Dometic RH430STE, RH430NTE, RH440STE, RH440NTE Installation and Operating Manual

Page 1
RH430STE, RH430NTE,
EN
DEFRESPTITNLDASVNOFIRUPLSKCSHU
RH440STE, RH440NTE
Minibar
Installation and Operating Manual. . . . . . . 11
Minibar
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .23
Minibar
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Minibar
Instrucciones de montaje y de uso. . . . . . .48
Minibar
Instruções de montagem e manual de
Minibar
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .72
Minibar
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Minibar
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .96
REFRIGERATION
ECOLINE
Minibar
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 108
Minibar
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 120
Minibaari
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 132
Мини-бар
Инструкция по монтажу
и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Minibar
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 157
Minibar
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Minibar
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 181
Minibár
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 193
Page 2
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
Page 3
RH430, RH440
1
2
3
ADCB
1
3
Page 4
3.
4
5
5 mm
5 mm
6
7
RH430, RH440
1.
2.
3.
2.
1.
3.
2.
1.
2.
1.
3.
4
Page 5
RH430, RH440
8
9
0
a
b
c
180°
1.
2.
3.
2.
1.
3.
1.
2.
5
Page 6
RH430, RH440
d
e
f
g
3.
2.
1.
h
180°
1.
2.
3.
2.
1.
6
Page 7
RH430, RH440
i
1 – 2 mm
6 – 8 mm
j k
1.
10 mm
40 mm
2.
7
Page 8
RH430, RH440
l
80 mm
90°
m
8
Page 9
RH430, RH440
n
o
p
q
3.
2.
1.
r
1.
2.
3.
9
Page 10
RH430, RH440
SUPPLIER´S NAME
MODEL IDENTIFIER
kWh/annumXYZ
XYZ L XYZ L
A
BCD
XY dB
A
B
B
C
D
E
F
G
eprel.ec.europa.eu
s
10
Page 11
EN
RH430, RH440 Explanation of symbols
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli­cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit www.dometic.com.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

1 Explanation of symbols

DANGER!
D !
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
11
Page 12
EN
Safety instructions RH430, RH440
CAUTION!
!
A
I
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.

2 Safety instructions

2.1 General safety

WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
!
Electrocution hazard
• Ensure that the minibar has been installed by a qualified technician in accordance with the Dometic installation manual.
• Do not operate the minibar if it is visibly damaged.
• If this minibar's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
• This minibar may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
Fire hazard
• The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable. In the event of any damage to the refrigerant circuit: – Switch off the minibar. – Avoid naked flames and sparks. – Air the room well.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the minibar.
12
Page 13
EN
RH430, RH440 Safety instructions
Health hazard
• This minibar can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the minibar in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the minibar.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the minibar.
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
!
A
Risk of crushing
• Do not put your fingers into the hinge.
Health hazard
• Foodstuff may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTICE! Damage hazard
• Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
• The minibar is not suitable for storing substances which are caustic or contain solvents.
• The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
• Keep the drainage outlet clean at all times.
• Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
• Only carry the minibar upright.

2.2 Operating the minibar safely

DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or serious injury.
D
Electrocution hazard
• Do not touch exposed cables with your bare hands.
13
Page 14
EN
Safety instructions RH430, RH440
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
!
Electrocution hazard
• Before starting the minibar, ensure that the power supply line and the plug are dry.
Health hazard
• Make sure that you only put items in the minibar which may be chilled at the selected temperature.
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
• Opening the door for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the minibar.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
• If the minibar is left empty for long periods: – Switch off the minibar. – Defrost the minibar. – Clean and dry the minibar. – Leave the door open to prevent mould developing within the
minibar.
A
I
14
NOTICE! Damage hazard
• Only store heavy objects such as bottles or cans in the minibar door or on the bottom shelf.
• Do not use electrical devices inside the minibar unless they are recom­mended by the manufacturer for that purpose.
• Do not place it near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
• Ensure that the ventilation vents are not covered.
• Never immerse the minibar in water.
• Protect the minibar and the cable against heat and moisture.
• Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area.
NOTE
• For ambient temperatures of +15 °C to +25 °C, select the average temperature setting.
Page 15
EN
RH430, RH440 Scope of delivery

3Scope of delivery

Quantity Description
1 Minibar
1 Installation and operating manual

4 Intended use

The refrigeration appliance (also referred to as minibar) is designed for operation in enclosed buildings, such as:
• In staff kitchens in stores, offices and other work areas
• In the agricultural sector
• In hotels, motels and other accommodations
• In bed and breakfast establishments
• In catering businesses or similar wholesaler operations The minibar is not suitable for installation in caravans or mobile homes. The minibar is intended to be used either as a built-in appliance or as freestanding
refrigeration appliance. Refer to the installation instructions. The minibar is designed exclusively for cooling and storing of beverages and foods
in closed containers. The minibar is not suitable for storing fresh foods and medicine or freezing food-
stuffs. This minibar is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the minibar. Poor installation and/or improper operating or mainte­nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
15
Page 16
EN
Technical description RH430, RH440
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.

5 Technical description

The minibar can cool products to a maximum of 21 °C (RH 430STE, RH440STE only) or 19 °C (RH430NTE, RH440NTE only) under the ambient temperature and keep them cool. A grid divider can be used to separate foodstuffs, e.g. bottles and sweets.
Its cooling system is a non-wearing thermoelectric cooling.
Control element
No. in
fig. 1, page 3
1 Temperature controller
Description

6 Installation

The minibar is designed for freestanding installation, but can be built-in if the follow­ing conditions are complied with to ensure satisfactory operation and maximum cooling efficiency.
• The minibar must be levelled carefully to ensure proper function.
• The clearance between the minibar‘s back and the wall should be 20 mm or more.
• Ventilation must be provided as shown in alternatives A, B, C or D (fig. 2, page 3).
• The ventilation duct must at least measure 105 mm x the width of the minibar.
• Only the entire cooling unit must project into the ventilation duct as shown (fig. 2, page 3).
• Air passing through the ventilation duct must not be preheated by any source of heat.
• Ventilation grills, if used, must have openings of at least 200 cm² each.
• For glass door version, when ambient humidity is above 65 % in 25 °C ambient temperature, moisture will condense on the door.
• The minibar can be fixed to the bottom of the furniture through its fixing feet using screws of an appropriate length (fig. 3, page 3).
16
Page 17
EN
RH430, RH440 Operation
• The socket outlet for the mains connection must be freely accessible.

6.1 Changing the decorative plate

Proceed as displayed in fig. 4 to fig. 7, page 4.

6.2 Mounting the sliding hinge (optional)

Proceed as displayed in fig. 8, page 5, to fig. m, page 8.

6.3 Reversing the door

Proceed as displayed in fig. n to fig. r, page 9.
Suitable for doors with sliding hinge only: fig. p to fig. q, page 9.

7Operation

7.1 Before first use

Before first use, clean the minibar inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and maintenance” on page 19).

7.2 Saving energy

• Only open the minibar as often and for as long as necessary.
• Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool.
• Avoid unnecessarily low temperature settings.
• For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to their position on delivery.
• On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly.
• Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
17
Page 18
EN
Operation RH430, RH440

7.3 Switchi ng on

NOTICE! Risk of damage
A
I
1. Place the minibar on a firm base.
2. Connect the connection cable to the AC mains supply.
• Ensure that the objects placed in the minibar are suitable for cooling to the selected temperature.
• Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore destroy the glass containers.
• Ensure that your minibar is well ventilated so that any heat created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents.
NOTE
• A few water drops may form inside the minibar if it has been cooling for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the minibar falls. The minibar is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
• If you are not going to use the minibar for a long time, leave the door slightly ajar to prevent unpleasant odours building up.
The minibar starts cooling the interior.

7.4 Setting the temperature

To avoid food waste, note the following:
• Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the minibar as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well.
• The minibar is equipped with an automatic temperature regulation function. Select the average of the possible temperature values.
• Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
Set the temperature controller (fig. 1 1, page 3) to the desired temperature
(3 °C – 12 °C).
18
Page 19
EN
RH430, RH440 Cleaning and maintenance

7.5 Switchi ng off

If you wish to switch the minibar off there are two options:
– Pull out the connection cable or rotate the temperature controller (fig. 1 1,
page 3) anti-clockwise to the OFF position.

8 Cleaning and maintenance

WARNING! Electrocution hazard
!
A
Clean the minibar regularly and as soon as it becomes dirty with a damp cloth.
Always disconnect the minibar from the mains before you clean and service it.
NOTICE! Damage hazard
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the minibar.
• Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen onto the minibar.
• Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the defrosting process.
Make sure that no water drips into the seals. This can damage the electronics.Wipe the minibar dry with a cloth after cleaning.Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked, the condensate collects on the bottom of the minibar.
19
Page 20
EN
Troubleshooting RH430, RH440

9 Troubleshooting

Fault Possible cause Solution
Device not working (plug inserted).
No voltage in the AC voltage socket.
Inner fan or the cooling element defective.
Integrated mains adapter defective. Contact service agent.
Main control board defective. Contact service agent.
Try using another plug socket.
Contact service agent.

10 Disposal

Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.

11 Warranty

The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
20
Page 21
EN
RH430, RH440 Technical data

12 Technical data

The refrigerant circuit contains R134a. Contains fluorinated greenhouse gases Hermetically sealed equipment For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer).
Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the figures or via eprel.ec.europa.eu.
RH430STE RH430NTE
Total volume: 32 l
Connection voltage: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Rated input power: 55 W
12.1 W (100 – 240 Vw, ECO mode)
Temperature range: 3 °C ... 12 °C
max. 21 °C under
ambient temperature
Category: 2 (Cellar)
Energy efficiency class: F
Energy consumption: 84 kWh/annum
Climate class: N
Refrigerant quantity: 60 g 48 g
CO2 equivalent: 0.086 t 0.069 t
Global warming potential (GWP): 1430
Intended ambient temperature use:: +16 °C to +32 °C
Noise emission: 33.8 dB 15 dB
Dimensions (W x H x D): 384 x 522 x 395 mm
Weight: 10 kg
Testing/certification:
3 °C ... 12 °C
max. 19 °C under
ambient temperature
21
Page 22
EN
Technical data RH430, RH440
RH440STE RH440NTE
Total volume: 42 l
Connection voltage: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Rated input power: 55 W
12.5 W (100 – 240 Vw, ECO mode)
Temperature range: 3 °C ... 12 °C
max. 21 °C under
ambient temperature
Category: 2 (Cellar)
Energy efficiency class: F
Energy consumption: 83 kWh/annum
Climate class: N
Refrigerant quantity: 60 g 48 g
CO2 equivalent: 0.086 t 0.069 t
Global warming potential (GWP): 1430
Intended ambient temperature use: +16 °C to +32 °C
Noise emission: 33.8 dB 15 dB
Dimensions (W x H x D): 401 x 554 x 425 mm
Weight: 11 kg
Testing/certification:
3 °C ... 12 °C
max. 19 °C under
ambient temperature
22
Page 23
DE
RH430, RH440 Erklärung der Symbole
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro­dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei­sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter www.dometic.com.
Inhalt
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

