_PP1000_PP2000.book Seite 1 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
G
R
I
D
A
C
IN
P
U
T
A
C
I
N
P
C
U
IR
T
C
B
U
R
IT
E
A
K
2
3
E
0
R
V
A
O
C
U
T
P
P
U
O
T
W
O
L
P
U
V
P
O
V
P
G
R
ID
A
C
I
N
P
U
T
A
C
I
N
P
C
U
I
R
T
C
B
U
R
I
T
E
A
K
E
R
2
3
0
V
A
O
C
U
T
P
P
U
O
T
W
O
L
P
U
V
P
O
V
P
PerfectPower
PP1002, PP1004, PP2002, PP2004
DE 6Wechselrichter mit
Netz-Vorrangschaltung
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 25 Inverter with mains priority circuit
Installation and Operating Manual
FR 43 Onduleur avec commutation prioritaire
du secteur
Instructions de montage et de service
ES 61 Inversor de onda sinusoidal con
conmutador de red de prioridad
Instrucciones de montaje y de uso
IT79 Inverter con commutazione di priorità
di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 97 Inverter met netvoorrangsschakeling
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DA 115 Ensretter med prioritetskobling til net
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 133 Växelricktare med nät-
prioritetomkoppling
Monterings- och bruksanvisning
NO 150 Vekselretter med nettprioritetskobling
Monterings- og bruksanvisning
FI168 Verkkoetusijaiskytkennällä varustettu
vaihtomuunnin
Asennus- ja käyttöohje
_PP1000_PP2000.book Seite 2 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
D
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
NL
DK
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
S
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
FIN
_PP1000_PP2000.book Seite 3 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
1
2
3214
GRID
AC INPUT
AC INPUT
CIRCUIT
BREAKER
1234675
ON
OFF
REMO.
230V AC
OUTPUT
DC INPUT
REVERSE POLARITY
WILL DAMAGE UNIT
NEG–POS+
POWER
OLP
UVP
OVP
5
6
7
8
3
AB
A
B
3
Status
Power
Level
Loa
d
Level
Input
On
Off
1.
2.
_PP1000_PP2000.book Seite 4 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
4
5
22
N + FG
5
3
N + FG
5
3
1
4
J3
FG
4
FG
J3
PP1000PP2000
4
_PP1000_PP2000.book Seite 5 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
6
7
2
Output
230 V AC
FI 1
L1
PE
N
L1
PE
N
L1
PE
N
654
Input
230 V AC
FI 2
L1
230 V AC
DC
PerfectPower
PE
N
DC
Input
1
3
5
_PP1000_PP2000.book Seite 6 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
_PP1000_PP2000.book Seite 7 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerHinweise zur Benutzung der Anleitung
1Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
a
e
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender
Punkte:
z Montage- oder Anschlussfehler
z Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
z Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
7
_PP1000_PP2000.book Seite 8 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Allgemeine SicherheitshinweisePerfectPower
2.1Allgemeine Sicherheit
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
a
z Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge-
schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
2.2Sicherheit bei der Installation des Gerätes
a
z Die Installation des Gerätes darf ausschließlich von ent-
sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden,
die mit den anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
z Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es
zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Die Installation des
Gerätes sollte von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker
durchgeführt werden.
8
_PP1000_PP2000.book Seite 9 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerLieferumfang
2.3Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
Achtung!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen
e
beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die
Leitungen unbeschädigt sind.
z Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts
nicht verdeckt werden.
z Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert
Verlustwärme, die abgeführt werden muss.
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Strom-
versorgung.
3Lieferumfang
MengeBezeichnung
1Wechselrichter
1230-V-Anschlusskabel
4Montagehalterungen
1Montageblech
2Kabelschuhe
1Bedienungsanleitung
4Zubehör
BezeichnungArt.-Nr
Fernbedienung MCR-9MCR-9
9
_PP1000_PP2000.book Seite 10 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Zielgruppe dieser AnleitungPerfectPower
5Zielgruppe dieser Anleitung
Das Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 15 wendet sich ausschließlich an Fachleute, die mit den entsprechenden VDE-Richtlinien vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
6Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Achtung!
Der Wechselrichter darf nicht in Fahrzeugen eingesetzt werden,
e
Die Wechselrichter PP1002, PP1004, PP2002 und PP2004 dienen zur
Spannungsversorgung von 230-V-Verbrauchern an einer 12-V- oder 24-VSpannungsversorgung:
z 12 V: PP1002 und PP2002
z 24 V: PP1004 und PP2004
bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist.
Die Wechselrichter sind geeignet für die Nutzung in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen sowie Motor- und Segelyachten.
10
_PP1000_PP2000.book Seite 11 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerTechnische Beschreibung
7Technische Beschreibung
Die Wechselrichter PP1000 und PP2000 bestehen aus zwei Funktionseinheiten:
z Wechselrichter-Schaltung: generiert eine 230-V-Wechselspannung aus
einer Batteriespannung von
– 12 V: PP1002 und PP2002
– 24 V: PP1004 und PP2004
z Netz-Vorrangschaltung: schaltet automatisch zwischen 230-V-Fremd-
Netzspannung (z. B. vom Campingplatz) und aus einer Batterie generierten 230-V-Spannung um
Vorrang hat die Fremd-Netzspannung: Nur wenn keine externe Spannung mehr vorhanden ist, wird die Ausgangssteckdose vom externen
Spannungskreis getrennt und mit dem Spannungskreis des Wechselrichters verbunden. So ist sichergestellt, dass immer eine 230-VSpannung an der Ausgangssteckdose anliegt.
Vom Inverterbetrieb zur Landstromversorgung:
Die Umschaltung vom Inverterbetrieb, bei dem die 230-Volt-Wechselspannung aus der Batteriespannung erzeugt wird, zur Landstromversorgung erfolgt verzögert.
Mit Einstecken des Steckers in die Außensteckdose (Campingplatz,
Hafen) wird nach einer Verzögerungszeits von ca. 4 s der Inverter ausgeschaltet. Nach weiteren 2 s wird der Landstrom durchgeschaltet. Hierdurch wird den angeschlossenen Geräten Zeit zum sauberen
Abschalten gegeben.
Vom Landstrom zum Inverterbetrieb:
Die Umschaltung vom Landstrom zum Inverterbetrieb ist ebenso mit
einer Verzögerung behaftet.
Fällt der Landstrom aus, schaltet sich der Inverter nach 2 Sekunden ein.
Achtung!
Angeschlossene Geräte sollten beim Umschalten ausgeschaltet
e
sein. Da sie für 2 s keine Spannung bekommen, müssen sie eventuell wieder eingeschaltet werden.
11
_PP1000_PP2000.book Seite 12 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Technische BeschreibungPerfectPower
Der Wechselrichter ist mit einem thermischen und einem elektrischen Überlastungsschutz sowie einem Unter- und Überspannungsschutz ausgestattet.
Der Wechselrichter schaltet ab:
z wenn die interne Temperatur des Wechselrichters zu hoch ist
z wenn die Belastung die Leistungswerte übersteigt, die in den
Technischen Daten genannt sind
z wenn die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist
An den Wechselrichter kann ein einzelner Verbraucher angeschlossen
werden oder ein Steckdosen-Verteilersystem, um ein 230-V-Bordnetz mit
mehreren Steckdosen zu realisieren.
