Dometic PV100 operation manual

Page 1
ENDEFRESPT
ITNLDASVNOFIRUPLSKCSHU
CLEANING
POWERVAC
PV100
Rechargeable vacuum cleaner
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Akku-Staubsauger
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aspirateur rechargeable
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Aspirador con acumulador
Aspirador a bateria
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aspirapolvere a batteria
Accu-Stofzuiger
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Batteristøvsuger
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Batteridammsugare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Batteridrevet støvsuger
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Akkupölynimuri
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Аккумуляторный пылесос
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . 97
POdkurzacz akumulatorowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Akumulátorový vysávač
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Akumulátorový vysavač
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Akkumulátoros porszívór
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Page 2
Page 3
PV100
1
1
5
2
8
3
4
7
6
9
2
3
Page 4
4
Klick
3
1.
2.
5
1
2
6
2.
1.
Klick
7
8
PV100
4
Page 5
PV100
230 V~ 10 – 14 h 0 °C – 40 °C
9
0
100 %
a
b
0 – 100 %
c
d
0 – 100 %
12 Vg
5
Page 6
PV100
M
A
X FILL LINE
M
A
X FILL LIN
E
e
M
A
X FILL LIN
E
f
1.
2.
g
MAX FI
L
L
LIN
E
h
2.
1.
Klick
i
2.
1.
j
6
Page 7
PV100
1.
2.
k
l
m
n
1.
+
sw
rt
rt sw rt sw rt sw
DE Rot Schwarz DA Rød Sort PL Czerwony Czarny
EN Red Black SV Röd Svart CS Červená Černá
FR Rouge Noir NO Rød Svart SK Červená Čierna
ES Rojo Negro FI Punainen Musta HU Piros Fekete
IT Rosso Nero PT Vermelho Preto
NL Rood Zwart RU Красный Черный
2.
7
Page 8
PV100
1.
2.
o
p
r
2.
1.
Klick
q
8
Page 9
EN
PV100 Safety instructions
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
1 Safety instructions
1.1 General safety
WARNING!
!
Before you use the device for the first time, check that the operating
voltage matches the mains voltage (see type plate).
People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this device safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
Do not operate the device if it shows signs of damage.
Only use the power supply unit included in the scope of supply.
Never expose the power supply or the 12 V charge cable to moisture.
Do not charge the device if the charge cable, the power supply or the
charge socket on the device show signs of damage.
This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards. Should your device need to be repaired, please contact customer service.
!
CAUTION!
Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer. This can lead to injury and material damage.
9
Page 10
EN
Safety instructions PV100
1.2 Operating the device safely
WARNING!
!
!
Never use the device in rooms where flammable materials are stored
or flammable gases have built up. Sparks from the motor could ignite them.
Do not vacuum any – solvents or caustic liquids – hot, glowing, hard or sharp objects –poisonous materials These could damage the device or the filter.
Do not immerse the device in water.
When vacuuming up liquids, make sure that the liquid in the container
does not rise above the “MAX FILL LINE” mark.
Do not turn the device upside down after you have vacuumed up liquids.
Do not use the power supply unit with wet hands.
CAUTION!
Keep the nozzles away from eyes, ears and face while operating. Ensure that hair, loose clothing and fingers do not get in the outlets or moving parts.
Keep children and animals at a safe distance when operating the device.
Make especially sure that the device has a secure stand when using on stairs.
A
I
10
NOTICE!
Only use the device indoors, never outside.
Make sure that none of the vents are blocked. If necessary, clean the
vents before you use the vacuum cleaner.
Do not attempt to use the device without a filter.
Make sure that the rechargeable battery is never completely dis-
charged. You will notice when the rechargeable battery is discharged if the motor slows down. Charge the rechargeable battery as soon as possible after each use.
NOTE
Keep the filter clean, as the state of the filter seriously affects the vacuum cleaner performance.
Page 11
EN
PV100 Scope of delivery
2Scope of delivery
See fig. 1, page 3
3 Intended use
The PowerVac PV 100 is a rechargeable battery operated vacuum cleaner for light dry and wet cleaning. This device is not intended for commercial use. It may not be used outdoors.
4 Control elements
No. in
fig. 2, page 3
1 Handle
2 On/off switch
3 Charging display
4 Locking button
5 Dirt container
6Locking clip
7 Battery compartment
8 Charge socket
9 Securing clip for the suction hose
Description
lights up while charging and goes out once the battery is fully charged
11
Page 12
EN
Before initial use PV100
5 Before initial use
Before you use the vacuum cleaner for the first time, perform the following:
Charge the battery
NOTE
I
Fit the suction hose
See fig. 3, page 4 and fig. 4, page 4
Check the filter
A
See fig. 5, page 4 to fig. 7, page 4
The vacuum cleaner is supplied with a rechargeable battery which has only been slightly charged. Before you can use the vacuum cleaner, you must charge the battery (see chapter “Charging the battery” on page 12).
NOTICE!
Never use the vacuum cleaner without a filter (fig. 5 1, page 4).
Only use the filters supplied with the product by the manufacturer.
Fit the carrying strap
See fig. 8, page 4
6 Using the vacuum cleaner
6.1 Charging the battery
CAUTION! Beware of injury
!
A
12
Never attempt to charge the battery while driving or while the engine is running.
NOTICE!
Only charge the battery with the power supply unit or the 12 V charge cable supplied. Should you need spare parts, please order them exclusively from the manufacturer.
Page 13
EN
PV100 Using the vacuum cleaner
NOTE
I
How to charge the battery from the 230 V AC mains: see fig. 9, page 5 to fig. a, page 5.
How to charge the battery from the 12 V DC power source: see fig. b, page 5 to fig. c, page 5.
The charging display lights up while it is charging.The battery is charged according to the available battery voltage (see chapter
“Technical data” on page 16).
The charging process finishes automatically due to the integrated charging
electronics.
The charging display goes out once the battery is fully charged.
6.2 Vacuuming up wet dirt or liquids
I
The power supply heats up during the charging process.
Do not switch on the device during the charging process.
NOTE
Empty the dirt container before you start vacuuming up liquids or wet dirt.
Clean the dirt container and the nozzles after use, especially after cleaning up wet, sticky mess from the kitchen (see chapter “Cleaning the device and accessories” on page 14).
See fig. d, page 5 to fig. f, page 6
6.3 Emptying the dirt container
See fig. g, page 6 to fig. i, page 6
6.4 Removing the suction hose
See fig. j, page 6
13
Page 14
EN
Changing the rechargeable battery PV100
7 Changing the rechargeable battery
New rechargeable batteries can be purchased from a specialist dealer. Ensure that the new battery has exactly the same specifications (12 Vg, 2.6 Ah) and dimensions as the original one.
NOTICE!
A
B
See fig. k, page 7 to fig. n, page 7
Before you change the battery, disconnect the power from the charging socket.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
8 Maintaining and cleaning the vacuum
cleaner
8.1 Cleaning the device and accessories
NOTICE!
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.Clean the dirt container and the nozzles occasionally with warm soapy water.
8.2 Cleaning the filter
If the filter is dirty, you can clean it and use it again. If the filter is extremely dirty, you can clean it with water.
A
14
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product.
NOTICE!
Do not put the filter in a washing machine or clean it with any hard objects as this can damage the filter.
Page 15
EN
PV100 Warranty
NOTE
I
See fig. o, page 8 to fig. q, page 8
Allow the filter to dry before you replace it in the holder.
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
10.1 Disposing of rechargeable batteries
B
applicable disposal regulations.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
15
Page 16
EN
Technical data PV100
11 Technical data
PV100
Ref. no.: 9600000348
Engine:
Rechargeable battery: 12 Vg, 2.6 Ah
Charging time: 10 – 14 h
Capacity: 3.8 l
Power: 90 W
Operating temperature: 0 °C to +40 °C
Dimensions H x B x T: 320 x 270 x 198 mm
Weight: 2150 g
Certification:
12 Vg, 28000 min
(automatic switch-off)
Maximum charge of the rechargeable battery when charging from the 12 V vehicle electrics:
–1
Battery voltage Charge
12.0 V 30 %
12.3 V 35 %
12.5 V 40 %
12.8 V 50 %
13.0 V 60 %
13.5 V 80 %
14.0 V 90 %
14.4 V 95 %
16
Page 17
DE
PV100 Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebs-
spannung und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist.
Benutzen Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Netzteil.
Setzen Sie das Netzteil bzw. das 12-V-Ladekabel niemals Nässe aus.
Laden Sie das Gerät nicht auf, wenn das Ladekabel, das Netzteil oder
die Ladebuchse am Gerät sichtbare Beschädigungen aufweisen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
!
VORSICHT!
Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller empfohlen ist. Dies kann zur Verletzungen und Materialschäden führen.
17
Page 18
DE
Sicherheitshinweise PV100
1.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
WARNUNG!
!
!
Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche
Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebildet haben. Funken vom Motor können diese entzünden.
Saugen Sie keine – lösungsmittelhaltigen oder ätzenden Flüssigkeiten – heißen, glühenden, harten oder spitzen Gegenstände – giftigen Materialien. Diese können das Gerät oder den Filter beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Achten Sie beim Saugen von Flüssigkeiten darauf, dass die Flüssigkeit
im Behälter nicht über die Markierung „MAX FILL LINE“ steigt.
Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf, wenn Sie Flüssigkeiten eingesaugt haben.
Benutzen Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.
VORSICHT!
Halten Sie die Düsen während des Betriebs von Augen, Ohren und Gesicht fern. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung und Finger nicht in die Öffnungen oder an sich drehende Teile kommen.
Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in einem sicheren Abstand.
Achten Sie besonders auf einen sicheren Stand, wenn Sie das Gerät auf Treppen verwenden.
A
I
18
ACHTUNG!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, nie im Freien.
Achten Sie darauf, dass keine Öffnungen verstopft werden. Reinigen
Sie ggf. die Öffnungen, bevor Sie den Staubsauger benutzen.
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Filter in Betrieb.
Achten Sie darauf, dass der Akku nie vollständig entladen wird. Sie
erkennen einen leeren Akku daran, dass der Motor langsamer läuft. Laden Sie den Akku so bald wie möglich nach jedem Gebrauch wieder auf.
HINWEIS
Halten Sie den Filter sauber, denn die Leistung des Staubsaugers hängt stark vom Zustand des Filters ab.
Page 19
DE
PV100 Lieferumfang
2 Lieferumfang
Siehe Abb. 1, Seite 3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der PowerVac PV100 ist ein Akku-Staubsauger für leichte Trocken- und Nass­reinigungsarbeiten. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Es darf nicht im Freien verwendet werden.
4 Bedienelemente
Nr. in
Abb. 2, Seite 3
1 Griff
2 Ein-/Ausschalter
3 Ladeanzeige
4 Verriegelungstaste
5Schmutzbehälter
6 Verschlussklammer
7 Akkufach
8 Ladebuchse
9 Halteklammer für den Saugschlauch
Bezeichnung
leuchtet während des Ladevorgangs, erlischt bei vollständig geladenem Akku
19
Page 20
DE
Vor dem ersten Gebrauch PV100
5 Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie den Staubsauger benutzen, bereiten Sie ihn wie folgt vor:
Akku aufladen
HINWEIS
I
Saugschlauch montieren
Siehe Abb. 3, Seite 4 und Abb. 4, Seite 4
Filter kontrollieren
A
Siehe Abb. 5, Seite 4 bis Abb. 7, Seite 4
Tragriemen montieren
Der Staubsauger wird mit nur geringfügig geladenem Akku geliefert. Bevor Sie den Staubsauger benutzen können, müssen Sie den Akku aufladen (siehe Kapitel „Akku laden“ auf Seite 20).