1 Erklärung der Symbole

GEFAHR!
D !
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
23
Page 24
DE
Sicherheitshinweise RH430, RH440
VORSICHT!
!
A
I
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

2 Sicherheitshinweise

2.1 Grundlegende Sicherheit

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
!
Gefahr durch Stromschlag
• Stellen Sie sicher, dass die Minibar von einem qualifizierten Techniker gemäß der Dometic Montageanleitung installiert wurde.
• Wenn die Minibar sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie sie nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel der Minibar beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entspre­chend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhin­dern.
• Reparaturen an der Minibar dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
• Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar. Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs: – Schalten Sie die Minibar aus. – Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken. –Lüften Sie den Raum gut.
24
Page 25
DE
RH430, RH440 Sicherheitshinweise
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas in der Minibar.
Gesundheitsgefahr
• Diese Minibar kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch der Minibar unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit der Minibar spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen die Minibar be- und entladen.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen.
!
Quetschgefahr
• Fassen Sie nicht in das Scharnier.
Gesundheitsgefahr
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
• Die Minibar ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder lösungs­mittelhaltiger Stoffe.
• Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden Recyclingcenter.
• Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber.
• Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
• Transportieren Sie die Minibar nur in aufrechter Stellung.
25
Page 26
DE
Sicherheitshinweise RH430, RH440

2.2 Sicherheit beim Betrieb der Minibar

GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
D
!
Gefahr durch Stromschlag
• Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme der Minibar darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
Gesundheitsgefahr
• Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Mini­bar befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern gelagert werden.
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern der Minibar führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kon­takt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme.
• Wenn die Minibar über längere Zeiträume leer bleibt: – Schalten Sie die Minibar aus. – Tauen Sie die Minibar ab. – Reinigen und trocknen Sie die Minibar. – Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung in der
Minibar zu verhindern.
A
26
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen ausschließlich in der Tür der Minibar oder auf dem unteren Tragrost.
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb der Minibar, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas­öfen usw.) ab.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt sind.
• Tauchen Sie die Minibar nie in Wasser.
Page 27
DE
RH430, RH440 Lieferumfang
• Schützen Sie die Minibar und die Kabel vor Hitze und Nässe.
• Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums berühren.
HINWEIS
I
• Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C bis +25 °C die mittlere Temperatureinstellung.

3 Lieferumfang

Anzahl Beschreibung
1 Minibar
1 Montage- und Bedienungsanleitung

4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Kühlgerät (auch als Minibar bezeichnet) ist für den Betrieb in geschlossenen Gebäuden konzipiert, wie z. B:
• In Personalküchen in Ladengeschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen
• Im landwirtschaftlichen Sektor
• In Hotels, Motels und anderen Unterkünften
• In Frühstückspensionen
• In Catering-Unternehmen oder ähnlichen Großhandelsbetrieben Die Minibar ist nicht für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile geeignet. Die Minibar ist entweder als Einbaugerät oder als freistehendes Kühlgerät zu ver-
wenden. Beachten Sie die Installationsanleitung. Die Minibar ist ausschließlich zur Kühlung und Lagerung von Getränken und Lebens-
mitteln in geschlossenen Behältern bestimmt. Die Minibar ist nicht zur Lagerung von frischen Lebensmitteln und Medikamenten
oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Diese Minibar ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
27
Page 28
DE
Technische Beschreibung RH430, RH440
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb der Minibar erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.

5 Technische Beschreibung

Die Minibar kann Waren bis auf maximal 21 °C (nur RH430STE, RH440STE) bzw. 19 °C (nur RH 430NTE, RH440NTE) unter der Umgebungstemperatur abkühlen und kühl halten. Durch ein Trenngitter können Lebensmittel getrennt werden, z. B. Flaschen und Süßigkeiten.
Als Kühlsystem findet eine verschleißfreie thermoelektrische Kühlung Anwendung.
Bedienelement
Nr. in
Abb. 1,
Seite 3
1 Temperaturregler
Beschreibung

6Montage

Die Minibar wurde für eine freistehende Aufstellung ausgelegt. Wenn folgende Vor­aussetzungen erfüllt sind, bietet das Gerät jedoch auch im eingebauten Zustand einen zuverlässigen Betrieb und eine optimale Kühlleistung.
• Um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten, ist auf eine ebene Aufstel­lung zu achten.
28
Page 29
DE
RH430, RH440 Montage
• Der Abstand zwischen der Rückseite der Minibar und der Wand sollte mindes­tens 20 mm betragen.
• Es ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen (siehe Optionen A, B, C oder D, Abb. 2, Seite 3).
• Der Belüftungskanal muss mindestens 105 mm x Breite der Minibar bemessen sein.
• Nur das Kühlaggregat darf in den Belüftungskanal hineinragen (siehe Abb. 2, Seite 3).
• In den Belüftungskanal eintretende Luft darf nicht durch eine Wärmequelle erwärmt werden.
• Falls Lüftungsgitter verwendet werden, müssen deren Öffnungen jeweils min­destens 200 cm² groß sein.
• Bei der Ausführung mit einer Glastür kondensiert Feuchtigkeit an der Tür, wenn die Luftfeuchtigkeit über 65 % bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C beträgt.
• Die Minibar kann durch ihre Befestigungsfüße mit Schrauben geeigneter Länge am Boden des Möbels befestigt werden (Abb. 3, Seite 3).
• Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, muss frei zugänglich sein.

6.1 Dekorplatte wechseln

Führen Sie die in Abb. 4 bis Abb. 7, Seite 4 gezeigten Schritte aus.

6.2 Schleppbeschlag (optional) montieren

Führen Sie die in Abb. 8, Seite 5 bis Abb. m, Seite 8 gezeigten Schritte aus.

6.3 Türanschlag wechseln

Führen Sie die in Abb. n bis Abb. r, Seite 9 gezeigten Schritte aus.
Nur für Türen mit Schleppbeschlag: Abb. p bis Abb. q, Seite 9.
29
Page 30
DE
Bedienung RH430, RH440

7Bedienung

7.1 Vor dem ersten Gebrauch

Reinigen Sie die Minibar vor dem ersten Gebrauch aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Wartung“ auf Seite 32).

7.2 Energie sparen

• Öffnen Sie die Minibar nur so oft und so lange wie nötig.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
• Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
• Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schub­laden entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung.
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig sitzt.
• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verun­reinigungen.

7.3 Einschalten

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Minibar befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
• Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern nicht zu stark abkühlen. Flüssigkeiten dehnen sich beim Einfrieren aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Minibar ausreichend belüftet ist, damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann. Anderenfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dür­fen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
30
Page 31
DE
RH430, RH440 Bedienung
HINWEIS
I
1. Stellen Sie die Minibar auf eine feste Unterlage.
2. Schließen Sie das Anschlusskabel an das Wechselstromnetz an. Die Minibar beginnt, den Innenraum zu kühlen.
• Einige Wassertropfen können sich im Inneren der Minibar absetzen, wenn es über einen längeren Zeitraum gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur in der Minibar sinkt. In diesem Fall ist die Minibar nicht defekt. Wischen Sie die Minibar ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
• Wenn Sie die Minibar längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie die Tür etwas offen stehen, um Geruchsbildung zu vermeiden.

7.4 Temperatur einstellen

Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die Minibar nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass Luft immer noch gut zirkulieren kann.
• Die Minibar ist mit einer automatischen Temperaturregelung ausgestattet. Wählen Sie den Mittelwert der möglichen Temperaturwerte aus.
• Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Stellen Sie den Temperaturregler (Abb. 1 1, Seite 3) auf die gewünschte Tem-
peratur (3 °C – 12 °C) ein.

7.5 Ausschalten

Es gibt zwei Möglichkeiten zum Ausschalten der Minibar:
– Ziehen Sie das Anschlusskabel heraus, oder drehen Sie den Temperatur-
regler (Abb. 1 1, Seite 3) gegen den Uhrzeigersinn auf die Stellung OFF.
31
Page 32
DE
Reinigung und Wartung RH430, RH440

8 Reinigung und Wartung

WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
!
A
Reinigen Sie die Minibar regelmäßig und sobald sie verschmutzt ist mit einem
feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die Elek-
tronik beschädigen.
Wischen Sie die Minibar nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt sich das Tauwasser auf dem Boden der Minibar.
Trennen Sie die Minibar vor jeder Reinigung und Pflege vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese die Minibar beschädigen können.
• Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
• Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.

9 Störungsbeseitigung

Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht (Stecker ist ein­gesteckt).
32
Netzsteckdose führt keine Span­nung.
Innenlüfter oder Kühlelement ist defekt.
Eingebautes Netzteil ist defekt. Wenden Sie sich an den
Hauptsteuerplatine ist defekt. Wenden Sie sich an den
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kundendienst.
Kundendienst.
Page 33
DE
RH430, RH440 Entsorgung

10 Entsorgung

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.

11 Garantie

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
33
Page 34
DE
Technische Daten RH430, RH440

12 Technische Daten

Der Kühlkreislauf enthält R134a. Enthält fluorierte Treibhausgase Hermetisch geschlossene Einrichtung Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen
Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe dometic.com/dealer).
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar.
RH430STE RH430NTE
Gesamtinhalt: 32 l
Anschlussspannung: 100 – 240Vw, 50/60 Hz
Nenneingangsleistung: 55 W
12,1 W (100 – 240 Vw, ECO-Modus)
Temperaturbereich: 3 °C ... 12 °C
max. 21 °C unter Umge-
bungstemperatur
Kategorie: 2 (Keller)
Energieeffizienzklasse: F
Energieverbrauch: 84 kWh/Jahr
Klimaklasse: N
Kältemittelmenge: 60 g 48 g
CO2-Äquivalent: 0,086 t 0,069 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei Umgebungstemperatur:
Schallemissionen: 33,8 dB 15 dB
Abmessungen (B x H x T): 384 x 522 x 395 mm
Gewicht: 10 kg
Prüfung/Zertifikat:
+16 °C bis +32 °C
3 °C ... 12 °C
max. 19 °C unter Umge-
bungstemperatur
34
Page 35
DE
RH430, RH440 Technische Daten
RH440STE RH440NTE
Gesamtinhalt: 42 l
Anschlussspannung: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Nenneingangsleistung: 55 W
12,5 W (100 – 240 Vw, ECO-Modus)
Temperaturbereich: 3 °C ... 12 °C
max. 21 °C unter Umge-
bungstemperatur
Kategorie: 2 (Keller)
Energieeffizienzklasse: F
Energieverbrauch: 83 kWh/Jahr
Klimaklasse: N
Kältemittelmenge: 60 g 48 g
CO2-Äquivalent: 0,086 t 0,069 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei Umgebungstemperatur:
Schallemissionen: 33,8 dB 15 dB
Abmessungen (B x H x T): 401 x 554 x 425 mm
Gewicht: 11 kg
Prüfung/Zertifikat:
+16 °C bis +32 °C
3 °C ... 12 °C
max. 19 °C unter Umge-
bungstemperatur
35
Page 36
FR
Explication des symboles RH430, RH440
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

