en raison du courant plus élevé.
Un fusible défectueux indique en général un court-circuit ou une surcharge de la sortie 12V. Ceci est signalé par une LED rouge allumée près du fusible (voir fig. 2), si un consomma­teur est raccordé.
Un fusible manquant dans le porte-fusible est également affiché seulement si un consomma­teur est raccordé. Dans le cas d'un fusible défectueux, essayez de localiser la cause dans le circuit électrique 12V et d'y remédier si pos­sible.
3.2.4 Fusibles
Les sorties 230 V et 12 V ne sont pas ali­mentées dans le fonctionnement sur secteur, la DEL verte ne s'allume pas
a. Vérifier si la ligne a été coupée, le cas échéant la rétablir. Vérifier si le coupecircuit automatique a été déclenché.
3.3 Les mesures à prendre en cas d'incidents
1
1
Les sorties 12 V ne sont pas alimentées dans le fonctionnement sur secteur.
a. Contrôler les coupe-circuits à broches 12 volts, les fusibles défectueux sont signa­lés par la LED rouge. Si nécessaire, rempla­cer le fusible par un nouveau fusible du même type et du même ampérage.
b. Contrôler si l'appareil a été déclenché par une surchauffe, dans ce cas la LED verte n'est pas allumée. Eteindre l'appareil et attendre environ 2 minutes avant de le remettre en marche
2
Les sorties 12 V ne sont pas alimentées dans le fonctionnement sur batterie.
a. Contrôler les coupe-circuits à broches 12 volts, les fusibles défectueux sont signa­lés par la LED rouge. Si nécessaire, rempla­cer le fusible par un nouveau fusible du même type et du même ampérage.
b. Contrôler la batterie et son branchement sur le convertisseur.
3
Avant de remplacer le fusible, éteignez le con­vertisseur CA/CC ou débranchez l'appareil de l'alimentation 230V CA. Remplacez le fusible défectueux uniquement par un fusible neuf du type ATO LITTLEFUSE.
Allumez à nouveau l'unité (voir fig. 2). Si le fusible se déclenche à nouveau, faites appel à un partenaire de service Dometic pour le con­vertisseur CA/CC.
Page 20
20
Installation
4.0 Installation
Installez le convertisseur CA/CC dans un
endroit bien aéré et protégé contre l'humi­dité. Pour obtenir une évacuation optimale de la chaleur, monter l'appareil à la vertica­le (voir fig. 2).
Veiller à observer les espacements indiqués
lors de l'installation. Eviter la proximité des matières facilement inflammables telles que textiles, papier, etc. autour de l'appareil.
Veiller à ce que la circulation d'air ne soit
pas entravée par des recouvrements ou autres influences perturbantes.
Le convertisseur CA/CC ne peut être
exploité qu'avec une tension d'alimentation sinusoïdale. Si une génératrice fournit cette tension, un coupe-circuit de surtension doit être installé en amont du bloc d'alimentati­on.
4.1 Montage
Les convertisseurs CA/CC Dometic sont montés fixement et raccordés par le fabri­cant de véhicule. Il n'est pas autorisé de raccorder les câbles sur l'unité ou de les enlever ou de modifier l'installation.
AVERTISSEMENT!
4.1.1 Montage vertical
4.1.2 Montage horizontal
A : paroi B : paroi latérale C : plafond D : sol/palier E : Garder au moins 200 mm de distance
au-dessus du bloc d'alimentation.
Le montage optimal du convertisseur CA/CC est en position verticale (fig. 2). La températu­re ambiante maximale peut aller jusqu'à 50°C.
La deuxième possibilité d'installation du con­vertisseur CA/CC est le montage horizontal sur le sol ou sur un palier. La température ambiante maximale ne doit alors pas dépasser 40°C. (40-50°C ok lors de charge max 75%)
Fig. 2
Fig. 3
E
A
C
E
B
D
B
B
C
min 200mm
B
Power transformer
Power transformer
E
min 50mm
min 200mm
E
B
B
min 100mm
D
min 200mm
Power transformer
E
mm
Power transformer
E
min 200mm
Page 21
21
Italiano
1.0 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1 Descrizione del prodotto e applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2 Avvertenze relative a queste istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.3 Tutela dei diritti d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.4 Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.6 Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.0 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 Condizioni d'uso previste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 Responsabilità dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.0 Impiego del convertitore CA/CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1 Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2 Dispositivi di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2.1 Protezione sovratemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2.2 Protezione da sovraccarico e corto circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2.3 Protezione contro sovratensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2.4 Fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3 Misure da prendere in caso di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.0 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1.1 Installazione verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1.2 Installazione orizzontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.0 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 Type I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Type IIa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3 Type IIb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.0 Tabella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sommario
Page 22
22
Generalità
1.0 Generalità
I convertitori CA/CC Dometic vengono impie­gati per alimentare in funzione permanente apparecchiature da 12 V. La corrente in entra­ta arriva quindi dall'alimentazione di rete a cor­rente alternata da 230 V o da una fonte di cor­rente continua da 12 V. (Priorità 230V CA).
