Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Wichtige Sicherheits- und
Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
4
Page 6
DE
RainTec RT100Lieferumfang
WARNUNG!
!
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse zum
Einbauen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten
Sie sich das Produkt von einem Fachmann ans Fahrzeug
montieren lassen.
Lassen Sie elektrische Anschlüsse nur von fachkundigem
Personal ausführen.
3Lieferumfang
Ergänzung zu Abb. 1
Regenrinne mit Beleuchtung
3 Blechschrauben
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
BezeichnungArtikelnummer
LED-Dimmer FFB8 9106504080
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dometic RainTec RT100 ist geeignet zum Anbau an Kastenwagen des Typs
Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer ab Modelljahr 2006.
RainTec RT100 dient als Regenrinne oberhalb der Schiebetür.
Die integrierte Beleuchtung darf nicht während der Fahrt, sondern nur im
Stand benutzt werden.
5
Page 7
DE
RT100 montierenRainTec RT100
6RT100 montieren
6.1Benötigtes Montagematerial
Für die Montage der Markise benötigen Sie:
Bohrer mit Durchmesser 3 mm
Schraubendreher oder Bit mit Antrieb TX15
Geeignetes elastisches Dichtmittel wie z. B. Sikaflex
6.2Hinweise zum Montageort
Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes Folgendes:
ACHTUNG!
A
Für eine optimale Haftung montieren Sie die Regenrinne am besten bei
Leitungen und Einbauschränke im Fahrzeuginnenraum dürfen
beim Bohren nicht beschädigt werden.
Umgebungstemperaturen von 18 – 22 °C.
6.3RT100 montieren
®
-252
➤ Testen Sie vor der Montage, ob die Beleuchtung funktioniert.
Siehe Abb. 2 bis Abb. 8
Ergänzung zu Abb. 2
➤ Reinigen Sie den Bereich an der Fahrzeugwand oberhalb der Schiebetür.
Die Klebefläche muss sauber, frei von Fett und Öl sowie trocken sein.
Ergänzung zu Abb. 4
HINWEIS
I
➤ Führen Sie das Anschlusskabel nach unten weg.
➤ Richten Sie die Regenrinne mittig mit Hilfe der beiden schrägen Flächen
an den Seiten aus und drücken Sie sie erst dann an die Fahrzeugwand.
Die Regenrinne kann nicht mehr verschoben werden, wenn die
Klebefläche auf der Fahrzeugwand aufliegt. Achten Sie vorher
auf die richtige Ausrichtung!
6
Page 8
DE
RainTec RT100RT100 elektrisch anschließen
➤ Drücken Sie die Klebefläche fest und gleichmäßig entlang der ganzen
Regenrinne an.
Anmerkung zu Abb. 7
➤ Führen Sie das Anschlusskabel durch die vorhandene Bohrung (1) ober-
halb der oberen Führungsschiene (2) ins Fahrzeug.
Anmerkung zu Abb. 8
➤ Legen Sie die Anschlussleitung in den Spalt oberhalb der oberen Füh-
rungsschiene.
➤ Dichten Sie den Spalt und die Bohrung mit Dichtmasse sorgfältig ab,
sodass dort kein Wasser in das Fahrzeug eindringen kann.
7RT100 elektrisch anschließen
Ergänzung zu Abb. 9
WARNUNG!
!
Lassen Sie die Beleuchtung nur von einer Fachkraft elektrisch
anschließen.
Erstellen Sie alle Anschlüsse entsprechend der geltenden
elektrotechnischen Vorschriften.
HINWEIS
I
➤ Schließen Sie die Beleuchtung mit richtiger Polarität an eine 12 Vg-
Versorgung an (rt = rot, sw = schwarz).
Falls vorhanden, verwenden Sie einen Anschluss, der bei
laufendem Motor abgeschaltet ist.
Anderenfalls setzen Sie einen Sperrschalter in die elektrische
Schaltung ein, um sicherzustellen, dass bei eingeschalteter
Zündung keine Spannung an die Beleuchtung geliefert wird.
Sonst kann die Beleuchtung während der Fahrt eingeschaltet
werden. Der Sperrschalter kann über ein Öffnerkontakt-Relais
ausgeführt werden, das an das D+-Signal angeschlossen
wird (1).
7
Page 9
DE
GarantieRainTec RT100
Ergänzung zu Abb. 0
➤ Verwenden Sie einen Schalter (Zubehör) oder den LED-Dimmer FFB8
(Zubehör), um die Beleuchtung komfortabel bedienen zu können.
8Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Important safety and installation
instructions
Please observe the safety instructions and stipulations issued by the
vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
!
If you do not have sufficient technical knowledge for installing
components in vehicles, you should have a specialist fit the
product to your vehicle.
11
Page 13
EN
Scope of deliveryRainTec RT100
The electrical connections should only be performed by an elec-
trician.
3Scope of delivery
Supplementary to fig. 1
Illuminated rain gutter
3 self-tapping screws
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
DescriptionItem number
LED dimmer FFB8 9106504080
5Intended use
Dometic RainTec RT100 is designed to be mounted on a box wagon of the
type Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer from model year 2006
onward.
RainTec RT100 serves as a rain gutter above the sliding door.
The integrated lighting may not be used during travel, but only while the vehicle is stationary.
12
Page 14
EN
RainTec RT100RT100 installation
6RT100 installation
6.1Required installation material
For the installation of the rain gutter, you will need:
Drill bit with 3 mm diameter
Screwdriver or bit with drive TX15
Suitable flexible sealant, e.g. Sikaflex
6.2Notes on the installation position
When choosing the installation location, observe the following:
NOTICE!
A
For optimal adhesion mount the rain gutter at ambient temperatures of
The cables and cabinets in the interior of the vehicle may not be
damaged by drilling the holes.
18 – 22 °C.
6.3Installing the RT100
®
-252
➤ Before installation, test to see if the lighting works.
See fig. 2 to fig. 8
Supplementary to fig. 2
➤ Clean the area on the wall of the vehicle above the sliding door.
The adhesive surface must be clean, free of grease and oil, and dry.
Supplementary to fig. 4
NOTE
I
➤ Guide the connection cable down and out.
➤ Align the rain gutter in a centred fashion using the two inclined surfaces
at the sides and then press them into the wall of the vehicle.
The rain gutter can no longer be moved if the adhesive surface is
on the vehicle wall. Check beforehand for correct alignment.
13
Page 15
EN
Connecting the RT100 to the electrical powerRainTec RT100
➤ Press the adhesive surface firmly and at the same time along the entire
rain gutter.
Note on fig. 7
➤ Guide the connecting cable through the existing borehole (1) above the
upper guide rail (2) into the vehicle.
Note on fig. 8
➤ Place the connecting cable in the gap above the upper guide rail.
➤ Seal the gap and borehole carefully with sealant so that no water can
enter the vehicle.
7Connecting the RT100 to the electrical
power
Supplementary to fig. 9
WARNING!
!
Only a qualified electrician should connect the lighting to the
electrical power.
Establish all connections according to the applicable electrical
guidelines.
NOTE
I
➤ Connect the lighting with correct polarity to a 12 Vg supply (rt = red,
sw = black).
Supplementary to fig. 0
➤ Use a switch (accessories) or the LED dimmer FFB 8 (accessories) to
operate the lighting comfortably.
If present, use a connection that is switched off when the
motor is running.
If not, insert a lockout switch in the electrical circuit in order to
ensure that no current is transferred to the lighting when the
ignition is activated. Otherwise, the lighting could be switched
on during travel. The lockout switch can be executed via a
break contact relay which is connected to the D+ signal (1).
14
Page 16
EN
RainTec RT100Guarantee
8Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
10Technical data
Models
ModelItem no.
