Dometic RainTec RT100 Installation And Operating Manual

Page 1
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63 D-48282 Emsdetten
www.dometic-waeco.com
RainTec RT100
Ducato / Jumper / Boxer (2006 →)
TX15
Dometic RT100
rt
T5A
D+
sw
1
3x
1.
2. 2.
3.
1
2
1
2
6
4
8
7
3
5
9
0
4445100903 F 02/2014
Page 2
Beleuchtete Regenrinne
DE
EN
FRESIT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
Montage- und Bedienungsanleitung . 3
Illuminated rain gutter
Installation and Operating Manual. . 10
Gouttière lumineuse
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Canalón con luz
Instrucciones de montaje y de uso . 24
Grondaia illuminata
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . 31
RainTec RT100
Verlichte afvoergoot
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 38
Tagrende med lys
Monterings- og
betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 45
Upplyst ränna
Monterings- och bruksanvisning . . . 52
Belyst takrenne
Monterings- og bruksanvisning . . . . 59
Valaistu sadekouru
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . 66
Caleira iluminada
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Водосточный желобок сподсветкой
Инструкция по монтажу и
эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rynna z podświetleniem
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . 87
Osvětlená okapová lišta
Návod k montáži a obsluze. . . . . . . 94
Osvetlený dažďový odkvap
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Világítással ellátott esőcsatorna
Szerelési és használati útmutató . 108
Page 3
Page 4
DE
RainTec RT100
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Wichtige Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 RT100 montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 RT100 elektrisch anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3
Page 5
DE
Erklärung der Symbole RainTec RT100
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Wichtige Sicherheits- und
Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor­geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
4
Page 6
DE
RainTec RT100 Lieferumfang
WARNUNG!
!
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse zum
Einbauen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten Sie sich das Produkt von einem Fachmann ans Fahrzeug montieren lassen.
Lassen Sie elektrische Anschlüsse nur von fachkundigem
Personal ausführen.
3Lieferumfang
Ergänzung zu Abb. 1
Regenrinne mit Beleuchtung3 Blechschrauben
4 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung Artikelnummer
LED-Dimmer FFB8 9106504080
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dometic RainTec RT100 ist geeignet zum Anbau an Kastenwagen des Typs Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer ab Modelljahr 2006.
RainTec RT100 dient als Regenrinne oberhalb der Schiebetür.
Die integrierte Beleuchtung darf nicht während der Fahrt, sondern nur im Stand benutzt werden.
5
Page 7
DE
RT100 montieren RainTec RT100
6 RT100 montieren
6.1 Benötigtes Montagematerial
Für die Montage der Markise benötigen Sie:
Bohrer mit Durchmesser 3 mmSchraubendreher oder Bit mit Antrieb TX15Geeignetes elastisches Dichtmittel wie z. B. Sikaflex
6.2 Hinweise zum Montageort
Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes Folgendes:
ACHTUNG!
A
Für eine optimale Haftung montieren Sie die Regenrinne am besten bei
Leitungen und Einbauschränke im Fahrzeuginnenraum dürfen
beim Bohren nicht beschädigt werden.
Umgebungstemperaturen von 18 – 22 °C.
6.3 RT100 montieren
®
-252
Testen Sie vor der Montage, ob die Beleuchtung funktioniert.
Siehe Abb. 2 bis Abb. 8
Ergänzung zu Abb. 2
Reinigen Sie den Bereich an der Fahrzeugwand oberhalb der Schiebetür.
Die Klebefläche muss sauber, frei von Fett und Öl sowie trocken sein.
Ergänzung zu Abb. 4
HINWEIS
I
Führen Sie das Anschlusskabel nach unten weg.
Richten Sie die Regenrinne mittig mit Hilfe der beiden schrägen Flächen
an den Seiten aus und drücken Sie sie erst dann an die Fahrzeugwand.
Die Regenrinne kann nicht mehr verschoben werden, wenn die Klebefläche auf der Fahrzeugwand aufliegt. Achten Sie vorher auf die richtige Ausrichtung!
6
Page 8
DE
RainTec RT100 RT100 elektrisch anschließen
Drücken Sie die Klebefläche fest und gleichmäßig entlang der ganzen
Regenrinne an.
Anmerkung zu Abb. 7
Führen Sie das Anschlusskabel durch die vorhandene Bohrung (1) ober-
halb der oberen Führungsschiene (2) ins Fahrzeug.
Anmerkung zu Abb. 8
Legen Sie die Anschlussleitung in den Spalt oberhalb der oberen Füh-
rungsschiene.
Dichten Sie den Spalt und die Bohrung mit Dichtmasse sorgfältig ab,
sodass dort kein Wasser in das Fahrzeug eindringen kann.
7 RT100 elektrisch anschließen
Ergänzung zu Abb. 9
WARNUNG!
!
Lassen Sie die Beleuchtung nur von einer Fachkraft elektrisch
anschließen.
Erstellen Sie alle Anschlüsse entsprechend der geltenden
elektrotechnischen Vorschriften.
HINWEIS
I
Schließen Sie die Beleuchtung mit richtiger Polarität an eine 12 Vg-
Versorgung an (rt = rot, sw = schwarz).
Falls vorhanden, verwenden Sie einen Anschluss, der bei
laufendem Motor abgeschaltet ist.
Anderenfalls setzen Sie einen Sperrschalter in die elektrische
Schaltung ein, um sicherzustellen, dass bei eingeschalteter Zündung keine Spannung an die Beleuchtung geliefert wird. Sonst kann die Beleuchtung während der Fahrt eingeschaltet werden. Der Sperrschalter kann über ein Öffnerkontakt-Relais ausgeführt werden, das an das D+-Signal angeschlossen wird (1).
7
Page 9
DE
Garantie RainTec RT100
Ergänzung zu Abb. 0
Verwenden Sie einen Schalter (Zubehör) oder den LED-Dimmer FFB8
(Zubehör), um die Beleuchtung komfortabel bedienen zu können.
8 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Technische Daten
Ausführungen
Ausführung Art.-Nr.
RainTec RT100, tiefschwarz (Linkslenker) 9106505301
RainTec RT100, Fiat weiß (Linkslenker) 9106505302
RainTec RT100, tiefschwarz (Rechtslenker) 9106505339
RainTec RT100, Fiat weiß (Rechtslenker) 9106505340
8
Page 10
DE
RainTec RT100 Technische Daten
RainTec RT100
Anschlussspannung: 12 Vg ±4 V
Leistung: 7 W
Stromaufnahme: 0,6 A
Maße (L x B x H in mm): 1500 x 32 x 16
Gewicht: 480 g
Leuchtmittel: LED, warmweiß (3150 K)
Lebensdauer: 50.000 h
Lichstrom: 435 Lumen
Zulassungen/Zertifikate:
9
Page 11
EN
RainTec RT100
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Important safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 RT100 installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Connecting the RT100 to the electrical power. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10
Page 12
EN
RainTec RT100 Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
WARNING!
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Important safety and installation
instructions
Please observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
!
If you do not have sufficient technical knowledge for installing
components in vehicles, you should have a specialist fit the product to your vehicle.
11
Page 13
EN
Scope of delivery RainTec RT100
The electrical connections should only be performed by an elec-
trician.
3 Scope of delivery
Supplementary to fig. 1
Illuminated rain gutter3 self-tapping screws
4 Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Description Item number
LED dimmer FFB8 9106504080
5 Intended use
Dometic RainTec RT100 is designed to be mounted on a box wagon of the type Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer from model year 2006 onward.
RainTec RT100 serves as a rain gutter above the sliding door.
The integrated lighting may not be used during travel, but only while the vehi­cle is stationary.
12
Page 14
EN
RainTec RT100 RT100 installation
6 RT100 installation
6.1 Required installation material
For the installation of the rain gutter, you will need:
Drill bit with 3 mm diameterScrewdriver or bit with drive TX15Suitable flexible sealant, e.g. Sikaflex
6.2 Notes on the installation position
When choosing the installation location, observe the following:
NOTICE!
A
For optimal adhesion mount the rain gutter at ambient temperatures of
The cables and cabinets in the interior of the vehicle may not be
damaged by drilling the holes.
18 – 22 °C.
6.3 Installing the RT100
®
-252
Before installation, test to see if the lighting works.
See fig. 2 to fig. 8
Supplementary to fig. 2
Clean the area on the wall of the vehicle above the sliding door.
The adhesive surface must be clean, free of grease and oil, and dry.
Supplementary to fig. 4
NOTE
I
Guide the connection cable down and out.
Align the rain gutter in a centred fashion using the two inclined surfaces
at the sides and then press them into the wall of the vehicle.
The rain gutter can no longer be moved if the adhesive surface is on the vehicle wall. Check beforehand for correct alignment.
13
Page 15
EN
Connecting the RT100 to the electrical power RainTec RT100
Press the adhesive surface firmly and at the same time along the entire
rain gutter.
Note on fig. 7
Guide the connecting cable through the existing borehole (1) above the
upper guide rail (2) into the vehicle.