Das Gerät ist im Lieferzustand mit galvanischer Trennung ausgestattet. Zum
sicheren Betrieb von mehreren Verbrauchern ist es zwingend notwendig,
dass im Steckdosenverteilerkreis ein Schutzschalter (FI-Schalter) eingebaut
und die Erdungsbrücke im Wechselrichter gesetzt wird.
Hinweis
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem
I
Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum
Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typenschild angegeben.
Der Wechselrichter kann manuell oder mit einer Fernbedienung eingeschaltet werden.
Die Kühlung erfolgt über einen lastabhängig gesteuerten Lüfter.
12
_PP1000_PP2000.book Seite 13 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerTechnische Beschreibung
7.1Bedienelemente
Vorderansicht (Abb. 1, Seite 3):
Nr.Beschreibung
1Grid: Diese LED leuchtet, wenn der Wechselrichter von einer exter-
nen 230-V-Netzspannung versorgt wird; die Vorrangschaltung ist
aktiv.
2Anschluss für die externe 230-V-Spannungsversorgung
3Circuit Breaker: Sicherung
4230-V-AC-Ausgang
5POWER: Diese LED leuchtet, wenn der Wechselrichter eingeschaltet
ist.
6OLP: Diese LED leuchtet, wenn die angeschlossenen Verbraucher
zu viel Strom aufnehmen.
7UVP: Diese LED leuchtet, wenn die Batteriekapazität zu schwach ist.
8OVP: Diese LED leuchtet, wenn die Eingangsspannung zu hoch ist.
Rückansicht (Abb. 2, Seite 3):
Nr.Beschreibung
1Hauptschalter
2Anschluss Fernbedienung MCR-9
3Anschluss für e
4Masseanschluss
5Lüfter
6Minusklemme
7Plusklemme
xternen Schalter
13
_PP1000_PP2000.book Seite 14 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Wechselrichter befestigen und anschließenPerfectPower
8Wechselrichter befestigen und
anschließen
8.1Wechselrichter befestigen
Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden Halterungen
befestigen.
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
z Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Stellen Sie das Gerät sicher auf und befestigen Sie es so, dass
a
– es nicht umstürzen oder herabfallen kann
– ein Bewegen während der Fahrt nicht möglich ist
z Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf
haben. Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht
erkannt werden!
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl des Montageortes:
z Betreiben Sie das Gerät nicht in
– feuchter oder nasser Umgebung
– staubiger Umgebung
– Umgebungen mit entflammbaren Materialien
– explosionsgefährdeten Räumen
z Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung
usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerätes.
z Beachten Sie die Kabellängen und wählen Sie einen Montageort nahe
der Versorgungsbatterie.
z Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort.
Bei Installationen in geschlossenen kleinen Räumen sollte eine Be- und
Entlüftung vorhanden sein.
z Achten Sie darauf, dass der Lufteintritt an den Stirnseiten des Wechsel-
richters freibleibt.
z Wählen Sie eine Montagefläche, die eben ist und eine ausreichende
Festigkeit aufweist.
14
_PP1000_PP2000.book Seite 15 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerWechselrichter befestigen und anschließen
Befestigen Sie den Wechselrichter wie folgt (Abb. 5, Seite 4):
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher,
a
➤ Klipsen Sie je zwei Halterungen auf den linken und rechten unteren Steg.
➤ Schrauben Sie den Wechselrichter fest, indem Sie jeweils eine Schraube
8.2Wechselrichter anschließen
a
dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs
durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
Sie können die Halterungen anschließend beliebig verschieben.
durch die Bohrungen in den Halterungen schrauben.
Achtung!
Der Anschluss des Wechselrichters darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit
den anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
z Achtung – Kurzschlussgefahr!
Trennen Sie bei Arbeiten am Fahrzeug immer die Masse-
e
Verbindung zur Versorgungsbatterie.
z Trennen Sie die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil.
z Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharf-
kantige Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder
Leitungsdurchführungen.
z Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
z Befestigen Sie die Leitungen gut.
z Ziehen Sie nicht an Leitungen.
z Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstrom-
leitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
z Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
15
_PP1000_PP2000.book Seite 16 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Wechselrichter befestigen und anschließenPerfectPower
Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie mehr als einen Verbraucher an den Wechselrichter an-
e
Wechselrichter erden
➤ Masseanschluss des Wechselrichters (Abb. 2 4, Seite 3) mit der Masse
Wechselrichter an die Batterie anschließen
I
schließen wollen und dazu einen Steckdosenverteilerkreis aufbauen, müssen Sie einen Schutzschalter (FI-Schalter) vorsehen
und die Erdungsbrücke im Wechselrichter setzen, siehe Kapitel
„Mehrere Verbraucher anschließen“ auf Seite 17.
des Fahrzeugs verbinden.
Hinweis!
Beachten Sie, dass beim Abklemmen der Batterie alle flüchtigen
Speicher der angeschlossenen Verbraucher ihre gespeicherten
Daten verlieren.
Achtung!
Achten Sie auf eine korrekte Polung. Wenn der Plus- und Minus-
e
➤ Anschlussklemme des roten Batterieanschlusskabels mit der Plus-
➤ Anschlussklemme des schwarzen Batterieanschlusskabels mit der
➤ Verbindungen auf sicheren Kontakt prüfen.
I
➤ Rotes Batterieanschlusskabel mit dem Pluspol der Batterie verbinden.
➤ Schwarzes Batterieanschlusskabel mit dem Minuspol der Batterie ver-
anschluss vertauscht werden, kann das Gerät beschädigt werden.
klemme (Abb. 2 7, Seite 3) am Wechselrichter verbinden.
Minusklemme (Abb. 2 6, Seite 3) am Wechselrichter verbinden.
Eventuell müssen Sie die Verschraubungen später noch einmal nachziehen.
Hinweis!
Durch die Aufladung der internen Kondensatoren kann es beim
Anschließen zur Funkenbildung kommen.
binden.
16
_PP1000_PP2000.book Seite 17 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerWechselrichter befestigen und anschließen
Wechselrichter an den 230-V-Netzanschluss anschließen
➤ 230-V-Anschlusskabel in den Anschluss für die 230-V-Spannungs-
versorgung des Wechselrichters (Abb. 1 2, Seite 3) stecken.
➤ 230-V-Anschlusskabel mit einer im Fahrzeug installierten 230-V-Steck-
dose verbinden.
Fernbedienung an den Wechselrichter anschließen
➤ Wechselrichter ggf. ausschalten.
➤ Kabelende der Fernbedienung in den Anschluss stecken (Abb. 2 2,
Seite 3).
➤ Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3) auf „Remote“ stellen.
Externen Schalter an den Wechselrichter anschließen
➤ Wechselrichter ggf. ausschalten.
➤ Externen Schalter entsprechend Schaltbild (Abb. 2 3, Seite 3) am
Remote-Port anschließen:
– externer Schalter, Spannungsversorgung aus dem Wechselrichter
– externer Schalter mit eigener Spannungsversorgung, z. B. von der
Zündung
➤ Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3) auf „Remote“ stellen.
