Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
1Safety instructions
1.1General safety
WARNING!
!
• Before you use the device for the first time, check that the operating
voltage matches the mains voltage (see type plate).
• People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them
from using this device safely should not use it without the supervision
or instruction of a responsible person.
• Do not operate the device if it shows signs of damage.
• Only use the power supply unit included in the scope of supply.
• Never expose the power supply or the 12 V charge cable to moisture.
• Do not charge the device if the charge cable, the power supply or the
charge socket on the device show signs of damage.
• This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs may cause serious hazards.
Should your device need to be repaired, please contact customer
service.
!
CAUTION!
• Do not use accessories that have not been recommended by the
manufacturer. This can lead to injury and material damage.
9
Page 10
EN
Safety instructionsPV100
1.2Operating the device safely
WARNING!
!
!
• Never use the device in rooms where flammable materials are stored
or flammable gases have built up. Sparks from the motor could ignite
them.
• Do not vacuum any
– solvents or caustic liquids
– hot, glowing, hard or sharp objects
–poisonous materials
These could damage the device or the filter.
• Do not immerse the device in water.
• When vacuuming up liquids, make sure that the liquid in the container
does not rise above the “MAX FILL LINE” mark.
• Do not turn the device upside down after you have vacuumed up
liquids.
• Do not use the power supply unit with wet hands.
CAUTION!
• Keep the nozzles away from eyes, ears and face while operating.
Ensure that hair, loose clothing and fingers do not get in the outlets or
moving parts.
• Keep children and animals at a safe distance when operating the
device.
• Make especially sure that the device has a secure stand when using on
stairs.
A
I
10
NOTICE!
• Only use the device indoors, never outside.
• Make sure that none of the vents are blocked. If necessary, clean the
vents before you use the vacuum cleaner.
• Do not attempt to use the device without a filter.
• Make sure that the rechargeable battery is never completely dis-
charged. You will notice when the rechargeable battery is discharged
if the motor slows down.
Charge the rechargeable battery as soon as possible after each use.
NOTE
• Keep the filter clean, as the state of the filter seriously affects the
vacuum cleaner performance.
Page 11
EN
PV100Scope of delivery
2Scope of delivery
See fig. 1, page 3
3Intended use
The PowerVac PV 100 is a rechargeable battery operated vacuum cleaner for light dry
and wet cleaning. This device is not intended for commercial use. It may not be used
outdoors.
4Control elements
No. in
fig. 2, page 3
1Handle
2On/off switch
3Charging display
4Locking button
5Dirt container
6Locking clip
7Battery compartment
8Charge socket
9Securing clip for the suction hose
Description
lights up while charging and goes out once the battery is fully
charged
11
Page 12
EN
Before initial usePV100
5Before initial use
Before you use the vacuum cleaner for the first time, perform the following:
Charge the battery
NOTE
I
Fit the suction hose
See fig. 3, page 4 and fig. 4, page 4
Check the filter
A
See fig. 5, page 4 to fig. 7, page 4
The vacuum cleaner is supplied with a rechargeable battery which has
only been slightly charged. Before you can use the vacuum cleaner, you
must charge the battery (see chapter “Charging the battery” on
page 12).
NOTICE!
• Never use the vacuum cleaner without a filter (fig. 5 1, page 4).
• Only use the filters supplied with the product by the manufacturer.
Fit the carrying strap
See fig. 8, page 4
6Using the vacuum cleaner
6.1Charging the battery
CAUTION! Beware of injury
!
A
12
Never attempt to charge the battery while driving or while the engine is
running.
NOTICE!
Only charge the battery with the power supply unit or the 12 V charge
cable supplied. Should you need spare parts, please order them
exclusively from the manufacturer.
Page 13
EN
PV100Using the vacuum cleaner
NOTE
I
How to charge the battery from the 230 V AC mains: see fig. 9, page 5 to fig. a,
page 5.
How to charge the battery from the 12 V DC power source: see fig. b, page 5 to
fig. c, page 5.
✓ The charging display lights up while it is charging.
✓ The battery is charged according to the available battery voltage (see chapter
“Technical data” on page 16).
✓ The charging process finishes automatically due to the integrated charging
electronics.
✓ The charging display goes out once the battery is fully charged.
6.2Vacuuming up wet dirt or liquids
I
• The power supply heats up during the charging process.
• Do not switch on the device during the charging process.
NOTE
• Empty the dirt container before you start vacuuming up liquids or
wet dirt.
• Clean the dirt container and the nozzles after use, especially after
cleaning up wet, sticky mess from the kitchen (see chapter “Cleaning
the device and accessories” on page 14).
See fig. d, page 5 to fig. f, page 6
6.3Emptying the dirt container
See fig. g, page 6 to fig. i, page 6
6.4Removing the suction hose
See fig. j, page 6
13
Page 14
EN
Changing the rechargeable batteryPV100
7Changing the rechargeable battery
New rechargeable batteries can be purchased from a specialist dealer. Ensure that
the new battery has exactly the same specifications (12 Vg, 2.6 Ah) and dimensions
as the original one.
NOTICE!
A
B
See fig. k, page 7 to fig. n, page 7
Before you change the battery, disconnect the power from the charging
socket.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
8Maintaining and cleaning the vacuum
cleaner
8.1Cleaning the device and accessories
NOTICE!
A
➤ Occasionally clean the product with a damp cloth.
➤ Clean the dirt container and the nozzles occasionally with warm soapy water.
8.2Cleaning the filter
If the filter is dirty, you can clean it and use it again. If the filter is extremely dirty, you
can clean it with water.
A
14
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these
may damage the product.
NOTICE!
Do not put the filter in a washing machine or clean it with any hard
objects as this can damage the filter.
Page 15
EN
PV100Warranty
NOTE
I
See fig. o, page 8 to fig. q, page 8
Allow the filter to dry before you replace it in the holder.
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
10.1Disposing of rechargeable batteries
B
applicable disposal regulations.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
15
Page 16
EN
Technical dataPV100
11Technical data
PV100
Ref. no.:9600000348
Engine:
Rechargeable battery:12 Vg, 2.6 Ah
Charging time:10 – 14 h
Capacity:3.8 l
Power:90 W
Operating temperature:0 °C to +40 °C
Dimensions H x B x T:320 x 270 x 198 mm
Weight:2150 g
Certification:
12 Vg, 28000 min
(automatic switch-off)
Maximum charge of the rechargeable battery when charging from the 12 V vehicle
electrics:
–1
Battery voltageCharge
12.0 V30 %
12.3 V35 %
12.5 V40 %
12.8 V50 %
13.0 V60 %
13.5 V80 %
14.0 V90 %
14.4 V95 %
16
Page 17
DE
PV100Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
1Sicherheitshinweise
1.1Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
• Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebs-
spannung und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist.
• Benutzen Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Netzteil.
• Setzen Sie das Netzteil bzw. das 12-V-Ladekabel niemals Nässe aus.
• Laden Sie das Gerät nicht auf, wenn das Ladekabel, das Netzteil oder
die Ladebuchse am Gerät sichtbare Beschädigungen aufweisen.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
!
VORSICHT!
• Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller empfohlen
ist. Dies kann zur Verletzungen und Materialschäden führen.
17
Page 18
DE
SicherheitshinweisePV100
1.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
WARNUNG!
!
!
• Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche
Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebildet haben. Funken vom
Motor können diese entzünden.
• Saugen Sie keine
– lösungsmittelhaltigen oder ätzenden Flüssigkeiten
– heißen, glühenden, harten oder spitzen Gegenstände
– giftigen Materialien.
Diese können das Gerät oder den Filter beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Achten Sie beim Saugen von Flüssigkeiten darauf, dass die Flüssigkeit
im Behälter nicht über die Markierung „MAX FILL LINE“ steigt.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf, wenn Sie Flüssigkeiten
eingesaugt haben.
• Benutzen Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.
VORSICHT!
• Halten Sie die Düsen während des Betriebs von Augen, Ohren und
Gesicht fern. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung und Finger
nicht in die Öffnungen oder an sich drehende Teile kommen.
• Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in einem
sicheren Abstand.
• Achten Sie besonders auf einen sicheren Stand, wenn Sie das Gerät
auf Treppen verwenden.
A
I
18
ACHTUNG!
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, nie im Freien.
• Achten Sie darauf, dass keine Öffnungen verstopft werden. Reinigen
Sie ggf. die Öffnungen, bevor Sie den Staubsauger benutzen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Filter in Betrieb.
• Achten Sie darauf, dass der Akku nie vollständig entladen wird. Sie
erkennen einen leeren Akku daran, dass der Motor langsamer läuft.
Laden Sie den Akku so bald wie möglich nach jedem Gebrauch
wieder auf.
HINWEIS
• Halten Sie den Filter sauber, denn die Leistung des Staubsaugers
hängt stark vom Zustand des Filters ab.
Page 19
DE
PV100Lieferumfang
2Lieferumfang
Siehe Abb. 1, Seite 3
3Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der PowerVac PV100 ist ein Akku-Staubsauger für leichte Trocken- und Nassreinigungsarbeiten. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Es darf nicht im Freien verwendet werden.
4Bedienelemente
Nr. in
Abb. 2, Seite 3
1Griff
2Ein-/Ausschalter
3Ladeanzeige
4Verriegelungstaste
5Schmutzbehälter
6Verschlussklammer
7Akkufach
8Ladebuchse
9Halteklammer für den Saugschlauch
Bezeichnung
leuchtet während des Ladevorgangs, erlischt bei vollständig
geladenem Akku
19
Page 20
DE
Vor dem ersten GebrauchPV100
5Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie den Staubsauger benutzen, bereiten Sie ihn wie folgt vor:
Akku aufladen
HINWEIS
I
Saugschlauch montieren
Siehe Abb. 3, Seite 4 und Abb. 4, Seite 4
Filter kontrollieren
A
Siehe Abb. 5, Seite 4 bis Abb. 7, Seite 4
Tragriemen montieren
Der Staubsauger wird mit nur geringfügig geladenem Akku geliefert.
Bevor Sie den Staubsauger benutzen können, müssen Sie den Akku
aufladen (siehe Kapitel „Akku laden“ auf Seite 20).
ACHTUNG!
• Benutzen Sie den Staubsauger nie ohne Filter (Abb. 5 1, Seite 4).
• Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Filter vom Hersteller.
Siehe Abb. 8, Seite 4
6Staubsauger benutzen
6.1Akku laden
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
!
A
20
Laden Sie den Akku nie während der Fahrt oder bei laufendem Motor.
ACHTUNG!
Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Netzteil oder dem 12-VLadekabel. Benötigen Sie Ersatzteile, so beziehen Sie diese ausschließlich vom Hersteller.
Page 21
DE
PV100Staubsauger benutzen
HINWEIS
I
So laden Sie den Akku am 230-V-Wechselstromnetz: siehe Abb. 9, Seite 5 bis
Abb. a, Seite 5.
So laden Sie den Akku am 12-V-Gleichstromnetz: siehe Abb. b, Seite 5 bis
Abb. c, Seite 5.
✓ Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs.
✓ Der Akku wird abhängig von der zur verfügungstehenden Batteriespannung
geladen (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 24).
✓ Der Ladevorgang wird durch die integrierte Ladeelektronik automatisch
beendet.
✓ Die Ladeanzeige erlischt bei vollständig geladenem Akku.
• Das Netzteil erwärmt sich während des Ladevorgangs.
• Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs ausgeschaltet.
6.2Nassen Schmutz oder Flüssigkeiten saugen
HINWEIS
I
• Leeren Sie den Schmutzbehälter, bevor Sie Flüssigkeiten oder
nassen Schmutz aufsaugen.
• Reinigen Sie den Schmutzbehälter und die Düsen nach dem
Saugen, insbesondere wenn Sie nasse, klebrige Küchenreste
aufsaugen (siehe Kapitel „Gerät und Zubehör reinigen“ auf
Seite 22).
Siehe Abb. d, Seite 5 bis Abb. f, Seite 6
6.3Schmutzbehälter leeren
Siehe Abb. g, Seite 6 bis Abb. i, Seite 6
6.4Saugschlauch abnehmen
Siehe Abb. j, Seite 6
21
Page 22
DE
Akku wechselnPV100
7Akku wechseln
Sie können im Fachhandel einen neuen Akku kaufen. Achten Sie darauf, dass der
Akku die gleichen Spezifikationen (12 Vg, 2,6 Ah) und Abmessungen aufweist wie
der Original-Akku.
ACHTUNG!
A
B
Siehe Abb. k, Seite 7 bis Abb. n, Seite 7
Bevor Sie den Akku wechseln, müssen Sie ggf. das Netzteil aus der
Ladebuchse ziehen.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
8Staubsauger pflegen und reinigen
8.1Gerät und Zubehör reinigen
ACHTUNG!
A
➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
➤ Reinigen Sie den Schmutzbehälter und die Düsen gelegentlich mit einer
Mischung aus warmem Wasser und Seife.
8.2Filter reinigen
Wenn der Filter verschmutzt ist, können Sie ihn reinigen und wieder verwenden.
Wenn der Filter extrem verschmutzt ist, können Sie ihn mit Wasser reinigen.
A
22
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur
Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes
führen kann.
ACHTUNG!
Reinigen Sie den Filter nicht in einer Waschmaschine oder mit harten
Gegenständen, da dies den Filter zerstören kann.
Page 23
DE
PV100Gewährleistung
HINWEIS
I
Siehe Abb. o, Seite 8 bis Abb. q, Seite 8
Lassen Sie den Filter ggf. trocknen, ehe Sie ihn wieder auf Halterung
stecken.
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
10.1Akkus entsorgen
B
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
23
Page 24
DE
Technische DatenPV100
11Technische Daten
PV100
Art.-Nr.:9600000348
Motor:
Akku:12 Vg, 2,6 Ah
Ladezeit:10 – 14 h
Fassungsvermögen:3,8 l
Leistung:90 W
Betriebstemperatur:0 °C bis +40 °C
Abmessungen H x B x T:320 x 270 x 198 mm
Gewicht:2 150 g
Zertifikate:
12 Vg, 28000 min
(automatische Abschaltung)
Maximale Aufladung des Akkus beim Laden am 12-V-Bordnetz:
–1
BatteriespannungAufladung
12,0 V30 %
12,3 V35 %
12,5 V40 %
12,8 V50 %
13,0 V60 %
13,5 V80 %
14,0 V90 %
14,4 V95 %
24
Page 25
FR
PV100Consignes de sécurité
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
1Consignes de sécurité
1.1Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT !
!
• Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service
et la tension de secteur sont identiques (voir plaque signalétique).
• Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure
d'utiliser l'appareil en toute sécurité — que ce soit en raison de
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien par manque
d'expérience ou de connaissances — ne sont pas autorisées à le faire,
sauf si une personne garante de leur sécurité les surveille ou leur
fournit des explications sur son utilisation.
• Ne mettez pas l'appareil en service s'il présente des dommages
visibles.
• Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation compris dans la livraison.
• N'exposez jamais le bloc d'alimentation ou le câble chargeur 12 V à
l'humidité.
• Ne chargez pas l'appareil lorsque le câble chargeur, le bloc
d'alimentation ou la douille présentent des dommages visibles.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de
graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service aprèsvente.
!
ATTENTION !
• N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Cela
pourrait provoquer des blessures et des dommages.
25
Page 26
FR
Consignes de sécuritéPV100
1.2Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
!
• N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces dans lesquelles se trouvent
des matières ou des gaz inflammables. Des étincelles provoquées par
le moteur pourraient les enflammer.
• N'aspirez
– aucun liquide contenant des solvants ou des produits corrosifs
– aucun objet chaud, incandescent, dur ou pointu
– aucune matière toxique.
Ceci pourrait endommager l'appareil ou le filtre.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
• Lorsque vous aspirez des liquides, veillez à ce que le liquide dans le
conteneur ne dépasse pas le marquage « MAX FILL LINE ».
• Ne mettez pas l'appareil à l'envers lorsque vous avez aspiré des
liquides.
• N'utilisez pas le bloc d'alimentation avec les mains mouillées.
ATTENTION !
• Pendant le fonctionnement, tenez les buses d'aspiration éloignées
des yeux, des oreilles et du visage. Veillez à ce que les cheveux, les
vêtements et les doigts n'entrent pas en contact avec les ouvertures
ou les pièces en rotation.
• Tenez les enfants et les animaux à distance lorsque vous utilisez
l'appareil.
• Soyez particulièrement attentifs à la stabilité lorsque vous utilisez
l'appareil dans les escaliers.
A
26
AVIS !
• Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur, jamais en plein air.
• Assurez-vous que les ouvertures ne sont pas bouchées. Le cas
échéant, nettoyez les ouvertures avant d'utiliser l'aspirateur.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre.
Page 27
FR
PV100Contenu de la livraison
• Veillez à ce que la batterie ne se décharge jamais complètement. Vous
savez que la batterie est déchargée lorsque le moteur tourne plus
lentement.
Rechargez la batterie aussi rapidement que possible après chaque
utilisation.
REMARQUE
I
• Maintenez le filtre propre, car la performance de l'aspirateur dépend
fortement de l'état du filtre.
2Contenu de la livraison
Voir fig. 1, page 3
3Usage conforme
Le PowerVac PV100 est un aspirateur sur batterie pour les travaux légers de séchage
et de nettoyage humide. Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation
professionnelle. Il ne doit pas être utilisé à l'air libre.
4Éléments de commande
N° sur la
fig. 2, page 3
1Poignée
2Commutateur marche/arrêt
3Affichage de la charge
4Touche de verrouillage
5Bac à poussière
6Pince de fermeture
7Compartiment de la batterie
8Prise de chargement
9Pince de maintien pour le flexible d'aspiration
Désignation
S'allume pendant la charge, s'éteint lorsque la batterie est totalement
chargée
27
Page 28
FR
Avant la première utilisationPV100
5Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'aspirateur, procédez aux préparatifs suivants :
Rechargement de la batterie
REMARQUE
I
Montage du flexible d'aspiration
Voir fig. 3, page 4 et fig. 4, page 4
Vérification du filtre
A
Voir fig. 5, page 4 à fig. 7, page 4
Montage de la sangle de transport
L'aspirateur est fourni avec une batterie faiblement chargée. Avant de
pouvoir utiliser l'aspirateur, vous devez charger la batterie (voir chapitre
« Recharge de la batterie », page 28).
AVIS !
• N'utilisez jamais l'aspirateur sans filtre (fig. 5 1, page 4).
• N'utilisez que le filtre du fabricant compris dans la livraison.
Voir fig. 8, page 4
6Utilisation de l'aspirateur
6.1Recharge de la batterie
ATTENTION ! Risque de blessures !
!
A
28
Ne chargez jamais la batterie lorsque le véhicule roule ou que le moteur
est en marche.
AVIS !
Chargez la batterie uniquement avec le bloc d'alimentation ou le câble
chargeur 12 V compris dans la livraison. Si vous avez besoin de pièces
de rechange, veuillez vous les procurer exclusivement auprès du
fabricant.
Page 29
FR
PV100Utilisation de l'aspirateur
REMARQUE
I
Pour charger la batterie sur le réseau alternatif 230 V : voir fig. 9, page 5 à fig. a,
page 5.
Pour charger la batterie sur le réseau continu 12 V : voir fig. b, page 5 à fig. c,
page 5.
✓ L'affichage de la charge s'allume pendant la procédure de chargement.
✓ La batterie est rechargée indépendamment de la tension disponible de la
✓ La procédure de chargement est arrêtée automatiquement par l'électronique
intégrée.
✓ L'affichage du chargement s'éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
• Le bloc d'alimentation chauffe pendant le chargement.
• Pendant le chargement, l'appareil doit être éteint.
6.2Aspiration de saletés humides ou de liquides
REMARQUE
I
• Videz le conteneur de saletés avant d'aspirer des liquides ou des
saletés humides.
• Nettoyez le conteneur de saletés et les buses après l'aspiration, en
particulier lorsque vous aspirez des restes d'aliments humides et
collants (voir chapitre « Nettoyage de l'appareil et des accessoires »,
page 30).
Voir fig. d, page 5 à fig. f, page 6
6.3Vidage du conteneur de saletés
Voir fig. g, page 6 à fig. i, page 6
6.4Retrait du flexible d'aspiration
Voir fig. j, page 6
29
Page 30
FR
Changement de la batteriePV100
7Changement de la batterie
Vous pouvez acheter une nouvelle batterie chez un revendeur spécialisé. Veillez à ce
que la batterie présente les mêmes spécifications (12 Vg, 2,6 Ah) et les mêmes
dimensions que la batterie d'origine.
AVIS !
A
B
Voir fig. k, page 7 à fig. n, page 7
Avant de changer l'accumulateur, vous devez, le cas échéant, retirer le
bloc d'alimentation de la prise de chargement.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
8Nettoyage et entretien de l'aspirateur
8.1Nettoyage de l'appareil et des accessoires
AVIS !
A
➤ Nettoyez le produit avec un tissu humide.
➤ Nettoyez de temps à autre le conteneur et les buses avec un mélange d'eau
chaude et de savon.
8.2Nettoyage du filtre
Lorsque le filtre est sali, vous pouvez le nettoyer et le réutiliser. Si le filtre est
extrêmement sali, vous pouvez le laver à l'eau.
A
30
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
AVIS !
Ne nettoyez pas le filtre dans une machine à laver ou avec des objets
durs, car cela peut détruire le filtre.
Page 31
FR
PV100Garantie
REMARQUE
I
Voir fig. o, page 8 à fig. q, page 8
Laissez éventuellement sécher le filtre avant de le placer sur la fixation.
9Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10Traitement des déchets
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
10.1Retraitement des batteries
B
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
31
Page 32
FR
Caractéristiques techniquesPV100
11Caractéristiques techniques
PV100
N° de produit :9600000348
Moteur :
Batterie :12 Vg, 2,6 Ah
Durée de chargement :10 – 14 h
Capacité :3,8 l
Puissance :90 W
Température de fonctionnement :0 °C à +40 °C
Dimensions h x L x l :320 x 270 x 198 mm
Poids :2150 g
Certificats :
12 Vg, 28000 tr/min
(arrêt automatique)
Chargement maximal de la batterie à partir du réseau de bord 12 V :
Tension de batterieChargement
12,0 V30 %
12,3 V35 %
12,5 V40 %
12,8 V50 %
13,0 V60 %
13,5 V80 %
14,0 V90 %
14,4 V95 %
32
Page 33
ES
PV100Indicaciones de seguridad
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
1Indicaciones de seguridad
1.1Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
• Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que la
tensión de funcionamiento y la tensión de red coincidan (véase la
placa de características).