Note on fig. 8
Place the connecting cable in the gap above the upper guide rail.
Seal the gap and borehole carefully with sealant so that no water can
enter the vehicle.
7 Connecting the RT100 to the electrical
power
Supplementary to fig. 9
WARNING!
!
Only a qualified electrician should connect the lighting to the
electrical power.
Establish all connections according to the applicable electrical
guidelines.
NOTE
I
Connect the lighting with correct polarity to a 12 Vg supply (rt = red,
sw = black).
Supplementary to fig. 0
Use a switch (accessories) or the LED dimmer FFB 8 (accessories) to
operate the lighting comfortably.
If present, use a connection that is switched off when the
motor is running.
If not, insert a lockout switch in the electrical circuit in order to
ensure that no current is transferred to the lighting when the ignition is activated. Otherwise, the lighting could be switched on during travel. The lockout switch can be executed via a break contact relay which is connected to the D+ signal (1).
14
Page 16
EN
RainTec RT100 Guarantee
8 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
10 Technical data
Models
Model Item no.
RainTec RT100, jet black (left hand drive) 9106505301
RainTec RT100, jet black (left hand drive) 9106505302
RainTec RT100, jet black (right hand drive) 9106505339
RainTec RT100, Fiat white (right hand drive) 9106505340
15
Page 17
EN
Technical data RainTec RT100
RainTec RT 100
Connection voltage: 12 Vg ±4 V
Power: 7 W
Current: 0.6 A
Dimensions (L x W x H in mm): 1500 x 32 x 16
Weight: 480 g
Illuminant: LED, warm white (3150 K)
Service life: 50,000 h
Luminous flux: 435 lumen
Permits/certificates:
16
Page 18
FR
RainTec RT100
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Consignes de sécurité et instructions de montage importantes . . .18
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Montage du RT 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Raccordement électrique du RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
17
Page 19
FR
Explication des symboles RainTec RT100
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité et instructions
de montage importantes
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
18
Page 20
FR
RainTec RT100 Pièces fournies
AVERTISSEMENT !
!
Si vos connaissances techniques en matière d'installation d'élé-
ments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recom­mandons de faire installer le produit par un spécialiste.
Seul un personnel spécialisé doit être autorisé à effectuer les
raccordements électriques.
3 Pièces fournies
Complément de la fig. 1
Gouttière à éclairage3 vis à tôle
4 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation Numéro de produit
Variateur de lumière LED FFB8 9106504080
5 Usage conforme
Le Dometic RainTec RT100 convient au montage dans les camionnettes du type Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer à partir de l'année-modèle
2006.
Le RainTec RT100 sert de gouttière au-dessus de la porte coulissante.
L'éclairage intégré ne doit pas être utilisé pendant le trajet, mais uniquement à l'arrêt.
19
Page 21
FR
Montage du RT 100 RainTec RT100
6 Montage du RT 100
6.1 Matériel de montage nécessaire
Pour le montage de la gouttière, vous avez besoin des éléments suivants :
Perceuse d'un diamètre de 3 mmTournevis ou embout avec entraînement TX15Produit d'étanchéité élastique adapté comme p. ex. Sikaflex
6.2 Consignes relatives au lieu de montage
Pour le choix de l'emplacement de montage, tenez compte des remarques suivantes :
AVIS !
A
Pour obtenir une adhérence optimale, l'idéal est de monter la gouttière
Les conduites et les meubles encastrés dans l'habitacle du
véhicule ne doivent pas être endommagés lors du perçage.
lorsque la température ambiante est de 18 – 22 °C.
6.3 Montage du RT 100
®
-252
Avant le montage, vérifiez que l'éclairage fonctionne.
Voir fig. 2 à fig. 8
Complément de la fig. 2
Nettoyez la zone de la paroi du véhicule se trouvant au-dessus de la porte
coulissante. La surface de collage doit être propre, exempte de graisse et d'huile et sèche.
Complément de la fig. 4
REMARQUE
I
Faites passer le câble de raccordement vers le bas.
La gouttière ne peut plus être décalée lorsque la surface de col­lage est posée sur la paroi du véhicule. Veillez auparavant à une bonne orientation !
20
Page 22
FR
RainTec RT100 Raccordement électrique du RT100
Placez la gouttière au milieu à l'aide des deux surfaces en biais sur les
côtés et appuyez-la alors contre la paroi du véhicule.
Appuyez fermement et régulièrement sur la surface de collage, tout le
long de la gouttière.
Remarque concernant fig. 7
Faites passer le câble de raccordement par l'alésage présent (1) au-des-
sus du rail de guidage supérieur (2) pour le faire entrerdans le véhicule.
Remarque concernant fig. 8
Placez la ligne de raccordement dans la rainure au-dessus du rail de gui-
dage supérieur.
Colmatez soigneusement la rainure et le perçage avec du mastic, de
sorte que l'eau ne puisse pas pénétrer dans le véhicule.
7 Raccordement électrique du RT100
Complément de la fig. 9
AVERTISSEMENT !
!
Faites effectuer le raccordement électrique de l'éclairage par
un spécialiste.
Effectuez tous les branchements en conformité avec les direc-
tives électrotechniques en vigueur.
REMARQUE
I
En respectant la polarité, raccordez l'éclairage à une alimentation 12 Vg
(rt = rouge, sw = noir).
Si vous en disposez, utilisez un raccordement qui soit éteint
lorsque le moteur tourne.
Dans le cas contraire, insérez un commutateur de blocage
dans le circuit électrique afin de garantir qu'aucune tension n'alimente l'éclairage lorsque le contact est mis. Sinon, l'éclai­rage pourrait s'allumer pendant la conduite. Le commutateur de blocage peut être un relais à contact d'ouverture raccordé au signal D+ (1).
21
Page 23
FR
Garantie RainTec RT100
Complément de la fig. 0
Utilisez un commutateur (accessoire) ou le variateur de lumière LED
FFB8 (accessoire) pour pouvoir utiliser l'éclairage confortablement.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
10 Caractéristiques techniques
Modèles
Modèle N° de produit
RainTec RT100, noir profond (conduite à gauche) 9106505301
RainTec RT100, blanc Fiat (conduite à gauche) 9106505302
RainTec RT100, noir profond (conduite à droite) 9106505339
RainTec RT100, blanc Fiat (conduite à droite) 9106505340
22
Page 24
FR
RainTec RT100 Caractéristiques techniques
RainTec RT100
Tension de raccordement : 12 Vg ±4 V
Puissance : 7 W
Intensité absorbée : 0,6 A
Dimensions (L x l x h en mm) : 1500 x 32 x 16
Poids : 480 g
Ampoules : LED, blanc chaud (3150 K)
Durée de vie : 50 000 h
Flux lumineux : 435 lumen
Certifications/certificats :
23
Page 25
ES
RainTec RT100
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta­lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Montaje de RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Conexión eléctrica de RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
24
Page 26
ES
RainTec RT100 Explicación de los símbolos
1 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad y para la
instalación
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
25
Page 27
ES
Volumen de entrega RainTec RT100
¡ADVERTENCIA!
!
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar
a cabo el montaje y las conexiones de componentes en el vehí­culo, encargue el montaje del producto en el vehículo a perso­nal técnico cualificado.
Las conexiones eléctricas sólo las puede realizar personal
especializado.
3 Volumen de entrega
Complementa la fig. 1
Canalón con luz3 tornillos para chapa
4 Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación Número de artículo
Atenuador de LED FFB8 9106504080
5 Uso adecuado
Dometic RainTec RT100 es adecuado para el montaje en furgonetas del tipo Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer a partir de año 2006.
RainTec RT100 sirve como un canalón con luz por encima de la puerta corrediza.
La iluminación integrada no debe utilizarse durante la conducción, sino solo cuando el vehículo está detenido.
26
Page 28
ES
RainTec RT100 Montaje de RT100
6 Montaje de RT100
6.1 Material de montaje necesario
Para montar el canalón se necesita:
Taladro con diámetro de 3 mmDestornillador o broca con accionamiento TX15Sellador elástico apropiado, como Sikaflex
6.2 Indicaciones relativas al lugar de montaje
Al elegir el lugar de montaje tenga en cuenta lo siguiente:
¡AVISO!
A
Para una óptima adherencia al canalón realice el montaje a temperaturas
Al taladrar se debe prestar atención a no dañar los cables, con-
ducciones ni armarios empotrados del habitáculo.
ambiente de 18 - 22 ° C.
6.3 Montaje de RT100
®
-252
Pruebe antes de la instalación si las luces funcionan.
Véase de la fig. 2 a la fig. 8
Complementa la fig. 2
Limpie la zona de la pared del vehículo por encima de la puerta corrediza.
La superficie de adhesión debe estar limpia, libre de grasa y aceite, y seca.
Complementa la fig. 4
NOTA
I
Introduzca el cable de conexión hacia abajo.
Alinee el canalón en el centro con las dos superficies inclinadas en los
lados y presione en la pared del vehículo.