ACHTUNG!
Benutzen Sie den Staubsauger nie ohne Filter (Abb. 5 1, Seite 4).
Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Filter vom Hersteller.
Siehe Abb. 8, Seite 4
6 Staubsauger benutzen
6.1 Akku laden
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
!
A
20
Laden Sie den Akku nie während der Fahrt oder bei laufendem Motor.
ACHTUNG!
Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Netzteil oder dem 12-V­Ladekabel. Benötigen Sie Ersatzteile, so beziehen Sie diese ausschließ­lich vom Hersteller.
Page 21
DE
PV100 Staubsauger benutzen
HINWEIS
I
So laden Sie den Akku am 230-V-Wechselstromnetz: siehe Abb. 9, Seite 5 bis Abb. a, Seite 5.
So laden Sie den Akku am 12-V-Gleichstromnetz: siehe Abb. b, Seite 5 bis Abb. c, Seite 5.
Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs.Der Akku wird abhängig von der zur verfügungstehenden Batteriespannung
geladen (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 24).
Der Ladevorgang wird durch die integrierte Ladeelektronik automatisch
beendet.
Die Ladeanzeige erlischt bei vollständig geladenem Akku.
Das Netzteil erwärmt sich während des Ladevorgangs.
Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs ausgeschaltet.
6.2 Nassen Schmutz oder Flüssigkeiten saugen
HINWEIS
I
Leeren Sie den Schmutzbehälter, bevor Sie Flüssigkeiten oder
nassen Schmutz aufsaugen.
Reinigen Sie den Schmutzbehälter und die Düsen nach dem Saugen, insbesondere wenn Sie nasse, klebrige Küchenreste aufsaugen (siehe Kapitel „Gerät und Zubehör reinigen“ auf Seite 22).
Siehe Abb. d, Seite 5 bis Abb. f, Seite 6
6.3 Schmutzbehälter leeren
Siehe Abb. g, Seite 6 bis Abb. i, Seite 6
6.4 Saugschlauch abnehmen
Siehe Abb. j, Seite 6
21
Page 22
DE
Akku wechseln PV100
7 Akku wechseln
Sie können im Fachhandel einen neuen Akku kaufen. Achten Sie darauf, dass der Akku die gleichen Spezifikationen (12 Vg, 2,6 Ah) und Abmessungen aufweist wie der Original-Akku.
ACHTUNG!
A
B
Siehe Abb. k, Seite 7 bis Abb. n, Seite 7
Bevor Sie den Akku wechseln, müssen Sie ggf. das Netzteil aus der Ladebuchse ziehen.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
8 Staubsauger pflegen und reinigen
8.1 Gerät und Zubehör reinigen
ACHTUNG!
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.Reinigen Sie den Schmutzbehälter und die Düsen gelegentlich mit einer
Mischung aus warmem Wasser und Seife.
8.2 Filter reinigen
Wenn der Filter verschmutzt ist, können Sie ihn reinigen und wieder verwenden. Wenn der Filter extrem verschmutzt ist, können Sie ihn mit Wasser reinigen.
A
22
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
ACHTUNG!
Reinigen Sie den Filter nicht in einer Waschmaschine oder mit harten Gegenständen, da dies den Filter zerstören kann.
Page 23
DE
PV100 Gewährleistung
HINWEIS
I
Siehe Abb. o, Seite 8 bis Abb. q, Seite 8
Lassen Sie den Filter ggf. trocknen, ehe Sie ihn wieder auf Halterung stecken.
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
10.1 Akkus entsorgen
B
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
23
Page 24
DE
Technische Daten PV100
11 Technische Daten
PV100
Art.-Nr.: 9600000348
Motor:
Akku: 12 Vg, 2,6 Ah
Ladezeit: 10 – 14 h
Fassungsvermögen: 3,8 l
Leistung: 90 W
Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C
Abmessungen H x B x T: 320 x 270 x 198 mm
Gewicht: 2 150 g
Zertifikate:
12 Vg, 28000 min
(automatische Abschaltung)
Maximale Aufladung des Akkus beim Laden am 12-V-Bordnetz:
–1
Batteriespannung Aufladung
12,0 V 30 %
12,3 V 35 %
12,5 V 40 %
12,8 V 50 %
13,0 V 60 %
13,5 V 80 %
14,0 V 90 %
14,4 V 95 %
24
Page 25
FR
PV100 Consignes de sécurité
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
1 Consignes de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT !
!
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service
et la tension de secteur sont identiques (voir plaque signalétique).
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité — que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien par manque d'expérience ou de connaissances — ne sont pas autorisées à le faire, sauf si une personne garante de leur sécurité les surveille ou leur fournit des explications sur son utilisation.
Ne mettez pas l'appareil en service s'il présente des dommages visibles.
Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation compris dans la livraison.
N'exposez jamais le bloc d'alimentation ou le câble chargeur 12 V à
l'humidité.
Ne chargez pas l'appareil lorsque le câble chargeur, le bloc d'alimentation ou la douille présentent des dommages visibles.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après­vente.
!
ATTENTION !
N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Cela pourrait provoquer des blessures et des dommages.
25
Page 26
FR
Consignes de sécurité PV100
1.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
!
N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces dans lesquelles se trouvent
des matières ou des gaz inflammables. Des étincelles provoquées par le moteur pourraient les enflammer.
N'aspirez
– aucun liquide contenant des solvants ou des produits corrosifs – aucun objet chaud, incandescent, dur ou pointu – aucune matière toxique. Ceci pourrait endommager l'appareil ou le filtre.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Lorsque vous aspirez des liquides, veillez à ce que le liquide dans le
conteneur ne dépasse pas le marquage « MAX FILL LINE ».
Ne mettez pas l'appareil à l'envers lorsque vous avez aspiré des
liquides.
N'utilisez pas le bloc d'alimentation avec les mains mouillées.
ATTENTION !
Pendant le fonctionnement, tenez les buses d'aspiration éloignées
des yeux, des oreilles et du visage. Veillez à ce que les cheveux, les vêtements et les doigts n'entrent pas en contact avec les ouvertures ou les pièces en rotation.
Tenez les enfants et les animaux à distance lorsque vous utilisez
l'appareil.
Soyez particulièrement attentifs à la stabilité lorsque vous utilisez
l'appareil dans les escaliers.
A
26
AVIS !
Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur, jamais en plein air.
Assurez-vous que les ouvertures ne sont pas bouchées. Le cas
échéant, nettoyez les ouvertures avant d'utiliser l'aspirateur.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre.
Page 27
FR
PV100 Contenu de la livraison
Veillez à ce que la batterie ne se décharge jamais complètement. Vous
savez que la batterie est déchargée lorsque le moteur tourne plus lentement. Rechargez la batterie aussi rapidement que possible après chaque utilisation.
REMARQUE
I
Maintenez le filtre propre, car la performance de l'aspirateur dépend
fortement de l'état du filtre.
2 Contenu de la livraison
Voir fig. 1, page 3
3Usage conforme
Le PowerVac PV100 est un aspirateur sur batterie pour les travaux légers de séchage et de nettoyage humide. Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Il ne doit pas être utilisé à l'air libre.
4 Éléments de commande
N° sur la
fig. 2, page 3
1Poignée
2 Commutateur marche/arrêt
3 Affichage de la charge
4 Touche de verrouillage
5 Bac à poussière
6 Pince de fermeture
7 Compartiment de la batterie
8 Prise de chargement
9 Pince de maintien pour le flexible d'aspiration
Désignation
S'allume pendant la charge, s'éteint lorsque la batterie est totalement chargée
27
Page 28
FR
Avant la première utilisation PV100
5 Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'aspirateur, procédez aux préparatifs suivants :
Rechargement de la batterie
REMARQUE
I
Montage du flexible d'aspiration
Voir fig. 3, page 4 et fig. 4, page 4
Vérification du filtre
A
Voir fig. 5, page 4 à fig. 7, page 4
Montage de la sangle de transport
L'aspirateur est fourni avec une batterie faiblement chargée. Avant de pouvoir utiliser l'aspirateur, vous devez charger la batterie (voir chapitre « Recharge de la batterie », page 28).
AVIS !
N'utilisez jamais l'aspirateur sans filtre (fig. 5 1, page 4).
N'utilisez que le filtre du fabricant compris dans la livraison.
Voir fig. 8, page 4
6 Utilisation de l'aspirateur
6.1 Recharge de la batterie
ATTENTION ! Risque de blessures !
!
A
28
Ne chargez jamais la batterie lorsque le véhicule roule ou que le moteur est en marche.
AVIS !
Chargez la batterie uniquement avec le bloc d'alimentation ou le câble chargeur 12 V compris dans la livraison. Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuillez vous les procurer exclusivement auprès du fabricant.
Page 29
FR
PV100 Utilisation de l'aspirateur
REMARQUE
I
Pour charger la batterie sur le réseau alternatif 230 V : voir fig. 9, page 5 à fig. a, page 5.
Pour charger la batterie sur le réseau continu 12 V : voir fig. b, page 5 à fig. c, page 5.
L'affichage de la charge s'allume pendant la procédure de chargement.La batterie est rechargée indépendamment de la tension disponible de la
batterie (voir chapitre « Caractéristiques techniques », page 32).
La procédure de chargement est arrêtée automatiquement par l'électronique
intégrée.
L'affichage du chargement s'éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
Le bloc d'alimentation chauffe pendant le chargement.
Pendant le chargement, l'appareil doit être éteint.
6.2 Aspiration de saletés humides ou de liquides
REMARQUE
I
Videz le conteneur de saletés avant d'aspirer des liquides ou des
saletés humides.
Nettoyez le conteneur de saletés et les buses après l'aspiration, en particulier lorsque vous aspirez des restes d'aliments humides et collants (voir chapitre « Nettoyage de l'appareil et des accessoires », page 30).
Voir fig. d, page 5 à fig. f, page 6
6.3 Vidage du conteneur de saletés
Voir fig. g, page 6 à fig. i, page 6
6.4 Retrait du flexible d'aspiration
Voir fig. j, page 6
29
Page 30
FR
Changement de la batterie PV100
7 Changement de la batterie
Vous pouvez acheter une nouvelle batterie chez un revendeur spécialisé. Veillez à ce que la batterie présente les mêmes spécifications (12 Vg, 2,6 Ah) et les mêmes dimensions que la batterie d'origine.
AVIS !
A
B
Voir fig. k, page 7 à fig. n, page 7
Avant de changer l'accumulateur, vous devez, le cas échéant, retirer le bloc d'alimentation de la prise de chargement.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven­deur ou à un centre de collecte.
8 Nettoyage et entretien de l'aspirateur
8.1 Nettoyage de l'appareil et des accessoires
AVIS !
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.Nettoyez de temps à autre le conteneur et les buses avec un mélange d'eau
chaude et de savon.
8.2 Nettoyage du filtre
Lorsque le filtre est sali, vous pouvez le nettoyer et le réutiliser. Si le filtre est extrêmement sali, vous pouvez le laver à l'eau.
A
30
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
AVIS !
Ne nettoyez pas le filtre dans une machine à laver ou avec des objets durs, car cela peut détruire le filtre.
Page 31
FR
PV100 Garantie
REMARQUE
I
Voir fig. o, page 8 à fig. q, page 8
Laissez éventuellement sécher le filtre avant de le placer sur la fixation.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Traitement des déchets
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
10.1 Retraitement des batteries
B
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven­deur ou à un centre de collecte.