1.1 Descrizione del prodotto e applicazione
Dati, testi e illustrazioni di queste istruzioni d’uso sono protetti dai diritti d’autore e sono soggetti ai diritti di protezione industriale. È vietato riprodurre, copiare o altrimenti utiliz­zare qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza l’autorizzazione scritta della Dometic Light Systems GmbH, Dillenburg.
1.3 Tutela dei diritti d'autore
Prima di utilizzare il convertitore CA/CC, si prega di leggere attentamente le rispettive istruzioni per l’uso.
Queste istruzioni vi forniscono le necessarie indicazioni per l'uso corretto del vostro con­vertitore CA/CC. Fate particolarmente atten- zione alle norme di sicurezza. L'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni sul modo di procedere è importante per l'impiego sicuro del vostro frigorifero e per proteggere da danni voi e il convertitore CA/CC. Per poter attuare un provvedimento è necessario aver capito quanto è stato letto.
Si prega di conservare il presente manuale in un posto sicuro e alla portata in modo tale da poterlo utilizzare in qualsiasi momento.
1.2 Avvertenze relative a queste istruzioni per l'uso
1.4 Spiegazione dei simboli utilizzati
Le avvertenze sono contrassegnate da simbo­li. Un testo integrativo vi spiega il grado di pericolo.
Attenersi scrupolosamente a tali avverten­ze. In questo modo potete proteggere da danni voi, altre persone e l’apparecchio.
Avvertenze
Informazioni
AVVERTIMENTO Questo simbolo indica una
situazione potenziale di pericolo che può cau­sare la morte o ferite gravi in caso di mancata osservanza delle istruzioni date.
AVVERTIMENTO!
ATTENZIONE Questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che può causare ferite leggere o di media gravità in caso di man­cata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
INFORMAZIONE Questo simbolo vi fornisce
ulteriori e utili indicazioni sul modo di procede­re con il vostro frigorifero.
Indicazioni ecologiche
INDICAZIONE PER L’AMBIENTE Questo simbo-
lo vi fornisce indicazioni utili sul risparmio di energia e sullo smaltimento dell’apparecchio.
ATTENZIONE senza il simbolo di sicurezza indi-
ca una situazione potenziale di pericolo che può danneggiare l’apparecchio in caso di man­cata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
Page 23
23
Norme di sicurezza
I termini di garanzia si basano sulla direttiva comunitaria 44/1999/CE e sulle normative locali. Eventuali disfunzioni causate da un uso improprio non sono coperte dalla garanzia.
1.5 Garanzia
Tutti i dati e le indicazioni delle presenti istru­zioni sono stati messi a punto tenendo conto delle norme e delle disposizioni in vigore, non­ché dei recenti sviluppi tecnologici. Dometic si riserva il diritto di apportare in un qualsiasi momento modifiche al prodotto idonee a migliorare il prodotto e la sua sicurezza. La Dometic non si assume alcuna responsa- bilità nel caso di:
mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso,
mancata osservanza delle condizioni d’uso
previste,
utilizzo di pezzi di ricambio non originali,modifiche e interventi non appropriati
sull’apparecchio
fattori di influenza esterni, quali
- oscillazioni della temperatura
- umidità dell’aria
1.6 Limitazione di responsabilità
I convertitori CA/CC vengono impiegati per ali­mentare in funzione permanente apparecchiatu­re da 12 V.
2.1 Condizioni d'uso previste
Le persone che utilizzano il convertitore CA/CC devono avere dimestichezza con l'uso dello stesso e conoscere le avvertenze di que­ste istruzioni d'uso. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni di sicurezza può causare seri danni al convertito­re CA/CC ed alle zone circostanti.
2.2 Responsabilità dell'utente
2.0 Norme di sicurezza
Non apportare modifiche o eseguire installazioni supplementari sui convertito­ri CA/CC Dometic o sull’installazione ese­guita dal produttore del veicolo.
AVVERTIMENTO!
Il convertitore CA/CC Dometic non deve essere coperto né essere esposto a con­dizioni che ne possano compromettere l’areazione.
ATTENZIONE!
Non utilizzare il convertitore CA/CC in settori in cui vi è il pericolo di esplosione di gas o polveri.
AVVERTIMENTO!
Page 24
24
Impiego
3.1 Accensione
Dispositivi del tipo 1 (vedi fig. 4 pag. 33) si
accendono e spengono per mezzo dell'in­terruttore On/Off. Se il LED verde posto al di sotto all'interruttore ON/OFF è acceso, è disponibile una tensione di ingresso CA di 230 V (vedi fig. 2). Se il LED verde non è acceso l'unità non è alimentata da una ten­sione di ingresso CA di 230 V o il dispositi vo si è spento a causa di un surriscalda­mento (vedi sezione 3.2.1).
Dispositivi del tipo 2 a + b (fig. 5 e 6, p. 34
e 35) si accendono non appena si dispo­ne di una tensione di 230 V dalla rete elet trica.
I dispositivi possono alimentarsi indipen-
dentemente dal funzionamento da 230 V con una fonte di alimentazione CC da 12 V (ad es. batteria) qualora questa sia collega ta al convertitore. Il circuito di priorità inter­no disconnette automaticamente l'alimen­tazione 12 V CC non appena subentra una tensione 230 V CA. Il convertitore CA/CC non è un caricabatterie.