El canalón no se puede mover cuando la superficie adhesiva se apoya en la pared del vehículo. Preste atención a la dirección correcta.
27
Page 29
ES
Conexión eléctrica de RT100 RainTec RT100
Presione el lado adhesivo firmemente y de forma uniforme a lo largo del
canalón.
Advertencia sobre la fig. 7
Pase el cable por el orificio existente g (1) sobre el raíl guía superior (2)
en el vehículo.
Advertencia sobre la fig. 8
Inserte el cable de conexión en el espacio situado por encima del raíl guía
superior.
Selle el espacio y el orificio con sellador cuidadosamente, de modo que
no pueda penetrar el agua en el vehículo.
7 Conexión eléctrica de RT100
Complementa la fig. 9
¡ADVERTENCIA!
!
La conexión eléctrica de la iluminación debería ser realizada
únicamente por un técnico.
Realice todas las conexiones conforme a las directivas elec-
trotécnicas válidas.
NOTA
I
Conecte la iluminación con la polaridad correcta para un suministro de
12 Vg (rt = rojo, sw = negro).
Complementa la fig. 0
Use un interruptor (accesorio) o el atenuador de LED FFB 8 (accesorio)
para operar la iluminación cómodamente.
Si está disponible, utilice un terminal que se apague cuando el
motor está en marcha.
De lo contrario, coloque un interruptor de bloqueo en la
conexión eléctrica para garantizar que, con el encendido conectado, no se suministre tensión a la iluminación. De esta forma se evita que la iluminación se encienda durante la con­ducción. El interruptor de bloqueo puede colocarse mediante un relé con contacto de apertura conectado a la señal D+ (1).
28
Page 30
ES
RainTec RT100 Garantía
8 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
9 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Datos técnicos
Modelos
Ejecución N.° de art.
RainTec RT100, negro profundo (volante a la izquierda) 9106505301
RainTec RT100, Fiat blanco (volante a la izquierda) 9106505302
RainTec RT100, negro profundo (volante a la derecha) 9106505339
RainTec RT100, Fiat blanco (volante a la derecha) 9106505340
29
Page 31
ES
Datos técnicos RainTec RT100
RainTec RT100
Tensión de conexión: 12 Vg ±4 V
Potencia: 7 W
Consumo de corriente: 0,6 A
Dimensiones (L x A x H en mm): 1500 x 32 x 16
Peso: 480 g
Bombilla: LED, blanco-cálido (3150 K)
Duración: 50.000 h
Corriente de alumbrado: 435 lumen
Autorizaciones/certificados:
30
Page 32
IT
RainTec RT100
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Importanti indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Montaggio RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Collegamento elettrico RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
31
Page 33
IT
Spiegazione dei simboli RainTec RT100
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Importanti indicazioni di sicurezza e
montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt­tore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensionimodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
32
Page 34
IT
RainTec RT100 Dotazione
AVVERTENZA!
!
Nel caso in cui non si disponga di sufficienti conoscenze tecni-
che per installare i componenti nei veicoli, fare eseguire l’instal­lazione del prodotto nel veicolo da un tecnico.
Fare eseguire i collegamenti elettrici solo da personale compe-
tente.
3Dotazione
Integrazione a fig. 1
Grondaia con illuminazione3 viti per lamiera
4 Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Denominazione Numero articolo
Dimmer per LED FFB 8 9106504080
5 Conformità d’uso
Dometic RainTec RT100 è adatto per il montaggio in furgoni del tipo Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer a partire dall’anno modello
2006.
RainTec RT100 funge da grondaia sopra la porta scorrevole.
L’illuminazione integrata non deve essere utilizzata durante la guida, bensì soltanto a veicolo fermo.
33
Page 35
IT
Montaggio RT100 RainTec RT100
6 Montaggio RT100
6.1 Materiale di montaggio necessario
Per il montaggio della veranda è richiesto quanto segue:
trapano con diametro di 3 mmcacciavite oppure bit con azionamento TX15mastice elastico adatto come ad es. Sikaflex
6.2 Indicazioni per il luogo di montaggio
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue:
AVVISO!
A
Per raggiungere un’aderenza ottimale, montare la grondaia preferibil-
Cavi e armadi a muro posti nell’abitacolo del veicolo non
devono essere danneggiati quando si eseguono lavori di trapa­natura.
mente con temperature ambiente di 18 – 22 °C.
6.3 Montaggio RT100
®
-252
Controllare prima del montaggio se l’illuminazione funziona.
Vedi da fig. 2 a fig. 8
Integrazione a fig. 2
Pulire la zona sulla parete del veicolo sopra la porta scorrevole.
La superficie di applicazione deve essere pulita, esente da grassi e oli, nonché asciutta.
Integrazione a fig. 4
NOTA
I
Fare passare il cavo di collegamento verso il basso.
La grondaia non può più essere spostata quando la superficie di applicazione si trova sulla parete del veicolo. Verificare prima che la direzione sia corretta!
34
Page 36
IT
RainTec RT100 Collegamento elettrico RT 100
Disporre la grondaia al centro con l’aiuto di entrambe le superfici inclinate
sui lati e solo allora premerla sulla parete del veicolo.
Premere saldamente la superficie di applicazione e fissarla in modo uni-
forme lungo l’intera grondaia.
Nota relativa a fig. 7
Portare il cavo di collegamento nel veicolo attraverso il foro esistente (1)
sopra alla guida superiore (2).
Nota su fig. 8
Mettere il cavo di collegamento nella fessura sopra la guida superiore.
Turare accuratamente la fessura e il foro con pasta sigillante per impedire
penetrazioni di acqua nel veicolo.
7 Collegamento elettrico RT100
Integrazione a fig. 9
AVVERTENZA!
!
Il collegamento elettrico dell’illuminazione deve essere ese-
guito esclusivamente da personale specializzato.
Effettuare tutti i collegamenti in base alle prescrizioni vigenti in
campo elettrotecnico.
NOTA
I
Collegare l’illuminazione con la corretta polarità a un’alimentazione di
12 Vg (rt = rosso, sw = nero).
Se disponibile, utilizzare un collegamento che sia disinserito a
motore acceso.
Inserire in caso contrario un dispositivo di bloccaggio nel cir-
cuito elettrico per assicurarsi che con l’accensione inserita non venga fornita tensione all’illuminazione. Altrimenti l’illumina­zione può essere attivata durante la guida. Il dispositivo di bloccaggio può essere azionato mediante un relè con contatto di apertura collegato al segnale D+ (1).
35
Page 37
IT
Garanzia RainTec RT100
Integrazione a fig. 0
Utilizzare un interruttore (accessori) oppure un dimmer per LED FFB8
(accessori) per regolare comodamente l’illuminazione.
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
10 Specifiche tecniche
Modelli
Modello N. art.
RainTec RT100, nero carbone (guida a sinistra) 9106505301
RainTec RT100, Fiat bianco (guida a sinistra) 9106505302
RainTec RT100, nero notte (guida a destra) 9106505339
RainTec RT100, Fiat bianco (guida a destra) 9106505340
36
Page 38
IT
RainTec RT100 Specifiche tecniche
RainTec RT 100
Tensione di allacciamento: 12 Vg ±4 V
Potenza: 7 W
Corrente assorbita: 0,6 A
Dimensioni (L x P x A in mm): 1500 x 32 x 16
Peso: 480 g
Lampadina: LED, bianco caldo (3150 K)
Vita utile: 50.000 h
Corrente d’illuminazione: 435 lumen
Omologazioni/certificati:
37
Page 39
NL
RainTec RT100
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg­vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Belangrijke veiligheids- en montage-instructies. . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 RT100 monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 RT100 elektrisch aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
38
Page 40
NL
RainTec RT100 Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Belangrijke veiligheids- en montage-
instructies
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht!
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
39
Page 41
NL
Omvang van de levering RainTec RT100
WAARSCHUWING!
!
Als u niet voldoende technische kennis heeft voor het monteren
van componenten in voertuigen, dient u het product door een vakman in het voertuig te laten monteren.
Laat elektrische aansluitingen uitsluitend uitvoeren door vak-
kundig personeel.
3 Omvang van de levering
Aanvulling bij afb. 1
Afvoergoot met verlichting3 plaatschroeven
4 Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
Omschrijving Artikelnummer
LED-dimmer FFB8 9106504080
5 Gebruik volgens de voorschriften
Dometic RainTec RT100 is geschikt voor de aanbouw aan bestelauto’s van het type Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer vanaf modeljaar 2006.
RainTec RT100 dient als afvoergoot boven de schuifdeur.
De geïntegreerde verlichting mag niet tijdens het rijden, maar alleen bij stil­stand worden gebruikt.
40
Page 42
NL
RainTec RT100 RT100 monteren
6 RT100 monteren
6.1 Benodigd montagemateriaal
Voor de montage van de afvoergoot is het volgende nodig:
Boor met diameter 3 mmSchroevendraaier of bit met aandrijving TX15Geschikt elastisch afdichtmiddel, bijv. Sikaflex
6.2 Instructies voor de montageplaats
Neem bij de keuze van de inbouwplaats het volgende in acht:
LET OP!