• No deben utilizar este producto sin la vigilancia o las instrucciones de
una persona responsable las personas (incluidos los niños) que,
debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de
experiencia o a desconocimiento, no puedan utilizar el producto de
forma segura.
• No ponga en marcha el aparato si presenta daños visibles.
• Utilice únicamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de
entrega.
• No exponga nunca la fuente de alimentación o el cable de carga de
12 V a la humedad.
• No cargue el aparato si el cable de carga, la fuente de alimentación o
la hembrilla de carga del aparato presentan daños visibles.
• Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en
el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario
reparar el aparato.
!
¡ATENCIÓN!
• No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el
fabricante. Esto puede provocar lesiones y daños materiales.
33
Page 34
ES
Indicaciones de seguridadPV100
1.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
!
• No utilice nunca el aparato en recintos donde haya almacenados
materiales inflamables o donde se puedan formar gases inflamables,
pues las chispas del motor podrían encenderlos.
• No aspire:
– líquidos corrosivos o que contengan disolventes
– objetos calientes, incandescentes, duros o puntiagudos
– materiales tóxicos.
Estos materiales pueden dañar el aparato o el filtro.
• No sumerja el aparato en agua.
• Al aspirar líquidos, preste atención a que el líquido no supere la marca
“MAX FILL LINE” del recipiente.
• No coloque el aparato boca abajo si ha aspirado líquidos.
• No utilice la fuente de alimentación con las manos mojadas.
¡ATENCIÓN!
• Durante el funcionamiento mantenga las boquillas alejadas de los
ojos, oídos y cara. Preste atención a que no entren en contacto con las
aberturas ni con los componentes giratorios el pelo, ropa holgada ni
los dedos.
• Mantenga a los niños y animales domésticos a una distancia segura al
utilizar el aparato.
• Tenga especial cuidado de tener una posición estable cuando utilice
el aparato en una escalera.
A
I
34
¡AVISO!
• Utilice el aparato solo en recintos cerrados y nunca al aire libre.
• Preste atención a que no se obstruya ninguna abertura. En caso
necesario, limpie las aberturas antes de utilizar el aspirador.
• No ponga nunca en funcionamiento el aparato sin filtro.
• Tenga cuidado de que la batería no se descargue nunca del todo. Una
batería descargada se nota en que el motor gira más lentamente.
Cargue la batería lo antes posible tras cada uso.
NOTA
• Mantenga limpio el filtro, pues su estado influye enormemente en el
rendimiento del aspirador.
Page 35
ES
PV100Volumen de entrega
2Volumen de entrega
Véase fig. 1, página 3
3Uso adecuado
El PowerVac PV100 es un aspirador de batería para trabajos ligeros de limpieza en
seco y en húmedo. Este aparato está previsto para un uso doméstico. No se puede
utilizar al aire libre.
4Elementos de mando
N.º en
fig. 2, página 3
1Asa
2Interruptor de encendido / apagado
3Indicador de carga
4Tecla de bloqueo
5Recipiente de suciedad
6Fijador de cierre
7Compartimento de la batería
8Hembrilla de carga
9Pinzas de sujeción de la manguera de aspiración
Denominación
Se enciende durante el proceso de carga y se apaga cuando la
batería está totalmente cargada
35
Page 36
ES
Antes del primer usoPV100
5Antes del primer uso
Antes de utilizarlo, prepárelo como le indicamos a continuación:
Cargue la batería
NOTA
I
Montar la manguera de aspiración
Ver fig. 3, página 4 y fig. 4, página 4.
Controlar el filtro
A
Véase de la fig. 5, página 4 a la fig. 7, página 4
Montar la correa de transporte
El aspirador se entrega con la batería poco cargada. Para poder utilizar
el aspirador se debe cargar previamente la batería (ver capítulo “Cargar
la batería” en la página 36).
¡AVISO!
• No utilice nunca el aspirador sin filtro (fig. 5 1, página 4).
• Utilice únicamente el filtro del fabricante incluido en la entrega.
Ver fig. 8, página 4
6Uso del aspirador
6.1Cargar la batería
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
!
A
36
Nunca recargue la batería conduciendo ni con el motor en marcha.
¡AVISO!
Cargue la batería solo con la fuente de alimentación adjunta o con un
cable de carga de 12 V. Utilice únicamente piezas de repuesto provenientes del fabricante.
Page 37
ES
PV100Uso del aspirador
NOTA
I
Para cargar la batería en la red de corriente alterna de 230 V véase fig. 9, página 5
hasta la fig. a, página 5.
Para cargar la batería en la red de corriente continua de 12 V, véase fig. b, página 5
hasta la fig. c, página 5.
✓ El indicador de carga se enciende durante el proceso de carga.
✓ La batería se carga dependiendo de la tensión de batería de la que disponga
(véase capítulo “Datos técnicos” en la página 40).
✓ El proceso de carga finaliza automáticamente por medio de la electrónica de
carga integrada.
✓ El indicador de carga se apaga cuando la batería está totalmente cargada.
• La fuente de alimentación se calienta durante el proceso de carga.
• Apague el aparato durante el proceso de carga.
6.2Aspirar suciedad húmeda o líquidos
NOTA
I
• Vacíe el recipiente de suciedad antes de aspirar líquidos o suciedad
húmeda.
• Limpie el recipiente de suciedad y las boquillas tras haber aspirado,
sobre todo cuando aspire restos de comida húmedos o pegajosos
en la cocina (ver capítulo “Limpieza del aparato y accesorios” en la
página 38).
Véase de la fig. d, página 5 a la fig. f, página 6
6.3Vaciar el recipiente de suciedad
Véase de la fig. g, página 6 a la fig. i, página 6
6.4Extraer la manguera de aspiración
Ver fig. j, página 6
37
Page 38
ES
Cambiar la bateríaPV100
7Cambiar la batería
Puede comprar una batería nueva en un comercio especializado. Preste atención a
que la batería tenga las mismas especificaciones (12 Vg, 2,6 Ah) y dimensiones que
la original.
¡AVISO!
A
B
Véase de la fig. k, página 7 a la fig. n, página 7
Antes de cambiar la batería, debe desenchufar la fuente de alimentación
de la hembrilla de carga.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
8Mantenimiento y limpieza del aspirador
8.1Limpieza del aparato y accesorios
¡AVISO!
A
➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
➤ Limpie de vez en cuando el recipiente de suciedad y las boquillas con una mezcla
de agua caliente y jabón.
8.2Limpiar el filtro
Cuando el filtro esté sucio, se puede limpiar y volver a utilizar. Si el filtro está
excesivamente sucio, se puede limpiar con agua.
A
38
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
¡AVISO!
No lave el filtro en la lavadora ni utilizando objetos duros, pues podrían
estropearlo.
Page 39
ES
PV100Garantía legal
NOTA
I
Ver fig. o, página 8 hasta fig. q, página 8
Antes de volver a introducir el filtro en su alojamiento, deje que se
seque.
9Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
10.1Desechar las baterías
B
normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
39
Page 40
ES
Datos técnicosPV100
11Datos técnicos
PV100
N.° de art.:9600000348
Motor:
Batería:12 Vg, 2,6 Ah
Tiempo de carga:10 – 14 h
Capacidad:3,8 l
Potencia:90 W
Temperatura de funcionamiento:De 0 °C a +40 °C
Dimensiones H x A x P:320 x 270 x 198 mm
Peso:2150 g
Certificados:
12 Vg, 28000 rpm
(desconexión automática)
Carga máxima de la batería al cargarla en la alimentación de tensión del vehículo de
12 V:
Tensión de la bateríaCarga
12,0 V30 %
12,3 V35 %
12,5 V40 %
12,8 V50 %
13,0 V60 %
13,5 V80 %
14,0 V90 %
14,4 V95 %
40
Page 41
PT
PV100Indicações de segurança
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do
aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
1Indicações de segurança
1.1Segurança geral
AVISO!
!
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento controle se a tensão
de funcionamento e a tensão de alimentação estão em conformidade
(ver placa de características).
• As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o
produto de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou
mental ou devido à sua inexperiência não devem utilizar o produto
sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
• Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danifi-
cado.
• Utilize unicamente o carregador incluído no material fornecido.
• Não exponha o carregador nem o cabo de carga de 12 V à humidade
• Não carregue o aparelho caso o cabo de carga, o carregador ou a
tomada de carga no aparelho apresentem danos visíveis.
• As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos devidamente qualificados. As reparações inadequadas
podem levar a perigos graves.
Em caso de reparação, dirija-se à assistência técnica.
!
PRECAUÇÃO!
• Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
Isso pode provocar ferimentos e danos materiais.
41
Page 42
PT
Indicações de segurançaPV100
1.2Segurança durante a utilização do aparelho
AVISO!
!
!
• Nunca utilize o aparelho em divisões nas quais estão armazenadas
substâncias com risco de explosão ou onde se tiverem formado gases
inflamáveis. As faúlhas do motor podem incendiar os gases.
• Não aspirar
– líquidos com teor de solvente ou cáusticos
– objetos quentes, incandescentes, duros ou pontiagudos
– substâncias tóxicas.
Estes podem danificar o aparelho ou o filtro.
• Não mergulhe o aparelho em água.
• Ao aspirar substâncias líquidas, tenha atenção para que o líquido no
depósito não ultrapasse a marcação “MAX FILL LINE”.
• Não vire o aparelho ao contrário caso tenha aspirado líquidos.
• Não utilize o carregador com as mãos molhadas.
PRECAUÇÃO!
• Durante o funcionamento, manter os olhos, ouvidos e a cara afastados
dos bocais. Assegurar que o cabelo, as peças de vestuário soltas e os
dedos não ficam presos nos componentes em rotação.
• Durante a utilização do aparelho, mantenha as crianças e os animais a
uma distância segura.
• Tenha em especial atenção ao posicionamento seguro do aparelho
quando o utiliza em escadas.
A
I
42
NOTA!
• Utilize o aparelho exclusivamente em locais fechados, nunca ao ar
livre.
• Preste atenção para que as aberturas não sejam obstruídas. Se
necessário, limpe as aberturas antes de utilizar o aspirador.
• Não coloque o aparelho em funcionamento sem filtro.
• Preste atenção para que a bateria nunca se descarregue por
completo. É possível detetar se a bateria está descarregada através do
funcionamento mais lento do motor.
Após cada utilização, carregue a bateria assim que possível.
OBSERVAÇÃO
• Mantenha o filtro limpo, pois a potência do aspirador depende
fortemente do estado do filtro.
Page 43
PT
PV100Material fornecido
2Material fornecido
Ver fig. 1, página 3
3Utilização adequada
O PowerVac PV100 é um aspirador a bateria para tarefas ligeiras de limpeza a seco
e molhado. Este aparelho não se destina a uso comercial. Não pode ser utilizado no
exterior.
4Elementos de comando
N.º na
fig. 2, página 3
1Punho
2Interruptor para ligar/desligar
3Indicação de carga
4Tecla de bloqueio
5Depósito de sujidade
6Mola de fecho
7Compartimento da bateria
8Tomada de carga
9Braçadeira de fixação para o tubo de aspiração
Designação
acende durante o processo de carga, apaga quando a bateria está
completamente carregada
43
Page 44
PT
Antes da primeira utilizaçãoPV100
5Antes da primeira utilização
Antes de usar o aspirador prepare-o da seguinte maneira:
Carregar bateria
OBSERVAÇÃO
I
Montar a mangueira de aspiração
Ver fig. 3, página 4 e fig. 4, página 4
Verificar o filtro
A
Ver fig. 5, página 4 até fig. 7, página 4
Montar a cinta de transporte
O aspirador é fornecido com a bateria apenas ligeiramente carregada.