1 Explication des symboles

DANGER !
D !
36
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
Page 37
FR
RH430, RH440 Consignes de sécurité
ATTENTION !
!
A
I
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

2 Consignes de sécurité

2.1 Sécurité générale

AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Risque d’électrocution
• Assurez-vous que le minibar a été installé par un technicien qualifié conformément au manuel d’installation de Dometic.
• Si le minbar présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service.
• Si le câble de raccordement du minibar est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le minibar. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
• Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement. En cas d’endommagement du circuit frigorifique : – Éteignez le minibar. – Évitez toute flamme nue et/ou étincelle. – Aérez bien la pièce.
Risque d’explosion
• Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols conte­nant des propulsifs dans le minibar.
37
Page 38
FR
Consignes de sécurité RH430, RH440
Risque pour la santé
• Ce minibar peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du minibar en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le minibar.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider le minibar.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
!
A
Risque d’écrasement
• Ne touchez pas la charnière.
Risque pour la santé
• Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs embal­lages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS ! Risque d’endommagement
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Ne stockez aucune substance corrosive ou contenant des solvants dans le minibar.
• L’isolation du dispositif de réfrigération contient des gaz inflammables et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin de son cycle de vie, remettez le dispositif de réfrigération à un centre de recy­clage approprié.
• Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre.
• N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.
• Portez uniquement le minibar en position verticale.
38
Page 39
FR
RH430, RH440 Consignes de sécurité

2.2 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement du minibar

DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles.
D
!
Risque d’électrocution
• Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’électrocution
• Avant de mettre le minibar en service, assurez-vous que le câble et la
prise d’alimentation électrique sont secs.
Risque pour la santé
• Ne stockez aucun objet ou aliment susceptible de geler la tempéra-
ture sélectionnée dans le minibar.
• Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou
dans des récipients appropriés.
• Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmenta-
tion significative de la température dans les compartiments du minibar.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les ali-
ments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
• Si le minibar reste vide pendant une période prolongée :
– Éteignez le minibar. – Dégivrez le minibar. – Nettoyez et séchez le minibar. – Laissez la porte ouverte pour éviter que des moisissures ne se
développent dans le minibar.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
• Entreposez uniquement les objets lourds, tels que des bouteilles ou
des canettes, dans la porte ou sur la clayette inférieure du minibar.
• N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur du minibar, sauf s’ils
sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
• Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de cha-
leur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz etc.).
• Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas recouverts.
39
Page 40
FR
Contenu de la livraison RH430, RH440
• N’immergez jamais le minibar dans l’eau.
• Tenez le minibar et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
• Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du comparti-
ment de réfrigération.
REMARQUE
I
• Si les températures ambiantes sont comprises entre
+15 °C et +25 °C, choisissez la température moyenne.

3 Contenu de la livraison

Quantité Description
1 Minibar
1 Instructions de montage et de service

4Usage conforme

L’appareil de réfrigération (également appelé minibar) est conçu pour fonctionner dans des bâtiments fermés, tels que :
• Dans les réfectoires des magasins, bureaux et autres lieux de travail
• Dans le secteur agricole
• Dans les hôtels, motels et autres lieux d’hébergement
• Dans les chambres d’hôtes
• Dans les entreprises de restauration ou les activités de gros similaires
Le minibar n’est pas adapté à une installation dans les caravanes ou mobile-homes. Le minibar est destiné à être utilisé comme appareil de réfrigération intégré ou auto-
nome. Consultez les instructions d’installation. Le minibar est conçu exclusivement pour le refroidissement et le stockage de bois-
sons et d’aliments dans des récipients fermés. Le minibar n’est pas adapté au stockage d’aliments surgelés et de médicaments ni à
la congélation d’aliments. Ce minibar convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
40
Page 41
FR
RH430, RH440 Description technique
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor­recte du minibar. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraî­nera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
• des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.

5 Description technique

Le minibar peut refroidir les produits à un maximum de 21 °C (RH430STE, RH440STE uniquement) ou 19 °C (RH430NTE, RH440NTE uniquement) en des­sous de la température ambiante et les maintenir au frais. Une grille de séparation peut être utilisée pour séparer des produits alimentaires, p. ex. bouteilles et sucre­ries.
Il est équipé d’un système de refroidissement thermoélectrique sans usure.
Élément de commande
Pos. dans
fig. 1, page 3
1 Régulateur de température
Description

6 Installation

Le minibar est conçu pour une installation autonome, mais il peut également être encastré si les conditions suivantes sont entièrement satisfaites afin de garantir un fonctionnement correct et une puissance frigorifique maximale.
• Le minibar doit être mis à niveau avec précaution pour garantir un fonctionne-
ment correct.
• L’espace entre l’arrière du minibar et le meuble doit être d’au moins 20 mm.
41
Page 42
FR
Utilisation RH430, RH440
• La ventilation doit être assurée comme illustré dans les variantes A, B, C ou D
(fig. 2, page 3).
• La conduite d’aération doit mesurer 105 mm x la largeur du minibar au minimum.
• La canalisation d’aération doit être uniquement réservée à l’appareil de réfrigéra-
tion, comme illustré (fig. 2, page 3).
• L’air passant par la canalisation d’aération ne doit être chauffé par aucune source
de chaleur.
• Les grilles d’aération, le cas échéant, doivent avoir une ouverture d’au moins
200 cm² chacune.
• Avec la version équipée d’une porte en verre, de l’humidité peut se condenser
sur la porte lorsque l’humidité de l’air est supérieure à 65 % à une température ambiante de 25 °C.
• Le minibar peut être fixé au sol du meuble par ses pieds de fixation en utilisant des
vis d’une longueur appropriée (fig. 3, page 3).
• La sortie pour la tension secteur doit être facile d’accès.

6.1 Changement de la façade

Procédez comme indiqué sur les fig. 4 à fig. 7, page 4.

6.2 Montage (optionnel) de la ferrure coulissante

Procédez comme indiqué sur les fig. 8, page 5 à fig. m, page 8.

6.3 Modification du côté d’ouverture de la porte

Procédez comme indiqué sur les fig. n à fig. r, page 9.
Uniquement pour portes avec ferrure coulissante : fig. p , jusqu’à fig. q, page 9.

7Utilisation

7.1 Avant la première utilisation

Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur et l’extérieur du minibar avec un chiffon humide pour des raisons d’hygiène (voir également chapitre « Nettoyage et entretien », page 44).
42
Page 43
FR
RH430, RH440 Utilisation

7.2 Économie d’énergie

• Ouvrez uniquement le minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps
possible.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil.
• Évitez une température intérieure inutilement basse.
• Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les
tiroirs conformément à leur position à la livraison.
• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
• Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.

7.3 Mise en ma rche

AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Veillez à ne déposer dans le minibar que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
• Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente, ce qui peut détruire les récipients en verre.
• Veillez à ce que votre minibar soit bien aéré afin que toute chaleur créée puisse se dissiper. Sinon, le bon fonctionnement n’est pas assuré. Les orifices d’aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts.
REMARQUE
I
1. Placez le minibar sur une surface stable.
2. Branchez le câble de raccordement au réseau alternatif CA. L’intérieur du minibar commence à être réfrigéré.
• Quelques gouttes d’eau peuvent se former à l’intérieur du minibar s’il a été en mode de refroidissement pendant une longue période. Ce comportement est normal, car l’humidité de l’air se condense en gouttes d’eau lorsque la température baisse dans le minibar. Le mini­bar n’est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le minibar pendant une période prolongée, laissez la porte entrouverte pour empêcher la formation d’odeurs désagréables.
43
Page 44
FR
Nettoyage et entretien RH 430, RH440

7.4 Réglage de la température

Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
• Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement le minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
• Le minibar est équipé d’une fonction de régulation automatique de la tempéra­ture. Sélectionnez la moyenne des valeurs de température possibles.
• Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Réglez le régulateur de température (fig. 1 1, page 3) sur la position désirée
(3 °C à 12 °C).

7. 5 A r r ê t

Si vous souhaitez éteindre le minibar, deux possibilités s’offrent à vous :
– Retirez le câble de connexion ou tournez le régulateur de température
(fig. 1 1, page 3) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en position OFF.

8 Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
!
A
Nettoyez le minibar régulièrement et dès qu’il est sale, avec un chiffon humide.Veillez à ce que de l’eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d’endommager
les composants électroniques.
Essuyez le minibar avec un chiffon après l’avoir nettoyé.Vérifiez régulièrement l’évacuation de la condensation.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien du minibar, veillez à le débrancher du secteur.
AVIS ! Risque d’endommagement
• N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le minibar.
• N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets givrés du minibar.
• N’utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la procé­dure de dégivrage.
44
Page 45
FR
RH430, RH440 Guide de dépannage
Nettoyez l’évacuation de la condensation si nécessaire. Si elle est obstruée, la condensation s’accumule en bas du minibar.

9 Guide de dépannage

Panne Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché).
La prise CA n’est pas alimentée. Essayez une autre prise.
Le ventilateur intérieur ou l’élément réfrigérant est défectueux.
L’adaptateur secteur intégré est défectueux.
La carte de contrôle principale est défectueuse.
Contactez un agent de service.
Contactez un agent de service.
Contactez un agent de service.

10 Mise au rebut

Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.

11 Garantie

Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
45
Page 46
FR
Caractéristiques techniques RH430, RH440

12 Caractéristiques techniques

Le circuit frigorifique contient du R134a. Contient des gaz à effet de serre fluorés Equipement hermétiquement scellé Vous trouverez la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil sur la
page de produit concernée sur dometic.com ou directement auprès du fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu.
RH430STE RH430NTE
Volume total : 32 l
Tension de raccordement : 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Alimentation d’entrée nominale : 55 W
12,1 W (100 – 240 Vw, mode ECO)
Plage de température : 3 °C ... 12 °C.
max. 21 °C en dessous de
la température ambiante
Catégorie : 2 (cave)
Classe d’efficacité énergétique : F
Consommation électrique : 84 kWh/an
Classe climatique : N
Quantité de réfrigérant : 60 g 48 g
Équivalent CO2 : 0,086 t 0,069 t
Potentiel d’effet de serre (GWP) : 1430
Utilisation prévue à température ambiante :
Émissions sonores : 33,8 dB 15 dB
Dimensions (l x h x p) : 384 x 522 x max 395 mm
Poids : 10 kg
Contrôle / certificat :
+16 °C à +32 °C
3 °C ... 12 °C.
max. 19 °C en dess ous de
la température ambiante
46
Page 47
FR
RH430, RH440 Caractéristiques techniques
RH440STE RH440NTE
Volume total : 42 l
Tension de raccordement : 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Alimentation d’entrée nominale : 55 W
12,5 W (100 – 240 Vw, mode ECO)
Plage de température : 3 °C ... 12 °C.
max. 21 °C en dessous de
la température ambiante
Catégorie : 2 (cave)
Classe d’efficacité énergétique : F
Consommation électrique : 83 kWh/an
Classe climatique : N
Quantité de réfrigérant : 60 g 48 g
Équivalent CO2 : 0,086 t 0,069 t
Potentiel d’effet de serre (GWP) : 1430
Utilisation prévue à température ambiante :
Émissions sonores : 33,8 dB 15 dB
Dimensions (l x h x p) : 401 x 554 x max 425 mm
Poids : 11 kg
Contrôle / certificat :
+16 °C à +32 °C
3 °C ... 12 °C.
max. 19 °C en dess ous de
la température ambiante
47
Page 48
ES
Explicación de los símbolos RH430, RH440
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins­tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli­cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

1 Explicación de los símbolos

¡PELIGRO!
D !
48
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
Page 49
ES
RH430, RH440 Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN!
!
A
I
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.