3.2 Dispositivi di protezione
In caso di surriscaldamento dell’unità scat-
ta la protezione da sovraccarico termico. Per riaccendere disconnettere il convertito­re dalla rete 230 VCA (portare l’interruttore di protezione su OFF o estrarre il cavo di alimentazione 230 VCA dal veicolo).
Alimentazione 230 VCA Quando l’interruttore di protezione (nella
valvoliera collegata in serie) è in posizione ON ed è stata collegata al veicolo una fonte di tensione da 230 VCA, il convertitore CA/CC è pronto per l’uso.
Alimentazione 12 V CC Se l’alimentazione a 230 VCA non è dispo-
nibile, ma al convertitore CA/CC è collega­ta una fonte d’energia 12 VCC (p.e. una batteria), l’utenza viene alimentata con que­sta.
Se la protezione da sovraccarico termico
scatta più volte spegnendo l’apparecchio, la causa è probabilmente è un’areazione insufficiente. In questo caso assicurare una migliore areazione e avviare di nuovo l’uni­tà.
Se successivamente la protezione da sov-
raccarico termico continua ad attivarsi, rivolgersi ad un centro di assistenza Dometic autorizzato.
3.2.1 Protezione sovratemperatura
Per sicurezza i convertitori CA/CC Dometic sono corredati da diverse funzioni di protezio­ne.
3.0 Impiego del convertitore CA/CC
La protezione da sovraccarico scatta in questi casi:
In caso di moderato sovraccarico che col
tempo di funzionamento porta a tempera­ture interne troppo elevate e attiva di con­seguenza la protezione sovratemperatura citata. In tal modo si abbassa la tensione in uscita e scatta la protezione contro sotto­tensione.
L’unità è dotata della funzione di controllo
corto circuito. Una volta raggiunto un valo­re preimpostato, si attiva questa funzione che spegne l’unità senza far bruciare i fusi­bili. In questo caso prestare la massima attenzione.
3.2.2 Protezione da sovraccarico e corto circuito
Si noti che i dispositivi, dato le loro alte presta­zioni specifiche, sono attraversati da flussi di alta corrente sebbene producano una tensio­ne di soli 12 V. Assicuratevi che la potenza dei dispositivi col­legati alla relativa uscita soddisfi i requisiti di cui al punto 3.2.4. Modifiche all'installazione devono essere effettuate esclusivamente da personale spe­cializzato autorizzato in accordo con il produt­tore del veicolo.
Page 25
25
Impiego
Fig. 1
La protezione contro le sovratensioni Dometic (unità OVP, fig. 1) viene collegata in serie all’ali­mentatore a commutazione. Disconnette l’ali­mentazione se la corrente in entrata supera i 270 V~. Gli apparecchi collegati vengono così protetti. Un diodo luminoso rosso (1) segnala che vi è stata una sovratensione. La protezione contro sovratensioni Dometic si reimposta quando la tensione ha raggiunto di nuovo un livello normale. Il LED rimane acce­so ancora per 20-30 minuti, dopo che la ten­sione ha raggiunto un livello sicuro.
3.2.3 Protezione contro le sovratensioni
Gli alimentatori possono essere dotati di diver­si fusibili.
Al momento dell'installazione è necessario assicurarsi che la potenza dei singoli fusibili non superi max il 75% del valore nominale che ogni fusibile può supportare. Potenze più ele­vate possono portare, a causa di un livello di corrente più elevato, a surriscaldamento e a danni.
Un fusibile difettoso di solito indica un corto circuito o un sovraccarico dell'uscita 12 V. Ciò viene segnalato da un LED rosso acceso accanto al fusibile (vedi fig. 2) quando un dis­positivo è collegato.
Anche l'assenza di un fusibile nel portafusibili viene visualizzata soltanto quando il dispositi­vo è collegato. In caso di fusibile difettoso cer­cate di localizzare la causa nel circuito elettri­co da 12 V e, se possibile, di risolvere il proble-
3.2.4 Fusibili
Le uscite 230 V e 12 V non sono alimen­tate dalla corrente di rete, il LED verde non è acceso.
a. Verificare se il collegamento alla rete è staccato; in questo caso ristabilire il colle­gamento. Verificare se l'interruttore auto­matico si è disinserito.
3.3 Misure da prendere in caso di guasti
1
1
Le uscite 12 V non sono alimentate dalla corrente di rete.
a. Verificare i fusibili a spina 12 V. I fusibili difettosi sono segnalati dal LED rosso. Sostituire eventualmente i fusibili con nuovi fusibili dello stesso tipo e dello stesso amperaggio.
b. Verificare se il dispositivo si è spento a causa di surriscaldamento; il LED verde non è acceso. Spegnere il dispositivo ed attendere circa 2 minuti prima di rimetterlo in marcia.