Antes de poder utilizar o aspirador terá que carregar a bateria
(ver capítulo “Carregar bateria” na página 44).
NOTA!
• Nunca utilize o aspirador sem filtro (fig. 5 1, página 4).
• Utilize apenas o filtro do fabricante juntamente fornecido.
Ver fig. 8, página 4
6Utilização do aspirador
6.1Carregar bateria
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
!
A
44
Nunca carrega a bateria durante a condução ou com o motor a
trabalhar.
NOTA!
Carregue a bateria apenas com o carregador ou o cabo de carga de
12 V juntamente fornecido. Se necessitar de peças sobressalentes,
obtenha-as exclusivamente junto do fabricante.
Page 45
PT
PV100Utilização do aspirador
OBSERVAÇÃO
I
Para carregar a bateria na rede de corrente alternada de 230 V: ver fig. 9, página 5
até fig. a, página 5.
Para carregar a bateria na rede de corrente contínua de 12 V: ver fig. b, página 5
até fig. c, página 5.
✓ A indicação de carga acende durante o processo de carga.
✓ A bateria é carregada de acordo com a tensão de bateria disponível (ver capítulo
“Dados técnicos” na página 48).
✓ O processo de carga é terminado automaticamente pelo sistema eletrónico de
carga.
✓ A indicação de carga desaparece quando a bateria está totalmente carregada.
• O carregador aquece durante o processo de carga.
• Deixe o aparelho desligado durante o processo de carga.
6.2Aspirar sujidade molhada ou líquidos
OBSERVAÇÃO
I
• Esvazie o depósito de sujidade antes de aspirar líquidos ou sujidade
molhada.
• Limpe o depósito de sujidade e os bocais depois de aspirar,
sobretudo quando aspirar resíduos molhados e pegajosos
provenientes da área da cozinha (ver capítulo “Limpar aparelho e
acessórios” na página 46).
Ver fig. d, página 5 até fig. f, página 6
6.3Esvaziar depósito de sujidade
Ver fig. g, página 6 até fig. i, página 6
6.4Remover mangueira de aspiração
Ver fig. j, página 6
45
Page 46
PT
Substituir bateriaPV100
7Substituir bateria
Poderá comprar uma bateria nova no comércio especializado. Tenha atenção para
que a bateria tenha as mesmas especificações (12 Vg, 2,6 Ah) e dimensões que a
bateria original.
NOTA!
A
B
Ver fig. k, página 7 até fig. n, página 7
Antes de proceder à substituição da bateria, poderá ser necessário
retirar o carregador da tomada de carga.
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
8Conservação e limpeza do aspirador
8.1Limpar aparelho e acessórios
NOTA!
A
➤ De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
➤ Limpe o deposito de sujidade e os bocais regularmente com uma mistura de
água quente e sabão.
8.2Limpar o filtro
Se o filtro estiver sujo poderá limpá-lo e voltar a usar. Se o filtro apresentar sujidade
extrema, poderá lavá-lo com água.
A
46
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para
a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto.
NOTA!
Não lave o filtro na máquina de lavar roupa nem com objetos duros, pois
isso poderá levar à sua destruição.
Page 47
PT
PV100Garantia
OBSERVAÇÃO
I
Ver fig. o, página 8 até fig. q, página 8
Deixe o filtro secar, se necessário, antes de voltar a colocá-lo no devido
lugar.
9Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
10.1Eliminar bateria
B
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
47
Page 48
PT
Dados técnicosPV100
11Dados técnicos
PV100
Art. n.º:9600000348
Motor:
Bateria:12 Vg, 2,6 Ah
Tempo de carregamento:10 – 14 h
Capacidade:3,8 l
Potência:90 W
Temperatura de funcionamento:0 °C a +40 °C
Dimensões A x L x P320 x 270 x 198 mm
Peso:2150 g
Certificados:
12 Vg, 28 000 rpm
(desligamento automático)
Carga máxima da bateria ao ser carregada na rede de bordo de 12 V:
Tensão da bateriaCarga
12,0 V30 %
12,3 V35 %
12,5 V40 %
12,8 V50 %
13,0 V60 %
13,5 V80 %
14,0 V90 %
14,4 V95 %
48
Page 49
IT
PV100Istruzioni per la sicurezza
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
1Istruzioni per la sicurezza
1.1Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
• Prima della messa in funzione del dispositivo controllare se la tensione
di esercizio e quella di rete corrispondono (vedi targhetta).
• Le persone (bambini inclusi) che, a causa delle proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure della propria inesperienza o scarsa
conoscenza, non sono in grado di utilizzare il prodotto in modo
sicuro, devono evitare di utilizzare questo prodotto se non in presenza
e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
• Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui siano presenti
danni evidenti.
• Utilizzare esclusivamente l'alimentatore fornito in dotazione.
• Non bisogna mai esporre la fonte di alimentazione e/o il relativo cavo
da 12 V all’umidità.
• Non caricare l’apparecchio quando il cavo della fonte di
alimentazione, la fonte di alimentazione stessa o l’anello di carica
dell’apparecchio mostrano danni visibili.
• Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono
causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
!
ATTENZIONE!
• Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. Ciò può
causare lesioni alle persone e danni materiali.
49
Page 50
IT
Istruzioni per la sicurezzaPV100
1.2Sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo
AVVERTENZA!
!
!
• Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui sono
immagazzinate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas
combustibili. Le scintille del motore potrebbero infiammarli.
• Non aspirare
– solventi o liquidi corrosivi
– oggetti caldi, incandescenti, duri o appuntiti
– materiali tossici.
Essi potrebbero danneggiare il dispositivo o il filtro.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
• Durante l'aspirazione dei liquidi prestare attenzione che il liquido
presente nel contenitore non superi la marcatura “MAX FILL LINE”.
• Non rovesciare l'apparecchio a testa in giù quando vengono aspirati i
liquidi.
• Non utilizzare l'alimentatore con le mani bagnate.
ATTENZIONE!
• Durante il funzionamento tenere gli ugelli lontano da occhi, orecchie
e viso. Assicurarsi che capelli, abiti larghi e dita non entrino nelle
aperture o non vengano in contatto con i componenti rotanti.
• Quando il dispositivo è in funzione, tenere bambini e animali a una
distanza di sicurezza.
• Accertarsi che la base di appoggio sia sicura quando si utilizza
l'apparecchio sulle scale.
A
50
AVVISO!
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi, mai all'aria
aperta.
• Assicurarsi che le aperture non siano intasate. Se necessario pulire le
aperture prima di utilizzare l'aspirapolvere.
• Evitare di mettere in funzione l'apparecchio senza filtro.
• Prestare attenzione che la batteria non sia mai completamente scarica.
Una batteria quasi scarica è riconoscibile perché il motore gira più
lentamente.
Caricare la batteria il prima possibile dopo ciascun utilizzo.
Page 51
IT
PV100Dotazione
NOTA
I
• Mantenere il filtro pulito, in quanto le prestazioni dell'aspirapolvere
sono strettamente dipendenti dallo stato del filtro.
2Dotazione
Vedi fig. 1, pagina 3
3Uso conforme alla destinazione
PowerVac PV100 è un'aspirapolvere a batteria per piccoli lavori di asciugatura e
rimozione del bagnato. Questo apparecchio non è concepito per l'uso industriale.
Non deve essere messo in funzione all'aria aperta.
4Elementi di comando
N. nella
fig. 2, pagina 3
1Manico
2Interruttore On/Off
3Gli indicatori di carica
4Tasto del sistema di chiusura
5Vaschetta di raccolta sporco
6Morsetti di chiusura
7Scomparto della batteria
8Presa di alimentazione
9Piastrina di fissaggio per il tubo di aspirazione
Denominazione
si accendono durante la ricarica e si spengono quando la batteria è
completamente carica
51
Page 52
IT
Prima della messa in funzione inizialePV100
5Prima della messa in funzione iniziale
Prima di utilizzare l'aspirapolvere prepararlo come segue:
Caricare la batteria
NOTA
I
Montaggio del tubo di aspirazione
Vedi fig. 3, pagina 4 e fig. 4, pagina 4
Controllo del filtro
A
Vedi da fig. 5, pagina 4 a fig. 7, pagina 4
L'aspirapolvere viene fornito con la batteria con una carica limitata. Prima
di poter utilizzare l'aspirapolvere occorre caricare la batteria (vedi capitolo “Caricare la batteria” a pagina 52).
AVVISO!
• Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza filtro (fig. 5 1,
pagina 4).
• Utilizzare esclusivamente il filtro del produttore fornito in dotazione.
Montaggio della tracolla
Vedi fig. 8, pagina 4
6Utilizzo dell'aspirapolvere
6.1Caricare la batteria
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
!
A
52
Non caricare mai la batteria quando il veicolo è in marcia o con il motore
acceso.
AVVISO!
Caricare la batteria solo con la fonte di alimentazione fornita in dotazione
o con il cavo da 12 V. In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente
ricambi originali del produttore.
Page 53
IT
PV100Utilizzo dell'aspirapolvere
NOTA
I
Cariare la batteria nella rete di alimentazione alternata da 230 V: vedi da fig. 9,
pagina 5 a fig. a, pagina 5.
Cariare la batteria nella rete di corrente continua da 12 V: vedi da fig. b, pagina 5 a
fig. c, pagina 5.
✓ Gli indicatori di carica si accendono durante il processo di ricarica.
✓ La carica della batteria dipenderà dalla tensione disponibile della batteria del
veicolo (si veda capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 56).
✓ Il processo di carica termina automaticamente mediante il controllo elettronico di
carica integrato.
✓ Gli indicatori di carica si spengono quando la batteria è completamente carica.
• La fonte di alimentazione si riscalda durante il processo di carica.
• Scollegare l’apparecchio durante il processo di carica.
6.2Aspirare sporco umido o liquidi
NOTA
I
• Vuotare la vaschetta di raccolta dello sporco prima di aspirare liquidi
o sporco umido.
• Dopo l'aspirazione pulire la vaschetta di raccolta dello sporco e gli
ugelli, in particolare se sono stati aspirati residui umidi e appiccicosi
della cucina (vedi capitolo “Pulizia del dispositivo e degli accessori”
a pagina 54).
Vedi da fig. d, pagina 5 a fig. f, pagina 6
6.3Vuotare la vaschetta di raccolta dello sporco
Vedi da fig. g, pagina 6 a fig. i, pagina 6
6.4Togliere il tubo di aspirazione
Vedi fig. j, pagina 6
53
Page 54
IT
Sostituzione delle batteriePV100
7Sostituzione delle batterie
È possibile acquistare una nuova batteria in negozi specializzati. Controllare che la
batteria abbia le stesse specifiche (12 Vg, 2,6 Ah) e dimensioni della batteria
originale.
AVVISO!
A
B
Vedi da fig. k, pagina 7 a fig. n, pagina 7
Prima di cambiare la batteria occorre eventualmente estrarre
l'alimentatore dalla presa di alimentazione.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
8Cura e pulizia dell'aspirapolvere
8.1Pulizia del dispositivo e degli accessori
AVVISO!