31
Page 32
FR
Caractéristiques techniques PV100
11 Caractéristiques techniques
PV100
N° de produit : 9600000348
Moteur :
Batterie : 12 Vg, 2,6 Ah
Durée de chargement : 10 – 14 h
Capacité : 3,8 l
Puissance : 90 W
Température de fonctionnement : 0 °C à +40 °C
Dimensions h x L x l : 320 x 270 x 198 mm
Poids : 2150 g
Certificats :
12 Vg, 28000 tr/min
(arrêt automatique)
Chargement maximal de la batterie à partir du réseau de bord 12 V :
Tension de batterie Chargement
12,0 V 30 %
12,3 V 35 %
12,5 V 40 %
12,8 V 50 %
13,0 V 60 %
13,5 V 80 %
14,0 V 90 %
14,4 V 95 %
32
Page 33
ES
PV100 Indicaciones de seguridad
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que la
tensión de funcionamiento y la tensión de red coincidan (véase la placa de características).
No deben utilizar este producto sin la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no puedan utilizar el producto de forma segura.
No ponga en marcha el aparato si presenta daños visibles.
Utilice únicamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de
entrega.
No exponga nunca la fuente de alimentación o el cable de carga de 12 V a la humedad.
No cargue el aparato si el cable de carga, la fuente de alimentación o la hembrilla de carga del aparato presentan daños visibles.
Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario reparar el aparato.
!
¡ATENCIÓN!
No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante. Esto puede provocar lesiones y daños materiales.
33
Page 34
ES
Indicaciones de seguridad PV100
1.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
!
No utilice nunca el aparato en recintos donde haya almacenados
materiales inflamables o donde se puedan formar gases inflamables, pues las chispas del motor podrían encenderlos.
No aspire: – líquidos corrosivos o que contengan disolventes – objetos calientes, incandescentes, duros o puntiagudos – materiales tóxicos. Estos materiales pueden dañar el aparato o el filtro.
No sumerja el aparato en agua.
Al aspirar líquidos, preste atención a que el líquido no supere la marca
“MAX FILL LINE” del recipiente.
No coloque el aparato boca abajo si ha aspirado líquidos.
No utilice la fuente de alimentación con las manos mojadas.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento mantenga las boquillas alejadas de los ojos, oídos y cara. Preste atención a que no entren en contacto con las aberturas ni con los componentes giratorios el pelo, ropa holgada ni los dedos.
Mantenga a los niños y animales domésticos a una distancia segura al utilizar el aparato.
Tenga especial cuidado de tener una posición estable cuando utilice el aparato en una escalera.
A
I
34
¡AVISO!
Utilice el aparato solo en recintos cerrados y nunca al aire libre.
Preste atención a que no se obstruya ninguna abertura. En caso
necesario, limpie las aberturas antes de utilizar el aspirador.
No ponga nunca en funcionamiento el aparato sin filtro.
Tenga cuidado de que la batería no se descargue nunca del todo. Una
batería descargada se nota en que el motor gira más lentamente. Cargue la batería lo antes posible tras cada uso.
NOTA
Mantenga limpio el filtro, pues su estado influye enormemente en el rendimiento del aspirador.
Page 35
ES
PV100 Volumen de entrega
2 Volumen de entrega
Véase fig. 1, página 3
3Uso adecuado
El PowerVac PV100 es un aspirador de batería para trabajos ligeros de limpieza en seco y en húmedo. Este aparato está previsto para un uso doméstico. No se puede utilizar al aire libre.
4 Elementos de mando
N.º en
fig. 2, página 3
1Asa
2 Interruptor de encendido / apagado
3 Indicador de carga
4 Tecla de bloqueo
5 Recipiente de suciedad
6 Fijador de cierre
7 Compartimento de la batería
8 Hembrilla de carga
9 Pinzas de sujeción de la manguera de aspiración
Denominación
Se enciende durante el proceso de carga y se apaga cuando la batería está totalmente cargada
35
Page 36
ES
Antes del primer uso PV100
5 Antes del primer uso
Antes de utilizarlo, prepárelo como le indicamos a continuación:
Cargue la batería
NOTA
I
Montar la manguera de aspiración
Ver fig. 3, página 4 y fig. 4, página 4.
Controlar el filtro
A
Véase de la fig. 5, página 4 a la fig. 7, página 4
Montar la correa de transporte
El aspirador se entrega con la batería poco cargada. Para poder utilizar el aspirador se debe cargar previamente la batería (ver capítulo “Cargar la batería” en la página 36).
¡AVISO!
No utilice nunca el aspirador sin filtro (fig. 5 1, página 4).
Utilice únicamente el filtro del fabricante incluido en la entrega.
Ver fig. 8, página 4
6 Uso del aspirador
6.1 Cargar la batería
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
!
A
36
Nunca recargue la batería conduciendo ni con el motor en marcha.
¡AVISO!
Cargue la batería solo con la fuente de alimentación adjunta o con un cable de carga de 12 V. Utilice únicamente piezas de repuesto prove­nientes del fabricante.
Page 37
ES
PV100 Uso del aspirador
NOTA
I
Para cargar la batería en la red de corriente alterna de 230 V véase fig. 9, página 5 hasta la fig. a, página 5.
Para cargar la batería en la red de corriente continua de 12 V, véase fig. b, página 5 hasta la fig. c, página 5.
El indicador de carga se enciende durante el proceso de carga.La batería se carga dependiendo de la tensión de batería de la que disponga
(véase capítulo “Datos técnicos” en la página 40).
El proceso de carga finaliza automáticamente por medio de la electrónica de
carga integrada.
El indicador de carga se apaga cuando la batería está totalmente cargada.
La fuente de alimentación se calienta durante el proceso de carga.
Apague el aparato durante el proceso de carga.
6.2 Aspirar suciedad húmeda o líquidos
NOTA
I
Vacíe el recipiente de suciedad antes de aspirar líquidos o suciedad
húmeda.
Limpie el recipiente de suciedad y las boquillas tras haber aspirado, sobre todo cuando aspire restos de comida húmedos o pegajosos en la cocina (ver capítulo “Limpieza del aparato y accesorios” en la página 38).
Véase de la fig. d, página 5 a la fig. f, página 6
6.3 Vaciar el recipiente de suciedad
Véase de la fig. g, página 6 a la fig. i, página 6
6.4 Extraer la manguera de aspiración
Ver fig. j, página 6
37
Page 38
ES
Cambiar la batería PV100
7 Cambiar la batería
Puede comprar una batería nueva en un comercio especializado. Preste atención a que la batería tenga las mismas especificaciones (12 Vg, 2,6 Ah) y dimensiones que la original.
¡AVISO!
A
B
Véase de la fig. k, página 7 a la fig. n, página 7
Antes de cambiar la batería, debe desenchufar la fuente de alimentación de la hembrilla de carga.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
8 Mantenimiento y limpieza del aspirador
8.1 Limpieza del aparato y accesorios
¡AVISO!
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.Limpie de vez en cuando el recipiente de suciedad y las boquillas con una mezcla
de agua caliente y jabón.
8.2 Limpiar el filtro
Cuando el filtro esté sucio, se puede limpiar y volver a utilizar. Si el filtro está excesivamente sucio, se puede limpiar con agua.
A
38
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto.
¡AVISO!
No lave el filtro en la lavadora ni utilizando objetos duros, pues podrían estropearlo.
Page 39
ES
PV100 Garantía legal
NOTA
I
Ver fig. o, página 8 hasta fig. q, página 8
Antes de volver a introducir el filtro en su alojamiento, deje que se seque.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguien­tes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
10.1 Desechar las baterías
B
normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
39
Page 40
ES
Datos técnicos PV100
11 Datos técnicos
PV100
N.° de art.: 9600000348
Motor:
Batería: 12 Vg, 2,6 Ah
Tiempo de carga: 10 – 14 h
Capacidad: 3,8 l
Potencia: 90 W
Temperatura de funcionamiento: De 0 °C a +40 °C
Dimensiones H x A x P: 320 x 270 x 198 mm
Peso: 2150 g
Certificados:
12 Vg, 28000 rpm
(desconexión automática)
Carga máxima de la batería al cargarla en la alimentación de tensión del vehículo de 12 V:
Tensión de la batería Carga
12,0 V 30 %
12,3 V 35 %
12,5 V 40 %
12,8 V 50 %
13,0 V 60 %
13,5 V 80 %
14,0 V 90 %
14,4 V 95 %
40
Page 41
PT
PV100 Indicações de segurança
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona­mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inade­quada ou de uma operação incorrecta.
1 Indicações de segurança
1.1 Segurança geral
AVISO!
!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento controle se a tensão
de funcionamento e a tensão de alimentação estão em conformidade (ver placa de características).
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o produto de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência não devem utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danifi- cado.
Utilize unicamente o carregador incluído no material fornecido.
Não exponha o carregador nem o cabo de carga de 12 V à humidade
Não carregue o aparelho caso o cabo de carga, o carregador ou a
tomada de carga no aparelho apresentem danos visíveis.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos devidamente qualificados. As reparações inadequadas podem levar a perigos graves. Em caso de reparação, dirija-se à assistência técnica.
!
PRECAUÇÃO!
Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Isso pode provocar ferimentos e danos materiais.
41
Page 42
PT
Indicações de segurança PV100
1.2 Segurança durante a utilização do aparelho
AVISO!
!
!
Nunca utilize o aparelho em divisões nas quais estão armazenadas
substâncias com risco de explosão ou onde se tiverem formado gases inflamáveis. As faúlhas do motor podem incendiar os gases.
Não aspirar – líquidos com teor de solvente ou cáusticos – objetos quentes, incandescentes, duros ou pontiagudos – substâncias tóxicas. Estes podem danificar o aparelho ou o filtro.
Não mergulhe o aparelho em água.
Ao aspirar substâncias líquidas, tenha atenção para que o líquido no
depósito não ultrapasse a marcação “MAX FILL LINE”.
Não vire o aparelho ao contrário caso tenha aspirado líquidos.
Não utilize o carregador com as mãos molhadas.
PRECAUÇÃO!
Durante o funcionamento, manter os olhos, ouvidos e a cara afastados dos bocais. Assegurar que o cabelo, as peças de vestuário soltas e os dedos não ficam presos nos componentes em rotação.
Durante a utilização do aparelho, mantenha as crianças e os animais a uma distância segura.
Tenha em especial atenção ao posicionamento seguro do aparelho quando o utiliza em escadas.
A
I
42
NOTA!
Utilize o aparelho exclusivamente em locais fechados, nunca ao ar livre.
Preste atenção para que as aberturas não sejam obstruídas. Se necessário, limpe as aberturas antes de utilizar o aspirador.
Não coloque o aparelho em funcionamento sem filtro.
Preste atenção para que a bateria nunca se descarregue por
completo. É possível detetar se a bateria está descarregada através do funcionamento mais lento do motor. Após cada utilização, carregue a bateria assim que possível.
OBSERVAÇÃO
Mantenha o filtro limpo, pois a potência do aspirador depende fortemente do estado do filtro.
Page 43
PT
PV100 Material fornecido
2 Material fornecido
Ver fig. 1, página 3
3Utilização adequada
O PowerVac PV100 é um aspirador a bateria para tarefas ligeiras de limpeza a seco e molhado. Este aparelho não se destina a uso comercial. Não pode ser utilizado no exterior.