A
Voor een optimale bevestiging kan de afvoergoot het beste bij omge-
Leidingen en inbouwkasten binnenin het voertuig mogen bij het
boren niet beschadigd raken.
vingstemperaturen van 18 – 22 °C worden gemonteerd.
6.3 RT100 monteren
®
-252
Test voor de montage of de verlichting werkt.
Zie afb. 2 tot afb. 8
Aanvulling bij afb. 2
Reinig het gedeelte van het voertuig boven de schuifdeur.
Het kleefoppervlak moet schoon, vetvrij en droog zijn.
Aanvulling bij afb. 4
INSTRUCTIE
I
Voer de aansluitkabel naar beneden weg.
Lijn de afvoergoot in het midden uit met behulp van de beide schuine vlak-
ken aan de zijkanten en druk dan pas tegen het voertuig.
De afvoergoot kan niet meer worden verschoven zodra het kleef­oppervlak tegen het voertuig zit. Eerst controleren of hij in de juiste richting zit!
41
Page 43
NL
RT100 elektrisch aansluiten RainTec RT100
Druk het kleefoppervlak vast en gelijkmatig aan langs de volledige lengte
van de afvoergoot.
Opmerking over afb. 7
Voer de aansluitkabel door de voorhanden boring (1) boven de bovenste
geleidingsrail (2) in het voertuig.
Opmerking over afb. 8
Leg de aansluitleiding in de spleet onder de bovenste geleidingsrail.
Dicht de spleet en de boring zorgvuldig af met afdichtmiddel, zodat er
geen water in het voertuig kan binnendringen.
7 RT100 elektrisch aansluiten
Aanvulling bij afb. 9
WAARSCHUWING!
!
Laat de verlichting alleen door een vakman elektrisch
aansluiten.
Breng alle aansluitingen tot stand conform de geldende elek-
trotechnische voorschriften.
INSTRUCTIE
I
Sluit de verlichting met de juiste polariteit aan op een 12 Vg-voeding
(rd = rood, zw = zwart).
Aanvulling bij afb. 0
Gebruik een schakelaar (toebehoren) of de LED-dimmer FFB8 (toe-
behoren), om de verlichting comfortabel te kunnen bedienen.
Indien voorhanden een aansluiting gebruiken die bij lopende
motor is uitgeschakeld.
Plaats anders een blokkeerschakelaar in de elektrische scha-
keling om te garanderen dat er bij ingeschakeld contact geen spanning aan de verlichting wordt geleverd. Anders kan de verlichting tijdens het rijden worden ingeschakeld. De blok­keerschakelaar kan via een verbreekcontact-relais worden uit­gevoerd, dat op het D+-signaal wordt aangesloten (1).
42
Page 44
NL
RainTec RT100 Garantie
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
M
betreffende afvoervoorschriften.
10 Technische gegevens
Uitvoeringen
Uitvoering Artikelnr.
RainTec RT100, diepzwart (stuur links) 9106505301
RainTec RT100, Fiat wit (stuur links) 9106505302
RainTec RT100, diepzwart (stuur rechts) 9106505339
RainTec RT100, Fiat wit (stuur rechts) 9106505340
43
Page 45
NL
Technische gegevens RainTec RT100
RainTec RT100
Aansluitspanning: 12 Vg ±4 V
Vermogen: 7 W
Stroomverbruik: 0,6 A
Afmetingen (l x b x h in mm): 1500 x 32 x 16
Gewicht: 480 g
Lampen: LED, warmwit (3150 K)
Levensduur: 50.000 uur
Lichtstroom: 435 lumen
Certificaten:
44
Page 46
DA
RainTec RT100
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug­tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Vigtige sikkerheds- og installationshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Montering af RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Elektrisk tilslutning af RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
45
Page 47
DA
Forklaring af symbolerne RainTec RT100
1 Forklaring af symbolerne
ADVARSEL!
!
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2 Vigtige sikkerheds- og installations-
henvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen!
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producentenAnvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
ADVARSEL!
!
46
Hvis du ikke har tilstrækkelig teknisk viden til at installere kom-
ponenterne i køretøjer, bør du lade en fagmand montere pro­duktet på køretøjet.
Lad kun sagkyndigt personale udføre elektriske tilslutninger.
Page 48
DA
RainTec RT100 Leveringsomfang
3 Leveringsomfang
Supplement til fig. 1
Tagrende med lys3 pladeskruer
4 Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
Betegnelse Artikelnummer
LED-dimmer FFB8 9106504080
5 Korrekt brug
Dometic RainTec RT100 er egnet til montering på varevogne af typen Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer fra årgang 2006.
RainTec RT100 er beregnet som tagrende over skydedøren.
Den integrerede belysning må ikke anvendes under kørsel, men kun når køretøjet er parkeret.
47
Page 49
DA
Montering af RT100 RainTec RT100
6 Montering af RT100
6.1 Påkrævet monteringsmateriale
Til monteringen har du brug for:
Bor med en diameter på 3 mmSkruetrækker eller bit med TX15Egnet elastisk tætningsmiddel som f.eks. Sikaflex
6.2 Henvisninger vedr. monteringsstedet
Vær opmærksom på følgende ved valg af monteringssted:
VIGTIGT!
A
For en optimal vedhæftning skal tagrenden monteres ved udenomstem-
Ledninger og indbyggede skabe i køretøjet må ikke blive beska-
diget, når der bores.
peraturer på 18 – 22 °C.
6.3 Montering af RT100
®
-252
Kontrollér inden monteringen, om lyset fungerer.
Se fig. 2 til fig. 8
Supplement til fig. 2
Rengør området på køretøjsvæggen over skydedøren.
Klæbefladerne skal være rene, fedt- og oliefrie samt tørre.
Supplement til fig. 4
BEMÆRK
I
Før tilslutningskablet ud forneden.
Justér tagrenden i midten vha. de to skrå flader på siderne, og tryk den
først derefter mod køretøjsvæggen.
Tagrenden kan ikke længere forskydes, når klæbefladerne ligger mod køretøjets væg. Kontrollér derfor først, at der er placeret korrekt!
48
Page 50
DA
RainTec RT100 Elektrisk tilslutning af RT100
Tryk klæbefladen fast og ensartet langs med hele tagrenden.
Bemærkning til fig. 7
Før tilslutningskablet gennem den eksisterende boring (1) over den øver-
ste føringsskinne (2) og ind i køretøjet.
Bemærkning til fig. 8
Før tilslutningsledningen ind i spalten over den øverste føringsskinne.
Sørg for at tætne spalten og boringen grundigt med tætningsmasse, så
der ikke kan trænge vand ind i køretøjet.
7 Elektrisk tilslutning af RT100
Supplement til fig. 9
ADVARSEL!
!
Lad kun en elektriker tilslutte belysningen elektrisk.Etablér alle tilslutninger i henhold til de gældende elektro-
tekniske forskrifter.
BEMÆRK
I
Tilslut belysningen med korrekt polaritet til en 12 Vg-forsyning (rt = rød,
sw = sort).
Supplement til fig. 0
Anvend en kontakt (tilbehør) eller LED-dimmeren FFB8 (tilbehør) så det
er mere komfortabelt at betjene belysningen.
Anvend om muligt en tilslutning, der er frakoblet, når motoren
kører.
Ellers skal der anbringes en spærreafbryder i det elektriske
kredsløb for at sikre, at belysningen ikke forsynes med spæn­ding, når tændingen er slået til. I modsat fald kan lyset tænde under kørslen. Spærreafbryderen kan udføres med et bryde­kontakt-relæ, som tilsluttes til D+-signalet (1).
49
Page 51
DA
Garanti RainTec RT100
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdatoEn reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
10 Tekniske data
Udførelser
Udførelse Art.nr.
RainTec RT100, dybsort (venstrestyret køretøj) 9106505301
RainTec RT100, Fiat-hvid (venstrestyret køretøj) 9106505302
RainTec RT100, dybsort (højrestyret køretøj) 9106505339
RainTec RT100, Fiat-hvid (højrestyret køretøj) 9106505340
50
Page 52
DA
RainTec RT100 Tekniske data
RainTec RT100
Tilslutningsspænding: 12 Vg ±4 V
Effekt: 7 W
Strømforbrug: 0,6 A
Mål (L x B x H i mm): 1500 x 32 x 16
Vægt: 480 g
Lyskilde: LED, varmhvid (3150 K)
Levetid: 50.000 h
Lysstrøm: 435 lumen
Godkendelser/certifikater:
51
Page 53
SV
RainTec RT100
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare­försäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Viktiga säkerhets- och monteringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Montera RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Elektrisk anslutning RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
52
Page 54
SV
RainTec RT100 Förklaring av symboler
1 Förklaring av symboler
VARNING!
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2 Viktiga säkerhets- och monteringsan-
visningar
Observera säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillver­karen samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänningändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkarenej ändamålsenlig användning
VARNING!
!