A
➤ Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
➤ Pulire di tanto in tanto la vaschetta di raccolta dello sporco e gli ugelli con acqua
calda e sapone.
8.2Pulizia del filtro
Quando il filtro è sporco, è possibile pulirlo e riutilizzarlo. Quando il filtro è molto
sporco, è possibile pulirlo con acqua.
A
54
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
AVVISO!
Non lavare il filtro in lavatrice o insieme ad altri oggetti rigidi poiché
questi potrebbero danneggiarlo.
Page 55
IT
PV100Garanzia
NOTA
I
Vedi da fig. o, pagina 8 a fig. q, pagina 8
Se necessario, attendere che il filtro si asciughi prima di reinserirlo nel
supporto.
9Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
10.1Smaltimento delle batterie
B
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
55
Page 56
IT
Specifiche tecnichePV100
11Specifiche tecniche
PV100
N. art.:9600000348
Motore:
Batteria:12 Vg, 2,6 Ah
Tempo di ricarica:10 – 14 h
Capacità:3,8 l
Potenza:90 W
Temperatura di esercizio:da 0 °C a +40 °C
Dimensioni (H x L x P):320 x 270 x 198 mm
Peso:2150 g
Certificati:
12 Vg, 28000 min
(spegnimento automatico)
Carica massima della batteria utilizzando la rete di bordo a 12 V del veicolo:
–1
Tensione della batteriaCarica
12,0 V30 %
12,3 V35 %
12,5 V40 %
12,8 V50 %
13,0 V60 %
13,5 V80 %
14,0 V90 %
14,4 V95 %
56
Page 57
NL
PV100Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik
tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
1Veiligheidsinstructies
1.1Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
• Controleer voor ingebruikneming van het toestel of bedrijfsspanning
en netspanning overeenkomen (zie projectieplaatje).
• Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid
niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet
zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon
doen.
• Gebruik het toestel niet, als het beschadigd is.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingseenheid.
• Elektrische voeding resp. de 12-V-laadkabel nooit aan vocht
blootstellen.
• Laad het toestel niet op, als de laadkabel, de elektrische voeding of
de laadbus van het toestel zichtbaar beschadigd zijn.
• Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door onvakkundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Neem contact op met de klantenservice, indien een reparatie nodig
is.
!
VOORZICHTIG!
• Gebruik geen toebehoren, dat niet door de fabrikant wordt
aanbevolen. Dit kan tot letsel en materiële schade leiden.
57
Page 58
NL
VeiligheidsinstructiesPV100
1.2Veiligheid tijdens gebruik van het toestel
WAARSCHUWING!
!
!
• Gebruik het toestel nooit in ruimtes, waarin brandgevaarlijke stoffen
zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen hebben gevormd.
Vonken van de motor kunnen deze ontsteken.
• Zuig geen
– oplosmiddel of bijtende vloeistoffen
– hete, gloeiende, harde of spitse voorwerpen
– giftige materialen.
Deze kunnen het toestel en filter beschadigen.
• Dompel het toestel nooit onder in water.
• Voorkom dat tijdens zuigen van vloeistoffen de vloeistof in het
reservoir boven de markering„MAX FILL LINE” stijgt.
• Zet het toestel niet omgekeerd neer, als er zich vloeistoffen in
bevinden.
• Bedien de voedingseenheid niet met natte handen.
VOORZICHTIG!
• Houd de sproeiers tijdens gebruik uit de buurt van ogen, oren en
gezicht. Let erop, dat haren, losse kleding en vingers niet in de
openingen of bij bewegende onderdelen terechtkomen.
• Houd kinderen en dieren bij het gebruik van het toestel op een veilige
afstand.
• Positioneer het toestel stabiel, in het bijzonder als het op trappen
wordt gebruikt.
A
I
58
LET OP!
• Gebruik het toestel uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
• Let erop dat er de openingen niet verstopt raken. Reinig indien nodig
de openingen, voordat u de stofzuiger in gebruik neemt.
• Neem het toestel niet meer zonder filter in gebruik.
• Voorkom dat de accu volledig ontladen raakt. Als de motor langzamer
loopt, is de accu leeg
Laad de accu na gebruik zo snel mogelijk weer op.
INSTRUCTIE
• Houd het filter schoon, want het vermogen van de stofzuiger hangt
sterk af van de toestand van het filter.
Page 59
NL
PV100Omvang van de levering
2Omvang van de levering
Zie afb. 1, pagina 3
3Gebruik volgens de voorschriften
De PowerVac PV100 is een accu-stofzuiger voor lichte, droge en natte reinigingswerrkzaamheden. Dit toestel is niet bestemd voor professioneel gebruik. Hij kan niet
buiten worden gebruikt.
4Bedieningselementen
Nr. in
afb. 2, pagina 3
1Greep
2Aan/uit-schakelaar
3Laadweergave
4Vergrendeltoets
5Vuilreservoir
6Afsluitkamer
7Accuvak
8Laadbus
9Klem voor de aanzuigslang
Omschrijving
brandt tijdens het laden, gaat uit bij volledig geladen accu
59
Page 60
NL
Voor het eerste gebruikPV100
5Voor het eerste gebruik
Voordat u de stofzuiger gebruikt, neemt u de volgende stappen:
Accu opladen
INSTRUCTIE
I
Zuigslang monteren
Zie afb. 3, pagina 4 en afb. 4, pagina 4
Filter controleren
A
Zie afb. 5, pagina 4 tot afb. 7, pagina 4
Draagriem monteren
De stofzuiger wordt geleverd met een slechts gedeeltelijk opgeladen
accu. Voordat u de stofzuiger in gebruik kunt nemen, moet u de accu
opladen (zie hoofdstuk „Accu laden” op pagina 60).
LET OP!
• Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter (afb. 5 1, pagina 4).
• Gebruik uitsluitend het meegeleverde filter van de fabrikant.
Zie afb. 8, pagina 4
6Stofzuiger gebruiken
6.1Accu laden
VOORZICHTIG! Letselgevaar!
!
A
60
Laad de accu nooit tijdens rijden of terwijl de motor draait.
LET OP!
Laad de accu alleen op met de meegeleverde, voedingseenheid of de
12-V-kabel. Wanneer u reserveonderdelen nodig heeft, koop deze dan
uitsluitend bij de fabrikant.
Page 61
NL
PV100Stofzuiger gebruiken
INSTRUCTIE
I
Zo laadt u de accu op het 230-V-wisselstroomnet: zie afb. 9, pagina 5 tot afb. a,
pagina 5.
Zo laadt u de accu op het 12-V-gelijkstroomnet: zie afb. b, pagina 5 tot afb. c,
pagina 5.
✓ De laadweergave brandt tijdens het laden.
✓ De accu wordt afhankelijk van de beschikbare accuspanning geladen (zie hoofd-
stuk „Technische gegevens” op pagina 64).
✓ Laden wordt door de geïntegreerde laadelektronica automatisch beëindigd.
✓ De laadweergave gaat uit bij volledig geladen accu.
6.2Nat vuil of vloeistoffen opzuigen
I
• De elektrische voeding wordt warm tijdens het laden.
• Laat het toestel tijdens laden uitgeschakeld.
INSTRUCTIE
• Leeg het vuilreservoir alvorens vloeistoffen of nat vuil op te zuigen.
• Reinig het vuilreservoir en de sproeiers na het zuigen, in het bijzon-
der als u natte, klevende keukenresten opzuigt (zie hoofdstuk „Toestel en toebehoren reinigen” op pagina 62).
Zie afb. d, pagina 5 tot afb. f, pagina 6
6.3Vuilreservoir legen
Zie afb. g, pagina 6 tot afb. i, pagina 6
6.4Zuigslang afnemen
Zie afb. j, pagina 6
61
Page 62
NL
Accu vervangenPV100
7Accu vervangen
U kunt in de vakhandel een nieuwe accu kopen. Let erop dat de accu dezelfde
specificaties (12 Vg. 2,6 Ah) en afmetingen heeft als de originele accu.
LET OP!
A
B
Zie afb. k, pagina 7 tot afb. n, pagina 7
Alvorens u de accu vervangt, moet u eventueel de voedingseenheid uit
de laadbus trekken.
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
8Stofzuiger onderhouden en reinigen
8.1Toestel en toebehoren reinigen
LET OP!
A
➤ Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
➤ Reinig het vuilreservoir en de nozzles af en toe met een mengsel van warm water
en zeep.
8.2Filter reinigen
Als het filter vervuild is, kunt u het reinigen en opnieuw gebruiken. Als het filter
extreem vervuild is, kunt u het met water reinigen.
A
62
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
LET OP!
Reinig het filter niet in een wasmachine of met harde voorwerpen,
anders kan het worden beschadigd.
Page 63
NL
PV100Garantie
INSTRUCTIE
I
Zie afb. o, pagina 8 tot afb. q, pagina 8
Laat het filter eventueel drogen, voordat u het weer op de houder
steekt.
9Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
10.1Batterijen afvoeren
B
afvoervoorschriften.
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
63
Page 64
NL
Technische gegevensPV100
11Technische gegevens
PV100
Artikelnr.:9600000348
Motor:
Accu:12 Vg, 2,6 Ah
Laadtijd:10 – 14 h
Inhoud:3,8 l
Vermogen:90 W
Bedrijfstemperatuur:0 °C tot +40 °C
Afmetingen (h x b x d):320 x 270 x 198 mm
Gewicht:2150 g
Certificaten:
12 Vg, 28000 min
(automatische uitschakeling)
Maximale oplading van de accu bij het laden op het 12-V-boordnet:
–1
AccuspanningOplading
12,0 V30 %
12,3 V35 %
12,5 V40 %
12,8 V50 %
13,0 V60 %
13,5 V80 %
14,0 V90 %
14,4 V95 %
64
Page 65
DA
PV100Sikkerhedshenvisninger
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert
betjening.
1Sikkerhedshenvisninger
1.1Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
• Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og
netspændingen stemmer overens (se typeskilt).
• Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand
til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under
en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
• Tag ikke apparatet i brug, hvis det har synlige beskadigelser.
• Anvend udelukkende netdelen, der er indeholdt i leveringsomfanget.
• Udsæt aldrig netdelen eller 12 V-ladekablet for fugt.
• Oplad ikke apparatet, hvis ladekablet, netdelen eller ladebøsningen
på apparatet har synlige beskadigelser.
• Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
!
FORSIGTIG!
• Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. Det kan
medføre kvæstelser og materielle skader.
65
Page 66
DA
SikkerhedshenvisningerPV100
1.2Sikkerhed under anvendelse af apparatet
ADVARSEL!
!
!
• Anvend aldrig apparatet i rum, hvor der opbevares brandfarlige
materialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra motoren
kan antænde dem.
• Opsug ikke
– opløsningsmiddelholdige eller ætsende væsker
– varme, glødende, hårde eller spidse genstande
– giftige materialer.
De kan beskadige apparatet eller filteret.
• Dyp ikke apparatet i vand.
• Sørg for, at væsken i beholderen ikke stiger over markeringen „MAX
FILL LINE“, når der opsuges væsker.
• Stil ikke apparatet på hovedet, når du har opsuget væsker.
• Anvend ikke netdelen med våde hænder.
FORSIGTIG!
• Hold dyser væk fra øjne, ører og ansigt under driften. Sørg for, at hår,
løs beklædning og fingre ikke kommer ind i åbningerne eller i
nærheden af drejende dele.