2 Indicaciones de seguridad

2.1 Seguridad general

¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
!
Riesgo de electrocución
• Asegúrese de que el minibar sea instalado por un técnico cualificado de acuerdo con el manual de instalación de Dometic.
• No ponga el minibar en funcionamiento si presenta desperfectos visi­bles.
• Si el cable de conexión de este minibar está dañado, debe ser reem­plazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros.
• Este minibar solo puede ser reparado por personal cualificado. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
• El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración: – Apague el minibar. – Evite el fuego abierto y las chispas. – Ventile bien la habitación.
Peligro de explosión
• No guarde en el minibar sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes.
49
Page 50
ES
Indicaciones de seguridad RH430, RH440
Riesgo para la salud
• Este minibar puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per­sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el minibar.
• Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usua­rio sin la debida supervisión.
• Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos del minibar.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.
!
A
Riesgo de aplastamiento
• No introduzca la mano en el tope de la tapa.
Riesgo para la salud
• Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO! Peligro de daños
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
• Este minibar no es apto para almacenar sustancias corrosivas o que contengan disolventes.
• El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una ges­tión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil.
• Mantenga siempre limpias las aberturas de desagüe.
• No abra nunca el circuito de refrigeración.
• Traslade el minibar siempre en posición vertical.

2.2 Uso seguro del minibar

¡PELIGRO! El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o lesiones graves.
D
50
Riesgo de electrocución
• No toque los cables sin aislamiento directamente con las manos.
Page 51
ES
RH430, RH440 Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.
!
Riesgo de electrocución
• Antes de poner el minibar en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Riesgo para la salud
• Asegúrese de guardar en el minibar solamente aquellos productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
• Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en recipientes adecuados.
• Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede produ­cir un incremento considerable de la temperatura en los comparti­mentos del minibar.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
• Si el minibar se deja vacío durante un tiempo prolongado: – Apague el minibar. – Descongele el minibar. – Limpie y seque el minibar. – Deje la puerta abierta para evitar que se genere moho dentro del
minibar.
A
I
¡AVISO! Peligro de daños
• Coloque los objetos más pesados, por ejemplo, botellas o latas, úni­camente en la puerta del minibar o en la rejilla inferior.
• No utilice dispositivos eléctricos en el interior del minibar a no ser que estén recomendados por el fabricante.
• No coloque el aparato cerca de llamas abiertas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
• Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos.
• No sumerja nunca el minibar en agua.
• Proteja el minibar y los cables contra el calor y la humedad.
• Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del inte­rior de la nevera.
NOTA
• Con una temperatura ambiente de entre +15 °C y +25 °C, seleccione el ajuste de refrigeración medio.
51
Page 52
ES
Volumen de entrega RH430, RH440

3 Volumen de entrega

Cantidad Descripción
1 Minibar
1 Instrucciones de montaje y uso

4 Uso previsto

Este aparato de refrigeración (también llamado minibar) está diseñado para funcio­nar en edificios cerrados, como por ejemplo:
• En cocinas de personal situadas en tiendas, oficinas y otras zonas de trabajo
• En el sector agrícola
• En hoteles, moteles y otros alojamientos
• En establecimientos de tipo “bed and breakfast”
• En empresas de restauración o actividades similares al por mayor El minibar no es adecuado para ser instalado en caravanas o autocaravanas. El minibar está diseñado para ser empotrado en un mueble o como aparato de refri-
geración independiente. Consulte las instrucciones de instalación. El minibar está diseñado exclusivamente para enfriar y almacenar bebidas y alimen-
tos en recipientes cerrados. El minibar no es adecuado para almacenar alimentos frescos o medicamentos ni
para congelar alimentos. Este minibar solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del minibar. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca­sionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori­ginales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri­cante
52
Page 53
ES
RH430, RH440 Descripción técnica
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.

5 Descripción técnica

Este minibar puede enfriar productos hasta un máximo de 21 °C (solo en RH 430STE, RH440STE) o 19 °C (solo en RH430NTE, RH440NTE) de temperatura ambiente y mantenerlos fríos. Se puede usar una rejilla separadora para separar alimentos (p.ej., botellas y confitería).
Utiliza un sistema de refrigeración termoeléctrica sin desgaste.
Elemento de mando
N.º en
fig. 1,
página 3
1 Regulador de temperatura
Descripción

6Instalación

El minibar está diseñado para su instalación independiente, pero puede ir empo­trado si se cumplen las siguientes condiciones para garantizar un funcionamiento satisfactorio y la máxima eficiencia de refrigeración.
• El minibar debe estar cuidadosamente nivelado para asegurar un correcto fun­cionamiento.
• La separación entre la parte trasera del minibar y la pared debe ser de 20 mm o más.
• Debe asegurarse la ventilación tal como se muestra en las alternativas A, B, C o D (fig. 2, página 3).
• El canal de ventilación debe medir por lo menos 105 mm x la anchura del mini­bar.
• Únicamente el grupo refrigerador al completo debe proyectar aire hacia el canal de ventilación tal como se indica (fig. 2, página 3).
• El aire que pase por el canal de ventilación no debe ser precalentado por nin­guna fuente calor.
53
Page 54
ES
Manejo RH430, RH440
• En caso de utilizar rejillas de ventilación, cada una de ellas deberá tener una superficie de abertura de al menos 200 cm².
• Para el modelo con la puerta de cristal, cuando la humedad ambiental esté por encima del 65 % a una temperatura ambiente de 25 °C, la humedad se conden­sará en la puerta.
• El minibar se puede fijar a la parte inferior del mueble mediante las patas de fija­ción utilizando tornillos de una longitud adecuada (fig. 3, página 3).
• Debe poder accederse libremente a la salida de clavija.

6.1 Cambiar la placa decorativa

Proceda como se muestra en fig. 4 hasta fig. 7, página 4.

6.2 Montaje de la bisagra de arrastre (opcional)

Proceda como se muestra en fig. 8, página 5, hasta fig. m, página 8.

6.3 Cambio del lado de apertura de la puerta

Proceda como se muestra en fig. n hasta fig. r, página 9.
Solo para puertas con bisagra de arrastre: fig. p hasta fig. q, página 9.

7Manejo

7.1 Antes del primer uso

Antes del primer uso, limpie el minibar por dentro y por fuera con un paño húmedo por razones de higiene (véase también capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 56).

7.2 Ahorro de energía

• Abra el minibar solamente el tiempo y las veces que sea necesario.
• Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen.
• No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
• Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma posición que ocupan en el momento de la entrega.
• Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente.
54
Page 55
ES
RH430, RH440 Manejo
• Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.

7.3 Encendido

¡AVISO! Peligro de daños materiales
A
I
• Asegúrese de que los productos introducidos en el minibar puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
• Asegúrese de que los líquidos o alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Los líquidos se expanden al con­gelarse y pueden romper el envase de vidrio que los contiene.
• Asegúrese de que el minibar esté perfectamente ventilado para que el calor generado se pueda disipar. De lo contrario, no se puede garantizar un correcto funcionamiento. En especial no deben obs­truirse las aberturas de ventilación.
NOTA
• En el interior del minibar se pueden formar gotas de agua si el apa­rato ha estado funcionando durante un período prolongado. Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa formando gotas de agua cuando la temperatura en el minibar desciende. Esto no significa que la nevera esté averiada. Si es necesario, elimine la humedad con un paño seco.
• Si no va a utilizar el minibar durante un período prolongado, deje la puerta entreabierta para evitar que se generen malos olores.
1. Coloque la nevera sobre una base firme.
2. Conecte el cable de conexión al suministro de corriente alterna. El interior del minibar se empieza a refrigerar.

7.4 Ajuste de la temperatura

Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
• Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra el minibar sola­mente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire.
• El minibar dispone de una función de regulación automática de la temperatura. Seleccione el promedio de los posibles valores de temperatura.
• Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
55
Page 56
ES
Limpieza y cuidado RH430, RH440
Ajuste el regulador de temperatura (fig. 1 1, página 3) hasta la posición
deseada (3 °C – 12 °C).

7. 5 A p a g a d o

El minibar se puede apagar de dos maneras:
– Desenchufe el cable de conexión o gire el controlador de temperatura
(fig. 1 1, página 3) en sentido antihorario hasta la posición OFF.

8 Limpieza y cuidado

¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución
!
A
Desconecte el minibar de la red eléctrica antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento del mismo.
¡AVISO! Peligro de daños
• No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues podrían dañar el minibar.
• No utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar hielo o des­pegar objetos congelados en el minibar.
• No utilice herramientas mecánicas ni de otra clase para acelerar el deshielo.
Limpie el minibar con un paño húmedo periódicamente y cada vez que se ensu-
cie.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas. Ello puede dañar el sistema
electrónico.
Seque el minibar con un paño después de limpiarlo.Compruebe regularmente el orificio de drenaje del agua de condensación.
Si es necesario, limpie el orificio de drenaje del agua de condensación. Si está atascado, el agua de condensación se acumula en la parte inferior de la nevera.
56
Page 57
ES
RH430, RH440 Resolución de problemas

9 Resolución de problemas

Fallo Posible causa Solución
El aparato no fun­ciona (está enchu­fado).
No hay tensión en la toma de corriente alterna.
El ventilador interno o el elemento refrigerador están averiados.
El adaptador de red eléctrica inte­grado está averiado.
La placa de control está averiada. Contacte con un técnico de
Intente utilizar otro enchufe.
Contacte con un técnico de mantenimiento.
Contacte con un técnico de mantenimiento.
mantenimiento.

10 Gestión de residuos

Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.

11 Garantía

Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci­miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.