Låt fackfolk montera produkten på fordonet om du inte har erfa-
renhet med/tillräcklig teknisk kännedom om montering av kom­ponenter i fordon.
Låt endast behörigt fackfolk montera elanslutningarna.
53
Page 55
SV
Leveransomfattning RainTec RT100
3 Leveransomfattning
Komplettering till bild 1
Ränna med belysning3 plåtskruvar
4 Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):
Beteckning Artikelnummer
LED-dimmer FFB 8 9106504080
5 Ändamålsenlig användning
Dometic RainTec RT100 är avsedd för montering på skåpbilar av modellerna Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer fr.o.m. tillverkningsår 2006.
RainTec RT100 är avsedd som ränna ovanför skjutdörren.
Den integrerade belysningen får inte användas under körning, utan endast när fordonet står stilla.
54
Page 56
SV
RainTec RT100 Montera RT100
6 Montera RT100
6.1 Erforderliga monteringsmaterial
För montering av rännan behövs:
Borr 3 mm i diameterSkruvmejsel eller bit av typen TX15Lämpligt elastiskt tätningsmedel som t.ex. Sikaflex
6.2 Information om monteringsplatsen
Observera följande vid val av monteringsställe:
OBSERVERA!
A
För en optimal vidhäftning ska rännan monteras vid en omgivningstempe-
Ledningar och skåp i fordonet får inte skadas vid borrning för
montering.
ratur på 18 – 22 °C.
6.3 Montera RT100
®
-252
Kontrollera att belysningen fungerar före montage.
Se bild 2 till bild 8
Komplettering till bild 2
Rengör området på fordonsväggen ovanför skjutdörren.
Monteringsytorna måste vara rena, torra och fett- och oljefria.
Komplettering till bild 4
ANVISNING
I
Dra anslutningskabeln nedåt.
Placera rännan i mitten med hjälp av de båda sneda ytorna på sidorna
och tryck sedan fast rännan mot fordonsväggen.
Tryck fast klisterytan längs hela rännan.
Rännan kan inte längre förflyttas när klisterytan ligger mot for­donsväggen. Kontrollera korrekt placering före montering!
55
Page 57
SV
Elektrisk anslutning RT100 RainTec RT100
Anmärkning till bild 7
Dra in kabeln i fordonet genom det befintliga hålet (1) ovanför den övre
styrskenan (2).
Anmärkning till bild 8
Lägg anslutningsledningen i spalten ovanför den övre styrskenan.
Täta sedan spalten och hålet noggrant med tätningsmedel så att inget
vatten kan tränga in i fordonet.
7 Elektrisk anslutning RT100
Komplettering till bild 9
VARNING!
!
I
Låt en behörig elektriker ansluta elen till belysningen.Upprätta alla anslutningar enligt gällande elektrotekniska före-
skrifter.
ANVISNING
Använd en anslutning som är avstängd när motorn är igång
(om en sådan är tillgänglig).
Annars kan du installera ett strömställarlås i den elektriska
anslutningen för att säkerställa att ingen spänning skickas till belysningen när tändningen kopplas till. Annars kan belys­ningen tändas under fart. Strömställarlåset kan ha formen av en brytare som ansluts på D+-signalen (1).
Anslut belysningen med korrekt polaritet till en 12 Vg-försörjning
(rt = röd, sw = svart).
Komplettering till bild 0
Använd en brytare (tillbehör) eller LED-dimmern FFB8 (tillbehör), för att
hantera belysningen på ett enkelt sätt.
56
Page 58
SV
RainTec RT100 Garanti
8 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta åter­försäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisning­ens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
10 Tekniska data
Utföranden
Utförande Art.nr
RainTec RT100, kolsvart (vänsterstyrda fordon) 9106505301
RainTec RT100, Fiat vit (vänsterstyrda fordon) 9106505302
RainTec RT100, kolsvart (högerstyrda fordon) 9106505339
RainTec RT100, Fiat vit (högerstyrda fordon) 9106505340
57
Page 59
SV
Tekniska data RainTec RT100
RainTec RT100
Anslutningsspänning: 12 Vg ±4 V
Effekt: 7 W
Strömförbrukning: 0,6 A
Mått (L x B x H i mm): 1500 x 32 x 16
Vikt: 480 g
Lysmedel: LED, varmvit (3150 K)
Livslängd: 50 000 h
Ljusflöde: 435 lumen
Godkännanden/certifikat:
58
Page 60
NO
RainTec RT100
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Viktige råd om sikkerhet og montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6 Montere RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Koble RT100 til strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
59
Page 61
NO
Symbolforklaringer RainTec RT100
1 Symbolforklaringer
ADVARSEL!
!
A
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate­rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
2 Viktige råd om sikkerhet og montering
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn­produsenten har bestemt!
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenningerendringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
ADVARSEL!
!
60
Hvis du ikke har nok teknisk kunnskap om montering av kompo-
nenter i kjøretøy, må du få fagfolk til å montere produktet på kjø­retøyet.
Elektriske tilkoblinger må kun utføres av en fagperson.
Page 62
NO
RainTec RT100 Leveringsomfang
3 Leveringsomfang
Forklaring til fig. 1
Takrenne med belysning3 plateskruer
4 Tilbehør
Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Betegnelse Artikkelnummer
LED-dimmer FFB8 9106504080
5 Tiltenkt bruk
Dometic RainTec RT100 er egnet for montering på kassebiler av typen Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer fra årsmodell 2006.
RainTec RT100 fungerer som takrenne over skyvedøren.
Den integrerte belysningen er ikke tillatt å bruke under kjøring, men kun når kjøretøyet står rolig.
61
Page 63
NO
Montere RT100 RainTec RT100
6 Montere RT100
6.1 Nødvendig monteringsmateriell
For å montere takrennen trenger du:
Bor med diameter 3 mmSkrutrekker eller bits med drev TX15Egnet elastisk tetningsmiddel som f.eks. Sikaflex
6.2 Tips for monteringsstedet
Pass på følgende ved valg av montasjested:
PASS PÅ!
A
For optimalt heft må takrennen helst monteres ved en omgivelsestempe-
Ledninger og innbyggingsskap inne i kjøretøyet må ikke bli ska-
det når det skal bores hull.
ratur på 18 – 22 °C.
6.3 Montere RT100
®
-252
Før montering må du teste om belysningen fungerer.
Se fig. 2 til fig. 8
Forklaring til fig. 2
Rengjør området på kjøretøyveggen over skyvedøren.
Limflaten må være ren, fri for fett og olje og tørr.
Forklaring til fig. 4
MERK
I
Før tilkoblingskabelen ned og ut.
Innrett takrennen midt på ved hjelp av de to skrå flatene på sidene, og
først da trykker du den mot kjøretøyveggen.
Trykk fast og jevnt på limflaten langs hele takrennen.
Takrennen kan ikke forskyves videre når limflaten ligger på kjøre­tøyveggen. Sørg for riktig innretting i forkant!
62
Page 64
NO
RainTec RT100 Koble RT100 til strøm
Kommentar til fig. 7
Før tilkoblingskabelen gjennom det tiltenkte hullet (1) over den øvre
føringsskinnen (2) og inn i kjøretøyet.
Kommentar til fig. 8
Legg tilkoblingskabelen i åpningen over den øvre føringsskinnen.
Tett åpningen og hullet godt igjen med tetningsmasse slik at det ikke kan
komme vann inn i kjøretøyet gjennom der.
7 Koble RT100 til strøm
Forklaring til fig. 9
ADVARSEL!
!
I
Belysningen må kun kobles til av en fagperson.Følg de gjeldende elektrotekniske forskriftene når du kobler til.
MERK
Hvis tilgjengelig bruker du en tilkobling som slås av når moto-
ren går.
Ellers setter du inn en sperrebryter i den elektriske koblingen
for å sikre at det ikke kommer spenning til belysningen når ten­ningen er slått på. Ellers kan belysningen bli slått på i fart. Sperrebryteren kan utføres vha. et åpenkontakt-relé som kobles til D+-signalet (1).
Koble belysningen til en 12 Vg-forsyning med riktig polaritet (rt = rød,
sw = svart).
Forklaring til fig. 0
Bruk en bryter (tilbehør) eller LED-dimmeren FFB8 (tilbehør) for enkelt å
betjene belysningen.
63
Page 65
NO
Garanti RainTec RT100
8 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
ringsstasjon eller hos din faghandler.
10 Tekniske spesifikasjoner
Utførelser
Utførelse Art.nr.
RainTec RT100, dyp svart (venstreratt) 9106505301
RainTec RT100, Fiat hvit (venstreratt) 9106505302
RainTec RT100, dyp svart (høyreratt) 9106505339
RainTec RT100, Fiat hvit (høyreratt) 9106505340
64
Page 66
NO
RainTec RT100 Tekniske spesifikasjoner
RainTec RT100
Tilkoblingsspenning: 12 Vg ±4 V
Effekt: 7 W
Strømforbruk: 0,6 A
Mål (L x B x H i mm): 1500 x 32 x 16
Vekt: 480 g
Lys: LED, varmhvit (3150 K)
Levetid: 50 000 t
Belysningsstrøm: 435 Lumen
Godkjenninger/sertifikater:
65
Page 67
FI
RainTec RT100
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel­leen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Tärkeitä turvallisuus- ja asennusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 RT100:n asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 RT100:n sähköinen liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
66
Page 68
FI
RainTec RT100 Symbolien selitykset
1 Symbolien selitykset
VAROITUS!
