Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Page 9
EN
TL, FOSafety instructions
CAUTION!
!
A
I
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
2.1General safety
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
!
Electrocution hazard
• Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
• If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
• This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Health hazard
• This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the device.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
9
Page 10
EN
Safety instructionsTL, FO
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
!
A
Electrocution hazard
• Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Health hazard
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE! Damage hazard
• Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
• Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
• Connect the cooling device with an AC connection cable to the AC
power supply.
• Never pull the plug out of the socket by the cable.
• If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery
before connecting a quick charging device.
• If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
• The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
2.2Operating the cooling device safely
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
!
Electrocution hazard
• Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Health hazard
• Opening the cooling devicefor long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
10
Page 11
EN
TL, FOScope of delivery
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
• Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is
not in contact with or drip onto other food.
• If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device.
– Defrost the device.
– Clean and dry the device.
– Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
NOTICE! Damage hazard
A
• Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
• Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
• Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all
four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any
objects that could restrict the air flow to the cooling components.
Do not place the cooling device in closed compartments or areas with
none or minimal air flow.
• Ensure that the ventilation openings are not covered.
• Do not fill the inner container with ice or fluids.
• Never immerse the cooling device in water.
• Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
3Scope of delivery
DescriptionQuantity
Refrigerated container1
AC connection cable1
DC connection cable1
Key for temperature selection2
11
Page 12
EN
AccessoriesTL, FO
3.1Models
fig. 1, page 2, fig. 2, page 3:
ModelTemperature settingRef. no.
TL200+4 °C, –18 °C9103540405
TL300+4 °C, –18 °C9600022114
TL450+4 °C, –18 °C9103540406
FO650+4 °C, –18 °C9600024342
FO200NC+4 °C9103540408
FO450NC+4 °C9103540409
FO800NC+4 °C9600002642
FO850NC+4 °C9600024343
FO1000NC+4 °C9600002641
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
DescriptionQuantityRef. no.
Wheel set DT25 for TL200, TL450, TL600,
FO200NC, FO 450NC
Metal pallet DT-31 for FO850NC,
FO1000NC
NOTICE!
A
I
Also observe the included instructions.
NOTE Heating DT-23 fixed temperature (optional):
If the outside temperature is below the temperature set on the device,
the heating function is automatically switched on.
19103540412
19600024929
12
Page 13
EN
TL, FOIntended use
5Intended use
The TL200, TL300, TL450 and FO650 refrigerated containers are ideal for refrigerating and freezing food items at a constant temperature of +4 °C or –18 °C.
The FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC and FO1000NC refrigerated
containers are ideal for refrigerating food items at a constant temperature of +4 °C.
The refrigerated containers are designed for operating on a DC (12 Vg) and AC
power supply.
Refrigerated containers with integrated heating DT-32 (optional) are designed for
operating on a DC (12/24 Vg) and AC power supply.
The refrigerated container has a lock on the lid (not FO800NC, FO1000NC) and a
holder for the fastening strap.
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food you wish to cool or freeze (chapter “Models” on page 12).
6Technical description
The refrigerated container can cool and freeze goods at a constant temperature of
+4 °C and –18 °C (TL200, TL300, TL450, FO650) or cool at +4 °C (FO200NC,
FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC). A maintenance-free refrigerant
circuit with compressor provides the cooling.
Depending on the model, the refrigerated container can operate on an AC or DC
power supply.
The refrigerated container has a battery monitor which protects the vehicle battery
from excessive discharging:
• Switch-on voltage = 12.3 V
• Switch-off voltage = 11.7 V
Refrigerated containers with integrated heating DT-32 (optional):
• Switch-on voltage = 16 V
• Switch-off voltage = 32 V
13
Page 14
EN
Installing and connecting the refrigerated containerTL, FO
6.1Connections and control elements
Item in fig. 3, page 4Description
1DC power supply
2Green status light (ON/OFF)
3AC power supply
4On/off switch
Item in fig. 6, page 5Description
1Key switch for temperature selection
7Installing and connecting the
refrigerated container
WARNING! Fire hazard!
!
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
➤ Observe the minimum clearances for the place of installation (fig. 4, page 4).
➤ Place the refrigerated container on a stable and even floor.
7.1Operation with AC power
➤ Plug the AC connection cable into the AC power supply connection (fig. 3 2,
page 4).
➤ Connect the refrigerated container to the AC power supply.
14
Page 15
EN
TL, FOInstalling and connecting the refrigerated container
7.2Operation with DC power
NOTICE! Risk of damage to the device!
A
For safety reasons, the refrigerated container is equipped with an electronic system
to prevent the polarity being reversed. This protects it against reversed polarity when
connecting to a battery and against short circuiting.
A
➤ Determine the required cross section of the cable in relation to the cable length
as follows:
12 V
Disconnect the refrigerated container and other electric consumers
from the battery before you connect the battery to a quick charging
device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
NOTICE! Risk of damage to the device!
To avoid voltage drops and loss of performance, keep the cable as short
as possible and avoid joins.
Therefore avoid additional switches, plugs or power strips.
>3m3.5 m – 5 m5.5 m – 8.5 m9m–13m13.5 m – 15 m
Ø6mm²Ø10mm²Ø16mm²Ø25mm²Ø35mm²
24 V (on request)
>6m6.5m–10.5m11 m – 15 m
Ø 6 mm²Ø 10 mm²Ø 16 mm²
NOTICE! Risk of damage to the device!
A
➤ Before starting up the device for the first time, check whether the operating volt-
age and the battery voltage match (see type plate).
➤ Make sure that the cable at the positive battery terminal (fig. 5 1, page 5) is pro-
tected with a 25 A fuse (fig. 5 3, page 5).
➤ Plug the DC connection cable into the DC socket of the refrigerated container
(fig. 3 1, page 4).
Make sure that the polarity is correct.
15
Page 16
EN
Operating the refrigerated containerTL, FO
➤ Connect the red cable (fig. 5 rd, page 5) to the positive battery terminal
(fig. 5 1, page 5).
➤ Connect the black cable (fig. 5 bk, page 5) to the negative battery terminal
(fig. 5 2, page 5).
Notes on the battery monitor
The product is equipped with a battery monitor that protects your vehicle battery
against excessive discharging when the device is connected to the on-board supply.
If the refrigerated container is operated when the vehicle ignition is switched off, it
switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a settable level.
The refrigerated container will switch back on once the battery has been recharged
to the switch-on voltage level.
CAUTION! Health hazard!
!
A
If the refrigerated container switches itself off, the food contained inside
it will not be cooled.
NOTICE! Risk of damage!
When the refrigerated container is switched off by the battery monitor,
the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or
operating power consumers without longer charging phases. Make
sure that the battery recharges.
8Operating the refrigerated container
CAUTION! Health hazard!
!
I
16
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTE
• The key in the key switch for temperature selection can be removed
in any position. The container continues to refrigerate.
• Before starting your refrigerated container for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and maintenance” on page 19).
Page 17
EN
TL, FOOperating the refrigerated container
8.1Storing food items
NOTE
I
8.2Energy saving tips
• Choose a well ventilated position which is protected from direct sunlight.
• Allow warm food to cool down first before placing it in the product to freeze.
• Do not open the refrigerated container more often than necessary.
• Do not leave the refrigerated container open for longer than necessary.
• Defrost the refrigerated container once a layer of ice forms.
8.3Selecting the temperature (only TL200, TL300,
➤ Turn the key switch to the required position (fig. 6, page 5).
➤ Remove the key and store in a safe place.
At a temperature setting of –18 °C: Only put food in the refrigerated
container that is already frozen at –18 °C. The refrigerated container is
not suitable for freezing food.
TL450, FO650)
8.4Switching on the refrigerated container
NOTICE! Risk of damage!
A
➤ Set the on/off switch (fig. 3 3, page 4) to the “I” position.
➤ Insert the key into the key switch.
➤ Turn the key to the required temperature.
✓ The compressor switches on and the refrigerated container starts to cool.
• Only put food items in the refrigerated container which may be kept
at the selected temperature.
• Ensure that your refrigerated container is well ventilated so that any
heat created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. The air vents may not be covered up.
17
Page 18
EN
Operating the refrigerated containerTL, FO
8.5Installing the wheel set (accessories)
Not for FO800NC, FO650NC, FO1000NC
You can install wheels in place of the stands:
➤ Remove the four stands and install the wheels in the same position. To do so, use
two fixed wheels and two movable wheels in the longitudinal direction to make
maneuvering easy (fig. 7, page 6).
8.6Using the lock for the lid (fig. 8, page 6)
Not for FO800NC, FO1000NC
➤ Close the sliding doors all the way to the stop.
➤ Insert the knob into the opening until it clicks into place to lock the sliding doors.
➤ Pull the knob upwards to unlock the sliding doors.
8.7Removing condensation (fig. 9, page 7)
During operation of the refrigerated containers, condensation is generated, which is
then discharged to the outside.
➤ Make sure that the condensation can drain freely.
TL200, TL300, TL450, FO200NC, FO450NC
The refrigerated container has a drain fitting on the back where you can connect a
drain hose.
FO600, FO800NC, FO850NC, FO1000NC
The refrigerated container has a collection container on the rear for draining condensation water.
NOTE
I
Ensure that the collection container is regularly emptied. An overfilled
collection container can impair the function of the refrigerated
containers.
18
Page 19
EN
TL, FOCleaning and maintenance
8.8Defrosting the refrigerated container
➤ Remove the layer of ice at a thickness of 2 mm using a plastic scraper.
➤ Place the open refrigerated container in an environment of approximately 20 °C.
➤ Remove the condensation.
9Cleaning and maintenance
NOTICE! Risk of damage!
A
➤ Occasionally clean the refrigerated container interior and exterior with a damp
cloth.
➤ Remove the base plates occasionally and clean these with a damp cloth.
➤ Make sure that the air vents on the refrigerated container are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the refrigerated container is not damaged.
• Do not use harsh detergents, hard objects or high-pressure cleaners
for cleaning.
10Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see back page) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
11Disposal
WARNING! Children beware!
!
Before disposing of your old refrigerator:
• Take off the doors.
• Leave storage shelves in the refrigerator so that children cannot
climb inside.
19
Page 20
EN
TroubleshootingTL, FO
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
12Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
The refrigerated container
does not work.
The refrigerated container
does not freeze properly
(for TL200, TL300, TL450,
FO650 only).
The refrigerated container
does not cool sufficiently.
The refrigerated container is
not correctly connected.
The temperature key is not
set to the required
temperature.
The goods placed in the
refrigerated container are
too warm.
The air vents are dusty or
dirty.
The ventilation around the
refrigerated container is not
sufficient.