2
Le uscite 12 V non sono alimentate dalla corrente della batteria.
a. Verificare i fusibili a spina 12 V. I fusibili difettosi sono segnalati dal LED rosso. Sostituire eventualmente i fusibili con nuovi fusibili dello stesso tipo e dello stesso amperaggio.
b. Verificare la batteria e il relativo collega­mento al trasformatore.
3
ma. Prima di sostituire il fusibile spegnete il con-
vertitore CA/CC o scollegate il dispositivo dall'alimentazione 230 V CA. Sostituite il fusi­bile difettoso esclusivamente con un nuovo fusibile del tipo ATO LITTLEFUSE.
Riaccendete l'unità (vedi fig. 2). Se il fusibile dovesse scattare di nuovo rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato per i conver­titori CA/CC Dometic.
Page 26
26
Installazione
4.0 Installazione
Installare il convertitore CA/CC in un luogo
ben arieggiato e protetto dall'umidità. Per ottenere un'ottimale dissipazione del calo­re, il dispositivo deve essere montato verti calmente (vedi fig. 2).
Durante l'installazione rispettare le distanze
specificate. Nella zona non devono essere presenti materiali facilmente infiammabili come tessuti, carta, ecc. oli.
Assicuratevi che la circolazione dell'aria
non venga impedita da coperture o altri ostacoli.
Il convertitore CA/CC può essere azionato
solo con una tensione di rete sinusoidale (230 V CA). Se questa tensione è erogata da un generatore è necessario preinserire nell'alimentatore una protezione contro sovratensioni.
4.1 Installazione
I convertitori CA/CC Dometic sono instal­lati e collegati dal produttore del veicolo. È vietato collegare il cavo all'unità o rimuoverlo da essa o modificare altrimen­ti l'installazione.
AVVERTIMENTIO!
4.1.1 Installazione verticale
4.1.2 Installazione orizzontale
A: Parete B: Parete laterale C: Soffitto D: Pavimento/Pedana E: Osservare una distanza di almeno 200
mm al di sopra dell'alimentatore.
L'installazione ottimale di un convertitore CA/CC è in posizione verticale (fig. 2). La tem­peratura ambientale massima non deve supe­rare i 50°C.
Il secondo modo per installare il convertitore CA/CC è in posizione orizzontale sul pavimen­to o una pedana. La temperatura ambientale massima non deve superare i 40°C. (40-50°C ok a carico elettrico massimo 75% )
Fig. 2
Fig. 3
E
A
C
E
B
D
B
B
C
min 200mm
B
Power transformer
Power transformer
E
min 50mm
min 200mm
E
B
B
min 100mm
D
min 200mm
Power transformer
E
mm
Power transformer
E
min 200mm
Page 27
27
Nederlands
1.0 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.1 Productbeschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.2 Instructies bij deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.3 Bescherming van het auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.4 Verklaring van de gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.5 Wettelijke garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.6 Beperking van de aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.0 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.1 Correct gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.2 Verantwoordelijkheid van de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.0 Bediening van de AC/DC-omvormer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.1 Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2 Veiligheidsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2.1 Oververhittingsbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2.2 Beveiliging tegen overbelasting en kortsluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2.3 Overspanningsbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2.4 Zekeringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3 Maatregelen bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.0 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1.1 Verticale montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1.2 Horizontale montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.0 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 Type I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Type IIa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3 Type IIb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.0 Tabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Inhoudsopgave
Page 28
28
Allgemeen
1.0 Allgemeen
Dometic AC/DC-omvormers worden gebruikt voor de voeding van apparaten op 12V in con­tinubedrijf. De ingangsspanning komt ofwel van het 230V-wisselstroomnet of een 12V gelijkstroom voedingsbron (Prioriteit 230VAC).
1.1 Productbeschrijving en gebruik
Alle gegevens, teksten en afbeeldingen uit deze handleiding zijn auteursrechtelijk beschermd en vallen onder het octrooirecht. Niets uit deze handleiding mag zonder schrif­telijke toestemming van Dometic Light Systems GmbH, Dillenburg, verveelvoudigd, gekopieerd of op andere wijze gebruikt wor­den.
1.3 Bescherming van het
auteursrecht
Lees a.u.b. eerst zorgvuldig de desbetref­fende handleiding door, voordat u het AC/DC-omvormer gaat gebruiken.
In deze handleiding vindt u belangrijke instruc­ties voor het juiste gebruik van de AC/DC­omvormer. Let u vooral op de veiligheidsin- structies. Het opvolgen van de instructies is van wezenlijk belang voor een veilig gebruik van de producten. Hierdoor beschermt u uzelf en de apparaten tegen mogelijke schade. Voordat u een instructie uitvoert, moet u eerst begrijpen wat u in de handleiding heeft gele­zen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en binnen handbereik, zodat u hem altijd snel bij de hand heeft.
1.2 Instructies bij deze handleiding
1.4 Verklaring van de gebruikte symbolen
Waarschuwingen zijn d.m.v. symbolen geken­merkt. De tekst bij het waarschuwingssym­bool geeft uitleg over de mate van het risico.
U dient de waarschuwingen nauwkeurig in acht te nemen. Daarmee beschermt u zich­zelf, anderen en het apparaat tegen moge­lijke schade.