4 Elementos de comando
N.º na
fig. 2, página 3
1Punho
2 Interruptor para ligar/desligar
3 Indicação de carga
4 Tecla de bloqueio
5 Depósito de sujidade
6 Mola de fecho
7 Compartimento da bateria
8 Tomada de carga
9 Braçadeira de fixação para o tubo de aspiração
Designação
acende durante o processo de carga, apaga quando a bateria está completamente carregada
43
Page 44
PT
Antes da primeira utilização PV100
5 Antes da primeira utilização
Antes de usar o aspirador prepare-o da seguinte maneira:
Carregar bateria
OBSERVAÇÃO
I
Montar a mangueira de aspiração
Ver fig. 3, página 4 e fig. 4, página 4
Verificar o filtro
A
Ver fig. 5, página 4 até fig. 7, página 4
Montar a cinta de transporte
O aspirador é fornecido com a bateria apenas ligeiramente carregada. Antes de poder utilizar o aspirador terá que carregar a bateria (ver capítulo “Carregar bateria” na página 44).
NOTA!
Nunca utilize o aspirador sem filtro (fig. 5 1, página 4).
Utilize apenas o filtro do fabricante juntamente fornecido.
Ver fig. 8, página 4
6 Utilização do aspirador
6.1 Carregar bateria
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
!
A
44
Nunca carrega a bateria durante a condução ou com o motor a trabalhar.
NOTA!
Carregue a bateria apenas com o carregador ou o cabo de carga de 12 V juntamente fornecido. Se necessitar de peças sobressalentes, obtenha-as exclusivamente junto do fabricante.
Page 45
PT
PV100 Utilização do aspirador
OBSERVAÇÃO
I
Para carregar a bateria na rede de corrente alternada de 230 V: ver fig. 9, página 5 até fig. a, página 5.
Para carregar a bateria na rede de corrente contínua de 12 V: ver fig. b, página 5 até fig. c, página 5.
A indicação de carga acende durante o processo de carga.A bateria é carregada de acordo com a tensão de bateria disponível (ver capítulo
“Dados técnicos” na página 48).
O processo de carga é terminado automaticamente pelo sistema eletrónico de
carga.
A indicação de carga desaparece quando a bateria está totalmente carregada.
O carregador aquece durante o processo de carga.
Deixe o aparelho desligado durante o processo de carga.
6.2 Aspirar sujidade molhada ou líquidos
OBSERVAÇÃO
I
Esvazie o depósito de sujidade antes de aspirar líquidos ou sujidade
molhada.
Limpe o depósito de sujidade e os bocais depois de aspirar, sobretudo quando aspirar resíduos molhados e pegajosos provenientes da área da cozinha (ver capítulo “Limpar aparelho e acessórios” na página 46).
Ver fig. d, página 5 até fig. f, página 6
6.3 Esvaziar depósito de sujidade
Ver fig. g, página 6 até fig. i, página 6
6.4 Remover mangueira de aspiração
Ver fig. j, página 6
45
Page 46
PT
Substituir bateria PV100
7 Substituir bateria
Poderá comprar uma bateria nova no comércio especializado. Tenha atenção para que a bateria tenha as mesmas especificações (12 Vg, 2,6 Ah) e dimensões que a bateria original.
NOTA!
A
B
Ver fig. k, página 7 até fig. n, página 7
Antes de proceder à substituição da bateria, poderá ser necessário retirar o carregador da tomada de carga.
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo doméstico. Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra ou num pilhão.
8 Conservação e limpeza do aspirador
8.1 Limpar aparelho e acessórios
NOTA!
A
De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.Limpe o deposito de sujidade e os bocais regularmente com uma mistura de
água quente e sabão.
8.2 Limpar o filtro
Se o filtro estiver sujo poderá limpá-lo e voltar a usar. Se o filtro apresentar sujidade extrema, poderá lavá-lo com água.
A
46
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto.
NOTA!
Não lave o filtro na máquina de lavar roupa nem com objetos duros, pois isso poderá levar à sua destruição.
Page 47
PT
PV100 Garantia
OBSERVAÇÃO
I
Ver fig. o, página 8 até fig. q, página 8
Deixe o filtro secar, se necessário, antes de voltar a colocá-lo no devido lugar.
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
10.1 Eliminar bateria
B
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo doméstico. Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra ou num pilhão.
47
Page 48
PT
Dados técnicos PV100
11 Dados técnicos
PV100
Art. n.º: 9600000348
Motor:
Bateria: 12 Vg, 2,6 Ah
Tempo de carregamento: 10 – 14 h
Capacidade: 3,8 l
Potência: 90 W
Temperatura de funcionamento: 0 °C a +40 °C
Dimensões A x L x P 320 x 270 x 198 mm
Peso: 2150 g
Certificados:
12 Vg, 28 000 rpm
(desligamento automático)
Carga máxima da bateria ao ser carregada na rede de bordo de 12 V:
Tensão da bateria Carga
12,0 V 30 %
12,3 V 35 %
12,5 V 40 %
12,8 V 50 %
13,0 V 60 %
13,5 V 80 %
14,0 V 90 %
14,4 V 95 %
48
Page 49
IT
PV100 Istruzioni per la sicurezza
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non con­forme alla destinazione o da un impiego scorretto.
1 Istruzioni per la sicurezza
1.1 Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
Prima della messa in funzione del dispositivo controllare se la tensione
di esercizio e quella di rete corrispondono (vedi targhetta).
Le persone (bambini inclusi) che, a causa delle proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure della propria inesperienza o scarsa conoscenza, non sono in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo prodotto se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui siano presenti danni evidenti.
Utilizzare esclusivamente l'alimentatore fornito in dotazione.
Non bisogna mai esporre la fonte di alimentazione e/o il relativo cavo
da 12 V all’umidità.
Non caricare l’apparecchio quando il cavo della fonte di alimentazione, la fonte di alimentazione stessa o l’anello di carica dell’apparecchio mostrano danni visibili.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
!
ATTENZIONE!
Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. Ciò può causare lesioni alle persone e danni materiali.
49
Page 50
IT
Istruzioni per la sicurezza PV100
1.2 Sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo
AVVERTENZA!
!
!
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui sono
immagazzinate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas combustibili. Le scintille del motore potrebbero infiammarli.
Non aspirare – solventi o liquidi corrosivi – oggetti caldi, incandescenti, duri o appuntiti – materiali tossici. Essi potrebbero danneggiare il dispositivo o il filtro.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Durante l'aspirazione dei liquidi prestare attenzione che il liquido
presente nel contenitore non superi la marcatura “MAX FILL LINE”.
Non rovesciare l'apparecchio a testa in giù quando vengono aspirati i liquidi.
Non utilizzare l'alimentatore con le mani bagnate.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento tenere gli ugelli lontano da occhi, orecchie e viso. Assicurarsi che capelli, abiti larghi e dita non entrino nelle aperture o non vengano in contatto con i componenti rotanti.
Quando il dispositivo è in funzione, tenere bambini e animali a una distanza di sicurezza.
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura quando si utilizza l'apparecchio sulle scale.
A
50
AVVISO!
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi, mai all'aria aperta.
Assicurarsi che le aperture non siano intasate. Se necessario pulire le aperture prima di utilizzare l'aspirapolvere.
Evitare di mettere in funzione l'apparecchio senza filtro.
Prestare attenzione che la batteria non sia mai completamente scarica.
Una batteria quasi scarica è riconoscibile perché il motore gira più lentamente. Caricare la batteria il prima possibile dopo ciascun utilizzo.
Page 51
IT
PV100 Dotazione
NOTA
I
Mantenere il filtro pulito, in quanto le prestazioni dell'aspirapolvere
sono strettamente dipendenti dallo stato del filtro.
2Dotazione
Vedi fig. 1, pagina 3
3 Uso conforme alla destinazione
PowerVac PV100 è un'aspirapolvere a batteria per piccoli lavori di asciugatura e rimozione del bagnato. Questo apparecchio non è concepito per l'uso industriale. Non deve essere messo in funzione all'aria aperta.
4Elementi di comando
N. nella
fig. 2, pagina 3
1 Manico
2 Interruttore On/Off
3 Gli indicatori di carica
4 Tasto del sistema di chiusura
5 Vaschetta di raccolta sporco
6 Morsetti di chiusura
7 Scomparto della batteria
8 Presa di alimentazione
9 Piastrina di fissaggio per il tubo di aspirazione
Denominazione
si accendono durante la ricarica e si spengono quando la batteria è completamente carica
51
Page 52
IT
Prima della messa in funzione iniziale PV100
5 Prima della messa in funzione iniziale
Prima di utilizzare l'aspirapolvere prepararlo come segue:
Caricare la batteria
NOTA
I
Montaggio del tubo di aspirazione
Vedi fig. 3, pagina 4 e fig. 4, pagina 4
Controllo del filtro
A
Vedi da fig. 5, pagina 4 a fig. 7, pagina 4
L'aspirapolvere viene fornito con la batteria con una carica limitata. Prima di poter utilizzare l'aspirapolvere occorre caricare la batteria (vedi capi­tolo “Caricare la batteria” a pagina 52).
AVVISO!
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza filtro (fig. 5 1, pagina 4).
Utilizzare esclusivamente il filtro del produttore fornito in dotazione.
Montaggio della tracolla
Vedi fig. 8, pagina 4
6 Utilizzo dell'aspirapolvere
6.1 Caricare la batteria
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
!
A
52
Non caricare mai la batteria quando il veicolo è in marcia o con il motore acceso.
AVVISO!
Caricare la batteria solo con la fonte di alimentazione fornita in dotazione o con il cavo da 12 V. In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente ricambi originali del produttore.
Page 53
IT
PV100 Utilizzo dell'aspirapolvere
NOTA
I
Cariare la batteria nella rete di alimentazione alternata da 230 V: vedi da fig. 9, pagina 5 a fig. a, pagina 5.
Cariare la batteria nella rete di corrente continua da 12 V: vedi da fig. b, pagina 5 a fig. c, pagina 5.
Gli indicatori di carica si accendono durante il processo di ricarica.La carica della batteria dipenderà dalla tensione disponibile della batteria del
veicolo (si veda capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 56).
Il processo di carica termina automaticamente mediante il controllo elettronico di
carica integrato.
Gli indicatori di carica si spengono quando la batteria è completamente carica.
La fonte di alimentazione si riscalda durante il processo di carica.
Scollegare l’apparecchio durante il processo di carica.
6.2 Aspirare sporco umido o liquidi
NOTA
I
Vuotare la vaschetta di raccolta dello sporco prima di aspirare liquidi
o sporco umido.
Dopo l'aspirazione pulire la vaschetta di raccolta dello sporco e gli ugelli, in particolare se sono stati aspirati residui umidi e appiccicosi della cucina (vedi capitolo “Pulizia del dispositivo e degli accessori” a pagina 54).
Vedi da fig. d, pagina 5 a fig. f, pagina 6
6.3 Vuotare la vaschetta di raccolta dello sporco
Vedi da fig. g, pagina 6 a fig. i, pagina 6
6.4 Togliere il tubo di aspirazione
Vedi fig. j, pagina 6
53
Page 54
IT
Sostituzione delle batterie PV100
7 Sostituzione delle batterie
È possibile acquistare una nuova batteria in negozi specializzati. Controllare che la batteria abbia le stesse specifiche (12 Vg, 2,6 Ah) e dimensioni della batteria originale.
AVVISO!