8.3Mehrere Verbraucher anschließen
Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie mehr als einen Verbraucher an den Wechselrichter an-
e
Das Gerät ist im Lieferzustand mit galvanischer Trennung ausgestattet. Zum
sicheren Betrieb von mehreren Verbrauchern ist es zwingend notwendig,
dass im Steckdosenverteilerkreis ein Schutzschalter (FI-Schalter) eingebaut
wird, siehe Beispiel-Schaltplan in Abb. 6, Seite 5.
schließen wollen und dazu einen Steckdosenverteilerkreis aufbauen, müssen Sie einen Schutzschalter (FI-Schalter) vorsehen
und die Erdungsbrücke im Wechselrichter setzen. Die Erdungsbrücke darf nur von einer Fachkraft angeschlossen werden, die mit
den entsprechenden VDE-Richtlinien vertraut ist.
17
_PP1000_PP2000.book Seite 18 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Wechselrichter befestigen und anschließenPerfectPower
Legende zum Beispiel-Schaltplan:
Pos. in Abb. 6,
Seite 5
Erklärung
1230-V
2weitere Geräte wie z. B. Batterielader, Kühlschrank
3DC-Spannungsquelle (Batterie)
4Wechselrichter
5Erdungsbrücke gesetzt
(Lieferzustand: nicht gesetzt, gestrichelt dargestellt)
6Schutzschalter (FI-Schalter)
7Steckdosenverteilerkreis für Verbraucher
➤ Bauen Sie einen FI-Schalter in den Steckdosenverteilerkreis ein.
Erdungsbrücke setzen (Abb. 4, Seite 4)
Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Die Erdungsbrücke darf nur von einer Fachkraft angeschlossen
e
I
werden, die mit den entsprechenden VDE-Richtlinien vertraut ist.
Hinweis!
Im Auslieferungszustand ist der Stecker für die Erdungsbrücke
immer auf den Steckplatz „FG“ gesteckt (isolierte Wechselspannung).
-Spannungsquelle
AC
➤ Schrauben Sie die oberen vier Befestigungsschrauben (2) an den Stirn-
seiten des Gerätes mit einem Innensechskant-Schlüssel heraus.
➤ Nehmen Sie den Deckel (1) ab.
Achtung!
Die Erdungsbrücke wird mit den Steckplätzen „FG“ und „N + FG“
e
➤ Ziehen Sie den Stecker (3) vom Steckplatz „FG“ (4) ab.
➤ Stecken Sie den Stecker (3) auf den Steckplatz „N + FG“ (5).
➤ Setzen Sie den Deckel des Gerätes (1) wieder auf und befestigen Sie ihn
geändert. Verändern Sie die anderen Steckplätze nicht, sonst kann
das Gerät beschädigt werden.
mit den Schrauben (2).
18
_PP1000_PP2000.book Seite 19 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerWechselrichter benutzen
9Wechselrichter benutzen
Achtung!
Wenn kein Schutzschalter vorhanden ist: Wenn der Wechsel-
e
e
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Nutzung des Wechselrichters:
z Sinkt die Batteriespannung während des Betriebes unter den Alarm-Wert
z Sinkt die Batteriespannung unter den Abschalt-Wert (siehe
z Bei zu hoher Erwärmung schaltet sich der Wechselrichter aus, und die
richter an die externe Netzspannung angeschlossen ist, ist die
230-V-Ausgangs-Steckdose geerdet.
Wenn keine externe Netzspannung anliegt, ist der Wechselrichter
nur mit der Batterie (Gleichstrom) verbunden. In diesem Fall ist die
230-V-Ausgangs-Steckdose nicht geerdet, sondern über die
Schutzisolierung gesichert.
Achtung – Kurzschlussgefahr!
Schalten Sie zuerst den Wechselrichter ein und danach erst die
Verbraucher.
(siehe „Unterspannungsalarm“ im Kapitel „Technische Daten“ auf
Seite 23), ertönt ein Warnton und die LED „UVP“ (Abb. 1 7, Seite 3)
leuchtet.
„Unterspannungsabschaltung“ im Kapitel „Technische Daten“ auf
Seite 23), schaltet sich der Wechselrichter aus.
LED „OLP“ (Abb. 1 6, Seite 3) leuchtet.
Nach dem Abkühlen schaltet sich der Wechselrichter automatisch wieder
ein.
z Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter
Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des
Fahrzeuges wieder aufzuladen.
➤ Schließen Sie Ihren Verbraucher am 230-V-Ausgang (Abb. 1 4, Seite 3)
an.
Sie können auch ein Steckdosen-Verteilersystem anschließen.
19
_PP1000_PP2000.book Seite 20 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Wechselrichter pflegen und reinigenPerfectPower
9.1Wechselrichter ohne Fernbedienung benutzen
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3) auf
– „ON“, um den Wechselrichter einzuschalten
– „OFF“, um den Wechselrichter auszuschalten
✓ Die LED „POWER“ leuchtet, wenn der Wechselrichter eingeschaltet ist.
9.2Wechselrichter mit einer Fernbedienung benutzen
Hinweis!
Beachten Sie auch die im Lieferumfang der Fernbedienung ent-
I
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3) auf „Remote“.
➤ Schalten Sie den Wechelrichter über
✓ Die LED „POWER“ leuchtet, wenn der Wechselrichter eingeschaltet ist.
haltene Bedienungsanleitung.
– die Tasten auf der Fernbedienung ein oder aus oder
– den externen Schalter ein oder aus
10Wechselrichter pflegen und reinigen
Achtung!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel
a
➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
20
zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des
Gerätes führen kann.
_PP1000_PP2000.book Seite 21 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerFehlerbeseitigung
11Fehlerbeseitigung
FehlerUrsacheBehebung
Keine AusgangsspannungKein Kontakt zur BatterieKontakt und Kabel prüfen.
Ggf. Zündung einschalten.
Thermische ÜberlastungVerbraucher abschalten.
Wechselrichter abkühlen
lassen und für bessere
Belüftung sorgen.
Verringern Sie ggf. die Dauerbelastung.
Eingangsspannung zu hoch.Eingangsspannung am
Wechselrichter prüfen und mit
den technischen Daten des
Wechselrichters vergleichen.
Gerät schaltet zyklisch Ein/
Aus
Beim Einschalten der Verbraucher schaltet der
Wechselrichter aus
Zu geringe Ausgangsspannung
Sicherung defekt (Im Wechselrichter oder fahrzeugseitig)
Gerät defektGerät austauschen.
Dauerbelastung zu hochBelastung reduzieren.
Einschaltstrom zu hochLeistung der Verbraucher mit
Batteriespannung kleiner als
Abschalt-Wert (siehe
„Unterspannungsabschaltung“
im Kapitel „Technische Daten“
auf Seite 23)
Austausch der Sicherung
durch eine Sicherung derselben Spezifikation.
der maximalen Leistung des
Wechselrichters vergleichen.
Batterie laden (Motor starten).