Waarschuwingen
Informatie
WAARSCHUWING geeft aan dat het om een
een mogelijk gevaarlijke situatie gaat die kan leiden tot de dood of ernstig letsel, wanneer de gegeven instructies niet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING!
LET OP geeft aan dat het om een mogelijk
gevaarlijke situatie gaat die kan leiden tot lich­te of middelzware verwondingen, wanneer de gegeven instructies niet worden opgevolgd.
LET OP!
INFORMATIE geeft u nuttige, aanvullende tips
over het gebruik van uw koelkast.
Milieuadvies
MILIEUADVIES geeft u nuttige tips over ener-
giebesparing en afvalverwerking.
LET OP zonder symbool geeft aan dat het om
een mogelijk gevaarlijke situatie gaat die kan leiden tot beschadiging van het apparaat, wan­neer de gegeven instructies niet worden opge­volgd.
LET OP!
Page 29
29
Veiligheidsinstructies
Garantiebepalingen zijn in overeenstemming met EG richtlijn 44/1999/EC en de voorwaar­den zoals van toepassing voor het desbetref­fende land. Storingen die het gevolg zijn van foutief gebruik vallen niet onder de garantie.
1.5 Wettelijke garantie
Bij de samenstelling van de informatie in deze handleiding is rekening gehouden met de gel­dende normen en voorschriften alsmede de stand der techniek. Dometic behoudt zich het recht voor te allen tijde wijzigingen aan te brengen aan het product die in het belang van de verbetering van het product en de veilig­heid adequaat worden geacht. Dometic is niet aansprakelijk in geval van schade bij:
niet-naleving van de handleidingonjuist gebruikgebruik van niet originele reserveonderde-
len
onvakkundige wijzigingen en ingrepen aan
het apparaat
inwerking van omgevingsinvloeden zoals
- temperatuurveranderingen
- luchtvochtigheid
1.6 Beperking van de aanspra­kelijkheid
Dometic AC/DC-omvormers worden gebruikt voor de voeding van apparaten op 12V in conti­nubedrijf.
2.1 Correct gebruik
Personen die de Dometic AC/DC-omvormer bedienen, moeten vertrouwd zijn met het vei­lig gebruik ervan en de instructies in deze handleiding kennen. Niet-naleving van de volgende veiligheidsin­structies kan ernstige schade aan de Dometic AC/DC-omvormer en de aangrenzende omge­ving tot gevolg hebben.
2.2 Verantwoordelijkheid van de gebruiker
2.0 Veiligheidsinstructies
Breng geen wijzigingen noch aanvullende installaties aan de Dometic AC/DC­omvormer of de door de voertuigprodu­cent uitgevoerde installatie aan.
WAARSCHUWING!
De Dometic AC/DC-omvormer mag niet in omgevingen worden gebruikt waar een risico op gas-of stofexplosie bestaat.
WAARSCHUWING!
De Dometic AC/DC-omvormer mag niet worden afgedekt of worden blootgesteld aan omstandigheden die de ventilatie van de eenheid verhinderen.
LET OP!
Page 30
30
Bediening
3.1 Inschakelen
Apparaten van het type 1 (zie afb. 4 pag.
33) kunnen via de ON/OFF-schakelaar wor­den in- en uitgeschakeld. Bij groen oplich­tende LED onder de ON/OFF-schakelaar is 230V AC-ingangsspanning beschikbaar (zie afb. 2). Licht de groene LED niet op, heeft de eenheid geen 230V AC-ingangsspan­ning, of het apparaat is i.v.m. oververhitting uitgeschakeld (zie punt 3.2.1.)
Apparaten van het type 2 a + b (fig. 5 e 6,
p. 34 en 35) worden ingeschakeld, zodra er 230V spanning op de aansluiting ter beschikking staat.
De verbruikers kunnen onafhankelijk van
het bedrijf op 230V via een 12V DC-ener­giebron (bijv. batterij) van energie worden voorzien, als deze op de omvormer zijn aangesloten. De interne voorrangschake­laar scheidt de 12V DC-energiebron auto­matisch, zodra 230V AC beschikbaar zijn. De AC/DC-omvormer is geen batterijlader.
3.2 Veiligheidsfuncties
Bij oververhitting van de eenheid wordt de
thermische beveiliging tegen oververhitting ingeschakeld. Om het apparaat weer in te schakelen scheidt u de omvormer van het 230V AC-net (veiligheidsschakelaar op OFF of 230V AC-kabel naar het voertuig eruit trekken.)
230V AC-voeding Zodra de veiligheidschakelaar (in de voor
geschakelde zekeringskast) op ON staat en er een 230V AC spanningsbron op het voertuig is aangesloten, is de AC/DC­omvormer operationeel.
12VDC-voeding Indien de 230V AC-voeding niet ter
beschikking staat, maar op de AC/DC­omvormer een 12V DC-energiebron (bijv. batterij) is aangesloten, worden de appara­ten via deze bron gevoed.
Wanneer de oververhittingsbeveiliging het
apparaat na korte tijd weer uitschakelt, wordt het apparaat mogelijkerwijs niet vol doende wordt geventileerd. Als dat het geval is, moet u voor een betere ventilatie zorgen en dan de eenheid opnieuw starten.