A
B
Vedi da fig. k, pagina 7 a fig. n, pagina 7
Prima di cambiare la batteria occorre eventualmente estrarre l'alimentatore dalla presa di alimentazione.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.
8 Cura e pulizia dell'aspirapolvere
8.1 Pulizia del dispositivo e degli accessori
AVVISO!
A
Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.Pulire di tanto in tanto la vaschetta di raccolta dello sporco e gli ugelli con acqua
calda e sapone.
8.2 Pulizia del filtro
Quando il filtro è sporco, è possibile pulirlo e riutilizzarlo. Quando il filtro è molto sporco, è possibile pulirlo con acqua.
A
54
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
AVVISO!
Non lavare il filtro in lavatrice o insieme ad altri oggetti rigidi poiché questi potrebbero danneggiarlo.
Page 55
IT
PV100 Garanzia
NOTA
I
Vedi da fig. o, pagina 8 a fig. q, pagina 8
Se necessario, attendere che il filtro si asciughi prima di reinserirlo nel supporto.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet­toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi­mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
10.1 Smaltimento delle batterie
B
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.
55
Page 56
IT
Specifiche tecniche PV100
11 Specifiche tecniche
PV100
N. art.: 9600000348
Motore:
Batteria: 12 Vg, 2,6 Ah
Tempo di ricarica: 10 – 14 h
Capacità: 3,8 l
Potenza: 90 W
Temperatura di esercizio: da 0 °C a +40 °C
Dimensioni (H x L x P): 320 x 270 x 198 mm
Peso: 2150 g
Certificati:
12 Vg, 28000 min
(spegnimento automatico)
Carica massima della batteria utilizzando la rete di bordo a 12 V del veicolo:
–1
Tensione della batteria Carica
12,0 V 30 %
12,3 V 35 %
12,5 V 40 %
12,8 V 50 %
13,0 V 60 %
13,5 V 80 %
14,0 V 90 %
14,4 V 95 %
56
Page 57
NL
PV100 Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
1 Veiligheidsinstructies
1.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
Controleer voor ingebruikneming van het toestel of bedrijfsspanning
en netspanning overeenkomen (zie projectieplaatje).
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Gebruik het toestel niet, als het beschadigd is.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingseenheid.
Elektrische voeding resp. de 12-V-laadkabel nooit aan vocht
blootstellen.
Laad het toestel niet op, als de laadkabel, de elektrische voeding of de laadbus van het toestel zichtbaar beschadigd zijn.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door onvakkundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem contact op met de klantenservice, indien een reparatie nodig is.
!
VOORZICHTIG!
Gebruik geen toebehoren, dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen. Dit kan tot letsel en materiële schade leiden.
57
Page 58
NL
Veiligheidsinstructies PV100
1.2 Veiligheid tijdens gebruik van het toestel
WAARSCHUWING!
!
!
Gebruik het toestel nooit in ruimtes, waarin brandgevaarlijke stoffen
zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen hebben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken.
Zuig geen – oplosmiddel of bijtende vloeistoffen – hete, gloeiende, harde of spitse voorwerpen – giftige materialen. Deze kunnen het toestel en filter beschadigen.
Dompel het toestel nooit onder in water.
Voorkom dat tijdens zuigen van vloeistoffen de vloeistof in het
reservoir boven de markering„MAX FILL LINE” stijgt.
Zet het toestel niet omgekeerd neer, als er zich vloeistoffen in bevinden.
Bedien de voedingseenheid niet met natte handen.
VOORZICHTIG!
Houd de sproeiers tijdens gebruik uit de buurt van ogen, oren en gezicht. Let erop, dat haren, losse kleding en vingers niet in de openingen of bij bewegende onderdelen terechtkomen.
Houd kinderen en dieren bij het gebruik van het toestel op een veilige afstand.
Positioneer het toestel stabiel, in het bijzonder als het op trappen wordt gebruikt.
A
I
58
LET OP!
Gebruik het toestel uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
Let erop dat er de openingen niet verstopt raken. Reinig indien nodig
de openingen, voordat u de stofzuiger in gebruik neemt.
Neem het toestel niet meer zonder filter in gebruik.
Voorkom dat de accu volledig ontladen raakt. Als de motor langzamer
loopt, is de accu leeg Laad de accu na gebruik zo snel mogelijk weer op.
INSTRUCTIE
Houd het filter schoon, want het vermogen van de stofzuiger hangt sterk af van de toestand van het filter.
Page 59
NL
PV100 Omvang van de levering
2 Omvang van de levering
Zie afb. 1, pagina 3
3 Gebruik volgens de voorschriften
De PowerVac PV100 is een accu-stofzuiger voor lichte, droge en natte reinigings­werrkzaamheden. Dit toestel is niet bestemd voor professioneel gebruik. Hij kan niet buiten worden gebruikt.
4 Bedieningselementen
Nr. in
afb. 2, pagina 3
1Greep
2 Aan/uit-schakelaar
3 Laadweergave
4 Vergrendeltoets
5 Vuilreservoir
6 Afsluitkamer
7 Accuvak
8 Laadbus
9 Klem voor de aanzuigslang
Omschrijving
brandt tijdens het laden, gaat uit bij volledig geladen accu
59
Page 60
NL
Voor het eerste gebruik PV100
5 Voor het eerste gebruik
Voordat u de stofzuiger gebruikt, neemt u de volgende stappen:
Accu opladen
INSTRUCTIE
I
Zuigslang monteren
Zie afb. 3, pagina 4 en afb. 4, pagina 4
Filter controleren
A
Zie afb. 5, pagina 4 tot afb. 7, pagina 4
Draagriem monteren
De stofzuiger wordt geleverd met een slechts gedeeltelijk opgeladen accu. Voordat u de stofzuiger in gebruik kunt nemen, moet u de accu opladen (zie hoofdstuk „Accu laden” op pagina 60).
LET OP!
Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter (afb. 5 1, pagina 4).
Gebruik uitsluitend het meegeleverde filter van de fabrikant.
Zie afb. 8, pagina 4
6 Stofzuiger gebruiken
6.1 Accu laden
VOORZICHTIG! Letselgevaar!
!
A
60
Laad de accu nooit tijdens rijden of terwijl de motor draait.
LET OP!
Laad de accu alleen op met de meegeleverde, voedingseenheid of de 12-V-kabel. Wanneer u reserveonderdelen nodig heeft, koop deze dan uitsluitend bij de fabrikant.
Page 61
NL
PV100 Stofzuiger gebruiken
INSTRUCTIE
I
Zo laadt u de accu op het 230-V-wisselstroomnet: zie afb. 9, pagina 5 tot afb. a, pagina 5.
Zo laadt u de accu op het 12-V-gelijkstroomnet: zie afb. b, pagina 5 tot afb. c, pagina 5.
De laadweergave brandt tijdens het laden.De accu wordt afhankelijk van de beschikbare accuspanning geladen (zie hoofd-
stuk „Technische gegevens” op pagina 64).
Laden wordt door de geïntegreerde laadelektronica automatisch beëindigd.De laadweergave gaat uit bij volledig geladen accu.
6.2 Nat vuil of vloeistoffen opzuigen
I
De elektrische voeding wordt warm tijdens het laden.
Laat het toestel tijdens laden uitgeschakeld.
INSTRUCTIE
Leeg het vuilreservoir alvorens vloeistoffen of nat vuil op te zuigen.
Reinig het vuilreservoir en de sproeiers na het zuigen, in het bijzon-
der als u natte, klevende keukenresten opzuigt (zie hoofdstuk „Toe­stel en toebehoren reinigen” op pagina 62).
Zie afb. d, pagina 5 tot afb. f, pagina 6
6.3 Vuilreservoir legen
Zie afb. g, pagina 6 tot afb. i, pagina 6
6.4 Zuigslang afnemen
Zie afb. j, pagina 6
61
Page 62
NL
Accu vervangen PV100
7Accu vervangen
U kunt in de vakhandel een nieuwe accu kopen. Let erop dat de accu dezelfde specificaties (12 Vg. 2,6 Ah) en afmetingen heeft als de originele accu.
LET OP!
A
B
Zie afb. k, pagina 7 tot afb. n, pagina 7
Alvorens u de accu vervangt, moet u eventueel de voedingseenheid uit de laadbus trekken.
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij een verzamelpunt af.
8 Stofzuiger onderhouden en reinigen
8.1 Toestel en toebehoren reinigen
LET OP!
A
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.Reinig het vuilreservoir en de nozzles af en toe met een mengsel van warm water
en zeep.
8.2 Filter reinigen
Als het filter vervuild is, kunt u het reinigen en opnieuw gebruiken. Als het filter extreem vervuild is, kunt u het met water reinigen.
A
62
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
LET OP!
Reinig het filter niet in een wasmachine of met harde voorwerpen, anders kan het worden beschadigd.
Page 63
NL
PV100 Garantie
INSTRUCTIE
I
Zie afb. o, pagina 8 tot afb. q, pagina 8
Laat het filter eventueel drogen, voordat u het weer op de houder steekt.
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand­leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
10.1 Batterijen afvoeren
B
afvoervoorschriften.
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij een verzamelpunt af.
63
Page 64
NL
Technische gegevens PV100
11 Technische gegevens
PV100
Artikelnr.: 9600000348
Motor:
Accu: 12 Vg, 2,6 Ah
Laadtijd: 10 – 14 h
Inhoud: 3,8 l
Vermogen: 90 W
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C
Afmetingen (h x b x d): 320 x 270 x 198 mm
Gewicht: 2150 g
Certificaten:
12 Vg, 28000 min
(automatische uitschakeling)
Maximale oplading van de accu bij het laden op het 12-V-boordnet:
–1
Accuspanning Oplading
12,0 V 30 %
12,3 V 35 %
12,5 V 40 %
12,8 V 50 %
13,0 V 60 %
13,5 V 80 %
14,0 V 90 %
14,4 V 95 %
64
Page 65
DA
PV100 Sikkerhedshenvisninger
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
1 Sikkerhedshenvisninger
1.1 Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og
netspændingen stemmer overens (se typeskilt).
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
Tag ikke apparatet i brug, hvis det har synlige beskadigelser.
Anvend udelukkende netdelen, der er indeholdt i leveringsomfanget.
Udsæt aldrig netdelen eller 12 V-ladekablet for fugt.
Oplad ikke apparatet, hvis ladekablet, netdelen eller ladebøsningen
på apparatet har synlige beskadigelser.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
!
FORSIGTIG!
Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. Det kan medføre kvæstelser og materielle skader.
65
Page 66
DA
Sikkerhedshenvisninger PV100
1.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
ADVARSEL!
!
!
Anvend aldrig apparatet i rum, hvor der opbevares brandfarlige
materialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra motoren kan antænde dem.
Opsug ikke – opløsningsmiddelholdige eller ætsende væsker – varme, glødende, hårde eller spidse genstande – giftige materialer. De kan beskadige apparatet eller filteret.
Dyp ikke apparatet i vand.
Sørg for, at væsken i beholderen ikke stiger over markeringen „MAX
FILL LINE“, når der opsuges væsker.
Stil ikke apparatet på hovedet, når du har opsuget væsker.
Anvend ikke netdelen med våde hænder.
FORSIGTIG!
Hold dyser væk fra øjne, ører og ansigt under driften. Sørg for, at hår, løs beklædning og fingre ikke kommer ind i åbningerne eller i nærheden af drejende dele.
Hold børn og dyr på en sikker afstand under brug af apparatet.
Sørg for, at apparatet står sikkert, når det anvendes på trapper.
A
I
66
VIGTIGT!