The set temperature is
+4 °C.
The goods placed in the
refrigerated container are
too warm.
The air vents are dusty or
dirty.
The ventilation around the
refrigerated container is not
sufficient.
Check the voltage supply.
Turn the temperature key to the
required temperature.
Only put goods in the refrigerated container which are cold
at –18 °C.
Remove the dust and dirt from
the air inlet and outlet vents.
Ensure a sufficient circulation of
air around the air vents.
Adjust the temperature to
–18 °C.
Only put goods in the refrigerated container which are
already cold.
Remove the dust and dirt from
the air inlet and outlet vents.
Ensure a sufficient circulation of
air around the air vents.
20
Page 21
EN
TL, FOTechnical data
13Technical data
TL200TL300
Ref. no.:91035404059600022114
Adjustable
temperature:
Climatic classST
Connection voltage: 12 Vg
Power consumption:
With optional accessories DT-32:
Refrigerant:R404a
Refrigerant quantity:150 g160 g
equivalent:0.588 t0.628 t
CO
2
Global warming
potential (GWP):
Net capacity:209 l304 l
Weight:110 kg130 kg
Dimensions: fig. 1, page 2
TL450FO650
+4 °C, –18 °C
230 Vw
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
3922
Ref. no.:91035404069600024342
Adjustable
temperature:
Climate class:ST
Connection voltage: 12 Vg
+4 °C, –18 °C
230 Vw
21
Page 22
EN
Technical dataTL, FO
TL450FO650
Power consumption:
With optional accessories DT-32:
Refrigerant:R404a
Refrigerant quantity:245 g210 g
equivalent:0.961 t0.902 t
CO
2
Global warming
potential (GWP):
Net capacity:435 l582 l
Weight:150 kg114 kg
Dimensions: fig. 1 , page 2fig. 2, page 3
FO200NCFO450NC
Ref. no.:91035404089103540409
Adjustable temperature:
Climate class:ST
Connection voltage: 12 Vg
Power consumption:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
3922
+4 °C
230 Vw
108 W (230 Vw)
15 A (12 Vg)
With optional accessories DT-32:
Refrigerant:R134a
Refrigerant quantity:150 g195 g
equivalent:0.215 t0.279 t
CO
2
Global warming
potential (GWP):
Net capacity:209 l435 l
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
1430
22
Page 23
EN
TL, FOTechnical data
FO200NCFO450NC
Weight:110 kg150 kg
Dimensions: fig. 1, page 2
FO800NCFO850NCFO1000NC
Ref. no.:960000264296000243439600002641
Adjustable temperature:
Climate class:ST
Connection voltage: 12 Vg
Power consumption:
+4 °C
230 Vw
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
With optional accessories DT-32:
Refrigerant:R134a
Refrigerant quantity:175 g
equivalent:0.608 t0.25 t0.25 t
CO
2
Global warming
potential (GWP):
Net capacity:825 l761 l963 l
Weight:121 kg113 kg123 kg
Dimensions: fig. 2 , page 3
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
1430
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
For the current EU Declaration of Conformity for your device, please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see
back page).
23
Page 24
DE
Erklärung der SymboleTL, FO
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Page 25
DE
TL, FOSicherheitshinweise
VORSICHT!
!
A
I
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Gesundheitsgefahr
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
25
Page 26
DE
SicherheitshinweiseTL, FO
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
!
A
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
• Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
• Schließen Sie das Kühlgerät mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel
an das Wechselstromnetz an.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
• Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
• Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
• Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
26
Page 27
DE
TL, FOSicherheitshinweise
2.2Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
Gesundheitsgefahr
• Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen
erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
• Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät,
damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese abtropfen.
• Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
– Schalten Sie das Gerät aus.
– Tauen Sie das Gerät ab.
– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
• Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
• Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des
Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu
den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder
Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
• Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
27
Page 28
DE
LieferumfangTL, FO
• Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
• Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
BezeichnungMenge
Kühlcontainer1
Wechselstrom-Anschlusskabel1
Gleichstrom-Anschlusskabel1
Schlüssel für Temperaturwahl2
3.1Modelle
Abb. 1, Seite 2, Abb. 2, Seite 3:
ModellTemperatureinstellungArt.-Nr.
TL200+4 °C, –18 °C9103540405
TL300+4 °C, –18 °C9600022114
TL450+4 °C, –18 °C9103540406
FO650+4 °C, –18 °C9600024342
FO200NC+4 °C9103540408
FO450NC+4 °C9103540409
FO800NC+4 °C9600002642
FO850NC+4 °C9600024343
FO1000NC+4 °C9600002641
28
Page 29
DE
TL, FOZubehör
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
BezeichnungMengeArt.-Nr.
Rädersatz DT25 für TL200, TL450, TL 600,
FO200NC, FO 450NC
Metallpalette DT-31 für FO850NC,
FO1000NC
ACHTUNG!
A
I
Beachten Sie auch die beiliegenden Anleitungen.
HINWEIS Heizung DT-23 Fixtemperatur (optional):
Befindet sich die Außentemperatur unter der am Gerät eingestellten
Temperatur, wird automatisch die Heizfunktion eingeschaltet.
19103540412
19600024929
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlcontainer TL200, TL300, TL450, FO 650 eignen sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln bei einer konstanten Temperatur von +4 °C oder –18 °C.
Die Kühlcontainer FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO 850NC, FO1000NC eignen sich zum Kühlen von Lebensmitteln bei einer konstanten Temperatur von +4 °C.
Die Kühlcontainer sind für den Betrieb an Gleichstrom (12 Vg) und Wechselstrom
ausgelegt.
Kühlcontainer mit integrierter Heizung DT-32 (optional) sind für den Betrieb an
Gleichstrom (12/24 Vg) und Wechselstrom ausgelegt.
Der Kühlcontainer verfügt über eine Deckelsicherung (nicht FO800NC,
FO1000NC) und einen Spanngurthalter.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen
der Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen oder tiefkühlen wollen
(Kapitel „Modelle“ auf Seite 28).
29
Page 30
DE
Technische BeschreibungTL, FO
6Technische Beschreibung
Der Kühlcontainer kann Waren bei einer konstanten Temperatur von +4 °C und
–18 °C (TL200, TL 300, TL450, FO 650) kühlen und tiefgekühlt halten oder bei +4 °C
(FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO 850NC, FO1000NC) kühlen. Die Kühlung
erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor.
Der Kühlcontainer kann je nach Modell am Wechselstromnetz oder am Gleichstromnetz betrieben werden.
Der Kühlcontainer verfügt über einen Batteriewächter, der die Fahrzeugbatterie vor
zu tiefer Entladung schützt:
• Einschaltspannung = 12,3 V
• Ausschaltspannung = 11,7 V
Kühlcontainer mit integrierter Heizung DT-32 (optional):
• Einschaltspannung = 16 V
• Ausschaltspannung = 32 V
6.1Anschlüsse und Bedienelemente
Pos. in Abb. 3, Seite 4Bezeichnung
1Gleichstromanschluss
2grünes Statuslicht (EIN/AUS)
3Wechselstromanschluss
4Ein-/Ausschalter
Pos. in Abb. 6, Seite 5Bezeichnung
1Schlüsselschalter zur Temperaturwahl
30
Page 31
DE
TL, FOKühlcontainer aufstellen und anschließen
7Kühlcontainer aufstellen und
anschließen
WARNUNG! Brandgefahr
!
➤ Beachten Sie die Mindestabstände für den Aufstellort (Abb. 4, Seite 4).
➤ Stellen Sie den Kühlcontainer auf einen stabilen und ebenen Boden.
7.1Betrieb mit Wechselstrom
➤ Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel in den Wechselstromanschluss
(Abb. 3 2, Seite 4).
➤ Schließen Sie den Kühlcontainer an das Wechselstromnetz an.
7.2Betrieb mit Gleichstrom
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
Zur Sicherheit ist der Kühlcontainer mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der den Kühlcontainer gegen Verpolung beim Batterieanschluss und
gegen Kurzschluss schützt.
A
➤ Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit von
der Kabellänge wie folgt:
Klemmen Sie den Kühlcontainer und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das Kabel
möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
31
Page 32
DE
Kühlcontainer aufstellen und anschließenTL, FO
12 V
>3m3,5 m – 5 m5,5 m – 8,5 m9m–13m13,5 m – 15 m
Ø6mm²Ø10mm²Ø16mm²Ø25mm²Ø35mm²
24 V (auf Anfrage)
>6m6,5m–10,5m11 m – 15 m
Ø 6 mm²Ø 10 mm²Ø 16 mm²
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
➤ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebsspannung und
die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
➤ Stellen Sie sicher, dass das Kabel am Pluspol der Batterie (Abb. 5 1, Seite 5) mit
einer 25-A-Sicherung (Abb. 5 3, Seite 5) abgesichert ist.
➤ Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel in die Gleichspannungs-Buchse
des Kühlcontainers (Abb. 3 1, Seite 4).
➤ Verbinden Sie das rote Kabel (Abb. 5 rd, Seite 5) mit dem Pluspol der Batterie
(Abb. 5 1, Seite 5).
Beachten Sie die richtige Polarität.
➤ Verbinden Sie das schwarze Kabel (Abb. 5 bk, Seite 5) mit dem Minuspol der
Batterie (Abb. 5 2, Seite 5).
Hinweise zum Batteriewächter
Das Produkt ist mit einem Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahrzeugbatterie
beim Anschluss an das Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird der Kühlcontainer bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich der Kühlcontainer selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter
einen einstellbaren Wert abfällt. Der Kühlcontainer schaltet sich wieder ein, sobald
durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Schaltet sich der Kühlcontainer ab, werden die darin befindlichen
Lebensmittel nicht gekühlt.
32
Page 33
DE
TL, FOKühlcontainer bedienen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht
mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder
den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen.
Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
8Kühlcontainer bedienen
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
I
8.1Lebensmittel lagern
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
• Der Schlüssel im Schlüsselschalter zur Temperaturwahl kann in jeder
Position abgezogen werden. Der Container kühlt weiterhin.
• Bevor Sie den Kühlcontainer in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 35).
HINWEIS
I
8.2Tipps zum Energiesparen
• Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Produkt tiefkühlen.
• Öffnen Sie den Kühlcontainer nicht häufiger als nötig.
• Lassen Sie den Kühlcontainer nicht länger offen als nötig.
• Tauen Sie den Kühlcontainer ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Bei Temperatureinstellung –18 °C: Geben Sie nur Lebensmittel in
den Kühlcontainer, die bereits auf –18 °C vorgekühlt sind. Der Kühlcontainer ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
➤ Drehen Sie den Schlüsselschalter in die gewünschte Position (Abb. 6, Seite 5).