RainTec RT100, jet black (left hand drive)9106505301
RainTec RT100, jet black (left hand drive)9106505302
RainTec RT100, jet black (right hand drive)9106505339
RainTec RT100, Fiat white (right hand drive)9106505340
15
Page 17
EN
Technical dataRainTec RT100
RainTec RT 100
Connection voltage:12 Vg ±4 V
Power:7 W
Current:0.6 A
Dimensions (L x W x H in mm):1500 x 32 x 16
Weight:480 g
Illuminant:LED, warm white (3150 K)
Service life:50,000 h
Luminous flux:435 lumen
Permits/certificates:
16
Page 18
FR
RainTec RT100
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité et instructions
de montage importantes
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées
par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
18
Page 20
FR
RainTec RT100Pièces fournies
AVERTISSEMENT !
!
Si vos connaissances techniques en matière d'installation d'élé-
ments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire installer le produit par un spécialiste.
Seul un personnel spécialisé doit être autorisé à effectuer les
raccordements électriques.
3Pièces fournies
Complément de la fig. 1
Gouttière à éclairage
3 vis à tôle
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
DésignationNuméro de produit
Variateur de lumière LED FFB8 9106504080
5Usage conforme
Le Dometic RainTec RT100 convient au montage dans les camionnettes du
type Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer à partir de l'année-modèle
2006.
Le RainTec RT100 sert de gouttière au-dessus de la porte coulissante.
L'éclairage intégré ne doit pas être utilisé pendant le trajet, mais uniquement
à l'arrêt.
19
Page 21
FR
Montage du RT 100RainTec RT100
6Montage du RT 100
6.1Matériel de montage nécessaire
Pour le montage de la gouttière, vous avez besoin des éléments suivants :
Perceuse d'un diamètre de 3 mm
Tournevis ou embout avec entraînement TX15
Produit d'étanchéité élastique adapté comme p. ex. Sikaflex
6.2Consignes relatives au lieu de montage
Pour le choix de l'emplacement de montage, tenez compte des remarques
suivantes :
AVIS !
A
Pour obtenir une adhérence optimale, l'idéal est de monter la gouttière
Les conduites et les meubles encastrés dans l'habitacle du
véhicule ne doivent pas être endommagés lors du perçage.
lorsque la température ambiante est de 18 – 22 °C.
6.3Montage du RT 100
®
-252
➤ Avant le montage, vérifiez que l'éclairage fonctionne.
Voir fig. 2 à fig. 8
Complément de la fig. 2
➤ Nettoyez la zone de la paroi du véhicule se trouvant au-dessus de la porte
coulissante.
La surface de collage doit être propre, exempte de graisse et d'huile et
sèche.
Complément de la fig. 4
REMARQUE
I
➤ Faites passer le câble de raccordement vers le bas.
La gouttière ne peut plus être décalée lorsque la surface de collage est posée sur la paroi du véhicule. Veillez auparavant à une
bonne orientation !
20
Page 22
FR
RainTec RT100Raccordement électrique du RT100
➤ Placez la gouttière au milieu à l'aide des deux surfaces en biais sur les
côtés et appuyez-la alors contre la paroi du véhicule.
➤ Appuyez fermement et régulièrement sur la surface de collage, tout le
long de la gouttière.
Remarque concernant fig. 7
➤ Faites passer le câble de raccordement par l'alésage présent (1) au-des-
sus du rail de guidage supérieur (2) pour le faire entrerdans le véhicule.
Remarque concernant fig. 8
➤ Placez la ligne de raccordement dans la rainure au-dessus du rail de gui-
dage supérieur.
➤ Colmatez soigneusement la rainure et le perçage avec du mastic, de
sorte que l'eau ne puisse pas pénétrer dans le véhicule.
7Raccordement électrique du RT100
Complément de la fig. 9
AVERTISSEMENT !
!
Faites effectuer le raccordement électrique de l'éclairage par
un spécialiste.
Effectuez tous les branchements en conformité avec les direc-
tives électrotechniques en vigueur.
REMARQUE
I
➤ En respectant la polarité, raccordez l'éclairage à une alimentation 12 Vg
(rt = rouge, sw = noir).
Si vous en disposez, utilisez un raccordement qui soit éteint
lorsque le moteur tourne.
Dans le cas contraire, insérez un commutateur de blocage
dans le circuit électrique afin de garantir qu'aucune tension
n'alimente l'éclairage lorsque le contact est mis. Sinon, l'éclairage pourrait s'allumer pendant la conduite. Le commutateur
de blocage peut être un relais à contact d'ouverture raccordé
au signal D+ (1).
21
Page 23
FR
GarantieRainTec RT100
Complément de la fig. 0
➤ Utilisez un commutateur (accessoire) ou le variateur de lumière LED
FFB8 (accessoire) pour pouvoir utiliser l'éclairage confortablement.
8Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
10Caractéristiques techniques
Modèles
ModèleN° de produit
RainTec RT100, noir profond (conduite à gauche)9106505301
RainTec RT100, blanc Fiat (conduite à gauche)9106505302
RainTec RT100, noir profond (conduite à droite)9106505339
RainTec RT100, blanc Fiat (conduite à droite)9106505340
22
Page 24
FR
RainTec RT100Caractéristiques techniques
RainTec RT100
Tension de raccordement :12 Vg ±4 V
Puissance :7 W
Intensité absorbée :0,6 A
Dimensions (L x l x h en mm) :1500 x 32 x 16
Poids :480 g
Ampoules :LED, blanc chaud (3150 K)
Durée de vie :50 000 h
Flux lumineux :435 lumen
Certifications/certificats :
23
Page 25
ES
RainTec RT100
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad y para la
instalación
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
25
Page 27
ES
Volumen de entregaRainTec RT100
¡ADVERTENCIA!
!
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar
a cabo el montaje y las conexiones de componentes en el vehículo, encargue el montaje del producto en el vehículo a personal técnico cualificado.
Las conexiones eléctricas sólo las puede realizar personal
especializado.
3Volumen de entrega
Complementa la fig. 1
Canalón con luz
3 tornillos para chapa
4Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
DenominaciónNúmero de artículo
Atenuador de LED FFB8 9106504080
5Uso adecuado
Dometic RainTec RT100 es adecuado para el montaje en furgonetas del tipo
Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer a partir de año 2006.
RainTec RT100 sirve como un canalón con luz por encima de la puerta
corrediza.
La iluminación integrada no debe utilizarse durante la conducción, sino solo
cuando el vehículo está detenido.
26
Page 28
ES
RainTec RT100Montaje de RT100
6Montaje de RT100
6.1Material de montaje necesario
Para montar el canalón se necesita:
Taladro con diámetro de 3 mm
Destornillador o broca con accionamiento TX15
Sellador elástico apropiado, como Sikaflex
6.2Indicaciones relativas al lugar de montaje
Al elegir el lugar de montaje tenga en cuenta lo siguiente:
¡AVISO!
A
Para una óptima adherencia al canalón realice el montaje a temperaturas
Al taladrar se debe prestar atención a no dañar los cables, con-
ducciones ni armarios empotrados del habitáculo.
ambiente de 18 - 22 ° C.
6.3Montaje de RT100
®
-252
➤ Pruebe antes de la instalación si las luces funcionan.
Véase de la fig. 2 a la fig. 8
Complementa la fig. 2
➤ Limpie la zona de la pared del vehículo por encima de la puerta corrediza.
La superficie de adhesión debe estar limpia, libre de grasa y aceite, y
seca.
Complementa la fig. 4
NOTA
I
➤ Introduzca el cable de conexión hacia abajo.
➤ Alinee el canalón en el centro con las dos superficies inclinadas en los
lados y presione en la pared del vehículo.
El canalón no se puede mover cuando la superficie adhesiva se
apoya en la pared del vehículo. Preste atención a la dirección
correcta.
27
Page 29
ES
Conexión eléctrica de RT100RainTec RT100
➤ Presione el lado adhesivo firmemente y de forma uniforme a lo largo del
canalón.
Advertencia sobre la fig. 7
➤ Pase el cable por el orificio existente g (1) sobre el raíl guía superior (2)
en el vehículo.