Anvend udelukkende apparatet indenfor, aldrig i det fri.
Sørg for, at åbninger ikke tilstoppes. Rengør evt. åbningerne, før
støvsugeren anvendes.
Tag ikke filteret apparatet i drift uden filter.
Sørg for, at batteriet aldrig aflades fuldstændigt. Du registrerer et tomt
batteri på, at motoren kører langsommere. Oplad batteriet igen så hurtigt som muligt efter hver brug.
BEMÆRK
Hold filteret rent, da støvsugerens effekt afhænger meget af filterets tilstand.
Page 67
DA
PV100 Leveringsomfang
2Leveringsomfang
Se fig. 1, side 3
3 Korrekt brug
PowerVac PV100 er en batteristøvsuger til lette tør- og vådrengøringsarbejder. Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse. Det må ikke anvendes i det fri.
4 Betjeningselementer
Nr. på
fig. 2, side 3
1Greb
2Tænd-/sluk-knap
3Ladevisning
4 Låsetast
5 Smudsbeholder
6 Låseklemmer
7 Batteriklemmer
8 Ladebøsning
9 Holdeklemme til sugeslangen
Betegnelse
lyser under opladningen, slukker ved fuldstændigt opladet batteri
67
Page 68
DA
Før første brug PV100
5Før første brug
Gør støvsugeren klar på følgende måde, før du anvender den:
Opladning af batteriet
BEMÆRK
I
Montering af sugeslangen
Se fig. 3, side 4 og fig. 4, side 4
Kontrol af filteret
A
Se fig. 5, side 4 til fig. 7, side 4
Montering af bæreremme
Støvsugeren leveres med et batteri, der kun er lidt opladet. Du skal oplade batteriet, før du kan anvende støvsugeren (se kapitlet „Oplad­ning af batteriet“ på side 68).
VIGTIGT!
Anvend aldrig støvsugeren uden filter (fig. 5 1, side 4).
Anvend udelukkende det medleverede filter fra producenten.
Se fig. 8, side 4
6 Anvendelse af støvsugeren
6.1 Opladning af batteriet
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
!
A
68
Oplad aldrig batteriet under kørslen eller med kørende motor.
VIGTIGT!
Oplad kun batteriet med den vedlagte netdel eller 12 V-ladekablet. Hvis der er brug for reservedele, skal de udelukkende bestilles hos producenten.
Page 69
DA
PV100 Anvendelse af støvsugeren
BEMÆRK
I
Sådan oplader du batteriet med 230 V-vekselstrømnettet: Se fig. 9, side 5 til fig. a, side 5.
Sådan oplader du batteriet med 12 V-jævnstrømnettet: Se fig. b, side 5 til fig. c, side 5.
Ladevisningen lyser under opladningen.Batteriet oplades afhængigt af batterispændingen, der står til rådighed
(se kapitlet „Tekniske data“ på side 72).
Opladningen afsluttes automatisk af den integrerede ladeelektronik.Ladevisningen slukker ved fuldstændigt opladet batteri.
6.2 Rengøring vådt snavs eller væsker
I
Netdelen opvarmes under opladningen.
Lad apparatet være frakoblet under opladningen.
BEMÆRK
Tøm smudsbeholderen, før du opsuger væsker eller vådt snavs.
Rengør smudsbeholderen og dyserne, når du har opsuget, især hvis
du opsuger våde, klæbrige køkkenrester (se kapitlet „Rengøring af apparatet og tilbehøret“ på side 70).
Se fig. d, side 5 til fig. f, side 6
6.3 Tømning af smudsbeholderen
Se fig. g, side 6 til fig. i, side 6
6.4 Aftagning af sugeslangens
Se fig. j, side 6
69
Page 70
DA
Udskiftning batteri PV100
7 Udskiftning batteri
Der kan købes et nyt batteri i faghandlen. Sørg for, at batteriet har de samme specifikationer (12 Vg, 2,6 Ah) og mål som det originale batteri.
VIGTIGT!
A
B
Se fig. k, side 7 til fig. n, side 7
Før du udskifter batterier, skal du evt. trække netdelen ud af ladebøsningen.
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller ved et indsamlingssted.
8 Vedligeholdelse og rengøring af
støvsugeren
8.1 Rengøring af apparatet og tilbehøret
VIGTIGT!
A
Rengør af og til produktet med en fugtig klud.Rengør af og til smudsbeholderen og dyserne med en blanding af varmt vand og
sæbe.
8.2 Rengøring af filteret
Hvis filteret er tilsmudset, kan du rengøre det og anvende det igen. Hvis filteret er ekstremt tilsmudset, kan du rengøre det med vand.
A
70
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige produktet.
VIGTIGT!
Rengør ikke filteret i en vaskemaskine eller med hårde genstande, da det kan ødelægge filtere.
Page 71
DA
PV100 Garanti
BEMÆRK
I
Se fig. o, side 8 til fig. q, side 8
Lad evt. filteret tørre, før det igen sættes på holderen.
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din for­handler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
10.1 Bortskaffelse af akkumulatorer
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
B
i husholdningsaffaldet. Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller ved et indsamlingssted.
71
Page 72
DA
Tekniske data PV100
11 Tekniske data
PV100
Art.nr.: 9600000348
Motor:
Batteri: 12 Vg, 2,6 Ah
Opladningstid: 10 – 14 h
Kapacitet: 3,8 l
Effekt: 90 W
Driftstemperatur: 0 °C til +40 °C
Mål H x B x D: 320 x 270 x 198 mm
Vægt: 2150 g
Certifikater:
12 Vg, 28000 o/min
(automatisk frakobling)
Maks. opladning af batteriet ved opladning med køretøjets 12 V-ledningsnet:
Batterispænding Opladning
12,0 V 30 %
12,3 V 35 %
12,5 V 40 %
12,8 V 50 %
13,0 V 60 %
13,5 V 80 %
14,0 V 90 %
14,4 V 95 %
72
Page 73
SV
PV100 Säkerhetsanvisningar
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruks­anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
1 Säkerhetsanvisningar
1.1 Allmänt om säkerheten
VARNING!
!
Före driftstart måste du kontrollera att driftspänning och nätspänning
stämmer överens (se typskylt).
Personer (inklusive barn) som inte kan använda produkten på ett säkert sätt på grund av fysisk, sensorisk eller mental oförmåga, oerfarenhet eller okunskap får inte använda produkten utan överinseende av och instruktioner från en ansvarig person.
Om det finns uppenbara skador på maskinen får den inte användas.
Du får bara använda nätdelen som följer med vid leverans.
12 V-kabeln eller nätdelen får under inga omständigheter utsättas för
väta.
Maskinen får inte laddas om det finns uppenbara skador på maskinens laddningskabel, nätdel eller laddningsdosa.
Om maskinen behöver repareras får reparation bara utföras av kvalificerade fackmän. Om maskinen repareras på ett felaktigt sätt kan det leda till stor fara. Om maskinen behöver repareras kontaktar du kundtjänst.
!
AKTA!
Det är inte tillåtet att använda något tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. Det kan leda till skador på material och människor.
73
Page 74
SV
Säkerhetsanvisningar PV100
1.2 Driftsäkerhet
VARNING!
!
!
Maskinen får aldrig användas i lokaler där det finns brandfarliga ämnen
eller lättantändliga gaser har bildats. Dessa kan antändas av gnistor från motorn.
Det är inte tillåtet att suga upp – vätskor som innehåller lösningsmedel eller är frätande, – varma, glödande, hårda, vassa föremål eller – giftigt material. Maskinen eller filtret kan skadas.
Maskinen får inte sänkas ned i vatten.
När du suger upp vätskor måste du se till att vätskan i behållaren inte
överstiger markeringen ”MAX FILL LINE”.
Maskinen får inte ställas upp och ned om du sugit upp vätskor.
Nätdelen får inte användas om du har blöta händer.
AKTA!
När maskinen används måste du se till att munstycken hålls borta från ögon, öron och ansikte. Var försiktig så att inte hår, löst sittande kläder eller fingrar hamnar i öppningarna eller i de roterande delarna.
Barn och djur måste hållas på behörigt avstånd när maskinen används.
Var särskilt noga med att maskinen står säkert när du använder maski-
nen till att städa i trappor.
A
I
74
OBSERVERA!
Maskinen får bara används inomhus och aldrig utomhus.
Se till att öppningarna inte täpps igen. Vid behov kan öppningarna
behöva rengöras innan dammsugaren används.
Apparaten får inte användas utan filter.
Batteriet får aldrig bli helt urladdat. Om ett batteri är tomt märks det på
att motorn går långsammare. När dammsugaren har använts ska batteriet laddas så fort som möjligt.
ANVISNING
Se till att filtret är rent, eftersom dammsugareffekten hänger starkt ihop med filtrets tillstånd.
Page 75
SV
PV100 Leveransomfattning
2 Leveransomfattning
Se bild 1, sida 3
3 Ändamålsenlig användning
PowerVac PV100 är en batteridammsugare som används till lätta rengöringsarbeten på torra och våta ytor. Maskinen är inte avsedd att användas inom industrin. Maskinen får inte användas utomhus.
4Styrelement
Nr i
bild 2, sida 3
1 Handtag
2 Strömbrytare
3 Laddindikering
4 Spärrknapp
5 Skräpbehållare
6 Låsklämma
7 Batterifack
8 Laddningsdosa
9 Fästklämma för sugslangen
Beteckning
lyser vid laddning och släcks när batteriet är fulladdat
75
Page 76
SV
Innan dammsugaren används för första gången PV100
5 Innan dammsugaren används för första
gången
Innan dammsugaren används måste den förberedas enligt följande:
Ladda batteri
ANVISNING
I
Montera sugslang
Se bild 3, sida 4 och bild 4, sida 4
Kontrollera filter
A
Vid leverans är batteriets laddningsnivå mycket låg. Innan du kan använda dammsugaren måste batteriet laddas (se kapitel ”Ladda bat­teri” på sidan 76).
OBSERVERA!
Dammsugaren får aldrig användas utan filter (bild 5 1, sida 4).
Det är bara tillåtet att använda filtret från tillverkaren som följer med
vid leverans.
Se bild 5, sida 4 till bild 7, sida 4
Montera bärrem
Se bild 8, sida 4
6 Använda dammsugaren
6.1 Ladda batteri
AKTA! Risk för skada!
!
76
Batteriet får aldrig laddas när dammsugaren används eller när motorn är igång.
Page 77
SV
PV100 Använda dammsugaren
OBSERVERA!
A
I
Så här laddar du batteriet med 230 V-växelström: se bild 9, sida 5 till bild a, sida 5.
Så här laddar du batteriet med 12 V-likström: se bild b, sida 5 till bild c, sida 5.
Laddindikeringen lyser under laddningen.Hur batteriet laddas hänger ihop med den befintliga batterispänningen (se kapi-
tel ”Tekniska data” på sidan 80).
Laddningen avslutas automatiskt tack vare den integrerade laddnings-
elektroniken.
När batteriet är fulladdat släcks laddningsindikeringen.
Batteriet får bara laddas med den medföljande nätdelen eller med 12 V­laddningskabeln. Om du behöver reservdelar ska du beställa dem från tillverkaren.
ANVISNING
Nätdelen blir varm under laddning.
Se till att maskinen är avstängd när laddning pågår.
6.2 Suga upp våt smuts eller vätskor
ANVISNING
I
Se bild d, sida 5 till bild f, sida 6
6.3 Tömma skräpbehållare
Se bild g, sida 6 till bild i, sida 6
6.4 Ta av sugslang
Se bild j, sida 6
Innan du suger upp vätskor eller våt smuts måste skräpbehållaren tömmas.