Neem contact op met een erkende Dometic
servicepartner, wanneer de oververhittings beveiliging het apparaat daarna nog steeds uitschakelt.
3.2.1 Oververhittingsbeveiliging
Ten behoeve van uw veiligheid zijn de Dometic AC/DC-omvormers uitgerust met verscheide­ne veiligheidsfuncties.
3.0 Bediening van de AC/DC-omvormer
De overbelastingsbeveiliging reageert onder de volgende omstandigheden:
bij matige overbelasting, die bij een toene-
mende bedrijfsduur leidt tot hoge binnen temperaturen en als gevolg daarvan de boven genoemde thermische overbela­stingsbeveiliging activeert. Daardoor zinkt de uitgangsspanning, en wordt de onder­spanningsbeveiliging ingeschakeld.
De eenheid is voorzien van een interne
beveiliging tegen kortsluiting. Zodra een vooraf ingestelde waarde wordt bereikt, wordt deze beveiliging geactiveerd en wordt de eenheid uitgeschakeld zonder dat de zekeringen doorbranden. In dit geval is voorzichtigheid geboden.
3.2.2 Beveiliging tegen overbelasting en kortsluiting
Hoewel de apparaten slechts een 12V span­ning leveren, moet u door het hoge vermogen van de apparaten rekening houden met hoge­re stromen. Het vermogen van de aan de desbetreffende uitgang aangesloten verbruikers moet daarom altijd overeenkomen met de onder punt 3.2.4 genoemde instructies. Wijzigingen aan die installatie mogen uitslui­tend door erkend servicepersoneel in overleg met de voertuigproducent worden uitgevoerd.
Page 31
31
Bediening
Afb. 1
De Dometic overspanningsbeveiliging (OVP­unit, afb. 1) wordt voor de switch-mode stroomvoorziening geschakeld. Deze beveili­ging scheidt de toevoer, wanneer de ingangs­spanning ca. 270 V~ overschrijdt. Aangesloten apparatuur is beveiligd. Een rode LED (1) geeft aan, wanneer er spra­ke is geweest van overspanning. De Dometic overspanningsbeveiliging herstelt de stroomtoevoer automatisch, wanneer de spanning naar een normaal niveau terugkeert. De LED brandt nog 20 tot 30 min., nadat de spanning weer een veilig niveau heeft bereikt.
3.2.3 Overspanningsbeveiliging
De stroomvoorzieningen kunnen zijn voorzien van verschillende zekeringen. Bij de installatie dient u altijd op te letten dat het opgenomen vermogen per zekering niet meer mag zijn dan max. 75% van het nomina­le vermogen van de zekering. Een hoger ver­mogen kan door de hogere stroom tot over­verhitting en beschadiging leiden. Een defecte zekering duidt doorgaans op kortsluiting of een overbelasting aan de 12V­uitgang. Dit wordt gesignaleerd door een rode LED naast de zekering (zie afb. 2), wanneer een verbruiker is aangesloten.
Een ontbrekende zekering in de zekeringen­houder wordt ook alleen bij een aangesloten verbruiker aangegeven. Probeer bij een defec­te zekering de oorzaak in de 12V-stroomkring te lokaliseren en het probleem naar moge­lijkheid te verhelpen.
3.2.4 Zekeringen
De 230 V- en 12 V-uitgangen krijgen bij netbedrijf geen voeding; de groene LED licht niet op.
a. Controleer of de verbinding met het lichtnet werd verbroken; herstel deze indien nodig. Controleer of de automatische zeke­ring is uitgevallen.
3.3 Maatregelen bij storingen
1
1
Als de 12 V-uitgangen bij netbedrijf geen voeding krijgen.
a. Controleer de 12 V-steekzekeringen, defecte zekeringen worden gesignaleerd door de rode LED. Vervang eventuele defecte zekeringen door een nieuwe zeke­ring van hetzelfde type en met dezelfde stroomsterkte.
b. Controleer of de unit door oververhitting werd uitgeschakeld; de groene LED licht niet op. Schakel de unit uit en wacht onge­veer 2 minuten voordat u de unit opnieuw inschakelt.
2
Als de 12 V-uitgangen bij batterijbedrijf geen voeding krijgen.
a. Controleer de 12 V-steekzekeringen, defecte zekeringen worden gesignaleerd door de rode LED. Vervang eventuele defecte zekeringen door een nieuwe zeke­ring van hetzelfde type en met dezelfde stroomsterkte.
b. Controleer de batterij en de aansluiting ervan op de omvormer.
3
Schakel voor het vervangen van de zekering de AC/DC-omvormer uit, of scheidt het appa­raat van de 230V AC-voeding. Vervang een defecte zekering alleen door een nieuwe zekering van het type ATO type LITTLEFUSE. Schakel de eenheid weer in (zie afb. 2). Neem contact op met een Dometic servicepartner, wanneer de zekering er opnieuw uitspringt.