➤ Ziehen Sie den Schlüssel ab und bewahren Sie ihn sicher auf.
8.4Kühlcontainer einschalten
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
➤ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 3 3, Seite 4) auf Position „I“.
➤ Stecken Sie den Schlüssel in den Schlüsselschalter.
➤ Drehen Sie den Schlüssel auf die gewünschte Temperatur.
✓ Der Kompressor schaltet sich ein und der Kühlcontainer beginnt zu kühlen.
• Achten Sie darauf, dass sich nur Lebensmittel im Kühlcontainer befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
• Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit die
entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Die Lüftungsöffnungen
dürfen nicht abgedeckt werden.
8.5Rädersatz montieren (Zubehör)
Nicht für FO800NC, FO650NC, FO1000NC
Sie können anstelle der Standfüße Räder montieren:
➤ Entfernen Sie die vier Standfüße und montieren Sie in gleicher Position die Räder.
Verwenden Sie hierzu jeweils zwei feststehende Räder und zwei bewegliche
Räder in Längsrichtung, um ein einfaches Rangieren zu ermöglichen. (Abb. 7,
Seite 6).
8.6Deckelsicherung verwenden (Abb. 8, Seite 6)
Nicht für FO800NC, FO1000NC
➤ Schließen Sie die Schiebetüren bis zum Anschlag.
➤ Stecken Sie den Knauf in die Öffnung bis er einrastet um die Schiebetüren zu
verriegeln.
➤ Ziehen Sie den Knauf nach oben um die Schiebetüren zu entriegeln.
34
Page 35
DE
TL, FOReinigung und Pflege
8.7Kondenswasser entfernen (Abb. 9, Seite 7)
Während des Betriebs der Kühlcontainer entsteht Kondenswasser, das nach Außen
abgeführt wird.
➤ Sorgen Sie dafür, dass das Kondenswasser frei ablaufen kann.
TL200, TL300, TL450, FO200NC, FO450NC
Der Kühlcontainer hat auf der Rückseite einen Ablaufstutzen, an dem Sie einen
Ablaufschlauch anschließen können.
FO600, FO800NC, FO850NC, FO1000NC
Der Kühlcontainer hat auf der Rückseite einen Auffangbehälter für abfließendes
Kondenswasser.
HINWEIS
I
Stellen Sie sicher, das der Auffangbehälter regelmäßig geleert ist. Ein
überfüllter Auffangbehälter kann die Funktion der Kühlcontainer
beeinträchtigen.
8.8Kühlcontainer abtauen
➤ Entfernen Sie die Eisschicht bei einer Dicke von 2 mm mit einem
Kunststoffschaber.
➤ Stellen Sie den geöffneten Kühlcontainer in einer Umgebung von etwa 20 °C
auf.
➤ Entfernen Sie das Kondenswasser.
9Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
➤ Reinigen Sie den Kühlcontainer innen und außen gelegentlich mit einem feuch-
ten Tuch.
➤ Entnehmen Sie gelegentlich die Bodenplatten und reinigen Sie diese mit einem
feuchten Tuch.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel,
harten Gegenstände oder Hochdruckreiniger.
35
Page 36
DE
GewährleistungTL, FO
➤ Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen des Kühlcontainers frei von Staub
und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und der Kühlcontainer keinen Schaden nimmt.
10Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe Rückseite)
oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11Entsorgung
WARNUNG! Kinderfalle!
!
Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlgeräts:
• Hängen Sie die Türen aus.
• Belassen Sie die Abstellflächen im Kühlgerät, damit Kinder nicht
hineinsteigen können.
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
36
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Page 37
DE
TL, FOStörungsbeseitigung
12Störungsbeseitigung
Störungmögliche UrsacheLösungsvorschlag
Der Kühlcontainer funktioniert nicht.
Der Kühlcontainer gefriert
nicht ausreichend (nur
TL200, TL300, TL 450,
FO650).
Der Kühlcontainer kühlt
nicht ausreichend.
Der Kühlcontainer ist nicht
korrekt angeschlossen.
Der Temperaturschlüssel ist
nicht auf die gewünschte
Temperatur eingestellt
worden.
Die Waren, die in den Kühlcontainer gegeben wurden, sind zu warm.
Die Lüftungsöffnungen sind
staubig oder verschmutzt.
Die Belüftung um den
Kühlcontainer ist nicht
ausreichend.
Die eingestellte Temperatur
beträgt +4 °C.
Die Waren, die in den Kühlcontainer gegeben wurden,
sind zu warm.
Die Lüftungsöffnungen sind
staubig oder verschmutzt.
Die Belüftung um den Kühlcontainer ist nicht
ausreichend.
Überprüfen Sie die
Spannungsversorgung.
Drehen Sie den Temperaturschlüssel auf die gewünschte
Temperatur.
Geben Sie nur Waren in den
Kühlcontainer, die –18 °C kalt
sind.
Entfernen Sie Staub und Verunreinigungen von den Be- und
Entlüftungsöffnungen.
Sorgen Sie für eine
ausreichende Luftzirkulation
um die Lüftungsöffnungen.
Stellen Sie die Temperatur auf
–18 °C ein.
Geben Sie nur Waren in den
Kühlcontainer, die vorgekühlt
sind.
Entfernen Sie Staub und Verunreinigungen von den Beund Entlüftungsöffnungen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation um
die Lüftungsöffnungen.
13Technische Daten
TL200TL300
Art.-Nr.:91035404059600022114
einstellbare
Temperatur:
+4 °C, –18 °C
37
Page 38
DE
Technische DatenTL, FO
TL200TL300
Klimaklasse:ST
Anschlussspannung: 12 Vg
230 Vw
Leistungsaufnahme:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
mit optionalen
Zubehör DT-32:
Kühlmittel:R404a
Kühlmittelmenge:150 g160 g
-Äquivalent:0,588 t0,628 t
CO
2
Treibhauspotential
(GWP):
Nettoinhalt:209 l304 l
Gewicht:110 kg130 kg
Abmessungen: Abb. 1, Seite 2
TL450FO650
Art.-Nr.:91035404069600024342
einstellbare
Temperatur:
Klimaklasse:ST
Anschlussspannung: 12 Vg
Leistungsaufnahme:
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
3922
+4 °C, –18 °C
230 Vw
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
mit optionalen
Zubehör DT-32:
Kühlmittel:R404a
Kühlmittelmenge:245 g210 g
-Äquivalent:0,961 t0,902 t
CO
2
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
38
Page 39
DE
TL, FOTechnische Daten
TL450FO650
Treibhauspotential
(GWP):
Nettoinhalt:435 l582 l
Gewicht:150 kg114 kg
Abmessungen: Abb. 1, Seite 2Abb. 2, Seite 3
FO200NCFO450NC
Art.-Nr.:91035404089103540409
einstellbare
Temperatur:
Klimaklasse:ST
Anschlussspannung: 12 Vg
Leistungsaufnahme:
mit optionalen
Zubehör DT-32:
Kühlmittel:R134a
Kühlmittelmenge:150 g195 g
-Äquivalent:0,215 t0,279 t
CO
2
Treibhauspotential
(GWP):
3922
+4 °C
230 Vw
108 W (230 Vw)
15 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
1430
Nettoinhalt:209 l435 l
Gewicht:110 kg150 kg
Abmessungen: Abb. 1, Seite 2
FO800NCFO850NCFO1000NC
Art.-Nr.:960000264296000243439600002641
einstellbare
Temperatur:
+4 °C
39
Page 40
DE
Technische DatenTL, FO
FO800NCFO850NCFO1000NC
Klimaklasse:ST
Anschlussspannung: 12Vg
230 Vw
Leistungsaufnahme:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
mit optionalen
Zubehör DT-32:
Kühlmittel:R134a
Kühlmittelmenge:175 g
-Äquivalent:0,608 t0,25 t0,25 t
CO
2
Treibhauspotential
(GWP):
Nettoinhalt:825 l761 l963 l
Gewicht:121 kg113 kg123 kg
Abmessungen: Abb. 2, Seite 3
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
1430
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen
Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe Rückseite).
40
Page 41
FR
TL, FOSignification des symboles
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne
la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
41
Page 42
FR
Consignes de sécuritéTL, FO
ATTENTION !
!
A
I
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Danger de mort par électrocution
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
• Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque pour la santé
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
42
Page 43
FR
TL, FOConsignes de sécurité
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
• Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
!
A
Danger de mort par électrocution
• Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Risque pour la santé
• Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS ! Risque d'endommagement
• Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
• Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement CA au réseau
alternatif.
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
• Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
• Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
• N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
43
Page 44
FR
Consignes de sécuritéTL, FO
2.2Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
!
Danger de mort par électrocution
• Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Risque pour la santé
• Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
• Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés
afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se
trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
• Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
44
AVIS ! Risque d'endommagement
• N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
• Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
• Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
• Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
• Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Page 45
FR
TL, FOContenu de la livraison
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
3Contenu de la livraison
DescriptionQuantité
Conteneur réfrigérant1
Câble de raccordement au courant alternatif1
Câble de raccordement au courant continu1
Clé pour la sélection de la température2
3.1Modèles
fig. 1, page 2, fig. 2, page 3 :
Modèle
TL200+4 °C, –18 °C9103540405
TL300+4 °C, –18 °C9600022114
TL450+4 °C, –18 °C9103540406
FO650+4 °C, –18 °C9600024342
FO200NC+4 °C9103540408
FO450NC+4 °C9103540409
FO800NC+4 °C9600002642
FO850NC+4 °C9600024343
FO1000NC+4 °C9600002641
Réglage de la température
N° d’article
45
Page 46
FR
AccessoiresTL, FO
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
DescriptionQuantitéN° d’article
Jeu de roues DT25 pour TL200, TL450,
TL600, FO200NC, FO450NC
Palette métallique DT-31 pour FO850NC,
FO1000NC
AVIS !
A
I
Respectez également les instructions fournies.
REMARQUE Température fixe du chauffage DT-23 (en option) :
Si la température extérieure est inférieure à la température réglée sur
l’appareil, la fonction de chauffage est automatiquement mise en
marche.
19103540412
19600024929
5Usage conforme
Les conteneurs réfrigérants TL200, TL300, TL 450 et FO650 conviennent pour
refroidir et congeler les aliments à une température constante de +4 °C ou –18 °C.
Les conteneurs réfrigérants FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC et
FO1000NC conviennent pour refroidir les aliments à une température constante de
+4 °C.
Les conteneurs réfrigérants sont conçus pour le fonctionnement sur le réseau continu
(12 Vg) et sur le réseau alternatif.