I
Hinweis
Die Ausgangsspannung kann nur mit einem True-RMS-Messgerät
korrekt gemessen werden.
21
_PP1000_PP2000.book Seite 22 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
GewährleistungPerfectPower
12Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
13Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
M
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
22
_PP1000_PP2000.book Seite 23 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerTechnische Daten
14Technische Daten
Hinweis!
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C sind (z. B. in
I
Folgende technische Daten gelten für alle Wechselrichter:
Motor- oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung), reduziert sich die in den Technischen Daten genannte Dauerleistung.
WAECO PerfectPower
PP1002
PP2002
Ausgangsspannung:
Ausgangsfrequenz:50 Hz ± 2 Hz
Leerlaufstromaufnahme:< 0,5 A< 0,6 A
Wirkungsgrad bei Dauerlast:> 85 %
Eingangsspannungsbereich:11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Netz-Eingangsspannung:230 V AC~
Unterspannungsalarm:11 V22 V
Unterspannungsabschaltung:10,5 V21 V
Unterspannungswiedereinschaltung:12,2 V24,4 V
Überspannungsabschaltung:15,5 V30,5 V
Überlastabschaltung:130%
Übertemperaturabschaltung:80 °C
Sicherung Vorrangsschaltung:10 A
Umgebungstemperatur
– Lagerung:
– Betrieb:
230 V
–30 °C – +70 °C
0°C – +40°C
PP1004
PP2004
Luftfeuchtigkeit
– Lagerung:
– Betrieb:
Prüfung/Zertifikat
20 % – 90 °C
10 % – 95 %
E
26
23
_PP1000_PP2000.book Seite 24 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Technische DatenPerfectPower
WAECO PerfectPower
PP1002PP1004
Art.-Nr.:PP1002PP1004
Dauer-Ausgangsleistung:1000 W
Spitzen-Ausgangsleistung:2000 W
DC-Sicherung:30 A x 415 A x 4
Abmessungen B x L x H:176 x 338 x 95 mm
Gewicht:3,5 kg
WAECO PerfectPower
PP2002PP2004
Art.-Nr.:PP2002PP2004
Dauer-Ausgangsleistung:2000 W
Spitzen-Ausgangsleistung:4000 W
DC-Sicherung:30 A x 815 A x 8
Abmessungen B x L x H:176 x 443 x 95 mm
Gewicht:5 kg
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
24
_PP1000_PP2000.book Seite 25 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
Please read this instruction manual carefully before starting the
appliance and keep it in a safe place for future reference. If you pass on
the device to another person, hand over this operating manual along
with it.
_PP1000_PP2000.book Seite 26 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Notes on using the manualPerfectPower
1Notes on using the manual
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
a
e
material damage and impair the function of the device.
Warning!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage or personal injury and impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2General safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from
the following:
z Faulty assembly or connection
z Damage to the appliance resulting from mechanical influences and
excess voltage
z Alterations to the device without express permission from the
manufacturer
z Use for purposes other than those described in the operating manual
26
_PP1000_PP2000.book Seite 27 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerGeneral safety instructions
2.1General safety
z Use the device only as intended.
a
2.2Safety when installing the device
a
z Maintenance and repair work may only be carried out by
qualified personnel who are familiar with the risks involved and
the relevant regulations.
z Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without
the supervision of a responsible adult.
z Electrical devices are not toys!
Always keep and use the device well out of the reach of
children.
z Installing the device may only be performed by qualified
personnel who are familiar with the guidelines and safety
precautions to be applied.
z If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion
damage might occur. The device should be installed by a
specialist (marine) electrician.
2.3Operating the device safely
Caution
Note the following basic safety information when using electrical
e
devices to protect against:
– Electric shock
– Fire hazards
– Injury
z Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
z Make sure the air inlets and outlets of the device are not
covered.
z Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat
which has to be diverted.
z Always disconnect the power supply when working on the
device.
27
_PP1000_PP2000.book Seite 28 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Scope of deliveryPerfectPower
3Scope of delivery
QuantityDesignation
1Inverter
1230 V connection cable
4Mounting brackets
1Mounting plate
2Cable terminal
1Operating manual
4Accessories
DescriptionItem number
Remote control MCR-9MCR-9
5Target group for this manual
The chapter “Connecting the inverter” on page 33 is solely intended for
qualified professionals who are familiar with the relevant VDE (German
Engineering Society) regulations!
All other chapters are intended for the users.
28
_PP1000_PP2000.book Seite 29 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerIntended use
6Intended use
Caution
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of
e
Inverters PP1002, PP1004, PP2002 and PP2004 are used for supplying
power to 230 V consumers with a 12 V or 24 V power supply:
z 12 V: PP1002 and PP2002
z 24 V: PP1004 and PP2004
The inverters are suitable for use in caravans, commercial vehicles and
motor and sailing vessels.
the battery is connected to the chassis.
7Technical description
Inverters PP1000 and PP2000 consist of two function units:
z Inverter switch: generates 230 V AC power from a battery voltage of
– 12 V: PP1002 and PP2002
– 24 V: PP1004 and PP2004
z Mains priority circuit: switches automatically between 230 V of external
mains voltage (e.g. on a camping site) and a battery generated 230 V
power supply
The external supply has priority. If no more external voltage is available,
the output socket is disconnected from the external power supply and
connected to the inverter voltage. This ensures that the output socket
always has a power supply of 230 V.
From inverter operation to mains power supply:
There is a delay when switching from inverter operation (whereby the
230 V AC power is produced from the battery voltage) to the mains
power supply.
When the plug is inserted in the outside socket (camping site, harbour)
the inverter is switched off after a delay of approx. 4 s. After a further 2 s,
the mains power supply is switched through. This gives the devices
connected enough time to switch off properly.
From mains power to inverter operation:
A delay also occurs when switching from mains power to inverter
operation.
29
_PP1000_PP2000.book Seite 30 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Technical descriptionPerfectPower
If the mains supply fails, the inverter switches on after 2 seconds.
Caution
When switching over, any devices connected should be switched
e
The inverter is equipped with protection against thermal and electrical
overloading, as well as excess and insufficient voltage. The inverter switches
off:
z If its internal temperature is too high
z If the load exceeds the values listed in the technical data
z If the input voltage is too high or too low
A single consumer or a socket distribution system can be connected to the
inverter to create an on-board 230 V supply with several sockets.
The device is equipped at delivery with galvanic isolation. For the safe
operation of multiple consumers, it is essential that a circuit breaker (residual
current circuit breaker) is built into the socket distribution circuit and the
grounding bridge is set in the inverter.
off. Because they do not receive voltage for 2 s, they may have to
be switched back on.
Note:
Note when connecting devices with an electrical drive (such as
I
The inverter can be switched on manually or using a remote control.
Cooling is provided by a fan and is load-dependent.
power drills and refrigerators), that they often need more power
than is stated on the type plate.
30
_PP1000_PP2000.book Seite 31 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerTechnical description
7.1Control elements
Front view (fig. 1, page 3):
No.Description
1Grid: This LED lights up if the inverter is supplied with external 230 V
mains power; the priority circuit is active.