Advertencia sobre la fig. 8
➤ Inserte el cable de conexión en el espacio situado por encima del raíl guía
superior.
➤ Selle el espacio y el orificio con sellador cuidadosamente, de modo que
no pueda penetrar el agua en el vehículo.
7Conexión eléctrica de RT100
Complementa la fig. 9
¡ADVERTENCIA!
!
La conexión eléctrica de la iluminación debería ser realizada
únicamente por un técnico.
Realice todas las conexiones conforme a las directivas elec-
trotécnicas válidas.
NOTA
I
➤ Conecte la iluminación con la polaridad correcta para un suministro de
12 Vg (rt = rojo, sw = negro).
Complementa la fig. 0
➤ Use un interruptor (accesorio) o el atenuador de LED FFB 8 (accesorio)
para operar la iluminación cómodamente.
Si está disponible, utilice un terminal que se apague cuando el
motor está en marcha.
De lo contrario, coloque un interruptor de bloqueo en la
conexión eléctrica para garantizar que, con el encendido
conectado, no se suministre tensión a la iluminación. De esta
forma se evita que la iluminación se encienda durante la conducción. El interruptor de bloqueo puede colocarse mediante
un relé con contacto de apertura conectado a la señal D+ (1).
28
Page 30
ES
RainTec RT100Garantía
8Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de
su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
9Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10Datos técnicos
Modelos
EjecuciónN.° de art.
RainTec RT100, negro profundo (volante a la izquierda)9106505301
RainTec RT100, Fiat blanco (volante a la izquierda)9106505302
RainTec RT100, negro profundo (volante a la derecha)9106505339
RainTec RT100, Fiat blanco (volante a la derecha)9106505340
29
Page 31
ES
Datos técnicosRainTec RT100
RainTec RT100
Tensión de conexión:12 Vg ±4 V
Potencia:7 W
Consumo de corriente:0,6 A
Dimensiones (L x A x H en mm):1500 x 32 x 16
Peso:480 g
Bombilla:LED, blanco-cálido (3150 K)
Duración:50.000 h
Corriente de alumbrado:435 lumen
Autorizaciones/certificados:
30
Page 32
IT
RainTec RT100
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Importanti indicazioni di sicurezza e
montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
32
Page 34
IT
RainTec RT100Dotazione
AVVERTENZA!
!
Nel caso in cui non si disponga di sufficienti conoscenze tecni-
che per installare i componenti nei veicoli, fare eseguire l’installazione del prodotto nel veicolo da un tecnico.
Fare eseguire i collegamenti elettrici solo da personale compe-
tente.
3Dotazione
Integrazione a fig. 1
Grondaia con illuminazione
3 viti per lamiera
4Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
DenominazioneNumero articolo
Dimmer per LED FFB 8 9106504080
5Conformità d’uso
Dometic RainTec RT100 è adatto per il montaggio in furgoni del tipo
Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer a partire dall’anno modello
2006.
RainTec RT100 funge da grondaia sopra la porta scorrevole.
L’illuminazione integrata non deve essere utilizzata durante la guida, bensì
soltanto a veicolo fermo.
33
Page 35
IT
Montaggio RT100RainTec RT100
6Montaggio RT100
6.1Materiale di montaggio necessario
Per il montaggio della veranda è richiesto quanto segue:
trapano con diametro di 3 mm
cacciavite oppure bit con azionamento TX15
mastice elastico adatto come ad es. Sikaflex
6.2Indicazioni per il luogo di montaggio
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue:
AVVISO!
A
Per raggiungere un’aderenza ottimale, montare la grondaia preferibil-
Cavi e armadi a muro posti nell’abitacolo del veicolo non
devono essere danneggiati quando si eseguono lavori di trapanatura.
mente con temperature ambiente di 18 – 22 °C.
6.3Montaggio RT100
®
-252
➤ Controllare prima del montaggio se l’illuminazione funziona.
Vedi da fig. 2 a fig. 8
Integrazione a fig. 2
➤ Pulire la zona sulla parete del veicolo sopra la porta scorrevole.
La superficie di applicazione deve essere pulita, esente da grassi e oli,
nonché asciutta.
Integrazione a fig. 4
NOTA
I
➤ Fare passare il cavo di collegamento verso il basso.
La grondaia non può più essere spostata quando la superficie di
applicazione si trova sulla parete del veicolo. Verificare prima che
la direzione sia corretta!
34
Page 36
IT
RainTec RT100Collegamento elettrico RT 100
➤ Disporre la grondaia al centro con l’aiuto di entrambe le superfici inclinate
sui lati e solo allora premerla sulla parete del veicolo.
➤ Premere saldamente la superficie di applicazione e fissarla in modo uni-
forme lungo l’intera grondaia.
Nota relativa a fig. 7
➤ Portare il cavo di collegamento nel veicolo attraverso il foro esistente (1)
sopra alla guida superiore (2).
Nota su fig. 8
➤ Mettere il cavo di collegamento nella fessura sopra la guida superiore.
➤ Turare accuratamente la fessura e il foro con pasta sigillante per impedire
penetrazioni di acqua nel veicolo.
7Collegamento elettrico RT100
Integrazione a fig. 9
AVVERTENZA!
!
Il collegamento elettrico dell’illuminazione deve essere ese-
guito esclusivamente da personale specializzato.
Effettuare tutti i collegamenti in base alle prescrizioni vigenti in
campo elettrotecnico.
NOTA
I
➤ Collegare l’illuminazione con la corretta polarità a un’alimentazione di
12 Vg (rt = rosso, sw = nero).
Se disponibile, utilizzare un collegamento che sia disinserito a
motore acceso.
Inserire in caso contrario un dispositivo di bloccaggio nel cir-
cuito elettrico per assicurarsi che con l’accensione inserita non
venga fornita tensione all’illuminazione. Altrimenti l’illuminazione può essere attivata durante la guida. Il dispositivo di
bloccaggio può essere azionato mediante un relè con contatto
di apertura collegato al segnale D+ (1).
35
Page 37
IT
GaranziaRainTec RT100
Integrazione a fig. 0
➤ Utilizzare un interruttore (accessori) oppure un dimmer per LED FFB8
(accessori) per regolare comodamente l’illuminazione.
8Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla
filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
10Specifiche tecniche
Modelli
ModelloN. art.
RainTec RT100, nero carbone (guida a sinistra)9106505301
RainTec RT100, Fiat bianco (guida a sinistra)9106505302
RainTec RT100, nero notte (guida a destra)9106505339
RainTec RT100, Fiat bianco (guida a destra)9106505340
36
Page 38
IT
RainTec RT100Specifiche tecniche
RainTec RT 100
Tensione di allacciamento:12 Vg ±4 V
Potenza:7 W
Corrente assorbita:0,6 A
Dimensioni (L x P x A in mm):1500 x 32 x 16
Peso:480 g
Lampadina:LED, bianco caldo (3150 K)
Vita utile:50.000 h
Corrente d’illuminazione:435 lumen
Omologazioni/certificati:
37
Page 39
NL
RainTec RT100
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van
het product aan de gebruiker.
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2Belangrijke veiligheids- en montage-
instructies
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van
het voertuig en het garagebedrijf in acht!
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
39
Page 41
NL
Omvang van de leveringRainTec RT100
WAARSCHUWING!
!
Als u niet voldoende technische kennis heeft voor het monteren
van componenten in voertuigen, dient u het product door een
vakman in het voertuig te laten monteren.
Laat elektrische aansluitingen uitsluitend uitvoeren door vak-
kundig personeel.
3Omvang van de levering
Aanvulling bij afb. 1
Afvoergoot met verlichting
3 plaatschroeven
4Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
OmschrijvingArtikelnummer
LED-dimmer FFB8 9106504080
5Gebruik volgens de voorschriften
Dometic RainTec RT100 is geschikt voor de aanbouw aan bestelauto’s van
het type Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer vanaf modeljaar 2006.
RainTec RT100 dient als afvoergoot boven de schuifdeur.