• Hold børn og dyr på en sikker afstand under brug af apparatet.
• Sørg for, at apparatet står sikkert, når det anvendes på trapper.
A
I
66
VIGTIGT!
• Anvend udelukkende apparatet indenfor, aldrig i det fri.
• Sørg for, at åbninger ikke tilstoppes. Rengør evt. åbningerne, før
støvsugeren anvendes.
• Tag ikke filteret apparatet i drift uden filter.
• Sørg for, at batteriet aldrig aflades fuldstændigt. Du registrerer et tomt
batteri på, at motoren kører langsommere.
Oplad batteriet igen så hurtigt som muligt efter hver brug.
BEMÆRK
• Hold filteret rent, da støvsugerens effekt afhænger meget af filterets
tilstand.
Page 67
DA
PV100Leveringsomfang
2Leveringsomfang
Se fig. 1, side 3
3Korrekt brug
PowerVac PV100 er en batteristøvsuger til lette tør- og vådrengøringsarbejder.
Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse. Det må ikke anvendes i
det fri.
4Betjeningselementer
Nr. på
fig. 2, side 3
1Greb
2Tænd-/sluk-knap
3Ladevisning
4Låsetast
5Smudsbeholder
6Låseklemmer
7Batteriklemmer
8Ladebøsning
9Holdeklemme til sugeslangen
Betegnelse
lyser under opladningen, slukker ved fuldstændigt opladet batteri
67
Page 68
DA
Før første brugPV100
5Før første brug
Gør støvsugeren klar på følgende måde, før du anvender den:
Opladning af batteriet
BEMÆRK
I
Montering af sugeslangen
Se fig. 3, side 4 og fig. 4, side 4
Kontrol af filteret
A
Se fig. 5, side 4 til fig. 7, side 4
Montering af bæreremme
Støvsugeren leveres med et batteri, der kun er lidt opladet. Du skal
oplade batteriet, før du kan anvende støvsugeren (se kapitlet „Opladning af batteriet“ på side 68).
VIGTIGT!
• Anvend aldrig støvsugeren uden filter (fig. 5 1, side 4).
• Anvend udelukkende det medleverede filter fra producenten.
Se fig. 8, side 4
6Anvendelse af støvsugeren
6.1Opladning af batteriet
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
!
A
68
Oplad aldrig batteriet under kørslen eller med kørende motor.
VIGTIGT!
Oplad kun batteriet med den vedlagte netdel eller 12 V-ladekablet. Hvis
der er brug for reservedele, skal de udelukkende bestilles hos
producenten.
Page 69
DA
PV100Anvendelse af støvsugeren
BEMÆRK
I
Sådan oplader du batteriet med 230 V-vekselstrømnettet: Se fig. 9, side 5 til
fig. a, side 5.
Sådan oplader du batteriet med 12 V-jævnstrømnettet: Se fig. b, side 5 til fig. c,
side 5.
✓ Ladevisningen lyser under opladningen.
✓ Batteriet oplades afhængigt af batterispændingen, der står til rådighed
(se kapitlet „Tekniske data“ på side 72).
✓ Opladningen afsluttes automatisk af den integrerede ladeelektronik.
✓ Ladevisningen slukker ved fuldstændigt opladet batteri.
6.2Rengøring vådt snavs eller væsker
I
• Netdelen opvarmes under opladningen.
• Lad apparatet være frakoblet under opladningen.
BEMÆRK
• Tøm smudsbeholderen, før du opsuger væsker eller vådt snavs.
• Rengør smudsbeholderen og dyserne, når du har opsuget, især hvis
du opsuger våde, klæbrige køkkenrester (se kapitlet „Rengøring af
apparatet og tilbehøret“ på side 70).
Se fig. d, side 5 til fig. f, side 6
6.3Tømning af smudsbeholderen
Se fig. g, side 6 til fig. i, side 6
6.4Aftagning af sugeslangens
Se fig. j, side 6
69
Page 70
DA
Udskiftning batteriPV100
7Udskiftning batteri
Der kan købes et nyt batteri i faghandlen. Sørg for, at batteriet har de samme
specifikationer (12 Vg, 2,6 Ah) og mål som det originale batteri.
VIGTIGT!
A
B
Se fig. k, side 7 til fig. n, side 7
Før du udskifter batterier, skal du evt. trække netdelen ud af
ladebøsningen.
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
8Vedligeholdelse og rengøring af
støvsugeren
8.1Rengøring af apparatet og tilbehøret
VIGTIGT!
A
➤ Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
➤ Rengør af og til smudsbeholderen og dyserne med en blanding af varmt vand og
sæbe.
8.2Rengøring af filteret
Hvis filteret er tilsmudset, kan du rengøre det og anvende det igen. Hvis filteret er
ekstremt tilsmudset, kan du rengøre det med vand.
A
70
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige produktet.
VIGTIGT!
Rengør ikke filteret i en vaskemaskine eller med hårde genstande, da det
kan ødelægge filtere.
Page 71
DA
PV100Garanti
BEMÆRK
I
Se fig. o, side 8 til fig. q, side 8
Lad evt. filteret tørre, før det igen sættes på holderen.
9Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
10.1Bortskaffelse af akkumulatorer
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
B
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
71
Page 72
DA
Tekniske dataPV100
11Tekniske data
PV100
Art.nr.:9600000348
Motor:
Batteri:12 Vg, 2,6 Ah
Opladningstid:10 – 14 h
Kapacitet:3,8 l
Effekt:90 W
Driftstemperatur:0 °C til +40 °C
Mål H x B x D:320 x 270 x 198 mm
Vægt:2150 g
Certifikater:
12 Vg, 28000 o/min
(automatisk frakobling)
Maks. opladning af batteriet ved opladning med køretøjets 12 V-ledningsnet:
BatterispændingOpladning
12,0 V30 %
12,3 V35 %
12,5 V40 %
12,8 V50 %
13,0 V60 %
13,5 V80 %
14,0 V90 %
14,4 V95 %
72
Page 73
SV
PV100Säkerhetsanvisningar
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya
ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
1Säkerhetsanvisningar
1.1Allmänt om säkerheten
VARNING!
!
• Före driftstart måste du kontrollera att driftspänning och nätspänning
stämmer överens (se typskylt).
• Personer (inklusive barn) som inte kan använda produkten på ett säkert
sätt på grund av fysisk, sensorisk eller mental oförmåga, oerfarenhet
eller okunskap får inte använda produkten utan överinseende av och
instruktioner från en ansvarig person.
• Om det finns uppenbara skador på maskinen får den inte användas.
• Du får bara använda nätdelen som följer med vid leverans.
• 12 V-kabeln eller nätdelen får under inga omständigheter utsättas för
väta.
• Maskinen får inte laddas om det finns uppenbara skador på
maskinens laddningskabel, nätdel eller laddningsdosa.
• Om maskinen behöver repareras får reparation bara utföras av
kvalificerade fackmän. Om maskinen repareras på ett felaktigt sätt kan
det leda till stor fara.
Om maskinen behöver repareras kontaktar du kundtjänst.
!
AKTA!
• Det är inte tillåtet att använda något tillbehör som inte rekommenderas
av tillverkaren. Det kan leda till skador på material och människor.
73
Page 74
SV
SäkerhetsanvisningarPV100
1.2Driftsäkerhet
VARNING!
!
!
• Maskinen får aldrig användas i lokaler där det finns brandfarliga ämnen
eller lättantändliga gaser har bildats. Dessa kan antändas av gnistor
från motorn.
• Det är inte tillåtet att suga upp
– vätskor som innehåller lösningsmedel eller är frätande,
– varma, glödande, hårda, vassa föremål eller
– giftigt material.
Maskinen eller filtret kan skadas.
• Maskinen får inte sänkas ned i vatten.
• När du suger upp vätskor måste du se till att vätskan i behållaren inte
överstiger markeringen ”MAX FILL LINE”.
• Maskinen får inte ställas upp och ned om du sugit upp vätskor.
• Nätdelen får inte användas om du har blöta händer.
AKTA!
• När maskinen används måste du se till att munstycken hålls borta från
ögon, öron och ansikte. Var försiktig så att inte hår, löst sittande kläder
eller fingrar hamnar i öppningarna eller i de roterande delarna.
• Barn och djur måste hållas på behörigt avstånd när maskinen används.
• Var särskilt noga med att maskinen står säkert när du använder maski-
nen till att städa i trappor.
A
I
74
OBSERVERA!
• Maskinen får bara används inomhus och aldrig utomhus.
• Se till att öppningarna inte täpps igen. Vid behov kan öppningarna
behöva rengöras innan dammsugaren används.
• Apparaten får inte användas utan filter.
• Batteriet får aldrig bli helt urladdat. Om ett batteri är tomt märks det på
att motorn går långsammare.
När dammsugaren har använts ska batteriet laddas så fort som möjligt.
ANVISNING
• Se till att filtret är rent, eftersom dammsugareffekten hänger starkt ihop
med filtrets tillstånd.
Page 75
SV
PV100Leveransomfattning
2Leveransomfattning
Se bild 1, sida 3
3Ändamålsenlig användning
PowerVac PV100 är en batteridammsugare som används till lätta rengöringsarbeten
på torra och våta ytor. Maskinen är inte avsedd att användas inom industrin.
Maskinen får inte användas utomhus.
4Styrelement
Nr i
bild 2, sida 3
1Handtag
2Strömbrytare
3Laddindikering
4Spärrknapp
5Skräpbehållare
6Låsklämma
7Batterifack
8Laddningsdosa
9Fästklämma för sugslangen
Beteckning
lyser vid laddning och släcks när batteriet är fulladdat
75
Page 76
SV
Innan dammsugaren används för första gångenPV100
5Innan dammsugaren används för första
gången
Innan dammsugaren används måste den förberedas enligt följande:
Ladda batteri
ANVISNING
I
Montera sugslang
Se bild 3, sida 4 och bild 4, sida 4
Kontrollera filter
A
Vid leverans är batteriets laddningsnivå mycket låg. Innan du kan
använda dammsugaren måste batteriet laddas (se kapitel ”Ladda batteri” på sidan 76).
OBSERVERA!
• Dammsugaren får aldrig användas utan filter (bild 5 1, sida 4).
• Det är bara tillåtet att använda filtret från tillverkaren som följer med
vid leverans.
Se bild 5, sida 4 till bild 7, sida 4
Montera bärrem
Se bild 8, sida 4
6Använda dammsugaren
6.1Ladda batteri
AKTA! Risk för skada!
!
76
Batteriet får aldrig laddas när dammsugaren används eller när motorn är
igång.
Page 77
SV
PV100Använda dammsugaren
OBSERVERA!
A
I
Så här laddar du batteriet med 230 V-växelström: se bild 9, sida 5 till bild a,
sida 5.
Så här laddar du batteriet med 12 V-likström: se bild b, sida 5 till bild c, sida 5.
✓ Laddindikeringen lyser under laddningen.
✓ Hur batteriet laddas hänger ihop med den befintliga batterispänningen (se kapi-
tel ”Tekniska data” på sidan 80).
✓ Laddningen avslutas automatiskt tack vare den integrerade laddnings-
elektroniken.
✓ När batteriet är fulladdat släcks laddningsindikeringen.
Batteriet får bara laddas med den medföljande nätdelen eller med 12 Vladdningskabeln. Om du behöver reservdelar ska du beställa dem från
tillverkaren.
