Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Wichtige Sicherheits- und
Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
4
DE
RainTec RT100Lieferumfang
WARNUNG!
!
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse zum
Einbauen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten
Sie sich das Produkt von einem Fachmann ans Fahrzeug
montieren lassen.
Lassen Sie elektrische Anschlüsse nur von fachkundigem
Personal ausführen.
3Lieferumfang
Ergänzung zu Abb. 1
Regenrinne mit Beleuchtung
3 Blechschrauben
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
BezeichnungArtikelnummer
LED-Dimmer FFB8 9106504080
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dometic RainTec RT100 ist geeignet zum Anbau an Kastenwagen des Typs
Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer ab Modelljahr 2006.
RainTec RT100 dient als Regenrinne oberhalb der Schiebetür.
Die integrierte Beleuchtung darf nicht während der Fahrt, sondern nur im
Stand benutzt werden.
5
DE
RT100 montierenRainTec RT100
6RT100 montieren
6.1Benötigtes Montagematerial
Für die Montage der Markise benötigen Sie:
Bohrer mit Durchmesser 3 mm
Schraubendreher oder Bit mit Antrieb TX15
Geeignetes elastisches Dichtmittel wie z. B. Sikaflex
6.2Hinweise zum Montageort
Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes Folgendes:
ACHTUNG!
A
Für eine optimale Haftung montieren Sie die Regenrinne am besten bei
Leitungen und Einbauschränke im Fahrzeuginnenraum dürfen
beim Bohren nicht beschädigt werden.
Umgebungstemperaturen von 18 – 22 °C.
6.3RT100 montieren
®
-252
➤ Testen Sie vor der Montage, ob die Beleuchtung funktioniert.
Siehe Abb. 2 bis Abb. 8
Ergänzung zu Abb. 2
➤ Reinigen Sie den Bereich an der Fahrzeugwand oberhalb der Schiebetür.
Die Klebefläche muss sauber, frei von Fett und Öl sowie trocken sein.
Ergänzung zu Abb. 4
HINWEIS
I
➤ Führen Sie das Anschlusskabel nach unten weg.
➤ Richten Sie die Regenrinne mittig mit Hilfe der beiden schrägen Flächen
an den Seiten aus und drücken Sie sie erst dann an die Fahrzeugwand.
Die Regenrinne kann nicht mehr verschoben werden, wenn die
Klebefläche auf der Fahrzeugwand aufliegt. Achten Sie vorher
auf die richtige Ausrichtung!
6
DE
RainTec RT100RT100 elektrisch anschließen
➤ Drücken Sie die Klebefläche fest und gleichmäßig entlang der ganzen
Regenrinne an.
Anmerkung zu Abb. 7
➤ Führen Sie das Anschlusskabel durch die vorhandene Bohrung (1) ober-
halb der oberen Führungsschiene (2) ins Fahrzeug.
Anmerkung zu Abb. 8
➤ Legen Sie die Anschlussleitung in den Spalt oberhalb der oberen Füh-
rungsschiene.
➤ Dichten Sie den Spalt und die Bohrung mit Dichtmasse sorgfältig ab,
sodass dort kein Wasser in das Fahrzeug eindringen kann.
7RT100 elektrisch anschließen
Ergänzung zu Abb. 9
WARNUNG!
!
Lassen Sie die Beleuchtung nur von einer Fachkraft elektrisch
anschließen.
Erstellen Sie alle Anschlüsse entsprechend der geltenden
elektrotechnischen Vorschriften.
HINWEIS
I
➤ Schließen Sie die Beleuchtung mit richtiger Polarität an eine 12 Vg-
Versorgung an (rt = rot, sw = schwarz).
Falls vorhanden, verwenden Sie einen Anschluss, der bei
laufendem Motor abgeschaltet ist.
Anderenfalls setzen Sie einen Sperrschalter in die elektrische
Schaltung ein, um sicherzustellen, dass bei eingeschalteter
Zündung keine Spannung an die Beleuchtung geliefert wird.
Sonst kann die Beleuchtung während der Fahrt eingeschaltet
werden. Der Sperrschalter kann über ein Öffnerkontakt-Relais
ausgeführt werden, das an das D+-Signal angeschlossen
wird (1).
7
DE
GarantieRainTec RT100
Ergänzung zu Abb. 0
➤ Verwenden Sie einen Schalter (Zubehör) oder den LED-Dimmer FFB8
(Zubehör), um die Beleuchtung komfortabel bedienen zu können.
8Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Important safety and installation
instructions
Please observe the safety instructions and stipulations issued by the
vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
!
If you do not have sufficient technical knowledge for installing
components in vehicles, you should have a specialist fit the
product to your vehicle.
11
EN
Scope of deliveryRainTec RT100
The electrical connections should only be performed by an elec-
trician.
3Scope of delivery
Supplementary to fig. 1
Illuminated rain gutter
3 self-tapping screws
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
DescriptionItem number
LED dimmer FFB8 9106504080
5Intended use
Dometic RainTec RT100 is designed to be mounted on a box wagon of the
type Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer from model year 2006
onward.
RainTec RT100 serves as a rain gutter above the sliding door.
The integrated lighting may not be used during travel, but only while the vehicle is stationary.
12
EN
RainTec RT100RT100 installation
6RT100 installation
6.1Required installation material
For the installation of the rain gutter, you will need:
Drill bit with 3 mm diameter
Screwdriver or bit with drive TX15
Suitable flexible sealant, e.g. Sikaflex
6.2Notes on the installation position
When choosing the installation location, observe the following:
NOTICE!
A
For optimal adhesion mount the rain gutter at ambient temperatures of
The cables and cabinets in the interior of the vehicle may not be
damaged by drilling the holes.
18 – 22 °C.
6.3Installing the RT100
®
-252
➤ Before installation, test to see if the lighting works.
See fig. 2 to fig. 8
Supplementary to fig. 2
➤ Clean the area on the wall of the vehicle above the sliding door.
The adhesive surface must be clean, free of grease and oil, and dry.
Supplementary to fig. 4
NOTE
I
➤ Guide the connection cable down and out.
➤ Align the rain gutter in a centred fashion using the two inclined surfaces
at the sides and then press them into the wall of the vehicle.
The rain gutter can no longer be moved if the adhesive surface is
on the vehicle wall. Check beforehand for correct alignment.
13
EN
Connecting the RT100 to the electrical powerRainTec RT100
➤ Press the adhesive surface firmly and at the same time along the entire
rain gutter.
Note on fig. 7
➤ Guide the connecting cable through the existing borehole (1) above the
upper guide rail (2) into the vehicle.
Note on fig. 8
➤ Place the connecting cable in the gap above the upper guide rail.
➤ Seal the gap and borehole carefully with sealant so that no water can
enter the vehicle.
7Connecting the RT100 to the electrical
power
Supplementary to fig. 9
WARNING!
!
Only a qualified electrician should connect the lighting to the
electrical power.
Establish all connections according to the applicable electrical
guidelines.
NOTE
I
➤ Connect the lighting with correct polarity to a 12 Vg supply (rt = red,
sw = black).
Supplementary to fig. 0
➤ Use a switch (accessories) or the LED dimmer FFB 8 (accessories) to
operate the lighting comfortably.
If present, use a connection that is switched off when the
motor is running.
If not, insert a lockout switch in the electrical circuit in order to
ensure that no current is transferred to the lighting when the
ignition is activated. Otherwise, the lighting could be switched
on during travel. The lockout switch can be executed via a
break contact relay which is connected to the D+ signal (1).
14
EN
RainTec RT100Guarantee
8Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
10Technical data
Models
ModelItem no.
RainTec RT100, jet black (left hand drive)9106505301
RainTec RT100, jet black (left hand drive)9106505302
RainTec RT100, jet black (right hand drive)9106505339
RainTec RT100, Fiat white (right hand drive)9106505340
15
EN
Technical dataRainTec RT100
RainTec RT 100
Connection voltage:12 Vg ±4 V
Power:7 W
Current:0.6 A
Dimensions (L x W x H in mm):1500 x 32 x 16
Weight:480 g
Illuminant:LED, warm white (3150 K)
Service life:50,000 h
Luminous flux:435 lumen
Permits/certificates:
16
FR
RainTec RT100
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité et instructions
de montage importantes
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées
par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
18
FR
RainTec RT100Pièces fournies
AVERTISSEMENT !
!
Si vos connaissances techniques en matière d'installation d'élé-
ments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire installer le produit par un spécialiste.
Seul un personnel spécialisé doit être autorisé à effectuer les
raccordements électriques.