De geïntegreerde verlichting mag niet tijdens het rijden, maar alleen bij stilstand worden gebruikt.
40
Page 42
NL
RainTec RT100RT100 monteren
6RT100 monteren
6.1Benodigd montagemateriaal
Voor de montage van de afvoergoot is het volgende nodig:
Boor met diameter 3 mm
Schroevendraaier of bit met aandrijving TX15
Geschikt elastisch afdichtmiddel, bijv. Sikaflex
6.2Instructies voor de montageplaats
Neem bij de keuze van de inbouwplaats het volgende in acht:
LET OP!
A
Voor een optimale bevestiging kan de afvoergoot het beste bij omge-
Leidingen en inbouwkasten binnenin het voertuig mogen bij het
boren niet beschadigd raken.
vingstemperaturen van 18 – 22 °C worden gemonteerd.
6.3RT100 monteren
®
-252
➤ Test voor de montage of de verlichting werkt.
Zie afb. 2 tot afb. 8
Aanvulling bij afb. 2
➤ Reinig het gedeelte van het voertuig boven de schuifdeur.
Het kleefoppervlak moet schoon, vetvrij en droog zijn.
Aanvulling bij afb. 4
INSTRUCTIE
I
➤ Voer de aansluitkabel naar beneden weg.
➤ Lijn de afvoergoot in het midden uit met behulp van de beide schuine vlak-
ken aan de zijkanten en druk dan pas tegen het voertuig.
De afvoergoot kan niet meer worden verschoven zodra het kleefoppervlak tegen het voertuig zit. Eerst controleren of hij in de
juiste richting zit!
41
Page 43
NL
RT100 elektrisch aansluitenRainTec RT100
➤ Druk het kleefoppervlak vast en gelijkmatig aan langs de volledige lengte
van de afvoergoot.
Opmerking over afb. 7
➤ Voer de aansluitkabel door de voorhanden boring (1) boven de bovenste
geleidingsrail (2) in het voertuig.
Opmerking over afb. 8
➤ Leg de aansluitleiding in de spleet onder de bovenste geleidingsrail.
➤ Dicht de spleet en de boring zorgvuldig af met afdichtmiddel, zodat er
geen water in het voertuig kan binnendringen.
7RT100 elektrisch aansluiten
Aanvulling bij afb. 9
WAARSCHUWING!
!
Laat de verlichting alleen door een vakman elektrisch
aansluiten.
Breng alle aansluitingen tot stand conform de geldende elek-
trotechnische voorschriften.
INSTRUCTIE
I
➤ Sluit de verlichting met de juiste polariteit aan op een 12 Vg-voeding
(rd = rood, zw = zwart).
Aanvulling bij afb. 0
➤ Gebruik een schakelaar (toebehoren) of de LED-dimmer FFB8 (toe-
behoren), om de verlichting comfortabel te kunnen bedienen.
Indien voorhanden een aansluiting gebruiken die bij lopende
motor is uitgeschakeld.
Plaats anders een blokkeerschakelaar in de elektrische scha-
keling om te garanderen dat er bij ingeschakeld contact geen
spanning aan de verlichting wordt geleverd. Anders kan de
verlichting tijdens het rijden worden ingeschakeld. De blokkeerschakelaar kan via een verbreekcontact-relais worden uitgevoerd, dat op het D+-signaal wordt aangesloten (1).
42
Page 44
NL
RainTec RT100Garantie
8Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land
(adressen zie achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
M
betreffende afvoervoorschriften.
10Technische gegevens
Uitvoeringen
UitvoeringArtikelnr.
RainTec RT100, diepzwart (stuur links)9106505301
RainTec RT100, Fiat wit (stuur links)9106505302
RainTec RT100, diepzwart (stuur rechts)9106505339
RainTec RT100, Fiat wit (stuur rechts)9106505340
43
Page 45
NL
Technische gegevensRainTec RT100
RainTec RT100
Aansluitspanning:12 Vg ±4 V
Vermogen:7 W
Stroomverbruik:0,6 A
Afmetingen (l x b x h in mm):1500 x 32 x 16
Gewicht:480 g
Lampen:LED, warmwit (3150 K)
Levensduur:50.000 uur
Lichtstroom:435 lumen
Certificaten:
44
Page 46
DA
RainTec RT100
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2Vigtige sikkerheds- og installations-
henvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet
af køretøjsproducenten og af automobilbranchen!
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
ADVARSEL!
!
46
Hvis du ikke har tilstrækkelig teknisk viden til at installere kom-
ponenterne i køretøjer, bør du lade en fagmand montere produktet på køretøjet.
Lad kun sagkyndigt personale udføre elektriske tilslutninger.
Page 48
DA
RainTec RT100Leveringsomfang
3Leveringsomfang
Supplement til fig. 1
Tagrende med lys
3 pladeskruer
4Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
BetegnelseArtikelnummer
LED-dimmer FFB8 9106504080
5Korrekt brug
Dometic RainTec RT100 er egnet til montering på varevogne af typen
Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer fra årgang 2006.
RainTec RT100 er beregnet som tagrende over skydedøren.
Den integrerede belysning må ikke anvendes under kørsel, men kun når
køretøjet er parkeret.
47
Page 49
DA
Montering af RT100RainTec RT100
6Montering af RT100
6.1Påkrævet monteringsmateriale
Til monteringen har du brug for:
Bor med en diameter på 3 mm
Skruetrækker eller bit med TX15
Egnet elastisk tætningsmiddel som f.eks. Sikaflex
6.2Henvisninger vedr. monteringsstedet
Vær opmærksom på følgende ved valg af monteringssted:
VIGTIGT!
A
For en optimal vedhæftning skal tagrenden monteres ved udenomstem-
Ledninger og indbyggede skabe i køretøjet må ikke blive beska-
diget, når der bores.
peraturer på 18 – 22 °C.
6.3Montering af RT100
®
-252
➤ Kontrollér inden monteringen, om lyset fungerer.
Se fig. 2 til fig. 8
Supplement til fig. 2
➤ Rengør området på køretøjsvæggen over skydedøren.
Klæbefladerne skal være rene, fedt- og oliefrie samt tørre.
Supplement til fig. 4
BEMÆRK
I
➤ Før tilslutningskablet ud forneden.
➤ Justér tagrenden i midten vha. de to skrå flader på siderne, og tryk den
først derefter mod køretøjsvæggen.
Tagrenden kan ikke længere forskydes, når klæbefladerne ligger
mod køretøjets væg. Kontrollér derfor først, at der er placeret
korrekt!
48
Page 50
DA
RainTec RT100Elektrisk tilslutning af RT100
➤ Tryk klæbefladen fast og ensartet langs med hele tagrenden.
Bemærkning til fig. 7
➤ Før tilslutningskablet gennem den eksisterende boring (1) over den øver-
ste føringsskinne (2) og ind i køretøjet.
Bemærkning til fig. 8
➤ Før tilslutningsledningen ind i spalten over den øverste føringsskinne.
➤ Sørg for at tætne spalten og boringen grundigt med tætningsmasse, så
der ikke kan trænge vand ind i køretøjet.
7Elektrisk tilslutning af RT100
Supplement til fig. 9
ADVARSEL!
!
Lad kun en elektriker tilslutte belysningen elektrisk.
Etablér alle tilslutninger i henhold til de gældende elektro-
tekniske forskrifter.
BEMÆRK
I
➤ Tilslut belysningen med korrekt polaritet til en 12 Vg-forsyning (rt = rød,
sw = sort).
Supplement til fig. 0
➤ Anvend en kontakt (tilbehør) eller LED-dimmeren FFB8 (tilbehør) så det
er mere komfortabelt at betjene belysningen.
Anvend om muligt en tilslutning, der er frakoblet, når motoren
kører.
Ellers skal der anbringes en spærreafbryder i det elektriske
kredsløb for at sikre, at belysningen ikke forsynes med spænding, når tændingen er slået til. I modsat fald kan lyset tænde
under kørslen. Spærreafbryderen kan udføres med et brydekontakt-relæ, som tilsluttes til D+-signalet (1).