Les conteneurs réfrigérants avec chauffage intégré DT-32 (en option) sont conçus
pour le fonctionnement sur le réseau continu (12/24 Vg) et sur le réseau alternatif.
Le conteneur réfrigérant dispose d’un verrouillage du couvercle (pas FO800NC,
FO1000NC) et d’un support pour sangle.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
46
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond à la
température de conservation recommandée pour les aliments que vous
souhaitez refroidir ou congeler (chapitre « Modèles », page 45).
Page 47
FR
TL, FODescription technique
6Description technique
Le conteneur réfrigérant peut refroidir et congeler des aliments à une température
constante de +4 °C et –18 °C (TL200, TL300, TL450, FO650) ou les refroidir à
+4 °C (FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC). La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui ne nécessite
aucune maintenance.
Le conteneur réfrigérant peut, selon le modèle, fonctionner sur l’alimentation en
courant alternatif ou en courant continu.
Le conteneur réfrigérant dispose d’un protecteur de batterie qui protège la batterie
du véhicule d’une décharge trop profonde :
• Tension de démarrage = 12,3 V
• Tension d’arrêt = 11,7 V
Conteneurs réfrigérants avec chauffage intégré DT-32 (en option) :
• Tension de démarrage = 16 V
• Tension d’arrêt = 32 V
6.1Raccordements et éléments de commande
Position dans fig. 3,
page 4
1Raccordement au courant continu
2Témoin d’état vert (MARCHE/ARRÊT)
3Raccordement au courant alternatif
4Interrupteur de marche/arrêt
Position dans fig. 6,
page 5
1Commutateur à clé pour la sélection de la température
Description
Description
47
Page 48
FR
Installation et raccordement du conteneur réfrigérantTL, FO
7Installation et raccordement du conte-
neur réfrigérant
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie
!
➤ Respectez les distances minimales pour l’emplacement d’installation (fig. 4,
page 4).
➤ Placez le conteneur réfrigérant sur un sol stable et plan.
7.1Fonctionnement sur source d’alimentation CA
➤ Branchez le câble de raccordement dans le raccordement au courant alternatif
(fig. 3 2, page 4).
➤ Raccordez le conteneur réfrigérant au réseau alternatif.
7.2Fonctionnement sur source d’alimentation CC
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation
lors de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
AVIS ! Risques de dommages matériels
A
Pour des raisons de sécurité, le conteneur réfrigérant est équipé d’un système électronique pour empêcher l’inversion de polarité. Cela le protège des courts-circuits
et de l’inversion de polarité lors du branchement sur une batterie.
A
➤ Déterminez la section nécessaire du câble en fonction de sa longueur de la
manière suivante :
48
Débranchez le conteneur réfrigérant et les autres consommateurs
d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
AVIS ! Risques de dommages matériels
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble
doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Évitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires.
Page 49
FR
TL, FOInstallation et raccordement du conteneur réfrigérant
12 V
>3m3,5 m – 5 m5,5 m – 8,5 m9m–13m13,5 m – 15 m
Ø6mm²Ø10mm²Ø16mm²Ø25mm²Ø35mm²
24 V (sur demande)
>6m6,5m–10,5m11 m – 15 m
Ø 6 mm²Ø 10 mm²Ø 16 mm²
AVIS ! Risques de dommages matériels
A
➤ Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de service et celle de
la batterie sont identiques (voir la plaque signalétique).
➤ Assurez vous que le câble raccordé au pôle positif de la batterie (fig. 5 1,
page 5) est protégé par un fusible de 25 A (fig. 5 3, page 5).
➤ Branchez le câble de raccordement au courant continu dans la prise de tension
continue du conteneur réfrigérant (fig. 3 1, page 4).
➤ Raccordez le câble rouge (fig. 5 rd, page 5) au pôle positif de la batterie
(fig. 5 1, page 5).
Respectez la polarité.
➤ Raccordez le câble noir (fig. 5 bk, page 5) au pôle négatif de la batterie
(fig. 5 2, page 5).
Remarque concernant le protecteur de batterie
Le produit est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre
véhicule, afin d’éviter une décharge profonde lorsqu’il est raccordé au réseau en
courant continu.
Si le conteneur réfrigérant est mis en marche alors que l’allumage du véhicule est
éteint, il s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en
dessous d’une valeur réglable. Le conteneur réfrigérant se remet en marche dès que
la batterie est rechargée et que la tension de démarrage est atteinte.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Si le conteneur réfrigérant s’arrête de lui-même, les aliments qu’il
contient ne sont pas refroidis.
49
Page 50
FR
Utilisation du conteneur réfrigérantTL, FO
AVIS ! Risque d’endommagement !
A
En cas d’extinction du conteneur réfrigérant par le protecteur de batterie, la batterie n’est plus complètement chargée. Évitez les démarrages
répétés ou l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases de
charge plus longues. Vérifiez que la batterie se recharge.
8Utilisation du conteneur réfrigérant
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
I
Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou
dans des récipients appropriés.
REMARQUE
• La clé qui se trouve dans le commutateur à clé pour la sélection de la
température peut être retirée dans n’importe quelle position. Le
conteneur continue de refroidir.
• Avant de mettre votre conteneur réfrigérant en service, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un chiffon humide (voir chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 52).
8.1Stockage des aliments
REMARQUE
I
8.2Comment économiser de l’énergie?
• Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans le produit.
• N’ouvrez pas le conteneur réfrigérant plus souvent que nécessaire.
• Ne laissez pas le conteneur réfrigérant ouvert plus longtemps que nécessaire !
• Dégivrez le conteneur réfrigérant dès qu’une couche de glace s’est formée.
50
Avec un réglage de la température à –18 °C : Ne placez dans le
conteneur réfrigérant que des aliments déjà refroidis à –18 °C. Le conteneur réfrigérant n’est pas adapté à la congélation d’aliments.
Page 51
FR
TL, FOUtilisation du conteneur réfrigérant
8.3Sélection de la température (uniquement TL200,
TL300, TL450, FO650)
➤ Tournez le commutateur à clé dans la position souhaitée (fig. 6, page 5).
➤ Retirez la clé et conservez-la dans un endroit sûr.
8.4Mise en marche du conteneur réfrigérant
AVIS ! Risque d’endommagement !
A
➤ Placez le commutateur de marche / arrêt (fig. 3 3, page 4) sur la position « I ».
➤ Placez la clé dans le commutateur à clé.
➤ Tournez la clé sur la température souhaitée.
✓ Le compresseur se met en marche et le conteneur de réfrigération commence à
refroidir.
• Veillez à ne déposer dans le conteneur réfrigéré que des aliments qui
peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
• Veillez à ce que votre conteneur réfrigérant soit bien aéré afin que
toute chaleur créée puisse se dissiper. Sinon, le bon fonctionnement
n’est pas assuré. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être
recouvertes.
8.5Installation du jeu de roulettes (accessoires)
Pas pour FO800NC, FO650NC, FO1000NC
Vous pouvez installer des roulettes à la place des pieds :
➤ Retirez les quatre pieds et installez les quatre roulettes dans la même position.
Pour cela, utilisez deux roulettes fixes et deux roulettes amovibles dans le sens
afin de faciliter les manœuvres (fig. 7, page 6).
8.6Verrouillage du couvercle (fig. 8, page 6)
Pas pour FO800NC, FO1000NC
➤ Fermez complètement les portes coulissantes jusqu’en butée.
➤ Introduisez le bouton dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’encliquette pour ver-
rouiller les portes coulissantes.
➤ Tirez le bouton vers le haut pour déverrouiller les portes coulissantes.
51
Page 52
FR
Nettoyage et entretienTL, FO
8.7Élimination de la condensation (fig. 9, page 7)
De la condensation se forme pendant le fonctionnement des conteneurs réfrigérants
et est évacuée vers l’extérieur.
➤ Assurez-vous que la condensation puisse s’évacuer librement.
TL200, TL300, TL450, FO200NC, FO450NC
Le conteneur réfrigérant est équipé d’un raccord de vidange à l’arrière sur lequel
vous pouvez connecter un tuyau de vidange.
FO600, FO800NC, FO850NC, FO1000NC
Le conteneur réfrigérant est équipé d’un conteneur à l’arrière pour récupérer l’eau
de condensation.
REMARQUE
I
Veillez à ce que le conteneur soit vidé régulièrement. Un conteneur surrempli peut entraver le fonctionnement des conteneurs réfrigérants.
8.8Dégivrage du conteneur réfrigérant
➤ Retirez la couche de glace avec un racloir en plastique lorsqu’elle est d’une
épaisseur de 2 mm.
➤ Placez le conteneur réfrigérant ouvert dans un environnement dont la tempéra-
ture est d’environ 20 °C.
➤ Éliminez la condensation.
9Nettoyage et entretien
AVIS ! Risque d’endommagement !
A
➤ Nettoyez de temps à autre le conteneur réfrigérant à l’intérieur et à l’extérieur
avec un chiffon humide.
➤ De temps en temps, retirez les plaques de base et nettoyez-les avec un chiffon
humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures de ventilation du conteneur réfrigérant ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.
52
• N’utilisez pas de détergents agressifs, d’objets durs ou de nettoyeurs à haute pression pour le nettoyage.
Page 53
FR
TL, FOGarantie
10Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir la dernière page) ou à
votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11Mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Risque d’enfermement pour les enfants !
!
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Avant de mettre au rebut votre ancien réfrigérateur :
• Enlevez les portes de leurs gonds.
• Laissez les clayettes dans le réfrigérateur, afin que les enfants ne
puissent pas entrer dedans.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
53
Page 54
FR
Guide de dépannageTL, FO
12Guide de dépannage
PanneCause possibleSolution proposée
Le conteneur réfrigérant ne
fonctionne pas.
Le conteneur réfrigérant ne
congèle pas suffisamment
(uniquement TL200,
TL300, TL450, FO 650).
Le conteneur réfrigérant ne
refroidit pas assez.
Le conteneur réfrigérant
n’est pas correctement branché.
La clé de la température n’a
pas été réglée sur la température désirée.
Les produits qui ont été placés dans le conteneur réfrigérant sont trop chauds.
Les ouvertures de ventilation
sont poussiéreuses ou
salies.
L’aération autour du conteneur réfrigérant est insuffisante.
La température réglée est de
+4 °C.
Les produits qui ont été placés dans le conteneur réfrigérant sont trop chauds.
Les ouvertures de ventilation
sont poussiéreuses ou
salies.
L’aération autour du conteneur réfrigérant est
insuffisante.
Vérifiez l’alimentation
électrique.
Tournez la clé sur la température souhaitée.
Ne placez dans le conteneur
réfrigérant que des aliments
refroidis à –18 °C.