Rengör skräpbehållaren och munstyckena när du dammsugit klart, särskilt om du sugit upp våta, klibbiga köksrester (se kapitel ”Ren­göra maskin och tillbehör” på sidan 78).
77
Page 78
SV
Byta batteri PV100
7Byta batteri
Det går att köpa ett nytt batteri i fackhandeln. Se till att batteriets specifikationer (12 Vg, 2,6 Ah) och mått motsvarar specifikationerna och måtten för original­batteriet.
OBSERVERA!
A
B
Se bild k, sida 7 till bild n, sida 7
Innan du byter batteri måste eventuellt nätdelen dras ur laddningsdosan.
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
8 Rengöra och sköta dammsugaren
8.1 Rengöra maskin och tillbehör
OBSERVERA!
A
Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.Med jämna mellanrum måste skräpbehållaren och munstyckena rengöras med
varmt vatten och tvål.
8.2 Rengöra filter
När filtret är smutsigt kan det rengöras och återanvändas. Om filtret är mycket smutsigt kan det rengöras med vatten.
A
78
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengöringsmedel; produkten kan skadas.
OBSERVERA!
Filtret får inte rengöras i en tvättmaskin eller med hjälp av hårda föremål eftersom filtret kan förstöras.
Page 79
SV
PV100 Garanti
ANVISNING
I
Se bild o, sida 8 till bild q, sida 8
Se till att filtret torkar innan du stoppar tillbaka det i hållaren.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
M
10.1 Kassera batterier
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
B
i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
79
Page 80
SV
Tekniska data PV100
11 Tekniska data
PV100
Art nr: 9600000348
Motor:
Batteri 12 Vg, 2,6 Ah
Laddningstid: 10 – 14 timmar
Kapacitet: 3,8 l
Effekt: 90 W
Drifttemperatur: 0 °C till +40 °C
Mått H x B x T: 320 x 270 x 198 mm
Vikt: 2 150 g
Certifikat:
12 Vg, 28000 min
(automatisk avstängning)
Maximal laddning när batteriet laddas med elnät på 12 V:
–1
Batterispänning Laddning
12,0 V 30 %
12,3 V 35 %
12,5 V 40 %
12,8 V 50 %
13,0 V 60 %
13,5 V 80 %
14,0 V 90 %
14,4 V 95 %
80
Page 81
NO
PV100 Sikkerhetsregler
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
1Sikkerhetsregler
1.1 Generell sikkerhet
ADVARSEL!
!
Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
nettspenningen stemmer over ens (se typeskilt).
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
Ikke ta apparatet i bruk hvis det har synlige skader.
Bruk kun nettdelen som leveres med apparatet.
Utsett aldri nettdelen hhv. 12 V ladekabelen for fuktighet.
Ikke lad opp apparatet når ladekabelen, nettdelen eller kontakten på
apparatet har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
!
FORSIKTIG!
Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. Dette kan føre til personskader og materielle skader.
81
Page 82
NO
Sikkerhetsregler PV100
1.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
ADVARSEL!
!
!
Bruk aldri apparatet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige stoffer
eller hvor det har dannet seg brennbare gasser. Gnister fra motoren kan antenne disse.
Ikke sug opp – løsemiddelholdige eller etsende væsker – varme, glødende, harde eller spisse gjenstander – giftige materialer. Disse kan skade apparatet eller filteret.
Dypp aldri apparatet direkte i vann.
Når man suger opp fuktighet må man passe på at væsken i beholderen
ikke kommer over merket «MAX FILL LINE».
Ikke sett apparatet på hodet når du suger opp væske.
Betjen ikke nettdelen med våte hender.
FORSIKTIG!
Under bruk må du holde munnstykkene unna øyne, ører og ansiktet. Pass på at hår, løstsittende klær og fingre ikke kommer inn i åpningene eller borti deler som går rundt.
Når apparatet er i bruk, må man holde barn og dyr på trygg avstand.
Pass på at apparatet står sikkert når man bruker den i trapper.
A
I
82
PASS PÅ!
Bruk apparatet kun innendørs, ikke utendørs.
Pass på at åpningene ikke blir blokkert. Rengjør evt. åpningene før du
bruker støvsugeren.
Ikke bruk apparatet uten filter.
Pass på at det oppladbare batteriet ikke lades helt ut. Man merker at
det oppladbare batteriet er i ferd med å lades ut på at motoren går saktere. Lad opp apparatet etter hver gangs bruk hvis dette er mulig.
MERK
Hold filteret rent, da støvsugerens effekt i stor grad avhenger av filterets tilstand.
Page 83
NO
PV100 Leveringsomfang
2Leveringsomfang
Se fig. 1, side 3
3 Forskriftsmessig bruk
PowerVac PV100 er en oppladbar støvsuger for lette tørre og våte støvsugingsopp­gaver. Dette apparatet er ikke beregnet for yrkesmessig bruk. Det må ikke brukes utendørs.
4 Betjeningselementer
Nr. i
fig. 2, side 3
1 Håndtak
2 På-/av-bryter
3 Ladeindikering
4Låseknapp
5Smussbeholder
6 Låseklemmer
7 Batterilomme
8 Ladekontakt
9 Festeklemme for sugeslangen
Betegnelse
lyser under lading og slukker når batteriet er fulladet
83
Page 84
NO
Før første gangs bruk PV100
5Før første gangs bruk
Før du benytter støvsugeren, må den klargjøres som følger:
Lad batteriet
MERK
I
Montere sugeslangen
Se fig. 3, side 4 og fig. 4, side 4
Kontrollere filteret
A
Se fig. 5, side 4 til fig. 7, side 4
Montere bærereim
Støvsugeren leveres med et batteri som bare er delvis oppladet. Før du kan benytte støvsugeren, må du lade opp batteriet (se kapittel «Lade batteriet» på side 84).
PASS PÅ!
Ikke bruk støvsugeren uten filter (fig. 5 1, side 4)
Bruk kun det vedlagte filteret fra produsenten.
Se fig. 8, side 4
6 Bruke støvsugeren
6.1 Lade batteriet
FORSIKTIG! Fare for skade!
!
A
84
Lad aldri batteriet i fart eller mens motoren går.
PASS PÅ!
Lad batteriet kun med nettdelen hhv. 12 V ladekabelen som følger med. Hvis du trenger reservedeler, fås disse kun fra produsenten.
Page 85
NO
PV100 Bruke støvsugeren
MERK
I
Slik lader du det oppladbare batteriet fra 230 V vekselstrømsnettet: se fig. 9, side 5 til fig. a, side 5.
Slik lader du det oppladbare batteriet fra 12 V likestrømsnettet: se fig. b, side 5 til fig. c, side 5.
Ladeindikatoren lyser under lading.Batteriet lades avhengig av batterispenningen som er tilgjengelig (se kapittel
«Tekniske data» på side 88).
Ladingen avsluttes automatisk av den integrerte ladeelektronikken.Ladeindikatoren slukker når batteriet er fulladet.
6.2 Suge fuktig smuss eller væsker
I
Nettdelen blir varm under ladingen.
La apparatet være avslått under ladingen.
MERK
Tøm smussbeholderen før du suger opp væsker eller fuktig smuss.
Rengjør smussbeholderen og dysene etter støvsuging, spesielt når
man har sugd opp fuktig, klebrige rester på kjøkkenet (se kapittel «Rengjøre apparat og tilbehør» på side 86).
Se fig. d, side 5 til fig. f, side 6
6.3 Tømme smussbeholderen
Se fig. g, side 6 til fig. i, side 6
6.4 Ta av sugeslangen
Se fig. j, side 6
85
Page 86
NO
Bytte oppladbart batteri PV100
7 Bytte oppladbart batteri
Du får kjøpt nytt batteri i faghandelen. Påse at batteriet har de samme spesifikasjonene (12 Vg, 2,6 Ah) og målene som originalbatteriet.
PASS PÅ!
A
B
Se fig. k, side 7 til fig. n, side 7
Før du bytter batteri må man koble nettdelen fra ladekontakten.
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en opp­samlingsstasjon.
8 Rengjøring og stell av støvsugeren
8.1 Rengjøre apparat og tilbehør
PASS PÅ!
A
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade produktet.
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.Rengjør smussbeholderen og munnstykkene fra tid til annen med en blanding av
varmt vann og såpe.
8.2 Rengjøre filteret
Hvis filteret er skittent kan det rengjøres og brukes om igjen. Hvis filteret er svært skittent, kan det rengjøres med vann.
PASS PÅ!
A
86
Ikke rengjør filteret i vaskemaskin eller med harde gjenstander, da det kan gå i stykker.
Page 87
NO
PV100 Garanti
MERK
I
Se fig. o, side 8 til fig. q, side 8
La filteret eventuelt tørke før du stikker det på holderen igjen.
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ­sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Avhending
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få inform­asjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller
M
hos din faghandler.
10.1 Deponering av batterier
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
B
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en opp­samlingsstasjon.
87
Page 88
NO
Tekniske data PV100
11 Tekniske data
PV100
Art.nr.: 9600000348
Motor:
Batteri: 12 Vg, 2,6 Ah
Ladetid: 10 – 14 t
Volum: 3,8 l
Effekt: 90 W
Driftstemperatur: 0 °C til +40 °C
Mål H x B x D: 320 x 270 x 198 mm
Vekt: 2150 g
Sertifikat:
12 Vg, 28000 min
(automatisk utkobling)
Maksimum opplading av batteriet ved lading på 12 V strømnettet:
–1
Batterispenning Opplading
12,0 V 30 %
12,3 V 35 %
12,5 V 40 %
12,8 V 50 %
13,0 V 60 %
13,5 V 80 %
14,0 V 90 %
14,4 V 95 %
88
Page 89
FI
PV100 Turvallisuusohjeet
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä­jälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käy­töstä tai väärästä käytöstä.
1 Turvallisuusohjeet
1.1 Yleinen turvallisuus
VAR OITUS !
!
Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja
verkkojännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön opastusta.
Älä ota laitetta käyttöön, mikäli laitteessa ilmenee näkyviä vaurioita.
Käytä ainoastaan toimitukseen sisältyvää verkkolaitetta.
Älä käytä verkkolaitetta tai 12 V:n latauskaapelia koskaan paikoissa,
joissa laite tai kaapeli saattaa kastua.
Älä lataa laitetta, jos latauskaapelissa, verkkolaitteessa tai laitteen latausliittimessä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
!
HUOMIO!
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele. Tämä voi aiheuttaa loukkaantumisen ja materiaalivaurioita.
89
Page 90
FI
Turvallisuusohjeet PV100
1.2 Laitteen käyttöturvallisuus
VAR OITUS !
!
!
Älä koskaan käytä laitetta tiloissa, joissa säilytetään syttyviä aineita tai
jossa muodostuu palavia kaasuja. Moottorin kipinät voivat sytyttää nämä.
Älä imuroi – liuotinainepitoisia tai syövyttäviä nesteitä – kuumia, hehkuvia, kovia tai teräviä esineitä – myrkyllisiä materiaaleja. Nämä voivat vaurioittaa laitetta tai suodatinta.
Älä upota laitetta veteen.
Varmista nesteitä imuroidessasi, että nesteen pinta ei ylitä säilössä
merkintää ”MAX FILL LINE”.
Älä aseta laitetta ylösalaisin imuroituasi laitteella nesteitä.