49
Page 51
DA
GarantiRainTec RT100
8Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se
vejledningens bagside).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
9Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2Viktiga säkerhets- och monteringsan-
visningar
Observera säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
VARNING!
!
Låt fackfolk montera produkten på fordonet om du inte har erfa-
renhet med/tillräcklig teknisk kännedom om montering av komponenter i fordon.
Låt endast behörigt fackfolk montera elanslutningarna.
53
Page 55
SV
LeveransomfattningRainTec RT100
3Leveransomfattning
Komplettering till bild 1
Ränna med belysning
3 plåtskruvar
4Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):
BeteckningArtikelnummer
LED-dimmer FFB 8 9106504080
5Ändamålsenlig användning
Dometic RainTec RT100 är avsedd för montering på skåpbilar av modellerna
Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer fr.o.m. tillverkningsår 2006.
RainTec RT100 är avsedd som ränna ovanför skjutdörren.
Den integrerade belysningen får inte användas under körning, utan endast
när fordonet står stilla.
54
Page 56
SV
RainTec RT100Montera RT100
6Montera RT100
6.1Erforderliga monteringsmaterial
För montering av rännan behövs:
Borr 3 mm i diameter
Skruvmejsel eller bit av typen TX15
Lämpligt elastiskt tätningsmedel som t.ex. Sikaflex
6.2Information om monteringsplatsen
Observera följande vid val av monteringsställe:
OBSERVERA!
A
För en optimal vidhäftning ska rännan monteras vid en omgivningstempe-
Ledningar och skåp i fordonet får inte skadas vid borrning för
montering.
ratur på 18 – 22 °C.
6.3Montera RT100
®
-252
➤ Kontrollera att belysningen fungerar före montage.
Se bild 2 till bild 8
Komplettering till bild 2
➤ Rengör området på fordonsväggen ovanför skjutdörren.
Monteringsytorna måste vara rena, torra och fett- och oljefria.
Komplettering till bild 4
ANVISNING
I
➤ Dra anslutningskabeln nedåt.
➤ Placera rännan i mitten med hjälp av de båda sneda ytorna på sidorna
och tryck sedan fast rännan mot fordonsväggen.
➤ Tryck fast klisterytan längs hela rännan.
Rännan kan inte längre förflyttas när klisterytan ligger mot fordonsväggen. Kontrollera korrekt placering före montering!
55
Page 57
SV
Elektrisk anslutning RT100RainTec RT100
Anmärkning till bild 7
➤ Dra in kabeln i fordonet genom det befintliga hålet (1) ovanför den övre
styrskenan (2).
Anmärkning till bild 8
➤ Lägg anslutningsledningen i spalten ovanför den övre styrskenan.
➤ Täta sedan spalten och hålet noggrant med tätningsmedel så att inget
vatten kan tränga in i fordonet.
7Elektrisk anslutning RT100
Komplettering till bild 9
VARNING!
!
I
Låt en behörig elektriker ansluta elen till belysningen.
Upprätta alla anslutningar enligt gällande elektrotekniska före-
skrifter.
ANVISNING
Använd en anslutning som är avstängd när motorn är igång
(om en sådan är tillgänglig).
Annars kan du installera ett strömställarlås i den elektriska
anslutningen för att säkerställa att ingen spänning skickas till
belysningen när tändningen kopplas till. Annars kan belysningen tändas under fart. Strömställarlåset kan ha formen av
en brytare som ansluts på D+-signalen (1).
➤ Anslut belysningen med korrekt polaritet till en 12 Vg-försörjning
(rt = röd, sw = svart).
Komplettering till bild 0
➤ Använd en brytare (tillbehör) eller LED-dimmern FFB8 (tillbehör), för att
hantera belysningen på ett enkelt sätt.
56
Page 58
SV
RainTec RT100Garanti
8Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
9Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
RainTec RT100, Fiat vit (högerstyrda fordon)9106505340
57
Page 59
SV
Tekniska dataRainTec RT100
RainTec RT100
Anslutningsspänning:12 Vg ±4 V
Effekt:7 W
Strömförbrukning:0,6 A
Mått (L x B x H i mm):1500 x 32 x 16
Vikt:480 g
Lysmedel:LED, varmvit (3150 K)
Livslängd:50 000 h
Ljusflöde:435 lumen
Godkännanden/certifikat:
58
Page 60
NO
RainTec RT100
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
2Viktige råd om sikkerhet og montering
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt!
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
ADVARSEL!
!
60
Hvis du ikke har nok teknisk kunnskap om montering av kompo-
nenter i kjøretøy, må du få fagfolk til å montere produktet på kjøretøyet.
Elektriske tilkoblinger må kun utføres av en fagperson.
Page 62
NO
RainTec RT100Leveringsomfang
3Leveringsomfang
Forklaring til fig. 1
Takrenne med belysning
3 plateskruer
4Tilbehør
Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
BetegnelseArtikkelnummer
LED-dimmer FFB8 9106504080
5Tiltenkt bruk
Dometic RainTec RT100 er egnet for montering på kassebiler av typen
Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer fra årsmodell 2006.
RainTec RT100 fungerer som takrenne over skyvedøren.
Den integrerte belysningen er ikke tillatt å bruke under kjøring, men kun når
kjøretøyet står rolig.
61
Page 63
NO
Montere RT100RainTec RT100
6Montere RT100
6.1Nødvendig monteringsmateriell
For å montere takrennen trenger du:
Bor med diameter 3 mm
Skrutrekker eller bits med drev TX15
Egnet elastisk tetningsmiddel som f.eks. Sikaflex
6.2Tips for monteringsstedet
Pass på følgende ved valg av montasjested:
PASS PÅ!
A
For optimalt heft må takrennen helst monteres ved en omgivelsestempe-
Ledninger og innbyggingsskap inne i kjøretøyet må ikke bli ska-
det når det skal bores hull.
ratur på 18 – 22 °C.
6.3Montere RT100
®
-252
➤ Før montering må du teste om belysningen fungerer.
Se fig. 2 til fig. 8
Forklaring til fig. 2
➤ Rengjør området på kjøretøyveggen over skyvedøren.
Limflaten må være ren, fri for fett og olje og tørr.
Forklaring til fig. 4
MERK
I
➤ Før tilkoblingskabelen ned og ut.
➤ Innrett takrennen midt på ved hjelp av de to skrå flatene på sidene, og
først da trykker du den mot kjøretøyveggen.
➤ Trykk fast og jevnt på limflaten langs hele takrennen.
Takrennen kan ikke forskyves videre når limflaten ligger på kjøretøyveggen. Sørg for riktig innretting i forkant!
62
Page 64
NO
RainTec RT100Koble RT100 til strøm
Kommentar til fig. 7
➤ Før tilkoblingskabelen gjennom det tiltenkte hullet (1) over den øvre
føringsskinnen (2) og inn i kjøretøyet.
Kommentar til fig. 8
➤ Legg tilkoblingskabelen i åpningen over den øvre føringsskinnen.
➤ Tett åpningen og hullet godt igjen med tetningsmasse slik at det ikke kan
komme vann inn i kjøretøyet gjennom der.
7Koble RT100 til strøm
Forklaring til fig. 9
ADVARSEL!
!
I
Belysningen må kun kobles til av en fagperson.
Følg de gjeldende elektrotekniske forskriftene når du kobler til.
MERK
Hvis tilgjengelig bruker du en tilkobling som slås av når moto-
ren går.
Ellers setter du inn en sperrebryter i den elektriske koblingen
for å sikre at det ikke kommer spenning til belysningen når tenningen er slått på. Ellers kan belysningen bli slått på i fart.
Sperrebryteren kan utføres vha. et åpenkontakt-relé som
kobles til D+-signalet (1).
➤ Koble belysningen til en 12 Vg-forsyning med riktig polaritet (rt = rød,
sw = svart).