2Connection for the external 230 V power supply
3Circuit breaker: Fuse
4230 V AC output
5POWER: This LED lights up when the inverter is switched on.
6OLP: This LED lights up when the consumers connected draw too
much electricity.
7UVP: This LED lights up when battery capacity is too weak.
8OVP: This LED lights up when the input voltage is too high.
Rear view (fig. 2, page 3):
No.Description
1Main switch
2Connection for MCR-9 remote control
3Connection for
4Earth connection
5Fan
6Negative terminal
7Positive terminal
external switch
31
_PP1000_PP2000.book Seite 32 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fastening and connecting the inverterPerfectPower
8Fastening and connecting the inverter
8.1Fastening the inverter
You can fasten the inverter using the holders supplied.
Note the following safety instructions during installation:
z Ensure the device is standing firmly.
Set up the device securely and fasten it in such a way that
a
When selecting the installation location, observe the following instructions:
z Do not operate the device
– in wet or damp environments
– in dusty environments
– in the vicinity of flammable materials
– in spaces where there is a danger of explosion
z Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or
heating). Avoid additional heating of the device in this way.
z Make sure the cables are the correct length and choose the installation
location near the battery supply.
z Select a well-ventilated location for the device.
– it cannot tip over or fall down
– it cannot move while the vehicle is in motion
z Take precautions necessary to ensure that it is out of reach of
children. Dangerous situations may occur which cannot be
recognised by children!
A ventilation system must be present for installations in small, enclosed
spaces.
z Make sure that the air intake on the front of the inverter remains clear.
z Select a mounting surface which is flat and sufficiently firm.
32
_PP1000_PP2000.book Seite 33 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerFastening and connecting the inverter
Fasten the inverter as follows (fig. 5, page 4):
Caution
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or
a
➤ Clip two holders on the left bar and two on the lower right bar.
➤ Fasten the inverter by screwing one screw through each hole in the
8.2Connecting the inverter
a
other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and
filing.
You can move the holders as required.
holder.
Caution
The inverter may only be connected by a qualified workshop.
The following information is intended for specialists who are
familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
Observe the following safety instructions for the electrical connections:
z Caution – Risk of short circuit!
When working on the vehicle, always disconnect the earth
e
connection to the supply battery.
z Disconnect the 230 V external power supply to the caravan.
z If you have to feed cables through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
z Fasten the cables securely.
z Do not pull on the cables.
z Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in
the same duct.
z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
33
_PP1000_PP2000.book Seite 34 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fastening and connecting the inverterPerfectPower
Warning – Danger of electrocution!
If you wish to connect more than one consumer to the inverter and
e
Earthing the inverter
➤ Connect the earth connection on the inverter (fig. 2 4, page 3) with the
Connecting the inverter to the battery
I
e
install a socket distributor loop, you must arrange a circuit breaker
(residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the
inverter, see chapter “Connecting multiple consumers” on page 35.
earth of the vehicle.
Note
Please be aware that all volatile memories of the connected electric
consumers will lose their stored data if the battery is disconnected.
Caution
Make sure the polarity is correct. If the positive and negative
connections are reversed, this may damage the device.
➤ Connect the terminal on the red battery connection cable to the positive
terminal (fig. 2 7, page 3) on the inverter.
➤ Connect the terminal on the black battery connection cable to the
negative terminal (fig. 2 6, page 3) on the inverter.
➤ Check the connections are secure.
You might have to tighten the screws again later.
Note
Sparks may be produced when the connections are made due to
I
➤ Connect the red battery connection cable to the positive terminal on the
➤ Connect the black battery connection cable to the negative terminal on
34
the internal capacitors being charged.
battery.
the battery.
_PP1000_PP2000.book Seite 35 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerFastening and connecting the inverter
Connecting the inverter to the 230 V mains supply
➤ Plug the 230 V connection cable into the connector for the 230 V power
supply to the inverter (fig. 1 2, page 3).
➤ Connect the 230 V connection cable to a 230 V socket in the vehicle.
Connecting the remote control to the inverter
➤ Switch off the inverter.
➤ Insert the cable end of the remote control into the connection (fig. 2 2,
page 3).
➤ Set the main switch (fig. 2 1, page 3) to “Remote”.
Connecting the external switch to the inverter
➤ Switch off the inverter.
➤ Connect external switch at the remote port according to the circuit
diagram (fig. 2 3, page 3):
– external switch, voltage supply from the inverter
– external switch with its own voltage supply, e.g. from the ignition
➤ Set the main switch (fig. 2 1, page 3) to “Remote”.
8.3Connecting multiple consumers
Warning – Danger of electrocution!
If you wish to connect more than one consumer to the inverter and
e
The device is equipped at delivery with galvanic isolation. For the safe
operation of multiple consumers, it is essential that a circuit breaker (residual
current circuit breaker) is built into the socket distribution circuit, see sample
circuit diagram in fig. 6, page 5.
install a socket distribution circuit, you must arrange a circuit
breaker (residual current circuit breaker) and set a grounding
bridge in the inverter. The grounding bridge may only be connected
by a trained professional who is familiar with the relevant VDE
(German Engineering Society) regulations.
35
_PP1000_PP2000.book Seite 36 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fastening and connecting the inverterPerfectPower
Sample circuit diagram legend:
No. in fig. 6,
page 5
Explanation
1230 V
2Additional devices, e.g. battery charger, refrigerator
3DC power source (battery)
4Inverter
5Grounding bridge set
(At delivery: not set, shown by dotted line)
6Circuit breaker (residual current circuit breaker)
7Socket distribution circuit for consumers
➤ Install a residual current circuit breaker in the socket distribution circuit.
Setting grounding bridge (fig. 4, page 4)
Warning – Danger of electrocution!
The grounding bridge may only be connected by a trained
e
I
professional who is familiar with the relevant VDE (German
Engineering Society) regulations.
Note
The grounding bridge plug is always plugged into socket “FG”
(insulated AC current) when delivered.
power source
AC
➤ Unscrew the top four fastening screws (2) on the front of the device with
a hex key.
➤ Take off the cover (1).
Caution
The grounding bridge is changed with sockets “FG” and “N + FG”.
e
➤ Remove the plug (3) from socket “FG” (4).
➤ Insert the plug (3) into socket “N + FG” (5).
➤ Replace the device cover (1) and fix using the screws (2).
Do not alter the other sockets, otherwise the device may be
damaged.
36
_PP1000_PP2000.book Seite 37 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerUsing the inverter
9Using the inverter
Caution
If no circuit breaker is present: If the inverter is connected to the
e
e
When using the inverter, observe the following instructions:
z If the battery voltage drops below the alarm value during operation (see
z If the battery voltage drops below the shutdown value (See “Low voltage
z If the inverter overheats, it switches off and LED “OLP” (fig. 1 6, page 3)
external mains voltage, the 230 V output socket is earthed.
If there is no external mains voltage, the inverter is only connected
to the battery (DC operation). In this case, the 230 V output socket
is not earthed, but safeguarded with the protective insulation
instead.
Caution – Risk of short circuit!
You must switch on the inverter first before switching on the
consumers.