!
A
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen­vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2 Tärkeitä turvallisuus- ja asennusoh-
jeita
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia tur­vallisuusohjeita ja vaatimuksia!
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutoksetkäyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
VAROITUS!
!
Anna ammattimiehen asentaa tuote, jos itselläsi ei ole riittävää
teknistä tietämystä, joka koskee ajoneuvon komponenttien asentamista.
Sähköliitännät saa tehdä ainoastaan ammattitaitoinen henkilö.
67
Page 69
FI
Toimituskokonaisuus RainTec RT100
3 Toimituskokonaisuus
Täydentää: kuva 1
Valaistu sadekouru3 peltiruuvia
4 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Nimitys Tuotenumero
LED-himmenin FFB8 9106504080
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
Dometic RainTec RT100 sopii asennettavaksi pakettiautotyyppeihin Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer alkaen vuosimallista 2006.
RainTec RT100 toimii sadekouruna liukuoven yläpuolella.
Yhdysrakenteista valaistusta ei saa käyttää ajon aikana vaan ainoastaan sei­sottaessa.
68
Page 70
FI
RainTec RT100 RT100:n asennus
6 RT100:n asennus
6.1 Tarvittava asennusmateriaali
Sadekourun asentamiseen tarvitset:
Halkaisijaltaan 3 mm:n kokoinen poranteräRuuvimeisseli tai -kärki mallia TX15Sopiva elastinen tiivistysaine kuten esim. Sikaflex
6.2 Asennuspaikkaa koskevia ohjeita
Huomioi valitessasi asennuspaikkaa:
HUOMAUTUS!
A
Ihanteellisen pitävyyden saavuttamiseksi asenna sadekouru mieluiten,
Ajoneuvon sisällä olevia johtoja ja kiinteitä kaappeja ei saa
vahingoittaa porauksessa.
kun ympäristön lämpötila on 18 – 22 °C.
6.3 RT100:n asennus
®
-252
Tarkista ennen asennusta, että valaistus toimii.
Katso kuva 2 – kuva 8
Täydentää: kuva 2
Puhdista ajoneuvon seinä liukuoven yläpuoliselta alueelta.
Liimauspinnan täytyy olla puhdas, rasvaton ja öljytön sekä kuiva.
Täydentää: kuva 4
OHJE
I
Ohjaa liitäntäjohto alas pois.
Kohdista sadekouru keskelle molempien sivuilla olevien vinopintojen
avulla ja paina se vasta sitten kiinni ajoneuvon seinään.
Paina liimapinta lujasti ja tasaisesti kiinni sadekourun koko pituudelta.
Sadekourua ei voi siirtää enää, kun liimapinta koskettaa ajoneu­von seinään. Huolehdi oikeasta suunnasta etukäteen!
69
Page 71
FI
RT100:n sähköinen liittäminen RainTec RT100
Huomautus: kuva 7
Vie liitäntäjohto olemassa olevasta reiästä (1) ylemmän ohjainkiskon (2)
yläpuolelta ajoneuvoon.
Huomautus: kuva 8
Laita liitäntäjohto rakoon ylemmän ohjainkiskon yläpuolelle.
Tiivistä rako ja reikä huolellisesti tiivistysmassalla niin, että vesi ei voi
päästä niiden kautta ajoneuvoon.
7 RT100:n sähköinen liittäminen
Täydentää: kuva 9
VAROITUS!
!
I
Anna valaistuksen sähköinen liittäminen aina alan ammattilai-
sen tehtäväksi.
Tee kaikki liitännät voimassa olevien sähköteknisten määräys-
ten mukaisesti.
OHJE
Jos mahdollista käytä liitäntää, joka on virraton moottorin käy-
dessä.
Muussa tapauksessa laita sähköiseen kytkentään estokytkin,
jolla varmistat, että valaistus ei saa jännitettä, kun sytytysjän­nite on päällä. Muutoin valaistus voi syttyä ajon aikana. Esto­kytkin voidaan toteuttaa avaajakontaktireleellä, joka liitetään D+-signaaliin (1).
Kytke valaistus oikeaa napaisuutta noudattaen 12 Vg-syöttöön
(rt = punainen, sw = musta).
Täydentää: kuva 0
Käytä kytkintä (lisävaruste) tai LED-himmennintä FFB8 (lisävaruste),
jotta voi käyttää valaistusta mukavasti.
70
Page 72
FI
RainTec RT100 Takuu
8 Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,valitusperuste tai vikakuvaus.
9 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä­mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
M
tai ammattiliikkeestäsi.
10 Tekniset tiedot
Mallit
Malli Tuotenro
RainTec RT100, syvä musta (vasemmanpuoleinen ohjaus) 9106505301
RainTec RT100, Fiat valkoinen (vasemmanpuoleinen ohjaus) 9106505302
RainTec RT100, syvä musta (oikeanpuoleinen ohjaus) 9106505339
RainTec RT100, Fiat valkoinen (oikeanpuoleinen ohjaus) 9106505340
71
Page 73
FI
Tekniset tiedot RainTec RT100
RainTec RT100
Liitäntäjännite: 12 Vg ±4 V
Teho: 7 W
Virrankulutus: 0,6 A
Mitat (P x L x K mm): 1500 x 32 x 16
Paino: 480 g
Polttimo: LED, lämmin valkoinen (3150 K)
Kestoikä: 50 000 h
Valovirta 435 lumenia
Hyväksynnät/sertifikaatit
72
Page 74
PT
RainTec RT100
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca­ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2 Indicações de segurança e de montagem importantes . . . . . . . . . . 74
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Montagem do RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Ligação elétrica do RT100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
73
Page 75
PT
Explicação dos símbolos RainTec RT100
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
!
A
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2 Indicações de segurança e de monta-
gem importantes
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabricante automóvel e das associações profissionais!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensõesAlterações ao produto sem autorização expressa do fabricanteUtilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
74
Page 76
PT
RainTec RT100 Material fornecido
AVISO!
!
Caso não disponha dos conhecimentos técnicos necessários
para proceder à montagem de componentes no veículo, solicite a montagem do produto a um técnico competente nesta maté­ria.
As ligações elétricas devem ser realizadas por um técnico com-
petente.
3 Material fornecido
Complemento para fig. 1
Caleira com iluminação3 parafusos auto-roscantes
4 Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Designação Número de artigo
Regulador de LED FFB 8 9106504080
5 Utilização adequada
O Dometic RainTec RT100 é adequado para a montagem nos modelos de carrinha Fiat Ducato, Citroën Jumper e Peugeot Boxer a partir do ano de modelo de 2006.
O RainTec RT100 tem a função de caleira para instalação na parte superior da porta deslizante.
A iluminação integrada não pode ser utilizada com o veículo em andamento, apenas quando estacionado.
75
Page 77
PT
Montagem do RT100 RainTec RT100
6 Montagem do RT100
6.1 Material de montagem necessário
Para a montagem da caleira, é necessário:
Broca com diâmetro de 3 mmChave de parafusos ou ponta tipo TX15Vedante elástico adequado, como por ex. Sikaflex
6.2 Indicações sobre o local de montagem
Na seleção do local de montagem, preste atenção ao seguinte:
NOTA!
A
Para uma adesão ideal, monte a caleira a uma temperatura ambiente
As perfurações não podem danificar os cabos nem os móveis
embutidos no interior do veículo.
entre 18 e 22 °C.
6.3 Montagem do RT100
®
-252
Antes da montagem, verifique se a iluminação funciona.
Ver fig. 2 até fig. 8
Complemento para fig. 2
Limpe a área no painel interior do veículo sobre a porta deslizante.
A superfície de adesão tem de estar limpa, isenta de gordura e óleo, e seca.
Complemento para fig. 4
OBSERVAÇÃO
I
Passe o cabo de ligação para baixo.
Alinhe a caleira ao centro com o auxílio de ambas as superfícies inclina-
das laterais e pressione-a de encontro ao painel interior do veículo.
A caleira não pode ser deslocada novamente se a superfície ade­siva estiver assente no painel interior do veículo. Certifique-se de antemão de que o alinhamento está correto!
76
Page 78
PT
RainTec RT100 Ligação elétrica do RT100
Pressione firmemente a superfície adesiva de forma uniforme ao longo
de toda a caleira.
Nota em relação a fig. 7
Passe o cabo de ligação através do furo existente (1) na parte superior
da calha de guia superior (2) no veículo.
Nota em relação a fig. 8
Coloque o cabo de ligação na folga na parte superior da calha de guia
superior.
Vede cuidadosamente a folga e o furo com massa de vedação de forma
a impedir a entrada de água no veículo.