Enlevez la poussière et la saleté
des ouvertures d’aération et de
ventilation.
Assurez-vous que l’air circule
suffisamment autour des ouvertures d’aération.
Réglez la température sur
–18 °C.
Ne placez dans le conteneur
réfrigérant que des aliments
prérefroidis.
Enlevez la poussière et la saleté
des ouvertures d’aération et de
ventilation.
Assurez-vous que l’air circule
suffisamment autour des ouvertures d’aération.
54
Page 55
FR
TL, FOCaractéristiques techniques
13Caractéristiques techniques
TL200TL300
N° d’article :91035404059600022114
Température
réglable :
Classe climatique :ST
Te ns io n d e
raccordement :
Puissance absorbée :
Avec l’accessoire
optionnel DT-32 :
Réfrigérant :R404a
Quantité de
réfrigérant :
Équivalent CO
Potentiel d’effet de
serre (GWP) :
Capacité nette :209 l304 l
Poids :110 kg130 kg
Dimensions : fig. 1, page 2
:0,588 t0,628 t
2
150 g160 g
+4 °C, –18 °C
12 Vg
230 Vw
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
3922
TL450FO650
N° d’article :91035404069600024342
Température
réglable :
Classe climatique :ST
Te ns io n d e
raccordement :
+4 °C, –18 °C
12 Vg
230 Vw
55
Page 56
FR
Caractéristiques techniquesTL, FO
TL450FO650
Puissance absorbée :
Avec l’accessoire
optionnel DT-32 :
Réfrigérant :R404a
Quantité de
réfrigérant :
Équivalent CO
Potentiel d’effet de
serre (GWP) :
Capacité nette :435 l582 l
Poids :150 kg114 kg
Dimensions : fig. 1, page 2fig. 2, page 3
N° d’article :91035404089103540409
Température
réglable :
Classe climatique :ST
:0,961 t0,902 t
2
245g210g
FO200NCFO450NC
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
3922
+4 °C
Te ns io n d e
raccordement :
Puissance absorbée :
Avec l’accessoire
optionnel DT-32 :
Réfrigérant :R134a
Quantité de
réfrigérant :
Équivalent CO
Potentiel d’effet de
serre (GWP) :
:0,215 t0,279 t
2
150 g195 g
12 Vg
230 Vw
108 W (230 Vw)
15 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
1430
56
Page 57
FR
TL, FOCaractéristiques techniques
FO200NCFO450NC
Capacité nette :209 l435 l
Poids :110 kg150 kg
Dimensions : fig. 1, page 2
FO800NCFO850NCFO1000NC
N° d’article :960000264296000243439600002641
Température réglable :+4 °C
Classe climatique :ST
Te ns io n d e
raccordement :
Puissance absorbée :
12 Vg
230 Vw
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
Avec l’accessoire
optionnel DT-32 :
Réfrigérant :R134a
Quantité de
réfrigérant :
Équivalent CO
Potentiel d’effet de
serre (GWP) :
Capacité nette :825 l761 l963 l
Poids :121 kg113 kg123 kg
Dimensions : fig. 2, page 3
:0,608 t0,25 t0,25 t
2
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
175 g
1430
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
Pour la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil, veuillez vous
reporter à la page produit correspondante sur dometic.com ou contacter directement le fabricant (voir la dernière page).
57
Page 58
ES
Explicación de los símbolosTL, FO
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o
entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
Page 59
ES
TL, FOIndicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN!
!
A
I
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
• Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada para evitar así posibles peligros.
• Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Riesgo para la salud
• Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
• Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
59
Page 60
ES
Indicaciones de seguridadTL, FO
Peligro de explosión
• No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
!
A
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
– después de cada uso.
Riesgo para la salud
• Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
• Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
• Conecte el aparato a la red de corriente alterna con el cable de
conexión de CA correspondiente.
• No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
• Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
• Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
• Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
60
Page 61
ES
TL, FOIndicaciones de seguridad
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Riesgo para la salud
• Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
• Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro
del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre estos.
• Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
– Desconéctelo.
– Descongélelo.
– Límpielo y séquelo.
– Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
• No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
• ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
• Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
• No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
61
Page 62
ES
Volumen de entregaTL, FO
3Volumen de entrega
DescripciónCantidad
Contenedor refrigerado1
Cable de conexión de corriente alterna1
Cable de conexión de corriente continua1
Llave selectora de temperatura2
3.1Modelos
fig. 1, página 2, fig. 2, página 3:
Modelo
TL200+4 °C, –18 °C9103540405
TL300+4 °C, –18 °C9600022114
TL450+4 °C, –18 °C9103540406
FO650+4 °C, –18 °C9600024342
FO200NC+4 °C9103540408
FO450NC+4 °C9103540409
FO800NC+4 °C9600002642
FO850NC+4 °C9600024343
FO1000NC+4 °C9600002641
Regulación de temperatura
N.° de art.
4Accesorios
Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega):
DescripciónCantidadN.° de art.
Juego de ruedas DT25 para TL200, TL450,
TL600, FO200NC, FO450NC
19103540412
Palet metálico DT-31 para FO850NC,
FO1000NC
62
19600024929
Page 63
ES
TL, FOUso adecuado
¡AVISO!
A
I
Tenga en cuenta también las instrucciones incluidas.
NOTA Función de calentamiento DT-23 con temperatura fijada
(opcional):
Si la temperatura exterior es inferior a la temperatura fijada en el aparato,
se activará automáticamente la función de calentamiento.
5Uso adecuado
Los contenedores refrigerados TL200, TL300, TL450 y FO650 son idóneos para
refrigerar y congelar alimentos a una temperatura constante de +4 °C o –18 °C.
Los contenedores refrigerados FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC y
FO1000NC son idóneos para refrigerar alimentos a una temperatura constante de
+4 °C.
Los contenedores refrigerados están diseñados para funcionar con corriente continua (12 Vg) y corriente alterna.
Los contenedores refrigerados con función de calentamiento DT-32 integrada
(opcional) están diseñados para funcionar con corriente continua (12/24 Vg) y
corriente alterna.
El contenedor refrigerado dispone de un seguro en la tapa (excepto en FO800NC,
FO1000NC) y de un soporte para una cincha tensora.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple los requisitos de los alimentos que desee refrigerar o congelar (capítulo “Modelos” en la página 62).
6Descripción técnica
El contenedor refrigerado puede enfriar y congelar productos a una temperatura
constante de +4 °C y –18 °C (TL200, TL300, TL450, FO650) o enfriar a +4 °C
(FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC). La refrigeración se
realiza a través de un circuito de refrigeración, exento de mantenimiento, con
compresor.
Dependiendo del modelo, el contenedor refrigerado puede funcionar con
corriente alterna o corriente continua.
63
Page 64
ES
Instalación y conexión del contenedor refrigeradoTL, FO
El contenedor refrigerado dispone de un controlador que evita que la batería del
vehículo se descargue excesivamente:
• Tensión de conexión = 12,3 V
• Tensión de desconexión = 11,7 V
Contenedores refrigerados con función de calentamiento DT-32 integrada (opcio-
nal):
• Tensión de conexión = 16 V
• Tensión de desconexión = 32 V
6.1Conexiones y elementos de mando
Elemento en la fig. 3,
página 4
1Conexión de corriente continua
2Luz de estado verde (ON/OFF)
3Conexión de corriente alterna
4Interruptor de encendido/apagado
Elemento en la fig. 6,
página 5
1Interruptor de llave para seleccionar la temperatura
Descripción
Descripción
7Instalación y conexión del contenedor
refrigerado
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
!
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
•No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
➤ Respete las distancias mínimas para el lugar de instalación (fig. 4, página 4).
➤ Coloque el contenedor refrigerado sobre una base estable y llana.
64
Page 65
ES
TL, FOInstalación y conexión del contenedor refrigerado
7.1Funcionamiento con corriente alterna
➤ Conecte el cable de conexión de corriente alterna en la toma de corriente alterna
(fig. 3 2, página 4).
➤ Conecte el contenedor refrigerado a la red de corriente alterna.
7.2Funcionamiento con corriente continua
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Por motivos de seguridad, el contenedor refrigerado está equipado con un sistema
electrónico para evitar que se invierta la polaridad. Con ello, el aparato queda protegido si no se respeta la polaridad al conectarlo a una batería o si se produce un cortocircuito.
A
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconecte de ella el
contenedor refrigerado y otros aparatos consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable de conexión
debería ser lo más corto posible y sin interrupciones.
Evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales.
➤ Determine la sección del cable necesaria en función de su longitud, tal como se
indica a continuación:
12 V
>3m3,5 m – 5 m5,5 m – 8,5 m9m–13m13,5 m – 15 m
Ø6mm²Ø10mm²Ø16mm²Ø25mm²Ø35mm²
24 V (previa solicitud)
>6m6,5m–10,5m11 m – 15 m
Ø 6 mm²Ø 10 mm²Ø 16 mm²
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
➤ Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si la tensión de funcio-
namiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características).
Asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
65
Page 66
ES
Funcionamiento del contenedor refrigeradoTL, FO
➤ Asegúrese de que el cable del polo positivo de la batería (fig. 5 1, página 5)
esté protegido con un fusible de 25 A (fig. 5 3, página 5).
➤ Enchufe el cable de conexión de corriente continua en el conector hembra del
contenedor refrigerado (fig. 3 1, página 4).
➤ Conecte el cable rojo (fig. 5 rd, página 5) al polo positivo de la batería
(fig. 5 1, página 5).
➤ Conecte el cable negro (fig. 5 bk, página 5) al polo negativo de la batería
(fig. 5 2, página 5).
Notas acerca del controlador de la batería
El producto está equipado con un controlador que evita que la batería del vehículo
se descargue excesivamente cuando el aparato se conecta a la alimentación del
vehículo.
Si el contenedor refrigerado funciona con el encendido del vehículo apagado, se
desconectará automáticamente cuando la tensión de alimentación caiga por debajo
de un valor ajustable. El contenedor refrigerado vuelve a conectarse cuando la batería se haya recargado hasta el nivel de tensión de conexión.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Si el contenedor refrigerado se apaga, los alimentos almacenados en su
interior no se enfriarán.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
A
Si el controlador de la batería desconecta el contenedor refrigerado, la
batería ya no se cargará por completo. Evite accionar repetidamente el
encendido del vehículo utilizar aparatos conectados a la corriente sin
fases de recarga más largas. Asegúrese de que la batería se recarga.
8Funcionamiento del contenedor
refrigerado
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
66
Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en
recipientes adecuados.
Page 67
ES
TL, FOFuncionamiento del contenedor refrigerado
NOTA
I
8.1Guardar alimentos
I
8.2Consejos para el ahorro de energía
• Elija una ubicación con buena ventilación y protegida de la luz solar directa.
• Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para congelarlos, deje que
se enfríen.
• No abra el recipiente de refrigeración con mayor frecuencia de la necesaria.
• No deje el contenedor refrigerado abierto más tiempo del necesario.
• Descongele el recipiente de refrigeración cuando se haya formado una capa de
escarcha.
• La llave del interruptor de selección de temperatura se puede extraer
desde cualquier posición. El contenedor refrigerado sigue
enfriando.
• Por razones de higiene, limpie el contenedor refrigerado por dentro
y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 69).
NOTA
Con el ajuste de temperatura de –18 °C: Introduzca alimentos que
ya estén congelados a –18 °C. El contenedor refrigerado no es apto
para congelar.
8.3Selección de temperatura (solo para TL200, TL300,
TL450, FO650)
➤ Gire el interruptor de llave a la posición deseada (fig. 6, página 5).
➤ Extraiga la llave y guárdela en un lugar seguro.
67
Page 68
ES
Funcionamiento del contenedor refrigeradoTL, FO
8.4Encender el contenedor refrigerado
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
A
➤ Coloque el interruptor de encendido y apagado (fig. 3 3, página 4) en la
posición “I”.
➤ Introduzca la llave electrónica en el interruptor de llave.
➤ Gire la llave a la temperatura que desee.
✓ El compresor se enciende y el contenedor refrigerado empieza a enfriar.
• Introduzca en el contenedor refrigerado solamente aquellos alimentos que se puedan conservar a la temperatura seleccionada.
• Asegúrese de que el contenedor refrigerado esté perfectamente
ventilado para que el calor generado se disipe. De lo contrario, no
se puede garantizar un correcto funcionamiento. No se deben
cubrir las aberturas de ventilación.
8.5Montaje del juego de ruedas (accesorio)
No apto para FO800NC, FO650NC, FO1000NC
Puede sustituir los soportes por ruedas:
➤ Extraiga los cuatro soportes e instale las ruedas en el mismo lugar. Para hacerlo,
utilice dos ruedas fijas y dos ruedas giratorias en dirección longitudinal para facilitar la maniobra del aparato (fig. 7, página 6).
8.6Uso del seguro para la tapa (fig. 8, página 6)
No apto para FO800NC, FO1000NC
➤ Cierre las puertas corredizas completamente.
➤ Para bloquearlas, introduzca el pomo de fijación en la abertura hasta que encaje
haciendo un clic.
➤ Para desbloquearlas, tire del pomo hacia arriba.
8.7Eliminación de la condensación (fig. 9, página 7)
Durante su funcionamiento, los contenedores refrigerados generan una condensación que se descarga al exterior.
➤ Asegúrese de que la condensación desagua sin problemas.
68
Page 69
ES
TL, FOLimpieza y mantenimiento
TL200, TL300, TL450, FO200NC, FO450NC
El contenedor refrigerado dispone de un racor de desagüe en la parte trasera para
conectar un tubo de desagüe.
FO600, FO800NC, FO850NC, FO1000NC
El contenedor refrigerado tiene un recipiente colector en la parte trasera para drenar
el agua de condensación.
NOTA
I
Asegúrese de vaciar regularmente el recipiente colector. Un recipiente
colector demasiado lleno puede alterar el funcionamiento de los contenedores refrigerados.
8.8Descongelación del contenedor refrigerado
➤ Cuando la capa de hielo alcance un grosor de 2 mm, elimínela con una rasqueta
de plástico.
➤ Coloque el contenedor refrigerado con las puertas abiertas en un ambiente de
aproximadamente 20 °C.
➤ Elimine la condensación.
9Limpieza y mantenimiento
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior del contenedor refrigerado con
un paño húmedo.
➤ Extraiga de vez en cuando las placas base y límpielas con un paño húmedo.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación del contenedor refrigerado estén
limpias de polvo y suciedad para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no se estropee.
• No utilice detergentes agresivos, objetos duros ni limpiadores de
alta presión para limpiar el aparato.
69
Page 70
ES
Garantía legalTL, FO
10Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dorso) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11Gestión de residuos
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para los niños!
!
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Antes de desechar su vieja nevera:
• Desmonte las puertas.
• Deje las bandejas dentro de la nevera para que los niños no puedan
introducirse en ella.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12Solución de averías
FalloPosible causaPropuesta de solución
El contenedor refrigerado
no funciona.
70
El contenedor refrigerado
no está conectado
correctamente.
Compruebe la alimentación de
tensión.
Page 71
ES
TL, FODatos técnicos
FalloPosible causaPropuesta de solución
El contenedor refrigerado
no congela adecuadamente (solo en TL200,
TL300, TL450, FO650).
El contenedor refrigerado
no enfría lo suficiente.
La llave de temperatura no
está ajustada a la temperatura deseada.
Los productos introducidos
en el contenedor refrigerado están demasiado
calientes.
Las aberturas de ventilación
tienen polvo o suciedad.
No hay suficiente ventilación
en torno al contenedor
refrigerado.
La temperatura ajustada es
de +4 °C.
Los productos introducidos
en el contenedor refrigerado están demasiado
calientes.
Las aberturas de ventilación
tienen polvo o suciedad.
Gire la llave a la temperatura
que desee.
Introduzca en el contenedor
refrigerado únicamente productos que ya estén a una temperatura de –18 °C.
Retire el polvo y la suciedad de
la aberturas de entrada y salida
de aire.
Encárguese de que haya una
circulación suficiente del aire
en torno a las aberturas de
ventilación.
Ajuste la temperatura a –18 °C.
Introduzca en el contenedor
refrigerado únicamente productos que ya estén fríos.
Retire el polvo y la suciedad de
la aberturas de entrada y salida
de aire.
No hay suficiente ventilación
en torno al contenedor
refrigerado.
Encárguese de que haya una
circulación suficiente del aire
en torno a las aberturas de
ventilación.
13Datos técnicos
TL200TL300
N.º de art.:91035404059600022114
Temperatura
regulable:
Clase climática:ST
+4 °C, –18 °C
71
Page 72
ES
Datos técnicosTL, FO
TL200TL300
Tensión de conexión: 12 Vg
230 Vw
Consumo de
corriente:
Con accesorio
opcional DT-32:
Refrigerante:R404a
Cantidad de
refrigerante:
Equivalente de CO
Índice GWP (Global
Warming Potential):
Capacidad neta:209 l304 l
Peso:110 kg130 kg
Dimensiones: fig. 1, página 2
N.º de art.:91035404069600024342
Temperatura
regulable:
:0,588 t0,628 t
2
150 g160 g
TL450FO650
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
3922
+4 °C, –18 °C
Clase climática:ST
Tensión de conexión: 12 Vg
230 Vw
Consumo de
corriente:
Con accesorio
opcional DT-32:
Refrigerante:R404a
Cantidad de
refrigerante:
245g210g
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
72
Page 73
ES
TL, FODatos técnicos
TL450FO650
Equivalente de CO2:0,961 t0,902 t
Índice GWP (Global
Warming Potential):
Capacidad neta:435 l582 l
Peso:150 kg114 kg
Dimensiones: fig. 1, página 2fig. 2, página 3
FO200NCFO450NC
N.º de art.:91035404089103540409
Temperatura
regulable:
Clase climática:ST
Tensión de conexión: 12 Vg
Consumo de
corriente:
Con accesorio
opcional DT-32:
Refrigerante:R134a
Cantidad de
refrigerante:
Equivalente de CO
Índice GWP (Global
Warming Potential):
Capacidad neta:209 l435 l
:0,215 t0,279 t
2
150 g195 g
3922
+4 °C
230 Vw
108 W (230 Vw)
15 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
1430
Peso:110 kg150 kg
Dimensiones: fig. 1, página 2
73
Page 74
ES
Datos técnicosTL, FO
FO800NCFO850NCFO1000NC
N.º de art.:960000264296000243439600002641
Temperatura
regulable:
Clase climática:ST
Tensión de conexión: 12 Vg
+4 °C
230 Vw
Consumo de
corriente:
Con accesorio opcional DT-32:
Refrigerante:R134a
Cantidad de
refrigerante:
Equivalente de CO
Índice GWP (Global
Warming Potential):
Capacidad neta:825 l761 l963 l
Peso:121 kg113 kg123 kg
Dimensiones: fig. 2, página 3
:0,608 t0,25 t0,25 t
2
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
175 g
1430
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
Para la declaración de conformidad UE actual de su aparato, diríjase a la página de
producto correspondiente en dometic.com o póngase en contacto directamente
con el fabricante (véase dorso).
74
Page 75
PT
TL, FOExplicação dos símbolos
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do
produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à
morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
75
Page 76
PT
Indicações de segurançaTL, FO
PRECAUÇÃO!
!
A
I
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
2Indicações de segurança
2.1Segurança geral
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
!
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
• Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
• As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Risco para a saúde
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos frigoríficos.
76
Page 77
PT
TL, FOIndicações de segurança
Perigo de explosão
• Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
!
A
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Separe o aparelho da rede
– antes de cada limpeza e conservação
– após cada utilização
Risco para a saúde
• Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA! Perigo de danos
• Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
• Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
– com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
– ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
• Conecte o aparelho com o cabo de ligação de AC à rede de corrente
alternada.
• Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
• Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
• Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.
• A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
77
Page 78
PT
Indicações de segurançaTL, FO
2.2Segurança durante a utilização do aparelho
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
!
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Risco para a saúde
• Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
• Armazene a carne crua e o peixe cru em recipientes adequados no
aparelho, de modo que não escorram sobre ou entrem em contacto
com outros géneros alimentícios.
• Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
– Desligue o aparelho.
– Descongele o aparelho.
– Limpe e seque o aparelho.
– Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
A
78
NOTA! Perigo de danos
• Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
• Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
• Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação
de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a
área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o
fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fechados ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar
muito reduzida.
• Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
• Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Page 79
PT
TL, FOMaterial fornecido
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3Material fornecido
DesignaçãoQuantidade
Arca de refrigeração1
Cabo de conexão de corrente alternada1
Cabo de conexão de corrente contínua1
Chave do seletor de temperatura2
3.1Versões
fig. 1, página 2, fig. 2, página 3:
Modelo
TL200+4 °C … –18 °C9103540405
TL300+4 °C … –18 °C9600022114
TL450+4 °C … –18 °C9103540406
FO650+4 °C … –18 °C9600024342
FO200NC+4 °C9103540408
FO450NC+4 °C9103540409
FO800NC+4 °C9600002642
FO850NC+4 °C9600024343
FO1000NC+4 °C9600002641
Regulação da temperatura
N.º art.