“Low voltage alarm” in chapter “Technical data” on page 41), a warning
signal sounds and LED “UVP” (fig. 1 7, page 3) lights up.
shutdown” in chapter “Technical data” on page 41), the inverter switches
off.
lights up.
After it cools down, the inverter automatically switches back on.
z When operating the inverter at a high load for lengthy periods, it is
advisable to start the engine in order to recharge the vehicle battery.
➤ Connect your consumer to the 230 V output (fig. 1 4, page 3).
You can also connect a socket distribution system.
37
_PP1000_PP2000.book Seite 38 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Cleaning and caring for the inverterPerfectPower
9.1Using the inverter without remote control
➤ Set the main switch (fig. 2 1, page 3) to
– “ON” to switch the inverter on
– “OFF” to switch the inverter off
✓ LED “POWER” lights up when the inverter is switched on.
9.2Using the inverter with a remote control
Note
Refer to the operating instructions of the remote control which are
I
➤ Set the main switch (fig. 2 1, page 3) to “Remote”.
➤ Switch the inverter on or off using
✓ LED “POWER” lights up when the inverter is switched on.
also included in the scope of delivery.
– the buttons on the remote control or
– the external switch
10Cleaning and caring for the inverter
Caution
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as
a
➤ Occasionally clean the device with a damp cloth.
38
these may damage the device.
_PP1000_PP2000.book Seite 39 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerRectifying faults
11Rectifying faults
FaultCauseRemedy
No output voltageNo contact to the batteryCheck contact and cable.
Switch on the ignition if
necessary.
OverheatingSwitch off the consumer.
Let the inverter cool down
and ensure better ventilation.
If necessary, reduce the
constant load.
Input voltage too highCheck the input voltage on
the inverter and compare with
the technical data for the
inverter.
Defective fuse (in the inverter
or the vehicle)
Defective deviceReplace the device.
The device switches on and
off repeatedly
The inverter switches off
when the consumers are
switched on
The output voltage is too low Battery voltage is lower than
Excessive constant loadReduce the load.
Starting current too highCompare consumer power
shutdown value (see “Low
voltage shutdown” in chapter
“Technical data” on page 41)
Replace the fuse with one of
the same specifications.
with the maximum power
from the inverter.
Charge the battery (start the
engine).
I
Note
The output voltage can only be measured correctly with a TrueRMS measuring device.
39
_PP1000_PP2000.book Seite 40 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
GuaranteePerfectPower
12Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following
documents when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
13Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
40
_PP1000_PP2000.book Seite 41 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerTechnical data
14Technical data
Note
The constant output in the technical data may be reduced for
I
The following technical data applies to all inverters:
ambient temperatures of more than 40 °C (e.g. in engine or heating
compartments or direct sunlight).
WAECO PerfectPower
PP1002
PP2002
Output voltage:
Output frequency:50 Hz ± 2 Hz
Idle current consumption:< 0.5 A< 0.6 A
Efficiency at constant load:> 85 %
Input voltage range:11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Mains input voltage:230 V AC~
Low voltage alarm:11 V22 V
Low voltage shutdown:10.5 V21 V
Low voltage restart:12.2 V24.4 V
Excess voltage shutdown:15.5 V30.5 V
Overload shutdown:130%
Excess temperature shutdown:80 °C
Priority circuit fuse:10 A
Ambient temperature
– storage:
– operation:
230 V
–30 °C – +70 °C
0°C – +40°C
PP1004
PP2004
Humidity
– storage:
– operation:
Testing/certification
20% – 90 °C
10% – 95%
E
26
41
_PP1000_PP2000.book Seite 42 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Technical dataPerfectPower
WAECO PerfectPower
PP1002PP1004
Item no.:PP1002PP1004
Constant output power:1000 W
Peak output power:2000 W
DC fuse:30 A x 415 A x 4
Dimensions W x L x H:176 x 338 x 95 mm
Weight:3.5 kg
WAECO PerfectPower
PP2002PP2004
Item no.:PP2002PP2004
Constant output power:2000 W
Peak output power:4000 W
DC fuse:30 A x 815 A x 8
Dimensions W x L x H:176 x 443 x 95 mm
Weight:5 kg
Variations, technical improvements and delivery options reserved.
42
_PP1000_PP2000.book Seite 43 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l’appareil en
service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1Remarques sur l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
_PP1000_PP2000.book Seite 44 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Remarques sur l’utilisation de ce manuelPerfectPower
1Remarques sur l’utilisation de ce
manuel
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
a
e
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
Avertissement !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des
consignes peut entraîner des dommages matériels, compromettre
la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
z des défauts de montage ou de raccordement,
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la
part du fabricant,
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
44
_PP1000_PP2000.book Seite 45 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerConsignes de sécurité générales
2.1Sécurité générale
z Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été
conçu.
a
2.2Sécurité lors de l’installation de l’appareil
a
z Seul du personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à
effectuer les réparations et l’entretien.
z Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou d’un manque d’expérience ou de
connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
z Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et
connaissant les directives et les consignes de sécurité à
appliquer sont habilités à procéder à l’installation de l’appareil.
z Une mauvaise installation des appareils électriques sur des
bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au
niveau du bateau. L’installation de l’appareil doit être effectuée
par un électricien spécialisé.
2.3Consignes de sécurité concernant le
fonctionnement de l’appareil
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes
e
générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin
d’éviter
– une électrocution
– un incendie
– des blessures.
z Faites fonctionner l’appareil seulement si le boîtier et les
conduites sont intacts.
z Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne
sont pas couvertes.
45
_PP1000_PP2000.book Seite 46 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Contenu de la livraisonPerfectPower
z Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de
la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
z Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur
l’appareil.
3Contenu de la livraison
QuantitéDésignation
1Onduleur
1Câble de connexion 230 V
4Supports de montage
1Elément de montage
2Cosses de câble
1Manuel d’utilisation
4Accessoires
DésignationN° d'article
Télécommande MCR-9MCR-9
5Groupe cible de cette notice
Le chapitre « Raccordement de l’onduleur », page 51, s’adresse
exclusivement aux spécialistes familiers des directives VDE
correspondantes.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de
l’appareil.
46
_PP1000_PP2000.book Seite 47 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerUsage conforme
6Usage conforme
Attention !
L’onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle
e
Les onduleurs PP1002, PP1004, PP2002 et PP2004 servent d’alimentation
en tension pour les consommateurs 230 V pour une alimentation électrique
de 12 V ou 24 V :
z 12 V : PP1002 et PP2002
z 24 V : PP1004 et PP2004
Les onduleurs sont prévus pour l’utilisation dans des camping-cars,
véhicules utilitaires et yachts à moteur et à voile.
positif de la batterie est relié au châssis.
7Description technique
Les onduleurs PP1000 et PP2000 se composent de deux unités de
fonctionnement :
z Commutation de l’onduleur : génération d’une tension alternative de
230 V à partir d’une alimentation de batterie
– 12 V : PP1002 et PP2002
– 24 V : PP1004 et PP2004
z Raccordement prioritaire au secteur : commute automatiquement entre
une alimentation secteur 230 V (provenant du camping p. ex.) et une
tension de 230 V générée à partir d’une batterie.