12 Datos técnicos

El circuito de refrigeración contiene R134a. Contiene gases de efecto invernadero fluorados Aparato sellado herméticamente
57
Page 58
ES
Datos técnicos RH430, RH440
Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página correspondiente al producto en dometic.com o directamente a través del fabricante (véase dometic.com/dealer).
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu.
RH430STE RH430NTE
Volumen total: 32 l
Tensión de conexión: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Potencia de entrada nominal: 55 W
12,1 W (100 – 240 Vw, modo ECO)
Rango de temperatura: 3 °C ... 12 °C
máx. 21 °C por debajo
de la temperatura
ambiente
Categoría: 2 (bodega)
Clase de eficiencia energética: F
Consumo de energía: 84 kWh/año
Clase climática: N
Cantidad de refrigerante: 60 g 48 g
Equivalente de CO2: 0,086 t 0,069 t
Índice GWP (Global warming poten­tial):
Uso previsto a temperatura ambiente: De +16 °C a +32 °C
Emisión acústica: 33,8 dB 15 dB
Dimensiones (A x H x P): 384x 522 x 395 mm
Peso: 10 kg
Homologación/certificado:
1430
3 °C ... 12 °C
máx. 19 °C por debajo
de la temperatura
ambiente
58
Page 59
ES
RH430, RH440 Datos técnicos
RH440STE RH440NTE
Volumen total: 42 l
Tensión de conexión: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Potencia de entrada nominal: 55 W
12,5 W (100 – 240 Vw, modo ECO)
Rango de temperatura: 3 °C ... 12 °C
máx. 21 °C por debajo
de la temperatura
ambiente
Categoría: 2 (bodega)
Clase de eficiencia energética: F
Consumo de energía: 83 kWh/año
Clase climática: N
Cantidad de refrigerante: 60 g 48 g
Equivalente de CO2: 0,086 t 0,069 t
Índice GWP (Global warming poten­tial):
Uso previsto a temperatura ambiente: De +16 °C a +32 °C
Emisión acústica: 33,8 dB 15 dB
Dimensiones (A x H x P): 401 x 554 x 425 mm
Peso: 11 kg
Homologación/certificado:
1430
3 °C ... 12 °C
máx. 19 °C por debajo
de la temperatura
ambiente
59
Page 60
PT
Explicação dos símbolos RH430, RH440
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter­ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien­tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

1 Explicação dos símbolos

PERIGO!
D !
60
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
Page 61
PT
RH430, RH440 Indicações de segurança
PRECAUÇÃO!
!
A
I
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.

2 Indicações de segurança

2.1 Princípios básicos de segurança

AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
!
Risco de eletrocussão
• Certifique-se de que o minibar foi instalado de acordo com as instruções de montagem por um técnico qualificado.
• Não coloque o minibar em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
• Se o cabo de alimentação do minibar estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
• As reparações neste minibar só podem ser realizadas por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem originar perigos graves.
Perigo de incêndio
• O agente de refrigeração no circuito de refrigeração é altamente inflamável. Em caso de danos no circuito de refrigeração: –Desligue o minibar. – Evite chamas abertas e faíscas. – Ventile bem o espaço.
61
Page 62
PT
Indicações de segurança RH430, RH440
Perigo de explosão
• Não guarde no minibar substâncias com risco de explosão, tais como, por exemplo, latas de spray com gás carburante.
Risco para a saúde
• Este minibar pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pes­soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e com­preenderem os perigos implicados.
• As crianças não podem brincar com o minibar.
• A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar o minibar.
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
!
Risco de esmagamento
• Não mexa no encosto da tampa com os dedos.
Risco para a saúde
• Os alimentos devem ser armazenados exclusivamente nas embala­gens originais ou em recipientes adequados.
A
62
NOTA! Risco de danos
• Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corres­ponde à da fonte de alimentação existente.
• O minibar não se destina ao armazenamento de substâncias corrosivas ou que contenham solventes.
• O isolamento do aparelho de refrigeração contém ciclopentano infla­mável e requer medidas de eliminação especiais. No fim da respetiva vida útil, encaminhe o aparelho de refrigeração para um centro de reciclagem adequado.
• Mantenha a abertura de escoamento sempre limpa.
• Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração.
• Transporte o minibar apenas na posição vertical.
Page 63
PT
RH430, RH440 Indicações de segurança

2.2 Utilização segura do minibar

PERIGO! O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos graves.
D
!
Risco de eletrocussão
• Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas.
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de eletrocussão
• Antes de colocar o minibar em funcionamento, certifique-se de que a conexão e a ficha estão secas.
Risco para a saúde
• Certifique-se de que coloca no minibar apenas produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
• Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens originais ou em recipientes adequados.
• Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do minibar.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
• Se o minibar ficar vazio durante longos períodos: –Desligue o minibar. – Descongele o minibar. – Limpe e seque o minibar. – Deixe a porta aberta para impedir o crescimento de bolor no
interior do minibar.
A
NOTA! Risco de danos
• Guarde os objetos pesados como, por exemplo, garrafas ou latas exclusivamente na porta do minibar ou na prateleira inferior.
• Não utilize aparelhos elétricos dentro do minibar, exceto se esses aparelhos forem recomendados pelo fabricante para o efeito.
• Não coloque o aparelho na proximidade de chamas vivas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas.
• Nunca mergulhe o minibar em água.
• Proteja o minibar e o cabo do calor e da humidade.
63
Page 64
PT
Material fornecido RH430, RH440
• Certifique-se de que os alimentos não entram em contacto com as paredes do espaço de refrigeração.
OBSERVAÇÃO
I
• Para temperaturas ambiente entre +15 °C e +25 °C, selecione a defi­nição de temperatura média.

3 Material fornecido

Quantidade Descrição
1 Minibar
1 Manual de montagem e operação

4Utilização adequada

O aparelho de refrigeração (também designado por “minibar”) destina-se a ser utili­zado em edifícios fechados, tais como:
• Na cozinha do pessoal em estabelecimentos comerciais, escritórios e outros espaços de trabalho
• No setor agrícola
• Em hotéis, motéis e outros estabelecimentos de alojamento
• Em estabelecimentos “bed and breakfast”
• Em empresas de catering ou negócios grossistas semelhantes
O minibar não é adequado para ser montado em caravanas ou autocaravanas. O minibar está concebido para ser utilizado como aparelho encastrado ou como
aparelho de refrigeração independente. Consulte as instruções de montagem. O minibar destina-se exclusivamente à refrigeração e ao armazenamento de bebidas
e alimentos em recipientes fechados. O minibar não se destina ao armazenamento de alimentos frescos e de medicamen-
tos nem ao congelamento de alimentos. Este minibar destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
64
Page 65
PT
RH430, RH440 Descrição técnica
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do minibar. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível ava­ria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro­duto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne­cidas pelo fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.

5 Descrição técnica

O minibar consegue refrigerar produtos até uma temperatura máxima de 21 °C (ape­nas RH430STE, RH440STE) ou 19 °C (apenas RH430NTE, RH 440NTE) à tempera­tura ambiente e mantê-los frios. Uma grelha divisora pode ser utilizada para separar alimentos, por exemplo, garrafas e doces.
O seu sistema de refrigeração é uma refrigeração termoelétrica sem desgaste.
Elemento de comando
N.º na
fig. 1,
página 3
1 Regulador de temperatura
Descrição

6Montagem

O minibar foi concebido para uma montagem independente, podendo, no entanto, ser encastrado, se se verificarem as seguintes condições e estiverem asseguradas uma operação satisfatória e uma eficiência de refrigeração máxima.
• O minibar tem de ser cuidadosamente nivelado para garantir um funcionamento adequado.
• O espaço entre a parte posterior do minibar e a parede do móvel deve ser de 20 mm ou mais.
65
Page 66
PT
Operação RH 430, RH440
• A ventilação tem de ser assegurada conforme ilustrado nas alternativas A, B, C ou D (fig. 2, página 3).
• A conduta de ventilação tem de medir, pelo menos, 105 mm x a largura do minibar.
• Apenas a unidade de refrigeração completa tem de projetar-se para dentro da conduta de ventilação conforme ilustrado (fig. 2, página 3).
• O ar que circula através da conduta de ventilação não pode ser pré-aquecido com nenhuma fonte de calor.
• Caso sejam usadas grelhas de ventilação, estas têm de possuir aberturas com, pelo menos, 200 cm² cada.
• Na versão com porta de vidro, se a humidade ambiente for superior a 65% a uma temperatura ambiente de 25 °C, irá formar-se água de condensação na porta.
• É possível fixar o minibar na parte inferior do móvel com os pés de fixação do aparelho, utilizando, para o efeito, parafusos com comprimento adequado (fig. 3, página 3).
• O acesso direto à tomada para a conexão à rede elétrica tem de estar garantido.

6.1 Substituir a placa decorativa

Proceda como ilustrado em fig. 4 a fig. 7, página 4.

6.2 Montar a dobradiça deslizante (opcional)

Proceda como ilustrado em fig. 8, página 5, a fig. m, página 8.

6.3 Inverter a abertura da porta

Proceda como ilustrado em fig. n a fig. r, página 9.
Só para portas com dobradiça deslizante: fig. p a fig. q, página 9.

7Operação

7.1 Antes da primeira utilização

Antes da primeira utilização, limpe o interior e o exterior do minibar com um pano húmido, por razões de higiene (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 68).
66
Page 67
PT
RH430, RH440 Operação

7.2 Poupar energia

• Abra o minibar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário.
• Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho.
• Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas.
• Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na posição original de entrega.
• Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente encaixada.
• Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.

7. 3 L i g a r

NOTA! Perigo de danos
A
• Certifique-se de que no minibar apenas se encontram objetos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
• Certifique-se de que as bebidas ou os géneros alimentícios em reci­pientes de vidro não são refrigerados em excesso. Ao congelar, os líquidos dilatam e os recipientes de vidro podem partir-se.
• Certifique-se de que o minibar está bem ventilado para que todo o calor produzido possa ser dissipado. Caso contrário, não é possível garantir um funcionamento correto. É especialmente importante não tapar as aberturas de ventilação.
OBSERVAÇÃO
I
1. Coloque o minibar sobre uma superfície estável.
2. Ligue o cabo de conexão à rede de corrente alternada. O minibar começa a refrigerar o interior.
• É possível que se formem algumas gotas de água no interior do mini­bar, se o aparelho estiver a refrigerar durante um longo período. Isso é normal, pois a humidade presente no ar condensa-se e transforma­se em pingos de água quando a temperatura arrefece no minibar. O minibar não está com defeito. Se necessário, limpe-o com um pano seco.
• Se não utilizar o minibar durante um longo período de tempo, deixe a porta um pouco aberta, para evitar a formação de odores.
67
Page 68
PT
Limpeza e manutenção RH430, RH440

7.4 Definir a temperatura

Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
• Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra o mini­bar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessá­rio. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
• O minibar está equipado com uma função de regulação da temperatura automá­tica. Selecione a média dos valores de temperatura possíveis.
• Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
Coloque o regulador de temperatura (fig. 1 1, página 3) na temperatura pre-
tendida (3 °C – 12 °C).