79
Page 80
PT
AcessóriosTL, FO
4Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
DesignaçãoQuantidade N.º art.
Conjunto de rodas DT25 para TL200,
TL450, TL600, FO200NC, FO450NC
Palete de metal DT-31 para FO850NC,
FO1000NC
NOTA!
A
I
Respeite igualmente as instruções fornecidas.
OBSERVAÇÃO Aquecimento DT-23 com temperatura fixa
(opcional):
Se a temperatura exterior for inferior à temperatura definida no aparelho, a função de aquecimento é automaticamente ligada.
19103540412
19600024929
5Utilização adequada
As arcas de refrigeração TL200, TL300, TL450 e FO650 são adequadas para a refrigeração e a ultracongelação de produtos alimentares a uma temperatura constante
de +4 °C ou
As arcas de refrigeração FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC e
FO1000NC são adequadas para a refrigeração e a ultracongelação de produtos
alimentares a uma temperatura constante de +4 °C.
As arcas de refrigeração foram concebidas para um funcionamento com corrente
contínua (12 Vg) e com corrente alternada.
–18 °C.
As arcas de refrigeração com aquecimento integrado DT-32 (opcional) foram concebidas para um funcionamento com corrente contínua (12/24 Vg) e com corrente
alternada.
A arca de refrigeração dispõe de uma fixação da tampa (exceto os modelos
FO800NC, FO1000NC) e de um suporte para uma cinta tensora.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
80
Por favor, verifique se a potência de refrigeração da arca cumpre os
requisitos aplicáveis aos produtos alimentares que pretende refrigerar
ou ultracongelar (capítulo “Versões” na página 79).
Page 81
PT
TL, FODescrição técnica
6Descrição técnica
A arca de refrigeração mantém os produtos refrigerados ou ultracongelados a uma
temperatura constante de +4 °C e
gera-os apenas a +4 °C (FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC,
FO1000NC). A refrigeração é feita através de um circuito de refrigeração com
compressor que não carece de manutenção.
Dependendo do modelo, a arca de refrigeração pode funcionar ligada a uma rede
de corrente alternada ou a uma rede de corrente contínua.
A arca de refrigeração possui um monitor de bateria que protege a bateria do
veículo contra descarregamento profundo:
• Tensão de ligação = 12,3 V
• Tensão de desconexão = 11,7 V
Arcas de refrigeração com aquecimento integrado DT-32 (opcional):
• Tensão de ligação = 16 V
• Tensão de desconexão = 32 V
6.1Conexões e elementos de comando
–18 °C (TL200, TL300, TL450, FO650) ou refri-
Posição na fig. 3,
página 4
1Conexão de corrente contínua
2Luz de estado verde (LIGADO/DESLIGADO)
3Conexão de corrente alternada
4Interruptor de Ligar/Desligar
Posição na fig. 6,
página 5
1Interruptor de chave para seleção de temperatura
Designação
Designação
81
Page 82
PT
Instalar e ligar a arca de refrigeraçãoTL, FO
7Instalar e ligar a arca de refrigeração
AVISO! Perigo de incêndio
!
➤ No local de instalação, respeitar as distâncias de afastamento mínimas (fig. 4,
página 4).
➤ Coloque a arca de refrigeração num piso estável e plano.
7.1Funcionamento a corrente alternada
➤ Ligue o cabo de conexão da corrente alternada à conexão de corrente alternada
(fig. 3 2, página 4).
➤ Ligue a arca de refrigeração à rede de corrente alternada.
7.2Funcionamento a corrente contínua
• Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis
na parte de trás do aparelho.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Para efeitos de segurança, a arca de refrigeração está equipada com uma proteção
eletrónica contra a inversão da polaridade. Isto protege a arca de refrigeração contra
inversões da polaridade e curtos-circuitos aquando da conexão à bateria.
A
➤ Determine o corte transversal necessário do cabo de acordo com o compri-
mento do cabo, do seguinte modo:
82
Desconecte a arca de refrigeração e outros consumidores da bateria
antes de carregar a bateria com um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico do aparelho.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
Para evitar perdas de tensão e potência, o cabo deve ser o mais curto
possível e não deve ser interrompido.
Evite, por isso, interruptores, fichas ou repartidores adicionais.
Page 83
PT
TL, FOInstalar e ligar a arca de refrigeração
12 V
>3m3,5 m – 5 m5,5 m – 8,5 m9m–13m13,5 m – 15 m
Ø6mm²Ø10mm²Ø16mm²Ø25mm²Ø35mm²
24 V (a pedido)
>6m6,5m–10,5m11 m – 15 m
Ø 6 mm²Ø 10 mm²Ø 16 mm²
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
➤ Antes de colocar o frigorífico em funcionamento pela primeira vez, verifique se a
tensão de funcionamento e a tensão da bateria correspondem (ver placa de
características).
➤ Certifique-se de que o cabo no polo positivo da bateria (fig. 5 1, página 5) está
protegido com um fusível de 25 A (fig. 5 3, página 5).
➤ Ligue o cabo de conexão de corrente contínua à entrada de corrente contínua da
arca de refrigeração (fig. 3 1, página 4).
➤ Conecte o cabo vermelho (fig. 5 rd, página 5) ao polo positivo da bateria
(fig. 5 1, página 5).
Tenha atenção à polaridade correta.
➤ Conecte o cabo preto (fig. 5 bk, página 5) ao polo negativo da bateria
(fig. 5 2, página 5).
Indicações sobre o monitor de bateria
O produto está equipado com um monitor de bateria que protege a bateria do veículo contra uma descarga profunda ao ser ligado ao sistema elétrico de bordo.
Se a arca de refrigeração for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se
automaticamente logo que a tensão de alimentação desça abaixo de um valor regulado. A arca de refrigeração liga-se novamente assim que a tensão de ligação for
alcançada com o carregamento da bateria.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
Se a arca de refrigeração se desligar automaticamente, os produtos
alimentares armazenados no seu interior não serão refrigerados.
83
Page 84
PT
Manusear a arca de refrigeraçãoTL, FO
NOTA! Perigo de danos!
A
Quando a arca de refrigeração é desligada pelo monitor de bateria, a
bateria deixará de estar completamente carregada. Evite ligar repetidamente ou utilizar consumidores de energia sem fases de carregamento
longas. Garanta que a bateria recarrega.
8Manusear a arca de refrigeração
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
I
Os produtos alimentares só podem ser guardados nas embalagens originais ou em recipientes adequados.
OBSERVAÇÃO
• A chave no interruptor de chave para seleção de temperatura pode
ser retirada em qualquer posição. A arca de refrigeração continua a
refrigerar.
• Antes de colocar a arca de refrigeração nova em funcionamento pela
primeira vez, deverá limpar o interior e o exterior com um pano
húmido por razões de higiene (ver também capítulo “Limpeza e
manutenção” na página 86).
8.1Conservação de produtos alimentares
OBSERVAÇÃO
I
8.2Sugestões para poupar energia
• Escolha uma posição bem ventilada e protegida da luz solar direta.
• Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as congelar no produto.
• Não abra a arca de refrigeração mais vezes do que o necessário.
• Não deixe a arca de refrigeração aberta durante mais tempo do que o
necessário!
• Descongele a arca de refrigeração assim que se forme uma camada de gelo.
84
Com regulação de temperatura de
mentares na arca de refrigeração apenas se estes já estiverem congelados a
–18 °C. A arca de refrigeração não se destina a congelar produtos
alimentares.
–18 °C: Guarde produtos ali-
Page 85
PT
TL, FOManusear a arca de refrigeração
8.3Selecionar a temperatura (apenas TL200, TL300,
TL450, FO650)
➤ Rode o interruptor de chave para a posição pretendida (fig. 6, página 5).
➤ Retire a chave e guarde-a em local seguro.
8.4Ligar a arca de refrigeração
NOTA! Perigo de danos!
A
➤ Coloque o interruptor de Ligar/Desligar (fig. 3 3, página 4) na posição “I”.
➤ Insira a chave no interruptor de chave.
➤ Rode o interruptor de chave para a temperatura pretendida.
✓ O compressor liga e a arca de refrigeração começa a arrefecer.
• Certifique-se de que a arca de refrigeração apenas contém produtos
alimentares que possam ser armazenados à temperatura
selecionada.
• Certifique-se de que a sua arca de refrigeração é bem ventilada para
que todo o calor produzido possa ser dissipado. Caso contrário,
não é possível garantir um funcionamento correto. As aberturas de
ventilação não podem ser tapadas.
8.5Montar o conjunto de rodas (acessórios)
Exceto para FO800NC, FO650NC, FO1000NC
É possível montar rodas no lugar dos pés de apoio:
➤ Retire os quatro pés de apoio e monte as rodas na mesma posição. Para o efeito,
use duas rodas fixas e duas rodas móveis no sentido longitudinal para facilitar as
manobras com o aparelho (fig. 7, página 6).
8.6Utilizar a fixação da tampa (fig. 8, página 6)
Exceto para FO800NC, FO1000NC
➤ Feche as portas deslizantes completamente até ao batente.
➤ Insira o manípulo na abertura até encaixar de forma audível, para bloquear as por-
tas deslizantes.
➤ Puxe o manípulo para cima para desbloquear as portas deslizantes.
85
Page 86
PT
Limpeza e manutençãoTL, FO
8.7Remover a condensação (fig. 9, página 7)
Durante o funcionamento, as arcas de refrigeração produzem condensado que é
descarregado para o exterior.
➤ Certifique-se de que o condensado escoa facilmente.
TL200, TL300, TL450, FO200NC, FO450NC
A arca de refrigeração possui um encaixe de drenagem na parte de trás ao qual pode
ligar uma mangueira de escoamento.
FO600, FO800NC, FO850NC, FO1000NC
Na parte de trás, a arca de refrigeração possui um reservatório de recolha para drenar a água de condensação.
OBSERVAÇÃO
I
Certifique-se de que o reservatório de recolha é esvaziado regularmente. Um reservatório de recolha demasiado cheio pode prejudicar o
funcionamento das arcas de refrigeração.
8.8Descongelar a arca de refrigeração
➤ Quando a camada de gelo atingir uma espessura de 2 mm, retire-a com uma
espátula de plástico.
➤ Coloque a arca de refrigeração num ambiente com uma temperatura de aproxi-
madamente 20 °C.
➤ Elimine o condensado.
9Limpeza e manutenção
NOTA! Perigo de danos!
A
➤ Limpe periodicamente o interior e o exterior da arca de refrigeração com um
pano húmido.
➤ Ocasionalmente, retire as bases do suporte e limpe-as com um pano húmido.