La tension du secteur est prioritaire : la prise de sortie est débranchée du
circuit de tension externe et branchée au circuit de tension de l’onduleur
uniquement lorsqu’il n’y a plus de tension externe. Ceci garantit qu’il y a
toujours une tension 230 V au niveau de la prise de sortie.
Du fonctionnement avec inverseur au courant secteur :
Le passage du fonctionnement avec inverseur, pour lequel la tension
alternative 230 volt est générée par la tension de la batterie, au courant
secteur se produit avec un décalage.
Lorsque vous branchez la fiche dans la prise (camping, port), l’inverseur
s’éteint après un délai d’environ 4 s. 2 s plus tard, le courant secteur est
activé. Ceci donne le temps au appareils raccordés de s’éteindre
correctement.
47
_PP1000_PP2000.book Seite 48 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Description techniquePerfectPower
Du courant secteur au fonctionnement avec inverseur :
Le passage du courant secteur au fonctionnement avec inverseur est
également soumis à un décalage.
Si le courant secteur est coupé, l’inverseur se met en marche au bout de
2s.
Attention !
Les appareils raccordés doivent être éteints lors de la
e
L’onduleur est équipé d’une protection thermique et d’une protection
électrique contre les surcharges ainsi que d’une protection de sous-tension
et de surtension. L’onduleur s’éteint :
z lorsque la température interne de l’onduleur est trop élevée
z lorsque la charge dépasse les valeurs de puissance indiquées dans les
z lorsque la tension d’entrée est trop faible ou trop élevée
commutation. Comme la tension est coupée pendant 2 s, il faudra
éventuellement les rallumer.
caractéristiques techniques
Il est possible de brancher un consommateur unique ou un système de
répartiteurs de prises sur l’onduleur pour obtenir un réseau de bord de 230 V
avec plusieurs prises.
A la livraison, l’appareil est équipé d’une séparation galvanique. Afin
d’exploiter plusieurs consommateurs en toute sécurité, il est absolument
nécessaire qu’un commutateur de sécurité soit monté dans le circuit de
répartiteurs de prises et que les cavaliers soit installés dans l’onduleur.
Remarque
Lors du raccordement d’appareils avec entraînement électrique (p.
I
L’onduleur peut être mis en marche manuellement ou par télécommande.
Le refroidissement se fait par un ventilateur qui dépend de la charge.
ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait qu’ils
utilisent souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la
plaque signalétique pendant le démarrage.
48
_PP1000_PP2000.book Seite 49 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerDescription technique
7.1Eléments de commande
Vue de face (fig. 1, page 3):
NºDescription
1GRID : cette DEL s’allume lorsque l’onduleur est alimenté par une
tension secteur 230 V externe ; le raccordement prioritaire est activé.
2Branchement de l’alimentation 230 V externe
3Disjoncteur : fusible
4Sortie 230 V CA
5POWER : cette DEL s’allume lorsque l’onduleur est en marche.
6OLP : cette DEL s’allume lorsque les consommateurs raccordés
consomment trop de courant.
7UVP : cette DEL s’allume lorsque la puissance de la batterie est trop
faible.
8OVP : cette DEL s’allume lorsque la tension d’entrée est trop élevée.
Vue de dos (fig. 2, page 3):
NºDescription
1Commutateur principal
2Raccordement télécommande MCR-9
3Raccordement pour commutateur e
4Connexion à la masse
5Ventilateur
6Borne négative
7Borne positive
xterne
49
_PP1000_PP2000.book Seite 50 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fixation et raccordement de l’onduleurPerfectPower
8Fixation et raccordement de
l’onduleur
8.1Fixation de l’onduleur
Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des supports fournis dans la livraison.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
z Veillez à un positionnement stable de l’appareil !
Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce que
a
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation :
z N’utilisez pas l’appareil
– en milieu humide
– dans un environnement poussiéreux
– à proximité de matériaux inflammables
– dans des espaces où risquent de se produire des explosions
z N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur (exposition directe au
soleil, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe
supplémentaire de l’appareil.
z Tenez compte des longueurs des câbles et choisissez un lieu de montage
à proximité de la batterie d’alimentation.
z Choisissez un lieu de montage bien aéré.
– il ne puisse ni se renverser ni tomber
– il ne puisse pas bouger pendant la marche
z Conservez l’appareil hors de portée des enfants. Ces derniers
pourraient s’exposer à des dangers dont ils ne sont pas
conscients !
En cas d’installation dans de petits locaux fermés, ceux-ci doivent
disposer d’un système d’aération et de ventilation.
z Veillez à ce que l’entrée d’air située sur les faces avant de l’onduleur reste
libre.
z Veillez à ce que la surface de montage soit plane et suffisamment stable.
50
_PP1000_PP2000.book Seite 51 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerFixation et raccordement de l’onduleur
Fixez l’onduleur comme suit (fig. 5, page 4) :
Attention !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble
a
➤ Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de
➤ Fixez l’onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.
8.2Raccordement de l’onduleur
a
électrique ou autre élément du véhicule ne risque d’être
endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
droite.
Vous pouvez ensuite décaler les supports comme vous le souhaitez.
Attention !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire
nécessaire est habilitée à effectuer le raccordement de l’onduleur.
Les informations suivantes sont destinées à du personnel qualifié,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement
électrique :
z Attention ! Risque de court-circuit !
Lors de travaux sur le véhicule, le point de mise à la masse pour
e
la batterie d’alimentation doit toujours être déconnecté.
z Débranchez l’alimentation secteur 230 V du véhicule !
z Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des
conduits pour câbles.
z Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant
sur des matériaux conducteurs (métal).
z Fixez bien les câbles.
z Ne tirez pas sur les câbles.
z Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
z Posez les câbles de manière à exclure tout risque de
trébuchement ou d’endommagement du câble.
51
_PP1000_PP2000.book Seite 52 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fixation et raccordement de l’onduleurPerfectPower
Attention : danger de mort par électrocution !
Si vous souhaitez raccorder plus d’un consommateur à l’onduleur
e
Mise à la terre de l’onduleur
➤ Raccordez la connexion à la masse de l’onduleur (fig. 2 4, page 3) à la
Raccordement de l’onduleur à la batterie
I
et que vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de
prises, vous devez prévoir un commutateur de sécurité et placer
les cavaliers de mise à la terre dans l’onduleur, voir chapitre
« Raccordement de plusieurs consommateurs », page 53.
masse du véhicule.
Remarque !
Notez que lorsque vous déconnectez la batterie, les données
enregistrées dans les mémoires volatiles des appareils qu’elle
alimente s’effacent.
Attention !
Respectez la polarité. Si vous inversez les bornes positive et
e
➤ Branchez la borne de raccordement du câble de raccordement rouge de
➤ Branchez la borne de raccordement du câble de raccordement noir de la
➤ Vérifiez que les contacts des connexions sont bons.
I
➤ Branchez le câble de raccordement rouge au pôle positif de la batterie.
➤ Branchez le câble de raccordement noir au pôle négatif de la batterie.
négative, l’appareil peut être endommagé.
la batterie à la borne positive (fig. 2 7, page 3) de l’onduleur.
batterie à la borne négative (fig. 2 6, page 3) de l’onduleur.