7 Ligação elétrica do RT100
Complemento para fig. 9
AVISO!
!
A ligação elétrica deve ser realizada apenas por um eletricista
competente.
Estabeleça todas as ligações de acordo com as normas elétri-
cas aplicáveis.
OBSERVAÇÃO
I
Ligue a iluminação com a polaridade correta a uma alimentação de
12 Vg (rt = vermelho, sw = preto).
Complemento para fig. 0
Utilize um interruptor (acessório) ou o regulador de LED FFB8 (acessó-
rio) para regular confortavelmente a iluminação.
Se disponível, utilize uma ligação que fique desligada quando
o motor está em funcionamento.
Caso contrário, coloque um interruptor de bloqueio na ligação
elétrica, de forma a assegurar que não é fornecida tensão à iluminação com a ignição ligada. Caso contrário, a iluminação pode ser ligada em andamento. O interruptor de bloqueio pode assumir a forma de um relé NF ligado ao sinal D+ (1).
77
Page 79
PT
Garantia RainTec RT100
8 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu­mentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
9 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
M
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10 Dados técnicos
Versões
Versão N.º art.
RainTec RT100, preto forte (volante à esquerda) 9106505301
RainTec RT100, branco Fiat (volante à esquerda) 9106505302
RainTec RT100, preto forte (volante à direita) 9106505339
RainTec RT100, branco Fiat (volante à direita) 9106505340
78
Page 80
PT
RainTec RT100 Dados técnicos
RainTec RT100
Tensão de conexão: 12 Vg ±4 V
Potência: 7 W
Consumo de corrente: 0,6 A
Dimensões (C x Lx A em mm): 1500 x 32 x 16
Peso: 480 g
Lâmpada: LED, branco quente (3150 K)
Vida útil: 50.000 h
Fluxo luminoso: 435 lúmen
Certificações/certificados:
79
Page 81
RU
RainTec RT100
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Важные указания к безопасности и монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Монтаж RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Электрическое подключение RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
80
Page 82
RU
RainTec RT100 Пояснение к символам
1 Пояснение к символам
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
!
A
I
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом.
Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2 Важные указания к безопасности и
монтажу
Соблюдайте правила техники безопасности и требования, предпи­санные изготовителем автомобиля, а также автомастерской!
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
 Повреждения продукта из-за механических воздействий и
перенапряжений
 Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
81
Page 83
RU
Объем поставки RainTec RT100
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
!
 Если у Вас не имеется достаточных технических знаний в
монтаже компонентов автомобиля, доверьте установку изделия на автомобиль специалисту.
 Выполнение электрических соединений доверяйте только
специалистам.
3 Объем поставки
Дополнение к рис. 1
Водосточный желобок с подсветкой3 самонарезающих винта
4 Принадлежности
Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки):
Наименование Артикульный номер
Светодиодный диммер FFB8 9106504080
5 Использование по назначению
Dometic RainTec RT100 подходит для установки на автофургоны типа Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer 2006 и более поздних годов выпуска.
RainTec RT100 служит в качестве водосточного желобка, расположен-
ного над сдвижной дверью.
Встроенную подсветку не следует использовать во время движения, только после останова автомобиля.
82
Page 84
RU
RainTec RT100 Монтаж RT100
6 Монтаж RT100
6.1 Требуемый монтажный материал
Для монтажа водосточного желобка требуются:
Сверло диаметром 3 ммОтвертка или бит с приводом TX15  Подходящий эластичный герметик, например, Sikaflex
6.2 Указания о месте монтажа
При выборе места монтажа учитывайте следующее:
ВНИМАНИЕ!
A
Для оптимального сцепления поверхностей желательно выполнять
Не допускать повреждений проводки и встроенных шкафов
внутри автомобиля при сверлении.
монтаж водосточного желобка при температуре окружающей среды
18 – 22 °C.
6.3 Монтаж RT100
®
-252
Перед монтажом проверьте, работает ли подсветка.
См. рис. 2 – рис. 8
Дополнение к рис. 2
➤ Очистите область стенки автомобиля над сдвижной дверью.
Склеиваемая поверхность должна быть чистой, без следов жира и масла, а также сухой.
Дополнение к рис. 4
УКАЗАНИЕ
I
➤ Проведите соединительный кабель вниз.
Сдвиг водосточного желобка после того, как он будет установ­лен на склеиваемую поверхность стенки автомобиля, больше невозможен. Перед установкой убедитесь в правильной ори­ентации желобка!
83
Page 85
RU
Электрическое подключение RT100 RainTec RT100
➤ Выровняйте водосточный желобок по центру с помощью обеих
наклонных поверхностей по бокам и только после этого прижмите к стенке автомобиля.
➤ Равномерно прижмите склеиваемую поверхность вдоль всего водо-
сточного желобка.
Примечание к рис. 7
➤ Проведите соединительный кабель через имеющееся отверстие (1)
над верхней направляющей (2) в автомобиль.
Примечание к рис. 8
➤ Уложите соединительный кабель в зазор над верхней направляю-
щей.
➤ Тщательно заделайте зазор и отверстие герметиком, чтобы через
них в автомобиль не могла проникнуть вода.
7 Электрическое подключение RT100
Дополнение к рис. 9
!
I
84
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
 Доверяйте выполнение электрического подключения под-
светки только специалисту.
 Выполните все подключения в соответствии с действую-
щими электротехническими предписаниями.
УКАЗАНИЕ
 По возможности используйте подключение, которое при
работающем двигателе выключено.
В противном случае установите в электрическое подклю-
чение предохранительный выключатель, чтобы гаранти­ровать отсутствие подачи напряжения на подсветку при включенном зажигании. В противном случае подсветка может включиться во время движения. Предохранитель­ный выключатель может быть реализован в форме реле с размыкающим контактом, которое подключается к сигналу
D+ (1).
Page 86
RU
RainTec RT100 Гарантия
Соблюдая правильную полярность, подключите подсветку к электро-
питанию 12 Вg (rt = красный, sw = черный).
Дополнение к рис. 0
➤ Для удобства управления подсветкой воспользуйтесь выключате-
лем (принадлежности) или светодиодным диммером FFB8 (принад­лежности).
8 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неи­справен, обратитесь в торговую организацию или в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции).
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,  причину рекламации или описание неисправности.
9 Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной
M
переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
85
Page 87
RU
Технические данные RainTec RT100
10 Технические данные
Варианты исполнения
Вариант исполнения Арт. №
RainTec RT100, глубоко-черного цвета (автомобиль с левосторонним рулевым управлением)
RainTec RT100, фиат белый (автомобиль с левосторон­ним рулевым управлением)
RainTec RT100, глубоко-черного цвета (автомобиль с пра­восторонним рулевым управлением)
RainTec RT100, фиат белый (автомобиль с правосторон­ним рулевым управлением)
RainTec RT100
Подводимое напряжение:12Вg ±4 В
Мощность:7Вт
Потребляемый ток: 0,6 A
Размеры (Д x Ш x В
Вес:480g
Источник света: Светодиод, теплый белый свет (3150 K)
Срок службы: 50 000 ч
Световой поток:435люмен
Допуски/сертификаты
в мм): 1500 x 32 x 16
9106505301
9106505302
9106505339
9106505340
86
Page 88
PL
RainTec RT100
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . 88
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6Montaż RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7 Elektryczne podłączanie RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
87
Page 89
PL
Objaśnienie symboli RainTec RT100
1Objaśnienie symboli
OSTRZEŻENIE!
!
A
I
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
2Ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa i montażu
Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udo­stępnianych przez producenta i branżę motoryzacyjną!
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producentaużytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
88
Page 90
PL
RainTec RT100 Zakres dostawy
OSTRZEŻENIE!
!
Jeśli użytkownik nie dysponuje odpowiednimi umiejętnościami
technicznymi pozwalającymi na montaż komponentów w pojaz­dach, należy zlecić montaż produktu specjaliście.
Wykonanie przyłączy elektrycznych należy zlecić wykwalifiko-
wanemu personelowi.
3 Zakres dostawy
Uzupełnienie do rys. 1
Rynna z podświetleniem3 blachowkręty
4Osprzęt
Elementy dostępne jako akcesoria (nieobjęte zakresem dostawy):
Nazwa Numer produktu
Ściemniacz LED FFB 8 9106504080
5Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
RainTec RT100 firmy Dometic nadaje się do zastosowania w furgonie typu Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer (modele produkowane od 2006 roku).
RainTec RT100 służy jako rynna do zamontowania powyżej przesuwanych drzwi.
Zintegrowanego oświetlenia nie można używać w czasie jazdy, a wyłącznie podczas postoju.
89
Page 91
PL
Montaż RT100 RainTec RT100
6Montaż RT100
6.1 Potrzebny materiał montażowy
Do zamontowania rynny potrzebne są:
Wiertło o średnicy 3 mmŚrubokręt lub wiertarka elektryczna TX15Odpowiedni elastyczny środek uszczelniający np. Sikaflex
6.2 Uwagi dotyczące miejsca montażu
Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące uwagi:
UWAGA!