Page 32
32
Installatie
4.0 Installatie
Installeer de AC/DC-omvormer op een
goed geventileerde en tegen vocht beschermde plek. Om een optimale warm­teafvoer te realiseren, moet het apparaat verticaal (zie afb. 2) worden gemonteerd.
Houd bij de installatie de aangegeven
afstanden aan. Installeer de AC/DC-omvor­mer niet in de buurt van licht ontvlambare stoffen zoals textiel, papier etc.
Let erop dat de luchtcirculatie niet door
afdekkingen of andere storende invloeden wordt belemmerd.
De AC/DC-omvormer kan alleen met sinus-
vormige netspanning (230V AC) worden gebruikt. Indien de spanning door een generator wordt geleverd, moet er een overspanningsbeveiliging voor de stroom voorziening worden geschakeld.
4.1 Montage
Dometic AC/DC-omvormers worden door de voertuigproducent vast gemonteerd en aangesloten. Het is niet toegestaan kabels aan de eenheid aan te sluiten resp. te verwijderen of de installatie op een andere manier te wijzigen.
WAARSCHUWING!
4.1.1 Verticale montage
4.1.2 Horizontale montage
A: Wand B: Zijwand C: Plafond D: Vloer / verhoging E: Ten minste 200 mm afstand boven de
omvormer aanhouden.
De optimale montage van de AC/DC-omvor­mer is in verticale positie (afb. 2). De maxima­le omgevingstemperatuur mag 50°C bedra­gen.
De tweede mogelijkheid de AC/DC-omvormer te installeren is de horizontale montage op de vloer of een verhoging. De maximale omgevingstemperatuur mag in dat geval slechts 40°C bedragen. (40-50°C ok bij max 75% last)
Afb. 2
Afb. 3
E
A
C
E
B
D
B
B
C
min 200mm
B
Power transformer
Power transformer
E
min 50mm
min 200mm
E
B
B
min 100mm
D
min 200mm
Power transformer
E
mm
Power transformer
E
min 200mm
Page 33
33
Technical specifications
5.0 Technische Daten / Technical specifications Données techniques / Dati technici Technische gegevens
5.1 Type I
Fig. 4
EIN/AUS - Schalter ON/OFF Switch Commutateur MARCHE/ARRÊT Interuttore MARCIA/ARRESTO Schakelaar AAN/UIT
Sicherungshalter Fuse holder Porte-fusible Portafusibili Zekeringenhouder
Rote LED Red LED LED rouge Spia luminosa rosse Rooie LED
Grüne LED Green LED LED verde Spia luminosa verde Groene LED
Page 34
34
Technical specifications
5.2 Type II a
Fig. 5
Typ II Schaltnetzteile haben keinen zusätzlichen Hauptschalter und keinen Lüfter.
Type II transformers have no additional main switch and no fan.
Les transformateurs de type II n'ont pas d'interrupteur principal supplémentaire ni de ventilateur.
Gli alimentatori a commutazione del modello II non dispongono di interruttore centrale supplemen­tare o di ventilatore.
Type II omvormers hebben geen extra hoofdschakelaar en geen ventilator.
Sicherungshalter / Fuse holder / Porte-fusible / Portafusibili / Zekeringenhouder LED / DEL
1 2
1
2
Page 35
35
Technical specifications
5.3 Type II b
Fig. 6
Page 36
36
Tabelle / Table
70270.9701
70270.9702
70270.9703
70270.9704
70270.9706
70270.9707
70270.9708
70270.9712
70270.9713
70270.9714
70270.9716
70270.9717
70270.9718
70270.9719
70270.9727
70270.9728
70270.9729
400 W
400 W
400 W
450 W
240 W
240 W
400 W
400 W
450 W
600 W
400 W
450 W
400 W
600 W
450 W
400 W
600 W
32 A
32 A
32 A
35 A
19 A
31.5 A
31.5 A
31.5 A
35 A
47 A
31.5 A
35 A
31.5 A
47 A
35 A
31.5 A
47 A
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12 V-Ausgänge mit „Stocko“-Kontakten
Stromkreis +P1 bei 12V nicht durchgeschaltet
12 V-Ausgänge mit „Stocko“-Kontakten
Stromkreis +P2 bei 12V nicht durchgeschaltet
„Mate-N-Lock“ - Stecksystem
Stromkreis +P4 und +P5 bei 12V nicht durchgeschaltet
12 V-Ausgänge mit „Stocko“-Kontakten
12 V-Ausgänge mit „Stocko“-Kontakten
Ohne Ausgangssicherungen
Ohne Ausgangssicherungen
Ohne Ausgangssicherungen
Mit Ausgangssicherungen
Mit Ausgangssicherungen
Mit Ausgangssicherungen
Artikelnummer Leistung Spannung Strom-
stärke
Ausführung
70270.9701
70270.9702
70270.9703
70270.9704
70270.9706
70270.9707
70270.9708
70270.9712
70270.9713
70270.9714
70270.9716
70270.9717