3Pièces fournies
Complément de la fig. 1
Gouttière à éclairage
3 vis à tôle
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
DésignationNuméro de produit
Variateur de lumière LED FFB8 9106504080
5Usage conforme
Le Dometic RainTec RT100 convient au montage dans les camionnettes du
type Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer à partir de l'année-modèle
2006.
Le RainTec RT100 sert de gouttière au-dessus de la porte coulissante.
L'éclairage intégré ne doit pas être utilisé pendant le trajet, mais uniquement
à l'arrêt.
19
FR
Montage du RT 100RainTec RT100
6Montage du RT 100
6.1Matériel de montage nécessaire
Pour le montage de la gouttière, vous avez besoin des éléments suivants :
Perceuse d'un diamètre de 3 mm
Tournevis ou embout avec entraînement TX15
Produit d'étanchéité élastique adapté comme p. ex. Sikaflex
6.2Consignes relatives au lieu de montage
Pour le choix de l'emplacement de montage, tenez compte des remarques
suivantes :
AVIS !
A
Pour obtenir une adhérence optimale, l'idéal est de monter la gouttière
Les conduites et les meubles encastrés dans l'habitacle du
véhicule ne doivent pas être endommagés lors du perçage.
lorsque la température ambiante est de 18 – 22 °C.
6.3Montage du RT 100
®
-252
➤ Avant le montage, vérifiez que l'éclairage fonctionne.
Voir fig. 2 à fig. 8
Complément de la fig. 2
➤ Nettoyez la zone de la paroi du véhicule se trouvant au-dessus de la porte
coulissante.
La surface de collage doit être propre, exempte de graisse et d'huile et
sèche.
Complément de la fig. 4
REMARQUE
I
➤ Faites passer le câble de raccordement vers le bas.
La gouttière ne peut plus être décalée lorsque la surface de collage est posée sur la paroi du véhicule. Veillez auparavant à une
bonne orientation !
20
FR
RainTec RT100Raccordement électrique du RT100
➤ Placez la gouttière au milieu à l'aide des deux surfaces en biais sur les
côtés et appuyez-la alors contre la paroi du véhicule.
➤ Appuyez fermement et régulièrement sur la surface de collage, tout le
long de la gouttière.
Remarque concernant fig. 7
➤ Faites passer le câble de raccordement par l'alésage présent (1) au-des-
sus du rail de guidage supérieur (2) pour le faire entrerdans le véhicule.
Remarque concernant fig. 8
➤ Placez la ligne de raccordement dans la rainure au-dessus du rail de gui-
dage supérieur.
➤ Colmatez soigneusement la rainure et le perçage avec du mastic, de
sorte que l'eau ne puisse pas pénétrer dans le véhicule.
7Raccordement électrique du RT100
Complément de la fig. 9
AVERTISSEMENT !
!
Faites effectuer le raccordement électrique de l'éclairage par
un spécialiste.
Effectuez tous les branchements en conformité avec les direc-
tives électrotechniques en vigueur.
REMARQUE
I
➤ En respectant la polarité, raccordez l'éclairage à une alimentation 12 Vg
(rt = rouge, sw = noir).
Si vous en disposez, utilisez un raccordement qui soit éteint
lorsque le moteur tourne.
Dans le cas contraire, insérez un commutateur de blocage
dans le circuit électrique afin de garantir qu'aucune tension
n'alimente l'éclairage lorsque le contact est mis. Sinon, l'éclairage pourrait s'allumer pendant la conduite. Le commutateur
de blocage peut être un relais à contact d'ouverture raccordé
au signal D+ (1).
21
FR
GarantieRainTec RT100
Complément de la fig. 0
➤ Utilisez un commutateur (accessoire) ou le variateur de lumière LED
FFB8 (accessoire) pour pouvoir utiliser l'éclairage confortablement.
8Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
10Caractéristiques techniques
Modèles
ModèleN° de produit
RainTec RT100, noir profond (conduite à gauche)9106505301
RainTec RT100, blanc Fiat (conduite à gauche)9106505302
RainTec RT100, noir profond (conduite à droite)9106505339
RainTec RT100, blanc Fiat (conduite à droite)9106505340
22
FR
RainTec RT100Caractéristiques techniques
RainTec RT100
Tension de raccordement :12 Vg ±4 V
Puissance :7 W
Intensité absorbée :0,6 A
Dimensions (L x l x h en mm) :1500 x 32 x 16
Poids :480 g
Ampoules :LED, blanc chaud (3150 K)
Durée de vie :50 000 h
Flux lumineux :435 lumen
Certifications/certificats :
23
ES
RainTec RT100
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad y para la
instalación
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
25
ES
Volumen de entregaRainTec RT100
¡ADVERTENCIA!