7.5 Desligar

Se pretender desligar o minibar, tem duas opções:
– Puxe o cabo de conexão para fora ou rode o regulador de temperatura
(fig. 1 1, página 3) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição OFF.

8 Limpeza e manutenção

AVISO! Risco de eletrocussão
!
A
Limpe o minibar regularmente, e assim que este fique sujo, com um pano
húmido.
Certifique-se de que não pinga água para as vedações. Tal poderá danificar o sis-
tema eletrónico.
Seque o minibar com um pano após a limpeza.Verifique regularmente o escoamento do condensado.
Antes de cada limpeza e conservação, desligue o minibar.
NOTA! Risco de danos
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a limpeza, pois estes podem danificar o minibar.
• Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as cama­das de gelo ou para libertar objetos congelados do minibar.
• Não utilize ferramentas mecânicas ou qualquer outro tipo de ferra­mentas para acelerar o processo de descongelamento.
68
Page 69
PT
RH430, RH440 Resolução de falhas
Limpe o escoamento do condensado sempre que necessário. Se este estiver entupido, o condensado acumula-se no fundo do minibar.

9 Resolução de falhas

Falha Possível causa Solução
Aparelho não fun­ciona (ficha inserida na tomada).
Tomada de tensão de corrente alternada sem tensão.
Ventilador interno ou elemento de refrigeração avariado.
Adaptador de rede integrado ava­riado.
Placa de comando avariada. Contacte o agente de assis-
Tente novamente noutra tomada.
Contacte o agente de assis­tência técnica.
Contacte o agente de assis­tência técnica.
tência técnica.

10 Eliminação

Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.

11 Garantia

É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
69
Page 70
PT
Dados técnicos RH430, RH440

12 Dados técnicos

O circuito de refrigeração contém R134a. Contém gases fluorados com efeito de estufa Equipamento hermeticamente fechado A atual declaração de conformidade UE do seu aparelho pode ser obtida na
respetiva página do produto, em dometic.com, ou solicitada diretamente ao fabricante (ver dometic.com/dealer).
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu.
RH430STE RH430NTE
Volume total: 32 l
Tensão de conexão: 100 –240 Vw, 50/60 Hz
Potência nominal de entrada: 55 W
12,1 W (100 – 240 Vw, modo ECO)
Âmbito de temperatura: 3 °C ... 12 °C
máx. 21 °C abaixo da
temperatura ambiente
Categoria: 2 (cave)
Classe de eficiência energética: F
Consumo de energia: 84 kWh/ano
Classe de climatização: N
Quantidade de agente de refrigeração: 60 g 48 g
Equivalente a CO2: 0,086 t 0,069 t
Potencial de aquecimento global (PAG):
Temperatura ambiente com a utilização prevista:
Emissão de ruído: 33,8 dB 15 dB
Dimensões (L x A x P): 384 x 522 x 395 mm
1430
+16 °C a +32 °C
3 °C ... 12 °C
máx. 19 °C abaixo da
temperatura ambiente
70
Page 71
PT
RH430, RH440 Dados técnicos
RH430STE RH430NTE
Peso: 10 kg
Verificação/certificação:
RH440STE RH440NTE
Volume total: 42 l
Tensão de conexão: 100 –240 Vw, 50/60 Hz
Potência nominal de entrada: 55 W
12,5 W (100 – 240 Vw, modo ECO)
Âmbito de temperatura: 3 °C ... 12 °C
máx. 21 °C abaixo da
temperatura ambiente
Categoria: 2 (cave)
Classe de eficiência energética: F
Consumo de energia: 83 kWh/ano
3 °C ... 12 °C
máx. 19 °C abaixo da
temperatura ambiente
Classe de climatização: N
Quantidade de agente de refrigeração: 60 g 48 g
Equivalente a CO2: 0,086 t 0,069 t
Potencial de aquecimento global (PAG):
Temperatura ambiente com a utilização prevista:
Emissão de ruído: 33,8 dB 15 dB
Dimensões (L x A x P): 401 x 554 x 425 mm
Peso: 11 kg
Verificação/certificação:
1430
+16 °C a +32 °C
71
Page 72
IT
Spiegazione dei simboli RH430, RH440
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com­prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor­mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

1 Spiegazione dei simboli

PERICOLO!
D !
72
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
Page 73
IT
RH430, RH440 Istruzioni per la sicurezza
ATTENZIONE!
!
A
I
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.

2 Istruzioni per la sicurezza

2.1 Sicurezza generale

AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
!
Pericolo di scosse elettriche
• Assicurarsi che il minibar sia stato installato da un tecnico qualificato secondo quanto descritto nel manuale di installazione Dometic.
• Non mettere in funzione il minibar se presenta danni visibili.
• Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento del minibar è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assistenza oppure da personale ugualmente qualificato.
• Questo minibar può essere riparato solo da personale qualificato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi pericoli.
Pericolo di incendio
• Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile. In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento: – Spegnere il minibar. – Evitare fiamme libere e scintille. – Aerare bene l’ambiente.
Pericolo di esplosione
• Non conservare nel minibar sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente.
73
Page 74
IT
Istruzioni per la sicurezza RH 430, RH440
Pericolo per la salute
• Questo minibar può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve­gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
• I bambini non devono giocare con il minibar.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare il minibar.
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
!
A
Pericolo di schiacciamento
• Non mettere le dita nella cerniera.
Pericolo per la salute
• I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO! Rischio di danni
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
• Il minibar non è adatto per la conservazione di sostanze corrosive o solventi.
• L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di rici­claggio adatto.
• Mantenere l’apertura di scarico sempre pulita.
• Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
• Trasportare il minibar solo in posizione verticale.

2.2 Sicurezza durante l’utilizzo del minibar

PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi.
D
74
Pericolo di scosse elettriche
• Non toccare mai i cavi esposti a mani nude.
Page 75
IT
RH430, RH440 Istruzioni per la sicurezza
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
!
Pericolo di scosse elettriche
• Prima della messa in funzione del minibar, assicurarsi che la rete di alimentazione e la spina siano asciutte.
Pericolo per la salute
• Assicurarsi che nel minibar si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
• I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adatti.
• L’apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani del minibar.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
• Se il minibar viene lasciato vuoto per lunghi periodi: – Spegnere il minibar. – Sbrinare il minibar. – Pulire e asciugare il minibar. – Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo di muffe all’interno
del minibar.
A
I
AVVISO! Rischio di danni
• Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o lattine esclusiva­mente nella porta del minibar o sulla griglia inferiore.
• Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del minibar, ad eccezione di quelli consigliati dal produttore.
• Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
• Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano ostruite.
• Non immergere mai il minibar in acqua.
• Proteggere il minibar e il cavo dal caldo e dall’umidità.
• Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti della zona di raffreddamento.
NOTA
• Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C, selezionare la regolazione media della temperatura.
75
Page 76
IT
Dotazione RH430, RH440

3Dotazione

Quantità Descrizione
1 Minibar
1 Istruzioni di montaggio e d’uso

4Conformità duso

L’apparecchio di refrigerazione (chiamato anche minibar) è progettato per il funzio­namento in edifici chiusi, come ad esempio:
• nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro
• nel settore agricolo
• in hotel, motel e altre strutture ricettive
• nei bed and breakfast
• nelle attività di ristorazione o in analoghe attività di all’ingrosso. Il minibar non è adatto per l’installazione in camper o caravan. Il minibar è destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso oppure
come apparecchio refrigerante autonomo. Fare riferimento alle istruzioni per l’instal­lazione.
Il minibar è progettato esclusivamente per il raffreddamento e la conservazione di bevande e alimenti in contenitori chiusi.
Il minibar non è adatto alla conservazione di alimenti freschi e medicinali o al conge­lamento di alimenti.
Questo minibar è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità alle pre­senti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il corretto utilizzo del minibar. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manuten­zione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro­dotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
76
Page 77
IT

RH430, RH440 Descrizione delle caratteristiche tecniche

• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il minibar può raffreddare i prodotti fino a un massimo di 21 °C (solo RH430STE, RH440STE) o 19 °C (solo RH430NTE, RH440NTE) al di sotto della temperatura ambiente e mantenerli al fresco. Una griglia divisoria permette di separare gli ali­menti, ad es. bottiglie e dolci.
Il suo sistema di raffreddamento è un sistema di raffreddamento termoelettrico non soggetto a usura.
Elemento di comando
N. nella
fig. 1,
pagina 3
1 Termoregolatore
Descrizione

6Montaggio

Il minibar è progettato per l’installazione autonoma, ma può essere montato a incasso se sono soddisfatte le condizioni indicate di seguito, volte ad assicurare un funzionamento soddisfacente e la massima efficienza di raffreddamento.
• Il minibar deve essere sistemato bene in piano per assicurare un corretto funzio­namento.
• La distanza tra il retro del minibar e la parete dovrebbe essere di almeno 20 mm.
• La ventilazione deve essere assicurata come indicato nelle alternative A, B, C o D (fig. 2, pagina 3).
• Il canale di ventilazione deve misurare almeno 105 mm x la larghezza del minibar.
• Solo l’intero gruppo refrigerante deve sporgere nel canale di ventilazione come raffigurato (fig. 2, pagina 3).
• L’aria che passa attraverso il canale di ventilazione non deve essere preriscaldata da alcuna fonte di calore.
77
Page 78
IT
Utilizzo RH430, RH440
• Le griglie di ventilazione, se utilizzate, devono avere aperture di almeno 200 cm² ciascuna.
• Nella versione con la porta di vetro, quando l’umidità ambiente è superiore al 65% con una temperatura ambiente di 25 °C, l’umidità condensa sulla porta.
• Il minibar può essere fissato al fondo del mobile attraverso i suoi piedini di fissag­gio usando viti di lunghezza adeguata (fig. 3, pagina 3).
• La presa di corrente deve essere liberamente accessibile.

6.1 Sostituzione del pannello decorativo

Procedere come indicato dalla fig. 4 alla fig. 7, pagina 4.

6.2 Montaggio della cerniera a traino (opzionale)

Procedere come indicato dalla fig. 8, pagina 5 alla fig. m, pagina 8.

6.3 Cambio del lato di apertura della porta

Procedere come indicato dalla fig. n alla fig. r, pagina 9.
Solo per porte con cerniera a traino: dalla fig. p alla fig. q, pagina 9.

7Utilizzo

7.1 Prima del primo uso

Prima del primo utilizzo, pulire il minibar all’interno e all’esterno con un panno umido per motivi igienici (vedere anche capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 80).