➤ Certifique-se de que as aberturas de ventilação da arca de refrigeração estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e a arca não seja danificada.
86
• Não utilize detergentes abrasivos, objetos duros ou aparelhos de
limpeza de alta pressão.
Page 87
PT
TL, FOGarantia
10Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver verso) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11Eliminação
AVISO! Perigo para crianças!
!
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Antes da eliminação do seu frigorífico usado:
• Retire as portas.
• Deixe ficar as prateleiras no frigorífico para que as crianças não
consigam entrar no mesmo.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
87
Page 88
PT
Resolução de falhasTL, FO
12Resolução de falhas
FalhaPossível causaSugestão de solução
A arca de refrigeração não
funciona.
A arca de refrigeração não
congela devidamente
(apenas TL200, TL300,
TL450, FO650).
A arca de refrigeração não
refrigera o suficiente.
A arca de refrigeração não
está corretamente ligada.
O interruptor de chave para
seleção da temperatura não
foi colocado na posição
pretendida.
Os produtos colocados
dentro da arca de refrigeração estão demasiado
quentes.
As aberturas de ventilação
apresentam pó ou sujidade.
A ventilação em torno da
arca de refrigeração não é
suficiente.
A temperatura ajustada é de
+4 °C.
Os produtos colocados
dentro da arca de refrigeração estão demasiado
quentes.
As aberturas de ventilação
apresentam pó ou sujidade.
Verifique a alimentação de
tensão.
Rode o interruptor de chave
para a temperatura pretendida.
Colocar na arca de refrigeração
apenas produtos pré-refrigerados a uma temperatura de
–18 °C.
Remova o pó ou a sujidade das
aberturas de ventilação e de
saída de ar.
Garanta uma circulação de ar
suficiente em torno das
aberturas de ventilação.
Ajuste a temperatura para
–18 °C.
Coloque apenas produtos prérefrigerados na arca de
refrigeração.
Remova o pó ou a sujidade das
aberturas de ventilação e de
saída de ar.
88
A ventilação em torno da
arca de refrigeração não é
suficiente.
Garanta uma circulação de ar
suficiente em torno das aberturas de ventilação.
Page 89
PT
TL, FODados técnicos
13Dados técnicos
TL200TL300
N.º art.:91035404059600022114
Temperatura
selecionável:
Classe de
climatização:
Tensão de conexão: 12 Vg
Consumo de
corrente:
Com acessórios
opcionais DT-32:
Agente de
refrigeração:
Quantidade de
agente de
refrigeração:
Equivalente a CO
Potencial de aquecimento global (PAG):
Volume líquido:209 l304 l
Peso:110 kg130 kg
:0,588 t0,628 t
2
150 g160 g
+4 °C … –18 °C
ST (subtropical)
230 Vw
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
R404a
3922
Dimensões: fig. 1, página 2
89
Page 90
PT
Dados técnicosTL, FO
TL450FO650
N.º art.:91035404069600024342
Temperatura
selecionável:
+4 °C … –18 °C
Classe de
climatização:
Tensão de conexão: 12 Vg
Consumo de
corrente:
Com acessórios
opcionais DT-32:
Agente de
refrigeração:
Quantidade de
agente de
refrigeração:
Equivalente a CO
Potencial de aquecimento global (PAG):
Volume líquido:435 l582 l
Peso:150 kg114 kg
Dimensões: fig. 1, página 2fig. 2, página 3
:0,961 t0,902 t
2
245g210g
ST (subtropical)
230 Vw
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
R404a
3922
90
Page 91
PT
TL, FODados técnicos
FO200NCFO450NC
N.º art.:91035404089103540409
Temperatura
selecionável:
+4 °C
Classe de
climatização:
Tensão de conexão: 12 Vg
Consumo de
corrente:
Com acessórios
opcionais DT-32:
Agente de
refrigeração:
Quantidade de
agente de
refrigeração:
Equivalente a CO
Potencial de aquecimento global (PAG):
Volume líquido:209 l435 l
Peso:110 kg150 kg
Dimensões: fig. 1, página 2
:0,215 t0,279 t
2
150 g195 g
ST (subtropical)
230 Vw
108 W (230 Vw)
15 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
R134a
1430
91
Page 92
PT
Dados técnicosTL, FO
FO800NCFO850NCFO1000NC
N.º art.:960000264296000243439600002641
Temperatura
selecionável:
+4 °C
Classe de
climatização:
Tensão de conexão: 12 Vg
Consumo de
corrente:
Com acessórios
opcionais DT-32:
Agente de
refrigeração:
Quantidade de
agente de
refrigeração:
Equivalente a CO
Potencial de aquecimento global (PAG):
Volume líquido:825 l761 l963 l
Peso:121 kg113 kg123 kg
Dimensões: fig. 2, página 3
:0,608 t0,25 t0,25 t
2
ST (subtropical)
230 Vw
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
R134a
175 g
1430
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
Para consultar a Declaração de Conformidade UE atual para o seu aparelho, aceda à
página do produto em questão em dometic.com ou entre diretamente em contacto
com o fabricante (ver verso).
92
Page 93
IT
TL, FOSpiegazione dei simboli
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
93
Page 94
IT
Istruzioni per la sicurezzaTL, FO
ATTENZIONE!
!
A
I
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Istruzioni per la sicurezza
2.1Sicurezza generale
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
• Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
• Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo per la salute
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
94
Page 95
IT
TL, FOIstruzioni per la sicurezza
Pericolo di esplosione
• Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
!
A
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
• I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
AVVISO! Pericolo di danni
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
• Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
– oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
• Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
• Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
• Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
• Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
95
Page 96
IT
Istruzioni per la sicurezzaTL, FO
2.2Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Pericolo per la salute
• L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
• Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparecchio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgocciolino su di essi.
• Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
96
AVVISO! Pericolo di danni
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
• Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
• Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
• Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
• Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
• Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Page 97
IT
TL, FODotazione
3Dotazione
DescrizioneQuantità
Frigorifero1
Cavo di collegamento della corrente alternata1
Cavo di collegamento della corrente continua1
Chiave per la selezione della temperatura2
3.1Modelli
fig. 1, pagina 2, fig. 2, pagina 3:
Modello
TL200+4 °C, –18 °C9103540405
TL300+4 °C, –18 °C9600022114
TL450+4 °C, –18 °C9103540406
FO650+4 °C, –18 °C9600024342
FO200NC+4 °C9103540408
FO450NC+4 °C9103540409
FO800NC+4 °C9600002642
FO850NC+4 °C9600024343
FO1000NC+4 °C9600002641
Regolazione della temperatura
N. art.
4Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
DescrizioneQuantitàN. art.
Set di ruote DT 25 per TL200, TL450,
TL600, FO200NC, FO450NC
19103540412
Pallet in metallo DT-31 per FO850NC,
FO1000NC
19600024929
97
Page 98
IT
Conformità d’usoTL, FO
AVVISO!
A
I
Osservare anche le istruzioni allegate.
NOTA Temperatura fissa del riscaldatore DT-23 (opzionale):
Se la temperatura esterna è inferiore a quella impostata sull’apparecchio, la funzione di riscaldamento è automaticamente attivata.
5Conformità d’uso
I frigo container TL200, TL300, TL450 e FO 650 sono adatti per raffreddare e congelare generi alimentari a una temperatura costante di +4 °C o
I frigo container FO200NC, FO 450NC, FO800NC, FO850NC e FO1000NC sono
adatti per raffreddare generi alimentari a una temperatura costante di +4 °C.
I frigo container sono concepiti per il funzionamento con corrente continua (12 Vg)
e con corrente alternata.
I frigo container con riscaldatore DT-32 integrato (opzionale) sono concepiti per il
funzionamento con corrente continua (12/24 Vg) e con corrente alternata.
Il frigo container è dotato di una sicura del coperchio (eccetto per FO800NC,
FO1000NC) e di un supporto su cui poter applicare una cinghia di tensionamento.
–18 °C.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio sia conforme ai requisiti dei generi alimentari che si desidera raffreddare o congelare (capitolo “Modelli” a pagina 97).
6Descrizione delle caratteristiche tecni-
che
Il frigo container può raffreddare e mantenere congelati prodotti a una temperatura
costante di +4 °C e
(FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC). Il raffreddamento
avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e
con compressore.
A seconda del modello, il frigo container può essere alimentato con una rete a
corrente alternata o a corrente continua.
98
–18 °C (TL200, TL300, TL450, FO650) o raffreddarli a +4 °C
Page 99
IT
TL, FOInstallazione e allacciamento del frigo container
Il frigo container dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria che
protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo:
• Tensione di accensione = 12,3 V
• Tensione di interruzione = 11,7 V
Frigo container con riscaldatore integrato DT-32 (opzionale):
• Tensione di accensione = 16 V
• Tensione di interruzione = 32 V
6.1Collegamenti ed elementi di comando
Posizione nella fig. 3,
pagina 4
1Collegamento per corrente continua
2Luce di stato verde (ON/OFF)
3Collegamento per corrente alternata
4Interruttore On/Off
Posizione nella fig. 6,
pagina 5
1Interruttore a chiave per la selezione della temperatura
Descrizione
Descrizione
7Installazione e allacciamento del frigo
container
AVVERTENZA! Pericolo di incendio
!
• Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
• Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
➤ Osservare le distanze minime per il luogo di installazione (fig. 4, pagina 4).
➤ Posizionare il frigo container su una superficie stabile e piana.
99
Page 100
IT
Installazione e allacciamento del frigo containerTL, FO
7.1Funzionamento con corrente alternata
➤ Inserire il cavo di collegamento per corrente alternata nel rispettivo
collegamento (fig. 3 2, pagina 4).
➤ Collegare il frigo container alla rete di alimentazione a corrente alternata.
7.2Funzionamento con corrente continua
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
A
Per motivi di sicurezza, il frigo container è dotato di una protezione elettronica che
lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e in
caso di un eventuale cortocircuito.
A
Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, staccare il frigo
container e altre utenze dalla batteria.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico
dell’apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe essere il
più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare interruttori, spine e scatole di derivazione supplementari.
➤ Determinare la sezione del cavo necessaria in funzione della sua lunghezza
secondo quanto specificato di seguito:
12 V
>3m3,5 m – 5 m5,5 m – 8,5 m9m–13m13,5 m – 15 m
Ø6mm²Ø10mm²Ø16mm²Ø25mm²Ø35mm²
24 V (su richiesta)
>6m6,5m–10,5m11 m – 15 m
Ø 6 mm²Ø 10 mm²Ø 16 mm²
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
A
➤ Prima della prima messa in funzione dell’apparecchio, controllare se la tensione
di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
100
Rispettare la giusta polarità.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.