ANVISNING
• Nätdelen blir varm under laddning.
• Se till att maskinen är avstängd när laddning pågår.
6.2Suga upp våt smuts eller vätskor
ANVISNING
I
Se bild d, sida 5 till bild f, sida 6
6.3Tömma skräpbehållare
Se bild g, sida 6 till bild i, sida 6
6.4Ta av sugslang
Se bild j, sida 6
• Innan du suger upp vätskor eller våt smuts måste skräpbehållaren
tömmas.
• Rengör skräpbehållaren och munstyckena när du dammsugit klart,
särskilt om du sugit upp våta, klibbiga köksrester (se kapitel ”Rengöra maskin och tillbehör” på sidan 78).
77
Page 78
SV
Byta batteriPV100
7Byta batteri
Det går att köpa ett nytt batteri i fackhandeln. Se till att batteriets specifikationer
(12 Vg, 2,6 Ah) och mått motsvarar specifikationerna och måtten för originalbatteriet.
OBSERVERA!
A
B
Se bild k, sida 7 till bild n, sida 7
Innan du byter batteri måste eventuellt nätdelen dras ur
laddningsdosan.
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
8Rengöra och sköta dammsugaren
8.1Rengöra maskin och tillbehör
OBSERVERA!
A
➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
➤ Med jämna mellanrum måste skräpbehållaren och munstyckena rengöras med
varmt vatten och tvål.
8.2Rengöra filter
När filtret är smutsigt kan det rengöras och återanvändas. Om filtret är mycket
smutsigt kan det rengöras med vatten.
A
78
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa
rengöringsmedel; produkten kan skadas.
OBSERVERA!
Filtret får inte rengöras i en tvättmaskin eller med hjälp av hårda föremål
eftersom filtret kan förstöras.
Page 79
SV
PV100Garanti
ANVISNING
I
Se bild o, sida 8 till bild q, sida 8
Se till att filtret torkar innan du stoppar tillbaka det i hållaren.
9Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
• en kopia på fakturan med inköpsdatum,
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
M
10.1Kassera batterier
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
B
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
79
Page 80
SV
Tekniska dataPV100
11Tekniska data
PV100
Art nr:9600000348
Motor:
Batteri12 Vg, 2,6 Ah
Laddningstid:10 – 14 timmar
Kapacitet:3,8 l
Effekt:90 W
Drifttemperatur:0 °C till +40 °C
Mått H x B x T:320 x 270 x 198 mm
Vikt:2 150 g
Certifikat:
12 Vg, 28000 min
(automatisk avstängning)
Maximal laddning när batteriet laddas med elnät på 12 V:
–1
BatterispänningLaddning
12,0 V30 %
12,3 V35 %
12,5 V40 %
12,8 V50 %
13,0 V60 %
13,5 V80 %
14,0 V90 %
14,4 V95 %
80
Page 81
NO
PV100Sikkerhetsregler
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den.
Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller
feil bruk.
1Sikkerhetsregler
1.1Generell sikkerhet
ADVARSEL!
!
• Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
nettspenningen stemmer over ens (se typeskilt).
• Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende
kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må
ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig
person.
• Ikke ta apparatet i bruk hvis det har synlige skader.
• Bruk kun nettdelen som leveres med apparatet.
• Utsett aldri nettdelen hhv. 12 V ladekabelen for fuktighet.
• Ikke lad opp apparatet når ladekabelen, nettdelen eller kontakten på
apparatet har synlige skader.
• Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
!
FORSIKTIG!
• Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. Dette kan føre
til personskader og materielle skader.
81
Page 82
NO
SikkerhetsreglerPV100
1.2Sikkerhet ved bruk av apparatet
ADVARSEL!
!
!
• Bruk aldri apparatet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige stoffer
eller hvor det har dannet seg brennbare gasser. Gnister fra motoren
kan antenne disse.
• Ikke sug opp
– løsemiddelholdige eller etsende væsker
– varme, glødende, harde eller spisse gjenstander
– giftige materialer.
Disse kan skade apparatet eller filteret.
• Dypp aldri apparatet direkte i vann.
• Når man suger opp fuktighet må man passe på at væsken i beholderen
ikke kommer over merket «MAX FILL LINE».
• Ikke sett apparatet på hodet når du suger opp væske.
• Betjen ikke nettdelen med våte hender.
FORSIKTIG!
• Under bruk må du holde munnstykkene unna øyne, ører og ansiktet.
Pass på at hår, løstsittende klær og fingre ikke kommer inn i åpningene
eller borti deler som går rundt.
• Når apparatet er i bruk, må man holde barn og dyr på trygg avstand.
• Pass på at apparatet står sikkert når man bruker den i trapper.
A
I
82
PASS PÅ!
• Bruk apparatet kun innendørs, ikke utendørs.
• Pass på at åpningene ikke blir blokkert. Rengjør evt. åpningene før du
bruker støvsugeren.
• Ikke bruk apparatet uten filter.
• Pass på at det oppladbare batteriet ikke lades helt ut. Man merker at
det oppladbare batteriet er i ferd med å lades ut på at motoren går
saktere.
Lad opp apparatet etter hver gangs bruk hvis dette er mulig.
MERK
• Hold filteret rent, da støvsugerens effekt i stor grad avhenger av
filterets tilstand.
Page 83
NO
PV100Leveringsomfang
2Leveringsomfang
Se fig. 1, side 3
3Forskriftsmessig bruk
PowerVac PV100 er en oppladbar støvsuger for lette tørre og våte støvsugingsoppgaver. Dette apparatet er ikke beregnet for yrkesmessig bruk. Det må ikke brukes
utendørs.
4Betjeningselementer
Nr. i
fig. 2, side 3
1Håndtak
2På-/av-bryter
3Ladeindikering
4Låseknapp
5Smussbeholder
6Låseklemmer
7Batterilomme
8Ladekontakt
9Festeklemme for sugeslangen
Betegnelse
lyser under lading og slukker når batteriet er fulladet
83
Page 84
NO
Før første gangs brukPV100
5Før første gangs bruk
Før du benytter støvsugeren, må den klargjøres som følger:
Lad batteriet
MERK
I
Montere sugeslangen
Se fig. 3, side 4 og fig. 4, side 4
Kontrollere filteret
A
Se fig. 5, side 4 til fig. 7, side 4
Montere bærereim
Støvsugeren leveres med et batteri som bare er delvis oppladet. Før du
kan benytte støvsugeren, må du lade opp batteriet (se kapittel «Lade
batteriet» på side 84).
PASS PÅ!
• Ikke bruk støvsugeren uten filter (fig. 5 1, side 4)
• Bruk kun det vedlagte filteret fra produsenten.
Se fig. 8, side 4
6Bruke støvsugeren
6.1Lade batteriet
FORSIKTIG! Fare for skade!
!
A
84
Lad aldri batteriet i fart eller mens motoren går.
PASS PÅ!
Lad batteriet kun med nettdelen hhv. 12 V ladekabelen som følger med.
Hvis du trenger reservedeler, fås disse kun fra produsenten.
Page 85
NO
PV100Bruke støvsugeren
MERK
I
Slik lader du det oppladbare batteriet fra 230 V vekselstrømsnettet: se fig. 9,
side 5 til fig. a, side 5.
Slik lader du det oppladbare batteriet fra 12 V likestrømsnettet: se fig. b, side 5 til
fig. c, side 5.
✓ Ladeindikatoren lyser under lading.
✓ Batteriet lades avhengig av batterispenningen som er tilgjengelig (se kapittel
«Tekniske data» på side 88).
✓ Ladingen avsluttes automatisk av den integrerte ladeelektronikken.
✓ Ladeindikatoren slukker når batteriet er fulladet.
6.2Suge fuktig smuss eller væsker
I
• Nettdelen blir varm under ladingen.
• La apparatet være avslått under ladingen.
MERK
• Tøm smussbeholderen før du suger opp væsker eller fuktig smuss.
• Rengjør smussbeholderen og dysene etter støvsuging, spesielt når
man har sugd opp fuktig, klebrige rester på kjøkkenet (se kapittel
«Rengjøre apparat og tilbehør» på side 86).
Se fig. d, side 5 til fig. f, side 6
6.3Tømme smussbeholderen
Se fig. g, side 6 til fig. i, side 6
6.4Ta av sugeslangen
Se fig. j, side 6
85
Page 86
NO
Bytte oppladbart batteriPV100
7Bytte oppladbart batteri
Du får kjøpt nytt batteri i faghandelen. Påse at batteriet har de samme
spesifikasjonene (12 Vg, 2,6 Ah) og målene som originalbatteriet.
PASS PÅ!
A
B
Se fig. k, side 7 til fig. n, side 7
Før du bytter batteri må man koble nettdelen fra ladekontakten.
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon.
8Rengjøring og stell av støvsugeren
8.1Rengjøre apparat og tilbehør
PASS PÅ!
A
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade produktet.
➤ Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
➤ Rengjør smussbeholderen og munnstykkene fra tid til annen med en blanding av
varmt vann og såpe.
8.2Rengjøre filteret
Hvis filteret er skittent kan det rengjøres og brukes om igjen. Hvis filteret er svært
skittent, kan det rengjøres med vann.
PASS PÅ!
A
86
Ikke rengjør filteret i vaskemaskin eller med harde gjenstander, da det
kan gå i stykker.
Page 87
NO
PV100Garanti
MERK
I
Se fig. o, side 8 til fig. q, side 8
La filteret eventuelt tørke før du stikker det på holderen igjen.
9Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10Avhending
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller
M
hos din faghandler.
10.1Deponering av batterier
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
B
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon.
87
Page 88
NO
Tekniske dataPV100
11Tekniske data
PV100
Art.nr.:9600000348
Motor:
Batteri:12 Vg, 2,6 Ah
Ladetid:10 – 14 t
Volum:3,8 l
Effekt:90 W
Driftstemperatur:0 °C til +40 °C
Mål H x B x D:320 x 270 x 198 mm
Vekt:2150 g
Sertifikat:
12 Vg, 28000 min
(automatisk utkobling)
Maksimum opplading av batteriet ved lading på 12 V strømnettet:
–1
BatterispenningOpplading
12,0 V30 %
12,3 V35 %
12,5 V40 %
12,8 V50 %
13,0 V60 %
13,5 V80 %
14,0 V90 %
14,4 V95 %
88
Page 89
FI
PV100Turvallisuusohjeet
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin.
Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
1Turvallisuusohjeet
1.1Yleinen turvallisuus
VAR OITUS !
!
• Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja
verkkojännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
• Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta
turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia tai
kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää
tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön opastusta.
• Älä ota laitetta käyttöön, mikäli laitteessa ilmenee näkyviä vaurioita.
• Käytä ainoastaan toimitukseen sisältyvää verkkolaitetta.
• Älä käytä verkkolaitetta tai 12 V:n latauskaapelia koskaan paikoissa,
joissa laite tai kaapeli saattaa kastua.
• Älä lataa laitetta, jos latauskaapelissa, verkkolaitteessa tai laitteen
latausliittimessä on näkyviä vaurioita.
• Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta.
Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
!
HUOMIO!
• Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele. Tämä voi aiheuttaa
loukkaantumisen ja materiaalivaurioita.
89
Page 90
FI
TurvallisuusohjeetPV100
1.2Laitteen käyttöturvallisuus
VAR OITUS !
!
!