7.2 Risparmio energetico

• Aprire il minibar solo se necessario e per il tempo necessario.
• Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare.
• Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
• Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla loro posizione al momento della consegna.
• Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene.
• Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
78
Page 79
IT
RH430, RH440 Utilizzo

7.3 Accensione

AVVISO! Pericolo di danni
A
I
• Assicurarsi che nel minibar si trovino solo oggetti o prodotti che pos­sono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
• Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro. I liquidi si dilatano quando vengono congelati, pertanto possono provocare la rottura dei contenitori di vetro.
• Assicurarsi che il minibar sia ben ventilato e che tutto il calore creato possa essere dissipato. Altrimenti non può essere assicurato un fun­zionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
NOTA
• Se il minibar è stato raffreddato a lungo, al suo interno possono for­marsi alcune gocce d’acqua. Questo è normale poiché l’umidità dell’aria si condensa in gocce d’acqua se la temperatura all’interno del minibar si abbassa. Il minibar non è guasto. Pulire se necessario con un panno asciutto.
• Se non si intende utilizzare il minibar per un lungo periodo di tempo, lasciare la porta leggermente socchiusa per evitare che si formino cattivi odori.
1. Collocare il minibar su una base stabile.
2. Collegare il cavo di collegamento alla rete di alimentazione in corrente alternata. Il minibar inizia a raffreddare l’interno.

7.4 Regolazione della temperatura

Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
• Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il minibar solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa con­tinuare a circolare bene.
• Il minibar è dotato di una funzione di regolazione della temperatura automatica. Selezionare la media dei possibili valori di temperatura.
• Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Impostare il termoregolatore (fig. 1 1, pagina 3) alla temperatura desiderata
(3 °C – 12 °C).
79
Page 80
IT
Pulizia e manutenzione RH430, RH440

7.5 Spegnimento

Per spegnere il minibar sono previste due opzioni:
– Estrarre il cavo di collegamento o ruotare il termoregolatore (fig. 1 1,
pagina 3) in senso antiorario fino alla posizione OFF.

8 Pulizia e manutenzione

AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
!
A
Pulire con un panno umido il minibar regolarmente e non appena sono visibili
tracce di sporco.
Staccare il minibar dalla rete ogni volta che si effettuano la pulizia e la cura.
AVVISO! Rischio di danni
• Per la pulizia non impiegare detergenti abrasivi oppure oggetti duri, perché potrebbero danneggiare il minibar.
• Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
• Non utilizzare alcun ausilio meccanico o di qualsiasi altro tipo per accelerare il processo di sbrinamento.
Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneggiare il
sistema elettronico.
Dopo aver lavato il minibar, asciugarlo con un panno.Controllare lo scarico della condensa con regolarità.
Se necessario pulire lo scarico della condensa. Quando è intasato, la condensa si raccoglie sul fondo del minibar.
80
Page 81
IT
RH430, RH440 Eliminazione dei guasti

9Eliminazione dei guasti

Guasto Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non funziona (la spina è inserita).
Nella presa CA non c’è tensione. Provare a collegare il disposi-
tivo a un’altra presa a spina.
La ventola interna o l’elemento raf­freddante sono guasti.
L’alimentatore integrato è difettoso. Contattare il servizio di assi-
La scheda di controllo principale è guasta.
Contattare il servizio di assi­stenza.
stenza.
Contattare il servizio di assi­stenza.

10 Smaltimento

Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.

11 Garanzia

Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.

12 Specifiche tecniche

Il circuito di raffreddamento contiene R134a. Contiene gas fluorurati a effetto serra
81
Page 82
IT
Specifiche tecniche RH 430, RH440
Apparecchiature ermeticamente sigillate L’attuale dichiarazione di conformità UE per il proprio apparecchio è disponibile
sulla relativa pagina del prodotto al sito dometic.com o direttamente tramite il produttore (vedi dometic.com/dealer).
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu.
RH430STE RH430NTE
Volume totale: 32 l
Tensione di allacciamento: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Potenza nominale di ingresso: 55 W
12,1 W (100 – 240 Vw, modalità ECO)
Intervallo di temperatura d’esercizio: 3 °C ... 12 °C
fino a max 21 °C al di
sotto della temperatura
ambiente
Categoria: 2 (cantina)
Classe di efficienza energetica: F
Consumo energetico: 84 kWh/anno
Classe climatica: N
Quantità di refrigerante: 60 g 48 g
Equivalente CO2: 0,086 t 0,069 t
Potenziale di riscaldamento globale (GWP):
Uso a temperatura ambiente previsto: +16 °C - +32 °C
Emissioni acustiche: 33,8 dB 15 dB
Dimensioni (L x A x P): 384 x 522 x 395 mm
Peso: 10 kg
Certificati di controllo:
1430
3 °C ... 12 °C
fino a max 19 °C al di
sotto della temperatura
ambiente
82
Page 83
IT
RH430, RH440 Specifiche tecniche
RH440STE RH440NTE
Volume totale: 42 l
Tensione di allacciamento: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Potenza nominale di ingresso: 55 W
12,5 W (100 – 240 Vw, modalità ECO)
Intervallo di temperatura d’esercizio: 3 °C ... 12 °C
fino a max 21 °C al di
sotto della temperatura
ambiente
Categoria: 2 (cantina)
Classe di efficienza energetica: F
Consumo energetico: 83 kWh/anno
Classe climatica: N
Quantità di refrigerante: 60 g 48 g
Equivalente CO2: 0,086 t 0,069 t
Potenziale di riscaldamento globale (GWP):
Uso a temperatura ambiente previsto: +16 °C - +32 °C
Emissioni acustiche: 33,8 dB 15 dB
Dimensioni (L x A x P): 401 x 554 x 425 mm
Peso: 11 kg
Certificati di controllo:
1430
3 °C ... 12 °C
fino a max 19 °C al di
sotto della temperatura
ambiente
83
Page 84
NL
Verklaring van de symbolen RH430, RH440
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro­duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre­ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen­tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

1 Verklaring van de symbolen

GEVAAR!
D !
84
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
Page 85
NL
RH430, RH440 Veiligheidsaanwijzingen
VOORZICHTIG!
!
A
I
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.

2 Veiligheidsaanwijzingen

2.1 Algemene veiligheid

WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
!
Gevaar voor elektrische schokken
• Zorg ervoor dat de minibar wordt geïnstalleerd door een gekwalifi­ceerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montage­handleiding.
• Gebruik de minibar niet als deze zichtbaar beschadigd is.
• Als de stroomkabel van de minibar beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
• Deze minibar mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalifi­ceerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Brandgevaar
• Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar. In geval van beschadiging van de koelkring: – Schakel de minibar uit. – Vermijd open vuur en vonken. – Ventileer de ruimte goed.
Explosiegevaar
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de minibar, zoals spuitbussen met drijfgas.
85
Page 86
NL
Veiligheidsaanwijzingen RH430, RH440
Gevaar voor de gezondheid
• Deze minibar mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de minibar en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van de minibar met zich meebrengt.
• Kinderen mogen niet met de minibar spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de minibar alleen in- en uitruimen.
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.
!
A
Gevaar voor beknelling
• Grijp niet in het scharnier.
Gevaar voor de gezondheid
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard.
LET OP! Gevaar voor schade
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening.
• De minibar is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmid­delhoudende stoffen.
• De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambare cyclopentanen en vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
• Houd de afvoerleiding altijd schoon.
• Open in geen geval de koelkring.
• Draag de minibar uitsluitend rechtop.

2.2 De minibar veilig gebruiken

GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood.
D
86
Gevaar voor elektrische schokken
• Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan.
Page 87
NL
RH430, RH440 Veiligheidsaanwijzingen
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.
!
Gevaar voor elektrische schokken
• Let er voor de ingebruikname van de minibar op dat voedingskabel en stekker droog zijn.
Gevaar voor de gezondheid
• Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de minibar legt die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard.
• Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke tempe­ratuurstijging in de compartimenten van de minibar.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig.
• Als de minibar voor een langere periode leeg wordt gehouden: – Schakel de minibar uit. – Ontdooi de minibar. – Reinig en droog de minibar. – Laat de deur open om schimmelvorming in de minibar te
voorkomen.
A
I
LET OP! Gevaar voor schade
• Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de deur van de minibar of op de onderste legplank.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de minibar, behalve als deze elektrische apparaten daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
• Plaats het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmte­bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
• Let op dat de ventilatieopeningen niet afgedekt zijn.
• Dompel de minibar nooit onder in water.
• Bescherm de minibar en de kabel tegen hitte en vocht.
• Let op dat levensmiddelen de wanden van de koelruimte niet aanraken.
INSTRUCTIE
• Selecteer bij omgevingstemperaturen van +15 °C tot +25 °C de middelste temperatuurinstelling.
87
Page 88
NL
Omvang van de levering RH 430, RH440

3 Omvang van de levering

Aantal Beschrijving
1 Minibar
1 Montage- en gebruiksaanwijzing

4 Beoogd gebruik

Het koeltoestel (ook ‘minibar’ genoemd) is ontworpen voor gebruik in omringende gebouwen, bijvoorbeeld:
• In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkplekken
• In de landbouwsector
• In hotels, motels en andere accommodaties
• In bed and breakfasts
• In cateringbedrijven of vergelijkbare groothandelszaken De minibar is niet geschikt voor inbouw in caravans of campers. De minibar is bedoeld voor gebruik als inbouwtoestel of als vrijstaand koeltoestel.
Zie de installatie-instructies. De minibar is uitsluitend ontworpen voor het koelen en bewaren van dranken en
levensmiddelen in gesloten bakken. De minibar is niet geschikt voor het bewaren van verse levensmiddelen en medicij-
nen of voor het invriezen van levensmiddelen. De minibar is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van de minibar. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi­nele reserveonderdelen
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
88
Page 89
NL
RH430, RH440 Technische beschrijving
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro­duct te wijzigen.

5 Technische beschrijving

De minibar kan producten koelen tot maximaal 21 °C (alleen RH430STE, RH440STE) of 19 °C (alleen RH 430NTE, RH440NTE) onder de omgevingstempera­tuur en producten koel houden. Een scheidingsrooster kan worden gebruikt om levensmiddelen te scheiden, bijvoorbeeld flessen en versnaperingen.
Het koelsysteem is een slijtvaste thermo-elektrische koeling.
Bedieningselement
Nr. in
afb. 1,
pagina 3
1 Temperatuurregelaar
Beschrijving

6Montage

De minibar is ontworpen voor vrijstaande installatie, maar kan worden ingebouwd als aan de volgende voorwaarden met betrekking tot een correcte werking en maxi­male koelefficiëntie is voldaan.
• Voor een correcte werking moet de minibar waterpas worden afgesteld.
• De afstand tussen de achterzijde van de minibar en de wand moet ten minste 20 mm bedragen.
• Ventilatie moet voorhanden zijn zoals afgebeeld in de alternatieven A, B, C or D (afb. 2, pagina 3).
• Het ventilatiekanaal moet minstens 105 mm x de breedte van de minibar bedra­gen.
• Alleen de gehele koeleenheid mag zoals afgebeeld in het ventilatiekanaal steken (afb. 2, pagina 3).
• Lucht die door het ventilatiekanaal stroomt mag niet zijn voorverwarmd door een warmtebron.
• Ventilatieroosters, indien gebruikt, moeten elk een opening hebben van min­stens 200 cm².
89
Page 90
NL
Gebruik RH430, RH440
• Bij de versie met een glazen deur beslaat de glazen deur, als de vochtigheid hoger is dan 65% bij 25 °C omgevingstemperatuur.
• De minibar kan met voldoende lange schroeven door de bevestigingspoten heen aan de bodem van het meubelstuk worden bevestigd (afb. 3, pagina 3).
• De uitgang voor de voeding moet steeds vrij toegankelijk zijn.