A
Aby zapewnić optymalną przyczepność, należy montować rynnę najlepiej
Należy uważać podczas wiercenia, aby nie uszkodzić przewo-
dów i wbudowanych szaf we wnętrzu pojazdu.
w temperaturze otoczenia wynoszącej 18 – 22 °C.
6.3 Montaż RT100
®
-252,
Przed zamontowaniem rynny należy przetestować, czy oświetlenie
działa.
Zob. rys. 2 do rys. 8
Uzupełnienie do rys. 2
Należy wyczyścić obszar na powierzchni bocznej pojazdu nad przesuwa-
nymi drzwiami Powierzchnia klejenia musi być czysta, odtłuszczona i sucha.
Uzupełnienie do rys. 4
WSKAZÓWKA
I
Należy odprowadzić kabel przyłączeniowy w dół.
Po nałożeniu kleju na odpowiednie miejsce na powierzchni bocz­nej pojazdu nie można przesuwać rynny. Przed przyklejeniem rynny zwróć uwagę na jej odpowiednie nakierowanie!
90
Page 92
PL
RainTec RT100 Elektryczne podłączanie RT100
Należy ustawić rynnę centralnie, używając obydwu pochyłych płaszczyzn
po bokach, po czym docisnąć do powierzchni bocznej pojazdu
Należy docisnąć mocno i równomiernie powierzchnię sklejenia wzdłuż
całej rynny.
Uwagi do rys. 7
Należy poprowadzić kabel przyłączeniowy przez wywiercony otwór (1)
ponad górną szyną prowadzącą (2) do wewnątrz pojazdu.
Uwagi do rys. 8
Należy włożyć przewód przyłączeniowy w szczelinę powyżej górnej
szyny prowadzącej.
Dokładnie należy zaizolować szczelinę za pomocą środka uszczelniają-
cego, tak by do pojazdu nie przedostała się woda.
7 Elektryczne podłączanie RT100
Uzupełnienie do rys. 9
OSTRZEŻENIE!
!
Oświetlenie może podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie
specjalista.
Wszystkie podłączenia należy wykonywać zgodnie z obowią-
zującymi przepisami elektrycznymi.
WSKAZÓWKA
I
Należy podłączyć oświetlenie do zasilania o napięciu 12 Vg, zachowując
odpowiednią biegunowość (rt = czerwony, sw = czarny).
O ile istnieje, należy używać przyłącza, które jest wyłączone
przy działającym silniku.
W przeciwnym razie należy użyć przełącznika blokady w ukła-
dzie elektrycznym, aby zapewnić, że przy włączonym zapłonie do oświetlenia nie będzie dostarczane napięcie. Inaczej oświetlenie mogłoby się włączyć podczas jazdy. Przełącznik blokujący można zamontować za pomocą przekaźnika zestyku rozwiernego podłączanego do sygnału D+ (1).
91
Page 93
PL
Gwarancja RainTec RT100
Uzupełnienie do rys. 0
Należy użyć przełącznika (wyposażenie) lub ściemniacza LED FFB 8
(wyposażenie), aby umożliwić wygodną obsługę oświetlenia.
8 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
9 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
M
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
10 Dane techniczne
Wersje
Wersja Nr art.
RainTec RT100, w kolorze kruczoczarnym (kierownica po lewej stronie)
RainTec RT100, w kolorze białym (kierownica po lewej stronie) 9106505302
RainTec RT100, w kolorze kruczoczarnym (kierownica po prawej stronie)
RainTec RT100, w kolorze białym (kierownica po prawej stronie) 9106505340
92
9106505301
9106505339
Page 94
PL
RainTec RT100 Dane techniczne
RainTec RT 100
Napięcie przyłączeniowe: 12 Vg, 4 V
Moc: 7 W
Pobór prądu: 0,6 A
Wymiary (dł. x szer. x wys. w mm) 1500 x 32 x 16
Waga: 480 g
Sposób oświetlenia: Dioda LED emitująca światło w kolorze
ciepłej bieli (3150 K)
Żywotność:50000h
Strumień światła: 435 lumenów
Zezwolenia/certyfikaty:
93
Page 95
CS
RainTec RT100
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . 95
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6 Montáž RT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7 Elektrické připojení RT100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
94
Page 96
CS
RainTec RT100 Vysvětlení symbolů
1 Vysvětlení symbolů
VÝSTRAHA!
!
A
I
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2Důležité bezpečnostní pokyny a
pokyny k instalaci
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrob­cem vozidla a autoservisem!
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepěZměna výrobku bez výslovného souhlasu výrobcePoužití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
VÝSTRAHA!
!
Pokud nemáte dostatečné technické znalosti v oblasti instalace
součástí na vozidle, měli byste instalací výrobku pověřit odbor­níka.
Elektrické přípojky smí zapojovat pouze odborný personál.
95
Page 97
CS
Rozsah dodávky RainTec RT100
3 Rozsah dodávky
Doplnění k obr. 1
Osvětlená okapová lišta3 šrouby do plechu
4Příslušenství
Dodávané příslušenství (není součástí dodávky):
Název Číslo výrobku
Stmívač LED FFB 8 9106504080
5 Použití v souladu s určením
Osvětlená okapová lišta Dometic RainTec RT100 je určena k instalaci na skříňová vozidla typu Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer od mode­lového roku 2006.
RainTec RT100 plní funkci okapu nad posuvnými dveřmi.
Integrované osvětlení nesmí být používáno během jízdy, ale jen pokud vozi­dlo stojí.
96
Page 98
CS
RainTec RT100 Montáž RT100
6 Montáž RT100
6.1 Potřebný montážní materiál
K montáži okapové lišty budete potřebovat následující:
Vrták o průměru 3 mmŠroubovák nebo bit TX15Vhodná elastická těsnicí hmota, např. Sikaflex
6.2 Pokyny k místu montáže
Při výběru místa instalace respektujte následující podmínky:
POZOR!
A
Aby okapová lišta optimálně držela, provádějte montáž nejlépe při okolní
Při vrtání nesmíte poškodit rozvody a vestavěné skříňky uvnitř
vozidla.
teplotě v rozmezí 18 – 22 °C.
6.3 Montáž RT100
®
-252
Před montáží zkontrolujte, zda funguje osvětlení.
Viz obr. 2 až obr. 8
Doplnění k obr. 2
Vyčistěte oblast na stěně vozidla nad posuvnými dveřmi.
Lepená plocha musí být čistá, bez tuku a oleje a také suchá.
Doplnění k obr. 4
POZNÁMKA
I
Veďte přívodní kabel směrem dolů a ven.
Vyrovnejte okapovou lištu na střed pomocí obou šikmých ploch po stra-
nách a teprve potom ji přitiskněte ke stěně vozu.
Okapní lištu již nelze posouvat, pokud lepená plocha přiléhá ke stěně vozidla. Před přiložením okapní lišty dbejte na správnou polohu!
97
Page 99
CS
Elektrické připojení RT100 RainTec RT100
Pevně přitiskněte lepenou plochu rovnoměrně po celé délce okapové
lišty.
Doplnění k obr. 7
Veďte přívodní kabel existujícím otvorem (1) nad horní vodicí lištou (2) do
vozidla.
Doplnění k obr. 8
Vložte přívodní kabel do mezery nad horní vodicí lištou.
Pečlivě utěsněte mezeru a otvor těsnicí hmotou tak, aby tudy nemohla do
vozidla vniknout voda.
7 Elektrické připojení RT100
Doplnění k obr. 9
VÝSTRAHA!
!
Elektrické připojení osvětlení smí provést výhradně odborník.Všechny přípojky proveďte podle platných elektrotechnických
předpisů.
POZNÁMKA
I
Připojte osvětlení se správnou polaritou k napájení 12 Vg (rt = červená,
sw = černá).
Doplnění k obr. 0
Použijte vypínač (příslušenství) nebo stmívač LED FFB8 (příslušenství),
abyste mohli osvětlení pohodlně obsluhovat.
Pokud je to možné, použijte připojení, které je při běžícím
motoru vypnuté.
Pokud není k dispozici, instalujte do elektrického obvodu blo-
kovací vypínač, kterým zajistíte, aby při zapnutém zapalování nebylo osvětlení napájeno. V opačném případě může dojít k zapnutí osvětlení za jízdy. Blokovací vypínač může být prove­den jako rozpojovací reléový kontakt, který je připojen k signálu D+ (1).
98
Page 100
CS
RainTec RT100 Záruka
8Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní straně návodu).
K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci:
kopii účtu s datem zakoupení,uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
9 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
M
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
10 Technické údaje
Provedení
Provedení Č. výrobku
RainTec RT100, hluboká černá (vozidla s levostranným říze- ním)
RainTec RT100, Fiat bílá (vozidla s levostranným řízením) 9106505302
RainTec RT100, hluboká černá (vozidla s pravostranným řízením)
RainTec RT100, Fiat bílá (vozidla s pravostranným řízením) 9106505340
9106505301
9106505339
99
Loading...