Forklaring til fig. 0
➤ Bruk en bryter (tilbehør) eller LED-dimmeren FFB8 (tilbehør) for enkelt å
betjene belysningen.
63
Page 65
NO
GarantiRainTec RT100
8Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på
baksiden av veiledningen).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
9Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
ringsstasjon eller hos din faghandler.
10Tekniske spesifikasjoner
Utførelser
UtførelseArt.nr.
RainTec RT100, dyp svart (venstreratt)9106505301
RainTec RT100, Fiat hvit (venstreratt)9106505302
RainTec RT100, dyp svart (høyreratt)9106505339
RainTec RT100, Fiat hvit (høyreratt)9106505340
64
Page 66
NO
RainTec RT100Tekniske spesifikasjoner
RainTec RT100
Tilkoblingsspenning:12 Vg ±4 V
Effekt:7 W
Strømforbruk:0,6 A
Mål (L x B x H i mm):1500 x 32 x 16
Vekt:480 g
Lys:LED, varmhvit (3150 K)
Levetid:50 000 t
Belysningsstrøm:435 Lumen
Godkjenninger/sertifikater:
65
Page 67
FI
RainTec RT100
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja
säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Ajoneuvon sisällä olevia johtoja ja kiinteitä kaappeja ei saa
vahingoittaa porauksessa.
kun ympäristön lämpötila on 18 – 22 °C.
6.3RT100:n asennus
®
-252
➤ Tarkista ennen asennusta, että valaistus toimii.
Katso kuva 2 – kuva 8
Täydentää: kuva 2
➤ Puhdista ajoneuvon seinä liukuoven yläpuoliselta alueelta.
Liimauspinnan täytyy olla puhdas, rasvaton ja öljytön sekä kuiva.
Täydentää: kuva 4
OHJE
I
➤ Ohjaa liitäntäjohto alas pois.
➤ Kohdista sadekouru keskelle molempien sivuilla olevien vinopintojen
avulla ja paina se vasta sitten kiinni ajoneuvon seinään.
➤ Paina liimapinta lujasti ja tasaisesti kiinni sadekourun koko pituudelta.
Sadekourua ei voi siirtää enää, kun liimapinta koskettaa ajoneuvon seinään. Huolehdi oikeasta suunnasta etukäteen!
69
Page 71
FI
RT100:n sähköinen liittäminenRainTec RT100
Huomautus: kuva 7
➤ Vie liitäntäjohto olemassa olevasta reiästä (1) ylemmän ohjainkiskon (2)
yläpuolelta ajoneuvoon.
Huomautus: kuva 8
➤ Laita liitäntäjohto rakoon ylemmän ohjainkiskon yläpuolelle.
➤ Tiivistä rako ja reikä huolellisesti tiivistysmassalla niin, että vesi ei voi
päästä niiden kautta ajoneuvoon.
7RT100:n sähköinen liittäminen
Täydentää: kuva 9
VAROITUS!
!
I
Anna valaistuksen sähköinen liittäminen aina alan ammattilai-
sen tehtäväksi.
Tee kaikki liitännät voimassa olevien sähköteknisten määräys-
ten mukaisesti.
OHJE
Jos mahdollista käytä liitäntää, joka on virraton moottorin käy-
dessä.
Muussa tapauksessa laita sähköiseen kytkentään estokytkin,
jolla varmistat, että valaistus ei saa jännitettä, kun sytytysjännite on päällä. Muutoin valaistus voi syttyä ajon aikana. Estokytkin voidaan toteuttaa avaajakontaktireleellä, joka liitetään
D+-signaaliin (1).
➤ Käytä kytkintä (lisävaruste) tai LED-himmennintä FFB8 (lisävaruste),
jotta voi käyttää valaistusta mukavasti.
70
Page 72
FI
RainTec RT100Takuu
8Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen
(osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
9Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
M
tai ammattiliikkeestäsi.
10Tekniset tiedot
Mallit
MalliTuotenro
RainTec RT100, syvä musta (vasemmanpuoleinen ohjaus)9106505301
RainTec RT100, Fiat valkoinen (vasemmanpuoleinen ohjaus) 9106505302
RainTec RT100, syvä musta (oikeanpuoleinen ohjaus)9106505339
RainTec RT100, Fiat valkoinen (oikeanpuoleinen ohjaus)9106505340
71
Page 73
FI
Tekniset tiedotRainTec RT100
RainTec RT100
Liitäntäjännite:12 Vg ±4 V
Teho:7 W
Virrankulutus:0,6 A
Mitat (P x L x K mm):1500 x 32 x 16
Paino:480 g
Polttimo:LED, lämmin valkoinen (3150 K)
Kestoikä:50 000 h
Valovirta435 lumenia
Hyväksynnät/sertifikaatit
72
Page 74
PT
RainTec RT100
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em
caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2Indicações de segurança e de monta-
gem importantes
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do
fabricante automóvel e das associações profissionais!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
74
Page 76
PT
RainTec RT100Material fornecido
AVISO!
!
Caso não disponha dos conhecimentos técnicos necessários
para proceder à montagem de componentes no veículo, solicite
a montagem do produto a um técnico competente nesta matéria.
As ligações elétricas devem ser realizadas por um técnico com-
petente.
3Material fornecido
Complemento para fig. 1
Caleira com iluminação
3 parafusos auto-roscantes
4Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
DesignaçãoNúmero de artigo
Regulador de LED FFB 8 9106504080
5Utilização adequada
O Dometic RainTec RT100 é adequado para a montagem nos modelos de
carrinha Fiat Ducato, Citroën Jumper e Peugeot Boxer a partir do ano de
modelo de 2006.
O RainTec RT100 tem a função de caleira para instalação na parte superior
da porta deslizante.
A iluminação integrada não pode ser utilizada com o veículo em andamento,
apenas quando estacionado.
75
Page 77
PT
Montagem do RT100RainTec RT100
6Montagem do RT100
6.1Material de montagem necessário
Para a montagem da caleira, é necessário:
Broca com diâmetro de 3 mm
Chave de parafusos ou ponta tipo TX15
Vedante elástico adequado, como por ex. Sikaflex
6.2Indicações sobre o local de montagem
Na seleção do local de montagem, preste atenção ao seguinte:
NOTA!
A
Para uma adesão ideal, monte a caleira a uma temperatura ambiente
As perfurações não podem danificar os cabos nem os móveis
embutidos no interior do veículo.
entre 18 e 22 °C.
6.3Montagem do RT100
®
-252
➤ Antes da montagem, verifique se a iluminação funciona.
Ver fig. 2 até fig. 8
Complemento para fig. 2
➤ Limpe a área no painel interior do veículo sobre a porta deslizante.
A superfície de adesão tem de estar limpa, isenta de gordura e óleo, e
seca.
Complemento para fig. 4
OBSERVAÇÃO
I
➤ Passe o cabo de ligação para baixo.
➤ Alinhe a caleira ao centro com o auxílio de ambas as superfícies inclina-
das laterais e pressione-a de encontro ao painel interior do veículo.
A caleira não pode ser deslocada novamente se a superfície adesiva estiver assente no painel interior do veículo. Certifique-se de
antemão de que o alinhamento está correto!
76
Page 78
PT
RainTec RT100Ligação elétrica do RT100
➤ Pressione firmemente a superfície adesiva de forma uniforme ao longo
de toda a caleira.
Nota em relação a fig. 7
➤ Passe o cabo de ligação através do furo existente (1) na parte superior
da calha de guia superior (2) no veículo.
Nota em relação a fig. 8
➤ Coloque o cabo de ligação na folga na parte superior da calha de guia
superior.
➤ Vede cuidadosamente a folga e o furo com massa de vedação de forma
a impedir a entrada de água no veículo.
7Ligação elétrica do RT100
Complemento para fig. 9
AVISO!
!
A ligação elétrica deve ser realizada apenas por um eletricista
competente.