6.1 Decoratieplaat vervangen

Ga te werk zoals afgebeeld in afb. 4 tot afb. 7, pagina 4.

6.2 Sleepdeursysteem (optioneel) monteren

Ga te werk zoals afgebeeld in afb. 8, pagina 5, tot afb. m, pagina 8.

6.3 Deurbevestiging wisselen

Ga te werk zoals afgebeeld in afb. n tot afb. r, pagina 9.
Alleen geschikt voor deuren met sleepdeursysteem: afb. p tot afb. q, pagina 9.

7Gebruik

7.1 Voor het eerste gebruik

Reinig de minibar om hygiënische redenen voor het eerste gebruik aan de binnen­en buitenzijde met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 92).

7.2 Energie besparen

• Open de minibar uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.
• Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens deze in het toestel koel te houden.
• Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
• Plaats de legplanken en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie zoals bij levering.
• Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit.
• Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.
90
Page 91
NL
RH430, RH440 Gebruik

7.3 Inschakelen

LET OP! Gevaar voor beschadiging
A
I
• Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen in de minibar bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
• Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt. Vloeistoffen zetten uit als ze bevriezen en kunnen daardoor glazen flesssen doen breken.
• Zorg ervoor dat de minibar goed wordt geventileerd, zodat warmte kan worden afgevoerd. Anders is een optimale werking niet gega­randeerd. Met name de ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt.
INSTRUCTIE
• Als de minibar gedurende langere tijd gekoeld heeft, kunnen er waterdruppels in het toestel ontstaan. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert als de temperatuur in de minibar daalt. De minibar is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
• Als u de minibar lange tijd niet gaat gebruiken, laat de deur dan op een kier staan om te voorkomen dat er onaangename geuren ont­staan.
1. Plaats de minibar op een stevige ondergrond.
2. Sluit de aansluitkabel aan op de wisselstroomvoeding. De minibar begint met het koelen van de binnenruimte.

7.4 Temperatuur instellen

Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
• Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de minibar uitslui­tend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
• De minibar is uitgerust met een automatisch temperatuurregeling. Selecteer het gemiddelde van de mogelijke temperatuurwaarden.
• Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
Draai de temperatuurregelaar (afb. 1 1, pagina 3) op de gewenste temperatuur
(3 °C – 12 °C).
91
Page 92
NL
Reiniging en onderhoud RH430, RH 440

7.5 Uitschakelen

Als u de minibar wilt uitschakelen, heeft u daarvoor twee mogelijkheden:
– Trek de aansluitkabel eruit of draai de temperatuurregelaar (afb. 1 1,
pagina 3) linksom op de positie OFF.

8 Reiniging en onderhoud

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
!
A
Reinig de minibar regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
Scheid de minibar voor elke reiniging en elk onderhoud van het stroom­net.
LET OP! Gevaar voor schade
• Gebruik voor de reiniging geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze de minibar kunnen beschadigen.
• Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen of om vastgevroren objecten los te maken van de minibar.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ont­dooien te versnellen.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica
beschadigen.
Veeg de minibar na het reinigen met een doek droog.Controleer de condensaatafvoer regelmatig.
Reinig de condensaatafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, verzamelt het condensaat zich op de bodem van de minibar.
92
Page 93
NL
RH430, RH440 Verhelpen van storingen

9 Verhelpen van storingen

Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Toestel functioneert niet (stekker in stop­contact).
Geen spanning op het wisselspan­ning-stopcontact.
Interne ventilator of koelelement defect.
Geïntegreerde netadapter defect. Neem contact op met
Besturingsprintplaat defect. Neem contact op met
Probeer een ander stopcon­tact.
Neem contact op met klantenservice.
klantenservice.
klantenservice.

10 Afvoer

Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.

11 Garantie

De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
93
Page 94
NL
Technische gegevens RH 430, RH440

12 Technische gegevens

De koelkring bevat R134a. Bevat gefluoreerde broeikasgassen Hermetisch afgesloten apparatuur De actuele EG-conformiteitsverklaring voor uw apparaat ontvangt u op de desbe-
treffende productpagina van dometic.com of direct via de fabrikant (zie dometic.com/dealer).
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu.
RH430STE RH430NTE
Totaal volume: 32 l
Aansluitspanning: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Nominaal opgenomen vermogen: 55 W
12,1 W (100 – 240 Vw, ECO-modus)
Temperatuurbereik: 3 °C ... 12 °C
max. 21 °C onder
omgevingstemperatuur
Categorie: 2 (kelder)
Energie-efficiëntieklasse: F
Energieverbruik: 84 kWh/jaar
Klimaatklasse: N
Koelmiddelhoeveelheid: 60 g 48 g
-equivalent: 0,086 t 0,069 t
CO
2
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430
Beoogde omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C
Geluidsemissie: 33,8 dB 15 dB
Afmetingen (b x h x d): 384 x 522 x 395 mm
Gewicht: 10 kg
Keurmerk/certificaat:
3 °C ... 12 °C
max. 19 °C onder
omgevingstemperatuur
94
Page 95
NL
RH430, RH440 Technische gegevens
RH440STE RH440NTE
Totaal volume: 42 l
Aansluitspanning: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Nominaal opgenomen vermogen: 55 W
12,5 W (100 – 240 Vw, ECO-modus)
Temperatuurbereik: 3 °C ... 12 °C
max. 21 °C onder
omgevingstemperatuur
Categorie: 2 (kelder)
Energie-efficiëntieklasse: F
Energieverbruik: 83 kWh/jaar
Klimaatklasse: N
Koelmiddelhoeveelheid: 60 g 48 g
-equivalent: 0,086 t 0,069 t
CO
2
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430
Beoogde omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C
Geluidsemissie: 33,8 dB 15 dB
Afmetingen (b x h x d): 401 x 554 x 425 mm
Gewicht: 11 kg
Keurmerk/certificaat:
3 °C ... 12 °C
max. 19 °C onder
omgevingstemperatuur
95
Page 96
DA
Forklaring af symbolerne RH430, RH440
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin­ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dome­tic.com for de nyeste produktinformationer.
Indhold
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
8 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

1 Forklaring af symbolerne

FARE!
D !
96
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
Page 97
DA
RH430, RH440 Sikkerhedshenvisninger
FORSIGTIG!
!
A
I
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.

2 Sikkerhedshenvisninger

2.1 Grundlæggende sikkerhed

ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
!
Fare for elektrisk stød
• Kontrollér, at minibaren er blevet monteret af en kvalificeret tekniker i overensstemmelse med monteringsvejledningen fra Dometic.
• Hvis minibaren har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
• Hvis denne minibars tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
• Reparationer på denne minibar må kun foretages af kvalificeret perso­nale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
• Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt. Ved en beskadigelse af kølemiddelkredsløbet: – Sluk minibaren. – Undgå åben ild og antændelsesgnister. – Udluft rummet grundigt.
Eksplosionsfare
• Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med drivgas i minibaren.
97
Page 98
DA
Sikkerhedshenvisninger RH430, RH440
Sundhedsfare
• Denne minibar kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu­cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af mini­baren og forstår de involverede farer.
• Børn må ikke lege med minibaren.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme minibaren.
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshen­visninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
!
A
Risiko for at komme i klemme
• Grib ikke ind i hængslet.
Sundhedsfare
• Fødevarer må kun opbevares i original emballage eller egnede behol­dere.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
• Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsynin­gen, der er til rådighed.
• Minibaren er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler!
• Køleapparatets isolering indeholder brændbar cyklopentan og kræ­ver specielle bortskaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet på gen­brugsstationen ved afslutningen af dets levetid.
• Hold altid udløbsåbningen ren.
• Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.
• Bør kun minibaren oprejst.

2.2 Sikkerhed under anvendelse af minibaren

FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser.
D
98
Fare for elektrisk stød
• Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
Page 99
DA
RH430, RH440 Sikkerhedshenvisninger
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshen­visninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
!
Fare for elektrisk stød
• Kontrollér, at tilførselsledningen og stikket er tørre, før minibaren startes.
Sundhedsfare
• Sørg for, at der kun er genstande eller varer i minibaren, der må afkøles til den valgte temperatur.
• Madvarer må kun opbevares i original emballage eller egnede behol­dere.
• Hvis døren er åben i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i minibarens rum.
• Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med lev­nedsmidler og adgang til kloaksystemer.
• Hvis minibaren er tomt i længere tid: – Sluk minibaren. – Afrim minibaren. – Rengør og tør minibaren. – Lad døren være åben for at forhindre, at der dannes mug inden i
minibaren.
A
I
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
• Opbevar udelukkende tunge genstande som f.eks. flasker eller dåser i minibarens dør eller på den nederste gitterhylde.
• Anvend ikke el-apparater i minibaren, undtagen hvis producenten anbefaler disse el-apparater hertil.
• Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (var­meapparater, stærk sol, gasovne osv.).
• Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er tildækket.
• Dyp aldrig minibaren i vand.
• Beskyt minibaren og kablerne mod varme og fugtighed.
• Sørg for, at fødevarerne ikke berører kølerummets væg.
BEMÆRK
• Ved udenomstemperaturer på mellem +15 °C og +25 °C skal man vælge den midterste temperaturindstilling.
99
Page 100
DA
Leveringsomfang RH 430, RH440

3Leveringsomfang

Antal Beskrivelse
1 Minibar
1 Monterings- og betjeningsvejledning

4 Korrekt brug

Køleapparatet (også betegnet som minibar) er beregnet til anvendelse i lukkede bygninger, som f.eks.:
• I personalekøkkener i forretninger, på kontorer og andre arbejdsområder
• I landbrugssektoren
• I hoteller, moteller og anden overnatningsmuligheder
• I pensionater
• I cateringvirksomheder eller tilsvarende engrosvirksomheder Minibaren er ikke egnet til indbygning i campingvogne eller autocampere. Minibaren er enten beregnet til anvendelse som et indbygget apparat eller som et
fritstående køleapparat. Se monteringsanvisningerne. Minibaren er udelukkende beregnet til at køle og opbevare drikkevarer og fødevarer
i lukkede beholdere. Minibaren er ikke egnet til at opbevare friske fødevarer og medicin eller at fryse føde-
varer. Denne minibar er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstem-
melse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af minibaren. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes:
• Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
• Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
100
Loading...