• Älä koskaan käytä laitetta tiloissa, joissa säilytetään syttyviä aineita tai
jossa muodostuu palavia kaasuja. Moottorin kipinät voivat sytyttää
nämä.
• Älä imuroi
– liuotinainepitoisia tai syövyttäviä nesteitä
– kuumia, hehkuvia, kovia tai teräviä esineitä
– myrkyllisiä materiaaleja.
Nämä voivat vaurioittaa laitetta tai suodatinta.
• Älä upota laitetta veteen.
• Varmista nesteitä imuroidessasi, että nesteen pinta ei ylitä säilössä
• Pidä käytön aikana suuttimet pois silmien, korvien ja kasvojen alueelta.
Huomioi, etteivät hiukset, löysät vaatteet tai sormet joudu aukkoihin tai
pyöriviin osiin.
• Pidä lapset ja eläimet riittävän kaukana laitteen käytön aikana.
• Varmista laitteen tukeva asento erityisesti siinä tapauksessa, että käytät
laitetta portaikoissa.
A
I
90
HUOMAUTUS!
• Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa.
• Huomioi, etteivät aukot mene tukkoon. Puhdista aukot tarvittaessa
ennen kuin käytät pölynimuria.
• Älä ota laitetta käyttöön ilman suodatinta.
• Varmista aina, että akku ei purkaudu kokonaan. Tyhjän akun voi
tunnistaa moottorin käynnin hidastumisesta.
Lataa akku aina mahdollisimman pian käytön jälkeen.
OHJE
• Pidä suodatin puhtaana, sillä suodattimen puhtaus vaikuttaa
olennaisesti pölynimurin imutehoon.
Page 91
FI
PV100Toimituskokonaisuus
2Toimituskokonaisuus
Katso kuva 1, sivulla 3
3Käyttötarkoitus
PowerVac PV100 on akkupölynimuri, joka on tarkoitettu kevyisiin kuiva- ja märkäpuhdistustehtäviin. Laitetta ei ole tarkoitettu yrityskäyttöön. Sitä ei saa käyttää ulkotiloissa.
4Käyttölaitteet
Nro kuvassa
kuva 2, sivulla 3
1Kahva
2Virtakytkin
3Latauksen merkkivalo
4Lukituspainike
5Likasäiliö
6Lukitussalpa
7Akkulokero
8Latausliitin
9Pidike imuletkua varten
Nimitys
palaa latauksen aikana, sammuu akun latauduttua täyteen
91
Page 92
FI
Ennen ensimmäistä käyttökertaaPV100
5Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Suorita seuraavat valmistelut ennen pölynimurin käyttöä:
Akun lataaminen
OHJE
I
Imuletkun asennus
Ks. kuva 3, sivulla 4 ja kuva 4, sivulla 4
Suodattimen tarkastus
A
Ks. kuva 5, sivulla 4 – kuva 7, sivulla 4
Kantohihnan asennus
Pölynimurin akussa on toimitettaessa vain vähäinen lataus. Akku on
ladattava täyteen ennen pölynimurin käyttöä (ks. kap. ”Akun lataaminen”
sivulla 92).
HUOMAUTUS!
• Älä käytä pölynimuria koskaan ilman suodatinta (kuva 5 1, sivulla 4).
• Käytä ainoastaan valmistajan imurin mukana toimittamaa suodatinta.
Ks. kuva 8, sivulla 4
6Pölynimurin käyttö
6.1Akun lataaminen
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
!
A
92
Akkua ei saa koskaan ladata ajon aikana tai moottorin käydessä.
HUOMAUTUS!
Lataa akku vain mukana toimitetun verkkolaitteen tai 12 V:n
latauskaapelin avulla. Jos tarvitset varaosia, hanki ne yksinomaan
valmistajalta.
Page 93
FI
PV100Pölynimurin käyttö
OHJE
I
Akun lataaminen 230 V:n vaihtovirtaverkossa: ks. kuva 9, sivulla 5 – kuva a,
sivulla 5.
Akun lataaminen 12 V:n tasavirtaverkossa: ks. kuva b, sivulla 5 – kuva c, sivulla 5.
✓ Latauksen merkkivalo palaa lataamisen aikana.
✓ Akku latautuu käytettävissä olevalla akkujännitteellä (ks. kap. ”Tekniset tiedot”
sivulla 96).
✓ Laitteeseen integroitu latauselektroniikka lopettaa latauksen automaattisesti.
✓ Latauksen merkkivalo sammuu, kun akku on latautunut täyteen.
6.2Märän lian tai nesteiden imurointi
I
• Verkkolaite lämpenee lataustapahtuman aikana.
• Huolehdi siitä, että laite on lataamisen aikana pois päältä.
OHJE
• Tyhjennä likasäiliö, ennen kuin aloitat nesteiden tai märän lian
imuroinnin.
• Puhdista likasäiliö ja suuttimet imuroinnin jälkeen erityisesti siinä
tapauksessa, että olet imuroinut märkiä ja ruoanlaiton jääneitä
(ks. kap. ”Laitteen ja lisävarusteiden puhdistaminen” sivulla 94).
Ks. kuva d, sivulla 5 – kuva f, sivulla 6
6.3Likasäiliön tyhjentäminen
Ks. kuva g, sivulla 6 – kuva i, sivulla 6
6.4Imuletkun poistaminen
Ks. kuva j, sivulla 6
93
Page 94
FI
Akun vaihtaminenPV100
7Akun vaihtaminen
Uuden akun voi hankkia alan erikoisliikkeestä. Varmista, että uuden akun tekniset
tiedot (12 Vg, 2,6 Ah) ja mitat ovat samat kuin alkuperäisakulla.
HUOMAUTUS!
A
B
Ks. kuva k, sivulla 7 – kuva n, sivulla 7
Irrota tarvittaessa verkkolaite latausliittimestä ennen akun vaihtamista.
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
8Pölynimurin hoitaminen ja
puhdistaminen
8.1Laitteen ja lisävarusteiden puhdistaminen
HUOMAUTUS!
A
➤ Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
➤ Puhdista likasäiliö ja suuttimet välillä lämpimän saippuavesiliuoksen avulla.
8.2Suodattimen puhdistaminen
Likaantuneen suodattimen voi puhdistaa, minkä jälkeen suodatin on jälleen
käyttökelpoinen. Jos suodatin on likaantunut pahoin, sen voi puhdistaa vedellä.
A
94
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
HUOMAUTUS!
Älä puhdista suodatinta pesukoneessa tai kovien esineiden avulla, sillä
suodatin voi tällöin rikkoutua.
Page 95
FI
PV100Tuotevastuu
OHJE
I
Ks. kuva o, sivulla 8 – kuva q, sivulla 8
Anna suodattimen tarvittaessa kuivua, ennen kuin asennat sen takaisin
pidikkeeseen.
9Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
• valitusperuste tai vikakuvaus.
10Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
M
10.1Akkujen hävittäminen
B
ammattiliikkeestäsi.
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию
следующему пользователю.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием
не по назначению или неправильным управлением.
1Инструкции по технике безопасности
1.1Общая безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
!
• Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что
рабочее напряжение идентично напряжению сети (см. заводскую
табличку).
• Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или с
недостатком опыта или знаний не в состоянии пользоваться данным
изделием, не должны использовать это изделие без постоянного
присмотра или инструктажа ответственного лица.
• Не вводите прибор в работу, если он имеет видимые повреждения.
• Используйте только блок питания, входящий в объем поставки.
• Не подвергайте блок питания и зарядный кабель 12 В действию
влаги.
• Не заряжайте прибор, если зарядный кабель, блок питания или
зарядное гнездо на приборе имеют видимые повреждения.
• Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр.
!
ОСТОРОЖНО!
• Не используйте принадлежности, не рекомендованные
изготовителем. Это может приводить к травмам и повреждениям.
97
Page 98
RU
Инструкции по технике безопасностиPV100
1.2Техника безопасности при работе прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
!
!
• Не используйте прибор в помещениях, в которых хранятся
огнеопасные материалы или образуются горючие газы. Искры от
двигателя могут привести к их возгоранию.
• Не допускайте всасывания
– содержащих растворители или едких жидкостей
– горячих, раскаленных, твердых или острых предметов
– ядовитых материалов.
Они могут повредить прибор или фильтр.
• Не погружайте прибор в воду.
• При всасывании жидкостей следите за тем, чтобы уровень жидкости
в емкости не превышал метки «MAX FILL LINE».
• Не переворачивайте прибор, если он всасывал жидкости.
• Не пользуйтесь блоком питания с влажными руками.
ОСТОРОЖНО!
• Во время работы не приближайте насадки к глазам, ушам и лицу.
Следите за тем, чтобы волосы, свободная одежда и пальцы не
попали в отверстия или во вращающиеся узлы.
• При использовании прибора держите детей и домашних животных
на безопасном расстоянии от него.
• Особое внимание уделяйте безопасному положению, если вы
используете прибор на лестницах.
A
98
ВНИМАНИЕ!
• Прибор разрешается использовать только в помещениях, но ни в
коем случае под открытым небом.
• Следите за тем, чтобы не забивались отверстия. При
необходимости, перед использованием пылесоса очистите
отверстия.
• Не вводить прибор без фильтра в работу.
• Следите за тем, чтобы аккумулятор не разряжался полностью. На
разрядку аккумулятора указывает уменьшение частоты вращения
двигателя.
После каждого использования как можно быстрее подзаряжайте
аккумулятор.
Page 99
RU
PV100Комплект поставки
УКАЗАНИЕ
I
• Содержите фильтр в чистоте, т. к. мощность пылесоса в
значительной степени зависит от состояния фильтра.
2Комплект поставки
См. рис. 1, стр. 3
3Использование по назначению
PowerVac PV100 представляет собой аккумуляторный пылесос для легких работ
по сухой и влажной очистке. Этот прибор не предназначен для коммерческого
использования. Запрещается его использование под открытым небом.
4Органы управления
№ на рис. 2,
стр. 3
1Ручка
2Выключатель
3Индикатор зарядки
4Стопорная кнопка
5Грязесборник
6Зажим
7Отсек для аккумулятора
8Зарядное гнездо
9Держатель шланга
Наименование
горит во время зарядки, гаснет, когда аккумулятор полностью
заряжен
99
Page 100
RU
Перед первым использованиемPV100
5Перед первым использованием
Прежде, чем использовать пылесос, подготовьте его следующим образом:
Зарядить аккумулятор
УКАЗАНИЕ
I
Установить шланг
См. рис. 3, стр. 4 и рис. 4, стр. 4
Проверить фильтр
A
См. рис. 5, стр. 4 – рис. 7, стр. 4
Установить ремень для переноски
Пылесос поставляется лишь со слегка заряженным аккумулятором.
Прежде, чем можно будет использовать пылесос, необходимо
зарядить аккумулятор (см. гл. «Зарядка аккумулятора» на стр. 100).
ВНИМАНИЕ!
• Не используйте пылесос без фильтра (рис. 5 1, стр. 4).
• Используйте только фильтр, входящий в объем поставки.
См. рис. 8, стр. 4
6Использование пылесоса
6.1Зарядка аккумулятора
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!
!
A
100
Категорически запрещается заряжать аккумулятор во время движения
или при работающем двигателе.
ВНИМАНИЕ!
Заряжайте аккумулятор только входящим в объем поставки блоком
питания или зарядным кабелем 12 В. Если вам требуются запасные
части, то приобретайте их только у изготовителя.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.