Älä käytä verkkolaitetta märillä käsillä.
HUOMIO!
Pidä käytön aikana suuttimet pois silmien, korvien ja kasvojen alueelta. Huomioi, etteivät hiukset, löysät vaatteet tai sormet joudu aukkoihin tai pyöriviin osiin.
Pidä lapset ja eläimet riittävän kaukana laitteen käytön aikana.
Varmista laitteen tukeva asento erityisesti siinä tapauksessa, että käytät
laitetta portaikoissa.
A
I
90
HUOMAUTUS!
Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa.
Huomioi, etteivät aukot mene tukkoon. Puhdista aukot tarvittaessa
ennen kuin käytät pölynimuria.
Älä ota laitetta käyttöön ilman suodatinta.
Varmista aina, että akku ei purkaudu kokonaan. Tyhjän akun voi
tunnistaa moottorin käynnin hidastumisesta. Lataa akku aina mahdollisimman pian käytön jälkeen.
OHJE
Pidä suodatin puhtaana, sillä suodattimen puhtaus vaikuttaa olennaisesti pölynimurin imutehoon.
Page 91
FI
PV100 Toimituskokonaisuus
2 Toimituskokonaisuus
Katso kuva 1, sivulla 3
3 Käyttötarkoitus
PowerVac PV100 on akkupölynimuri, joka on tarkoitettu kevyisiin kuiva- ja märkäpuh­distustehtäviin. Laitetta ei ole tarkoitettu yrityskäyttöön. Sitä ei saa käyttää ulkotiloissa.
4 Käyttölaitteet
Nro kuvassa
kuva 2, sivulla 3
1 Kahva
2 Virtakytkin
3 Latauksen merkkivalo
4 Lukituspainike
5 Likasäiliö
6 Lukitussalpa
7 Akkulokero
8 Latausliitin
9 Pidike imuletkua varten
Nimitys
palaa latauksen aikana, sammuu akun latauduttua täyteen
91
Page 92
FI
Ennen ensimmäistä käyttökertaa PV100
5 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Suorita seuraavat valmistelut ennen pölynimurin käyttöä:
Akun lataaminen
OHJE
I
Imuletkun asennus
Ks. kuva 3, sivulla 4 ja kuva 4, sivulla 4
Suodattimen tarkastus
A
Ks. kuva 5, sivulla 4 – kuva 7, sivulla 4
Kantohihnan asennus
Pölynimurin akussa on toimitettaessa vain vähäinen lataus. Akku on ladattava täyteen ennen pölynimurin käyttöä (ks. kap. ”Akun lataaminen” sivulla 92).
HUOMAUTUS!
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman suodatinta (kuva 5 1, sivulla 4).
Käytä ainoastaan valmistajan imurin mukana toimittamaa suodatinta.
Ks. kuva 8, sivulla 4
6 Pölynimurin käyttö
6.1 Akun lataaminen
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
!
A
92
Akkua ei saa koskaan ladata ajon aikana tai moottorin käydessä.
HUOMAUTUS!
Lataa akku vain mukana toimitetun verkkolaitteen tai 12 V:n latauskaapelin avulla. Jos tarvitset varaosia, hanki ne yksinomaan valmistajalta.
Page 93
FI
PV100 Pölynimurin käyttö
OHJE
I
Akun lataaminen 230 V:n vaihtovirtaverkossa: ks. kuva 9, sivulla 5 – kuva a, sivulla 5.
Akun lataaminen 12 V:n tasavirtaverkossa: ks. kuva b, sivulla 5 – kuva c, sivulla 5.
Latauksen merkkivalo palaa lataamisen aikana.Akku latautuu käytettävissä olevalla akkujännitteellä (ks. kap. ”Tekniset tiedot”
sivulla 96).
Laitteeseen integroitu latauselektroniikka lopettaa latauksen automaattisesti.Latauksen merkkivalo sammuu, kun akku on latautunut täyteen.
6.2 Märän lian tai nesteiden imurointi
I
Verkkolaite lämpenee lataustapahtuman aikana.
Huolehdi siitä, että laite on lataamisen aikana pois päältä.
OHJE
Tyhjennä likasäiliö, ennen kuin aloitat nesteiden tai märän lian imuroinnin.
Puhdista likasäiliö ja suuttimet imuroinnin jälkeen erityisesti siinä tapauksessa, että olet imuroinut märkiä ja ruoanlaiton jääneitä (ks. kap. ”Laitteen ja lisävarusteiden puhdistaminen” sivulla 94).
Ks. kuva d, sivulla 5 – kuva f, sivulla 6
6.3 Likasäiliön tyhjentäminen
Ks. kuva g, sivulla 6 – kuva i, sivulla 6
6.4 Imuletkun poistaminen
Ks. kuva j, sivulla 6
93
Page 94
FI
Akun vaihtaminen PV100
7 Akun vaihtaminen
Uuden akun voi hankkia alan erikoisliikkeestä. Varmista, että uuden akun tekniset tiedot (12 Vg, 2,6 Ah) ja mitat ovat samat kuin alkuperäisakulla.
HUOMAUTUS!
A
B
Ks. kuva k, sivulla 7 – kuva n, sivulla 7
Irrota tarvittaessa verkkolaite latausliittimestä ennen akun vaihtamista.
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan. Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
8 Pölynimurin hoitaminen ja
puhdistaminen
8.1 Laitteen ja lisävarusteiden puhdistaminen
HUOMAUTUS!
A
Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.Puhdista likasäiliö ja suuttimet välillä lämpimän saippuavesiliuoksen avulla.
8.2 Suodattimen puhdistaminen
Likaantuneen suodattimen voi puhdistaa, minkä jälkeen suodatin on jälleen käyttökelpoinen. Jos suodatin on likaantunut pahoin, sen voi puhdistaa vedellä.
A
94
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusai­neita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
HUOMAUTUS!
Älä puhdista suodatinta pesukoneessa tai kovien esineiden avulla, sillä suodatin voi tällöin rikkoutua.
Page 95
FI
PV100 Tuotevastuu
OHJE
I
Ks. kuva o, sivulla 8 – kuva q, sivulla 8
Anna suodattimen tarvittaessa kuivua, ennen kuin asennat sen takaisin pidikkeeseen.
9 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
M
10.1 Akkujen hävittäminen
B
ammattiliikkeestäsi.
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan. Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
95
Page 96
FI
Tekniset tiedot PV100
11 Tekniset tiedot
PV100
Tuotenro: 9600000348
Moottori:
Akku: 12 Vg, 2,6 Ah
Latausaika: 10 – 14 h
Tilavuus: 3,8 l
Teho: 90 W
Käyttölämpötila: 0 °C – +40 °C
Mitat k x l x s: 320 x 270 x 198 mm
Paino: 2150 g
Sertifikaatit:
12 Vg, 28000 min
(automaattinen katkaisu)
Maksimilataus ladattaessa akku 12 V:n ajoneuvoverkossa:
–1
Akkujännite Lataus
12,0 V 30 %
12,3 V 35 %
12,5 V 40 %
12,8 V 50 %
13,0 V 60 %
13,5 V 80 %
14,0 V 90 %
14,4 V 95 %
96
Page 97
RU
PV100 Инструкции по технике безопасности
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением.
1 Инструкции по технике безопасности
1.1 Общая безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
!
Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что
рабочее напряжение идентично напряжению сети (см. заводскую табличку).
Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не в состоянии пользоваться данным изделием, не должны использовать это изделие без постоянного присмотра или инструктажа ответственного лица.
Не вводите прибор в работу, если он имеет видимые повреждения.
Используйте только блок питания, входящий в объем поставки.
Не подвергайте блок питания и зарядный кабель 12 В действию
влаги.
Не заряжайте прибор, если зарядный кабель, блок питания или зарядное гнездо на приборе имеют видимые повреждения.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр.
!
ОСТОРОЖНО!
Не используйте принадлежности, не рекомендованные изготовителем. Это может приводить к травмам и повреждениям.
97
Page 98
RU
Инструкции по технике безопасности PV100
1.2 Техника безопасности при работе прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
!
!
Не используйте прибор в помещениях, в которых хранятся
огнеопасные материалы или образуются горючие газы. Искры от двигателя могут привести к их возгоранию.
Не допускайте всасывания – содержащих растворители или едких жидкостей – горячих, раскаленных, твердых или острых предметов – ядовитых материалов. Они могут повредить прибор или фильтр.
Не погружайте прибор в воду.
При всасывании жидкостей следите за тем, чтобы уровень жидкости
в емкости не превышал метки «MAX FILL LINE».
Не переворачивайте прибор, если он всасывал жидкости.
Не пользуйтесь блоком питания с влажными руками.
ОСТОРОЖНО!
Во время работы не приближайте насадки к глазам, ушам и лицу. Следите за тем, чтобы волосы, свободная одежда и пальцы не попали в отверстия или во вращающиеся узлы.
При использовании прибора держите детей и домашних животных на безопасном расстоянии от него.
Особое внимание уделяйте безопасному положению, если вы используете прибор на лестницах.
A
98
ВНИМАНИЕ!
Прибор разрешается использовать только в помещениях, но ни в коем случае под открытым небом.
Следите за тем, чтобы не забивались отверстия. При необходимости, перед использованием пылесоса очистите отверстия.
Не вводить прибор без фильтра в работу.
Следите за тем, чтобы аккумулятор не разряжался полностью. На
разрядку аккумулятора указывает уменьшение частоты вращения двигателя. После каждого использования как можно быстрее подзаряжайте аккумулятор.
Page 99
RU
PV100 Комплект поставки
УКАЗАНИЕ
I
Содержите фильтр в чистоте, т. к. мощность пылесоса в
значительной степени зависит от состояния фильтра.
омплект поставки
См. рис. 1, стр. 3
3 Использование по назначению
PowerVac PV100 представляет собой аккумуляторный пылесос для легких работ по сухой и влажной очистке. Этот прибор не предназначен для коммерческого использования. Запрещается его использование под открытым небом.
рганы управления
№ на рис. 2,
стр. 3
учка
2 Выключатель
3 Индикатор зарядки
4 Стопорная кнопка
5 Грязесборник
6 Зажим
7 Отсек для аккумулятора
8 Зарядное гнездо
9 Держатель шланга
Наименование
горит во время зарядки, гаснет, когда аккумулятор полностью заряжен
99
Page 100
RU
Перед первым использованием PV100
5 Перед первым использованием
Прежде, чем использовать пылесос, подготовьте его следующим образом:
Зарядить аккумулятор
УКАЗАНИЕ
I
Установить шланг
См. рис. 3, стр. 4 и рис. 4, стр. 4
Проверить фильтр
A
См. рис. 5, стр. 4 – рис. 7, стр. 4
Установить ремень для переноски
Пылесос поставляется лишь со слегка заряженным аккумулятором. Прежде, чем можно будет использовать пылесос, необходимо зарядить аккумулятор (см. гл. «Зарядка аккумулятора» на стр. 100).
ВНИМАНИЕ!
Не используйте пылесос без фильтра (рис. 5 1, стр. 4).
Используйте только фильтр, входящий в объем поставки.
См. рис. 8, стр. 4
6 Использование пылесоса
6.1 Зарядка аккумулятора
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!
!
A
100
Категорически запрещается заряжать аккумулятор во время движения или при работающем двигателе.
ВНИМАНИЕ!
Заряжайте аккумулятор только входящим в объем поставки блоком питания или зарядным кабелем 12 В. Если вам требуются запасные части, то приобретайте их только у изготовителя.
Loading...