Estabeleça todas as ligações de acordo com as normas elétri-
cas aplicáveis.
OBSERVAÇÃO
I
➤ Ligue a iluminação com a polaridade correta a uma alimentação de
12 Vg (rt = vermelho, sw = preto).
Complemento para fig. 0
➤ Utilize um interruptor (acessório) ou o regulador de LED FFB8 (acessó-
rio) para regular confortavelmente a iluminação.
Se disponível, utilize uma ligação que fique desligada quando
o motor está em funcionamento.
Caso contrário, coloque um interruptor de bloqueio na ligação
elétrica, de forma a assegurar que não é fornecida tensão à
iluminação com a ignição ligada. Caso contrário, a iluminação
pode ser ligada em andamento. O interruptor de bloqueio
pode assumir a forma de um relé NF ligado ao sinal D+ (1).
77
Page 79
PT
GarantiaRainTec RT100
8Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por
favor, dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu
país (endereços, ver verso do manual).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
9Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
M
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10Dados técnicos
Versões
VersãoN.º art.
RainTec RT100, preto forte (volante à esquerda)9106505301
RainTec RT100, branco Fiat (volante à esquerda)9106505302
RainTec RT100, preto forte (volante à direita)9106505339
RainTec RT100, branco Fiat (volante à direita)9106505340
78
Page 80
PT
RainTec RT100Dados técnicos
RainTec RT100
Tensão de conexão:12 Vg ±4 V
Potência:7 W
Consumo de corrente:0,6 A
Dimensões (C x Lx A em mm):1500 x 32 x 16
Peso:480 g
Lâmpada:LED, branco quente (3150 K)
Vida útil:50.000 h
Fluxo luminoso:435 lúmen
Certificações/certificados:
79
Page 81
RU
RainTec RT100
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в
эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта
передайте инструкцию следующему пользователю.
Недопускатьповреждений проводки и встроенных шкафов
внутри автомобиля при сверлении.
монтаж водосточного желобка при температуре окружающей среды
18 – 22 °C.
6.3Монтаж RT100
®
-252
➤ Передмонтажомпроверьте, работаетлиподсветка.
См. рис. 2 – рис. 8
Дополнение к рис. 2
➤ Очистите область стенки автомобиля над сдвижной дверью.
Склеиваемая поверхность должна быть чистой, без следов жира и
масла, а также сухой.
Дополнение к рис. 4
УКАЗАНИЕ
I
➤ Проведите соединительный кабель вниз.
Сдвиг водосточного желобка после того, как он будет установлен на склеиваемую поверхность стенки автомобиля, больше
невозможен. Перед установкой убедитесь в правильной ориентации желобка!
83
Page 85
RU
Электрическое подключение RT100RainTec RT100
➤ Выровняйте водосточный желобок по центру с помощью обеих
наклонных поверхностей по бокам и только после этого прижмите к
стенке автомобиля.
➤ Равномерно прижмите склеиваемую поверхность вдоль всего водо-
сточного желобка.
Примечание к рис. 7
➤ Проведите соединительный кабель через имеющееся отверстие (1)
над верхней направляющей (2) в автомобиль.
Примечание к рис. 8
➤ Уложите соединительный кабель в зазор над верхней направляю-
щей.
➤ Тщательно заделайте зазор и отверстие герметиком, чтобы через
них в автомобиль не могла проникнуть вода.
7Электрическое подключение RT100
Дополнение к рис. 9
!
I
84
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Доверяйте выполнение электрического подключения под-
светки только специалисту.
Выполните все подключения в соответствии с действую-
щими электротехническими предписаниями.
УКАЗАНИЕ
По возможности используйте подключение, которое при
работающем двигателе выключено.
В противномслучаеустановитевэлектрическоеподклю-
чение предохранительный выключатель, чтобы гарантировать отсутствие подачи напряжения на подсветку при
включенном зажигании. В противном случае подсветка
может включиться во время движения. Предохранительный выключатель может быть реализован в форме реле с
размыкающим контактом, которое подключается к сигналу
D+ (1).
Page 86
RU
RainTec RT100Гарантия
➤ Соблюдая правильную полярность, подключите подсветку к электро-
питанию 12 Вg (rt = красный, sw = черный).
Дополнение к рис. 0
➤ Для удобства управления подсветкой воспользуйтесь выключате-
лем (принадлежности) или светодиодным диммером FFB8 (принадлежности).
8Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или в представительство
изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне
инструкции).
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы
должны также послать следующие документы:
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
M
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
85
Page 87
RU
Технические данныеRainTec RT100
10Технические данные
Варианты исполнения
Вариант исполненияАрт. №
RainTec RT100, глубоко-черного цвета (автомобиль с
левосторонним рулевым управлением)
RainTec RT100, фиат белый (автомобиль с левосторонним рулевым управлением)
RainTec RT100, глубоко-черного цвета (автомобиль с правосторонним рулевым управлением)
RainTec RT100, фиат белый (автомобиль с правосторонним рулевым управлением)
RainTec RT100
Подводимое напряжение:12Вg ±4 В
Мощность:7Вт
Потребляемый ток:0,6 A
Размеры (Д x Ш x В
Вес:480g
Источник света:Светодиод, теплый белый свет (3150 K)
Срок службы:50 000 ч
Световой поток:435люмен
Допуски/сертификаты
в мм):1500 x 32 x 16
9106505301
9106505302
9106505339
9106505340
86
Page 88
PL
RainTec RT100
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie
przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
✓ Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
2Ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa i montażu
Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnianych przez producenta i branżę motoryzacyjną!
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
88
Page 90
PL
RainTec RT100Zakres dostawy
OSTRZEŻENIE!
!
Jeśli użytkownik nie dysponuje odpowiednimi umiejętnościami
technicznymi pozwalającymi na montaż komponentów w pojazdach, należy zlecić montaż produktu specjaliście.
Wykonanie przyłączy elektrycznych należy zlecić wykwalifiko-
wanemu personelowi.
3Zakres dostawy
Uzupełnienie do rys. 1
Rynna z podświetleniem
3 blachowkręty
4Osprzęt
Elementy dostępne jako akcesoria (nieobjęte zakresem dostawy):
NazwaNumer produktu
Ściemniacz LED FFB 8 9106504080
5Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
RainTec RT100 firmy Dometic nadaje się do zastosowania w furgonie typu
Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer (modele produkowane od 2006
roku).
RainTec RT100 służy jako rynna do zamontowania powyżej przesuwanych
drzwi.
Zintegrowanego oświetlenia nie można używać w czasie jazdy, a wyłącznie
podczas postoju.
89
Page 91
PL
Montaż RT100RainTec RT100
6Montaż RT100
6.1Potrzebny materiał montażowy
Do zamontowania rynny potrzebne są:
Wiertło o średnicy 3 mm
Śrubokręt lub wiertarka elektryczna TX15
Odpowiedni elastyczny środek uszczelniający np. Sikaflex
6.2Uwagi dotyczące miejsca montażu
Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące uwagi:
UWAGA!
A
Aby zapewnić optymalną przyczepność, należy montować rynnę najlepiej
Należy uważać podczas wiercenia, aby nie uszkodzić przewo-
dów i wbudowanych szaf we wnętrzu pojazdu.
w temperaturze otoczenia wynoszącej 18 – 22 °C.
6.3Montaż RT100
®
-252,
➤ Przed zamontowaniem rynny należy przetestować, czy oświetlenie
działa.
Zob. rys. 2 do rys. 8
Uzupełnienie do rys. 2
➤ Należy wyczyścić obszar na powierzchni bocznej pojazdu nad przesuwa-
nymi drzwiami
Powierzchnia klejenia musi być czysta, odtłuszczona i sucha.
Uzupełnienie do rys. 4
WSKAZÓWKA
I
➤ Należy odprowadzić kabel przyłączeniowy w dół.
Po nałożeniu kleju na odpowiednie miejsce na powierzchni bocznej pojazdu nie można przesuwać rynny. Przed przyklejeniem
rynny zwróć uwagę na jej odpowiednie nakierowanie!