!
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar
a cabo el montaje y las conexiones de componentes en el vehículo, encargue el montaje del producto en el vehículo a personal técnico cualificado.
Las conexiones eléctricas sólo las puede realizar personal
especializado.
3Volumen de entrega
Complementa la fig. 1
Canalón con luz
3 tornillos para chapa
4Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
DenominaciónNúmero de artículo
Atenuador de LED FFB8 9106504080
5Uso adecuado
Dometic RainTec RT100 es adecuado para el montaje en furgonetas del tipo
Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer a partir de año 2006.
RainTec RT100 sirve como un canalón con luz por encima de la puerta
corrediza.
La iluminación integrada no debe utilizarse durante la conducción, sino solo
cuando el vehículo está detenido.
26
ES
RainTec RT100Montaje de RT100
6Montaje de RT100
6.1Material de montaje necesario
Para montar el canalón se necesita:
Taladro con diámetro de 3 mm
Destornillador o broca con accionamiento TX15
Sellador elástico apropiado, como Sikaflex
6.2Indicaciones relativas al lugar de montaje
Al elegir el lugar de montaje tenga en cuenta lo siguiente:
¡AVISO!
A
Para una óptima adherencia al canalón realice el montaje a temperaturas
Al taladrar se debe prestar atención a no dañar los cables, con-
ducciones ni armarios empotrados del habitáculo.
ambiente de 18 - 22 ° C.
6.3Montaje de RT100
®
-252
➤ Pruebe antes de la instalación si las luces funcionan.
Véase de la fig. 2 a la fig. 8
Complementa la fig. 2
➤ Limpie la zona de la pared del vehículo por encima de la puerta corrediza.
La superficie de adhesión debe estar limpia, libre de grasa y aceite, y
seca.
Complementa la fig. 4
NOTA
I
➤ Introduzca el cable de conexión hacia abajo.
➤ Alinee el canalón en el centro con las dos superficies inclinadas en los
lados y presione en la pared del vehículo.
El canalón no se puede mover cuando la superficie adhesiva se
apoya en la pared del vehículo. Preste atención a la dirección
correcta.
27
ES
Conexión eléctrica de RT100RainTec RT100
➤ Presione el lado adhesivo firmemente y de forma uniforme a lo largo del
canalón.
Advertencia sobre la fig. 7
➤ Pase el cable por el orificio existente g (1) sobre el raíl guía superior (2)
en el vehículo.
Advertencia sobre la fig. 8
➤ Inserte el cable de conexión en el espacio situado por encima del raíl guía
superior.
➤ Selle el espacio y el orificio con sellador cuidadosamente, de modo que
no pueda penetrar el agua en el vehículo.
7Conexión eléctrica de RT100
Complementa la fig. 9
¡ADVERTENCIA!
!
La conexión eléctrica de la iluminación debería ser realizada
únicamente por un técnico.
Realice todas las conexiones conforme a las directivas elec-
trotécnicas válidas.
NOTA
I
➤ Conecte la iluminación con la polaridad correcta para un suministro de
12 Vg (rt = rojo, sw = negro).
Complementa la fig. 0
➤ Use un interruptor (accesorio) o el atenuador de LED FFB 8 (accesorio)
para operar la iluminación cómodamente.
Si está disponible, utilice un terminal que se apague cuando el
motor está en marcha.
De lo contrario, coloque un interruptor de bloqueo en la
conexión eléctrica para garantizar que, con el encendido
conectado, no se suministre tensión a la iluminación. De esta
forma se evita que la iluminación se encienda durante la conducción. El interruptor de bloqueo puede colocarse mediante
un relé con contacto de apertura conectado a la señal D+ (1).
28
ES
RainTec RT100Garantía
8Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de
su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
9Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10Datos técnicos
Modelos
EjecuciónN.° de art.
RainTec RT100, negro profundo (volante a la izquierda)9106505301
RainTec RT100, Fiat blanco (volante a la izquierda)9106505302
RainTec RT100, negro profundo (volante a la derecha)9106505339
RainTec RT100, Fiat blanco (volante a la derecha)9106505340
29
Loading...
+ 87 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.