70270.9718
70270.9719
70270.9727
70270.9728
70270.9729
400 W
400 W
400 W
450 W
240 W
240 W
400 W
400 W
450 W
600 W
400 W
450 W
400 W
600 W
450 W
400 W
600 W
32 A
32 A
32 A
35 A
19 A
31.5 A
31.5 A
31.5 A
35 A
47 A
31.5 A
35 A
31.5 A
47 A
35 A
31.5 A
47 A
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12V outputs with "Stocko" contacts
Electric circuit +P1 not connected at 12V
12V outputs with "Stocko" contacts
Stromkreis +P2 bei 12V nicht durchgeschaltet
"Mate-N-Lock" plug & drive system
Electric circuit +P4 and +P5 not connected at 12V
12V outputs with "Stocko" contacts
12V outputs with "Stocko" contacts
Without output fuses
Without output fuses
Without output fuses
With output fuses
With output fuses
With output fuses
Article number Wattage Voltage Amper-
age
Specifications
6.0 Tabelle / Table / Tabella / Tabel
DE / Tabelle
EN / Table
Page 37
37
Table / Tabella
FR / Table
70270.9701
70270.9702
70270.9703
70270.9704
70270.9706
70270.9707
70270.9708
70270.9712
70270.9713
70270.9714
70270.9716
70270.9717
70270.9718
70270.9719
70270.9727
70270.9728
70270.9729
400 W
400 W
400 W
450 W
240 W
240 W
400 W
400 W
450 W
600 W
400 W
450 W
400 W
600 W
450 W
400 W
600 W
32 A
32 A
32 A
35 A
19 A
31.5 A
31.5 A
31.5 A
35 A
47 A
31.5 A
35 A
31.5 A
47 A
35 A
31.5 A
47 A
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
Sorties 12 V avec contacts " Stocko "
Stromkreis +P1 bei 12V nicht durchgeschaltet
Sorties 12 V avec contacts " Stocko "
Circuit +P2 pas activé avec 12V.
Système de connecteur " Mate-N-Lock "
Circuits +P4 et +P5 pas activés avec 12V
Sorties 12 V avec contacts " Stocko "
Sorties 12 V avec contacts " Stocko "
Sans fusibles de sortie
Sans fusibles de sortie
Sans fusibles de sortie
Avec fusibles de sortie
Avec fusibles de sortie
Avec fusibles de sortie
Numéro du pro­duit
Puis­sance
Voltage Ampér-
age
Spécification
IT / Tabella
70270.9701
70270.9702
70270.9703
70270.9704
70270.9706
70270.9707
70270.9708
70270.9712
70270.9713
70270.9714
70270.9716
70270.9717
70270.9718
70270.9719
70270.9727
70270.9728
70270.9729
400 W
400 W
400 W
450 W
240 W
240 W
400 W
400 W
450 W
600 W
400 W
450 W
400 W
600 W
450 W
400 W
600 W
32 A
32 A
32 A
35 A
19 A
31.5 A
31.5 A
31.5 A
35 A
47 A
31.5 A
35 A
31.5 A
47 A
35 A
31.5 A
47 A
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
Uscite 12V con contatti "Stocko"
Circuito elettrico +P1 a 12V non interconnesso
Uscite 12V con contatti "Stocko"
Circuito elettrico +P2 a 12V non interconnesso.
Sistema ad innesto "Mate-N-Lock"
Circuito elettrico +P4 e +P5 a 12V non interconnesso
Uscite 12V con contatti "Stocko"
Uscite 12V con contatti "Stocko"
Senza fusibili di uscita
Senza fusibili di uscita
Senza fusibili di uscita
Con fusibili di uscita
Con fusibili di uscita
Con fusibili di uscita
Numero di pro­dotto
Potenza Voltaggio Amper-
aggio
Specifica
Page 38
38
NL / Tabel
70270.9701
70270.9702
70270.9703
70270.9704
70270.9706
70270.9707
70270.9708
70270.9712
70270.9713
70270.9714
70270.9716
70270.9717
70270.9718
70270.9719
70270.9727
70270.9728
70270.9729
400 W
400 W
400 W
450 W
240 W
240 W
400 W
400 W
450 W
600 W
400 W
450 W
400 W
600 W
450 W
400 W
600 W
32 A
32 A
32 A
35 A
19 A
31.5 A
31.5 A
31.5 A
35 A
47 A
31.5 A
35 A
31.5 A
47 A
35 A
31.5 A
47 A
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12.7 V
12V-uitgangen met "Stocko"-contacten
Stroomkring +P1 bij 12V niet doorgeschakeld
12V-uitgangen met "Stocko"-contacten
Stroomkring +P2 bij 12V niet doorgeschakeld
"Mate-N-Lock" steeksysteem
Stroomkring +P4 eb +P5 bij 12V niet doorgeschakeld
12V-uitgangen met "Stocko"-contacten
12V-uitgangen met "Stocko"-contacten
Zonder uitgangsbeveiligingen
Zonder uitgangsbeveiligingen
Zonder uitgangsbeveiligingen
Met uitgangsbeveiligingen
Met uitgangsbeveiligingen
Met uitgangsbeveiligingen
Productnummer Prestatie Spanning Stroom-
sterkte
Uitvoering
Tabel
Page 39
39
Page 40
40
www.dometic.com
Loading...