90
Page 92
PL
RainTec RT100Elektryczne podłączanie RT100
➤ Należy ustawić rynnę centralnie, używając obydwu pochyłych płaszczyzn
po bokach, po czym docisnąć do powierzchni bocznej pojazdu
➤ Należy docisnąć mocno i równomiernie powierzchnię sklejenia wzdłuż
całej rynny.
Uwagi do rys. 7
➤ Należy poprowadzić kabel przyłączeniowy przez wywiercony otwór (1)
ponad górną szyną prowadzącą (2) do wewnątrz pojazdu.
Uwagi do rys. 8
➤ Należy włożyć przewód przyłączeniowy w szczelinę powyżej górnej
szyny prowadzącej.
➤ Dokładnie należy zaizolować szczelinę za pomocąśrodka uszczelniają-
cego, tak by do pojazdu nie przedostała się woda.
7Elektryczne podłączanie RT100
Uzupełnienie do rys. 9
OSTRZEŻENIE!
!
Oświetlenie może podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie
specjalista.
Wszystkie podłączenia należy wykonywać zgodnie z obowią-
zującymi przepisami elektrycznymi.
WSKAZÓWKA
I
➤ Należy podłączyć oświetlenie do zasilania o napięciu 12 Vg, zachowując
odpowiednią biegunowość (rt = czerwony, sw = czarny).
O ile istnieje, należy używać przyłącza, które jest wyłączone
przy działającym silniku.
W przeciwnym razie należy użyć przełącznika blokady w ukła-
dzie elektrycznym, aby zapewnić, że przy włączonym zapłonie
do oświetlenia nie będzie dostarczane napięcie. Inaczej
oświetlenie mogłoby się włączyć podczas jazdy. Przełącznik
blokujący można zamontować za pomocą przekaźnika
zestyku rozwiernego podłączanego do sygnału D+ (1).
91
Page 93
PL
GwarancjaRainTec RT100
Uzupełnienie do rys. 0
➤ Należy użyć przełącznika (wyposażenie) lub ściemniacza LED FFB 8
(wyposażenie), aby umożliwić wygodną obsługę oświetlenia.
8Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
9Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
M
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
10Dane techniczne
Wersje
WersjaNr art.
RainTec RT100, w kolorze kruczoczarnym (kierownica po lewej
stronie)
RainTec RT100, w kolorze białym (kierownica po lewej stronie)9106505302
RainTec RT100, w kolorze kruczoczarnym (kierownica po prawej
stronie)
RainTec RT100, w kolorze białym (kierownica po prawej stronie)9106505340
92
9106505301
9106505339
Page 94
PL
RainTec RT100Dane techniczne
RainTec RT 100
Napięcie przyłączeniowe:12 Vg, 4 V
Moc:7 W
Pobór prądu:0,6 A
Wymiary (dł. x szer. x wys. w mm)1500 x 32 x 16
Waga:480 g
Sposób oświetlenia:Dioda LED emitująca światło w kolorze
ciepłej bieli (3150 K)
Żywotność:50000h
Strumień światła:435 lumenów
Zezwolenia/certyfikaty:
93
Page 95
CS
RainTec RT100
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte
tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku
předejte návod novému uživateli.
➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou
být smrtelná nebo vážná zranění.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2Důležité bezpečnostní pokyny a
pokyny k instalaci
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem!
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
VÝSTRAHA!
!
Pokud nemáte dostatečné technické znalosti v oblasti instalace
součástí na vozidle, měli byste instalací výrobku pověřit odborníka.
Elektrické přípojky smí zapojovat pouze odborný personál.
95
Page 97
CS
Rozsah dodávkyRainTec RT100
3Rozsah dodávky
Doplnění k obr. 1
Osvětlená okapová lišta
3 šrouby do plechu
4Příslušenství
Dodávané příslušenství (není součástí dodávky):
NázevČíslo výrobku
Stmívač LED FFB 8 9106504080
5Použití v souladu s určením
Osvětlená okapová lišta Dometic RainTec RT100 je určena k instalaci na
skříňová vozidla typu Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer od modelového roku 2006.
RainTec RT100 plní funkci okapu nad posuvnými dveřmi.
Integrované osvětlení nesmí být používáno během jízdy, ale jen pokud vozidlo stojí.
96
Page 98
CS
RainTec RT100Montáž RT100
6Montáž RT100
6.1Potřebný montážní materiál
K montáži okapové lišty budete potřebovat následující:
Vrták o průměru 3 mm
Šroubovák nebo bit TX15
Vhodná elastická těsnicí hmota, např. Sikaflex
6.2Pokyny k místu montáže
Při výběru místa instalace respektujte následující podmínky:
POZOR!
A
Aby okapová lišta optimálně držela, provádějte montáž nejlépe při okolní
Při vrtání nesmíte poškodit rozvody a vestavěné skříňky uvnitř
vozidla.
teplotě v rozmezí 18 – 22 °C.
6.3Montáž RT100
®
-252
➤ Před montáží zkontrolujte, zda funguje osvětlení.
Viz obr. 2 až obr. 8
Doplnění k obr. 2
➤ Vyčistěte oblast na stěně vozidla nad posuvnými dveřmi.
Lepená plocha musí být čistá, bez tuku a oleje a také suchá.
Doplnění k obr. 4
POZNÁMKA
I
➤ Veďte přívodní kabel směrem dolů a ven.
➤ Vyrovnejte okapovou lištu na střed pomocí obou šikmých ploch po stra-
nách a teprve potom ji přitiskněte ke stěně vozu.
Okapní lištu již nelze posouvat, pokud lepená plocha přiléhá ke
stěně vozidla. Před přiložením okapní lišty dbejte na správnou
polohu!
97
Page 99
CS
Elektrické připojení RT100RainTec RT100
➤ Pevně přitiskněte lepenou plochu rovnoměrně po celé délce okapové
lišty.
Doplnění k obr. 7
➤ Veďte přívodní kabel existujícím otvorem (1) nad horní vodicí lištou (2) do
vozidla.
Doplnění k obr. 8
➤ Vložte přívodní kabel do mezery nad horní vodicí lištou.
➤ Pečlivě utěsněte mezeru a otvor těsnicí hmotou tak, aby tudy nemohla do
vozidla vniknout voda.
7Elektrické připojení RT100
Doplnění k obr. 9
VÝSTRAHA!
!
Elektrické připojení osvětlení smí provést výhradně odborník.
Všechny přípojky proveďte podle platných elektrotechnických
předpisů.
POZNÁMKA
I
➤ Připojte osvětlení se správnou polaritou k napájení 12 Vg (rt = červená,
sw = černá).
Doplnění k obr. 0
➤ Použijte vypínač (příslušenství) nebo stmívač LED FFB8 (příslušenství),
abyste mohli osvětlení pohodlně obsluhovat.
Pokud je to možné, použijte připojení, které je při běžícím
motoru vypnuté.
Pokud není k dispozici, instalujte do elektrického obvodu blo-
kovací vypínač, kterým zajistíte, aby při zapnutém zapalování
nebylo osvětlení napájeno. V opačném případě může dojít k
zapnutí osvětlení za jízdy. Blokovací vypínač může být proveden jako rozpojovací reléový kontakt, který je připojen
k signálu D+ (1).
98
Page 100
CS
RainTec RT100Záruka
8Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je
výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku
výrobce ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní straně návodu).
K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující
dokumentaci:
kopii účtu s datem zakoupení,
uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
9Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
M
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
10Technické údaje
Provedení
ProvedeníČ. výrobku
RainTec RT100, hluboká černá (vozidla s levostranným říze-
ním)
RainTec RT100, Fiat bílá (vozidla s levostranným řízením)9106505302
RainTec RT100, hluboká černá (vozidla s pravostranným
řízením)
RainTec RT100, Fiat bílá (vozidla s pravostranným řízením)9106505340
9106505301
9106505339
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.