Vous devez éventuellement resserrer les raccords vissés ultérieurement.
Remarque !
La charge des condensateurs internes peut entraîner la formation
d’étincelles lors du branchement.
52
_PP1000_PP2000.book Seite 53 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerFixation et raccordement de l’onduleur
Raccordement de l’onduleur à un réseau de 230 V
➤ Enfichez le câble de raccordement 230 V dans le raccordement pour
l’alimentation en tension 230 V de l’onduleur (fig. 1 2, page 3).
➤ Branchez le câble de raccordement 230 V à une prise 230 V installée
dans le véhicule.
Raccordement de la télécommande à l’onduleur
➤ Eteignez l’onduleur le cas échéant.
➤ Enfichez l’extrémité du câble de la télécommande dans le raccord
correspondant (fig. 2 2, page 3).
➤ Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position
«Remote».
Raccordement d’un commutateur externe à l’onduleur
➤ Eteignez l’onduleur le cas échéant.
➤ Raccordez le commutateur externe au port à distance conformément au
schéma de raccordement (fig. 2 3, page 3) :
– commutateur externe, alimentation en tension par l’onduleur
– commutateur externe avec alimentation en tension propre, p. ex. de
l’allumage
➤ Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position
«Remote».
8.3Raccordement de plusieurs consommateurs
Attention : danger de mort par électrocution !
Si vous souhaitez raccorder plus d’un consommateur à l’onduleur
e
A la livraison, l’appareil est équipé d’une séparation galvanique. Afin
d’exploiter plusieurs consommateurs en toute sécurité, il est absolument
nécessaire qu’un commutateur de sécurité soit monté dans le circuit de
répartiteurs de prises, voir exemple de schéma du circuit à la fig. 6, page 5.
et que vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de
prises, vous devez prévoir un commutateur de sécurité et placer
les cavaliers de mise à la terre dans l’onduleur. Seul un spécialiste
connaissant les directives VDE correspondantes est habilité à
raccorder les cavaliers de mise à la terre.
53
_PP1000_PP2000.book Seite 54 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fixation et raccordement de l’onduleurPerfectPower
Légende de l’exemple de schéma du circuit :
Pos. dans fig. 6,
page 5
Signification
1Source de tension 230 V
2Autres appareils comme p. ex. chargeur de batterie,
réfrigérateur
3Source de tension CC (batterie)
4Onduleur
5Cavaliers de mise à la terre en place (à la livraison : pas en
place, représentés en pointillés)
6Commutateur de sécurité
7Circuit de répartiteurs de prises pour consommateurs
➤ Montez un commutateur de sécurité dans le circuit de répartiteurs de
prises.
Placement des cavaliers de mise à la terre (fig. 4, page 4)
Attention : danger de mort par électrocution !
Seul un spécialiste connaissant les directives VDE
e
I
correspondantes est habilité à raccorder les cavaliers de mise à la
terre.
Remarque !
A la livraison, la prise pour les cavaliers de mise à la terre est
toujours branchée dans l’emplacement « FG » (tension alternative
isolée).
CA
➤ Dévissez les quatre vis de fixation (2) sur les faces avant de l’appareil
avec une clé à six pans creux.
➤ Retirez le couvercle (1).
Attention !
Les cavaliers de mise à la terre sont changés avec les
e
➤ Retirez la prise (3) de l’emplacement « FG » (4).
emplacements « FG » et « N + FG ». Ne changez pas les autres
emplacements afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
54
_PP1000_PP2000.book Seite 55 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerUtilisation de l’onduleur
➤ Branchez la prise (3) dans l’emplacement « N + FG » (5).
➤ Replacez le couvercle de l’appareil (1) et fixez-le avec les vis (2).
9Utilisation de l’onduleur
Attention !
Si aucun commutateur de sécurité n’est installé : quand
e
e
l’onduleur est raccordé à la tension de réseau externe, la prise de
sortie pour 230 V est reliée à la terre.
Si la tension de réseau externe n’est pas disponible, l’onduleur
n’est relié qu’à la batterie (courant continu). Dans ce cas, la prise
de sortie pour 230 V n’est pas reliée à la terre mais protégée par la
double isolation.
Attention ! Risque de court-circuit !
Mettez d’abord l’onduleur en marche et mettez ensuite les
consommateurs en marche.
Tenez compte des remarques suivantes lors de l’utilisation de l’onduleur :
z Si la tension de la batterie devient inférieure à la valeur d’alarme pendant
le fonctionnement (voir « Alarme de sous-tension » dans chapitre
« Caractéristiques techniques », page 59), un signal sonore retentit et la
DEL « UVP » (fig. 1 7, page 3) s’allume.
z Si la tension de la batterie devient inférieure à la valeur d’arrêt (voir
« Arrêt en cas de sous-tension » dans chapitre « Caractéristiques
techniques », page 59), l’onduleur s’éteint.
z En cas de surchauffe, l’onduleur s’arrête et la DEL « OLP » (fig. 1 6,
page 3) s’allume.
Après un refroidissement complet, l’onduleur se remet automatiquement
en marche.
z Lors de l’utilisation de l’onduleur pendant une longue période et avec une
charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de
recharger la batterie du véhicule.
55
_PP1000_PP2000.book Seite 56 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Entretien et nettoyage de l’onduleurPerfectPower
➤ Raccordez vos consommateurs à la sortie 230 V (fig. 1 4, page 3).
Vous pouvez également brancher un système de répartiteurs de prises.
9.1Utilisation de l’onduleur sans télécommande
➤ Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position
– « ON » pour mettre l’onduleur en marche
– « OFF » pour mettre l’onduleur à l’arrêt
✓ La DEL « POWER » s’allume lorsque l’onduleur est en marche.
9.2Utilisation de l’onduleur avec une télécommande
Remarque !
Consultez également la notice d’utilisation de la télécommande
I
➤ Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position
(comprise dans la livraison).
«Remote».
➤ Appuyez sur
– les touches de la télécommande pour mettre l’onduleur en marche ou
à l’arrêt ou
– le commutateur externe pour mettre l’onduleur en marche ou à l’arrêt
✓ La DEL « POWER » s’allume lorsque l’onduleur est en marche.
10Entretien et nettoyage de l’onduleur
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
a
➤ Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
nettoyage. Cela pourrait endommager l'appareil.
56
_PP1000_PP2000.book Seite 57 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerRéparation des pannes
11Réparation des pannes
DéfautCauseSolution
Pas de tension de sortiePas de contact avec la batterie Contrôler le contact et le
câble.
Mettre l’allumage en marche
le cas échéant.
Surcharge thermiqueArrêter le consommateur.
Laisser l’onduleur refroidir et
améliorer l’aération.
Réduire si nécessaire la
charge continue.
La tension d’entrée est trop
élevée.
Défaillance fusible (dans
l’onduleur ou le véhicule)
Appareil défectueuxRemplacer l’appareil.
L’appareil s’allume et s’éteint
cycliquement.
Lorsque les consommateurs
sont mis en marche,
l’onduleur s’éteint.
Tension de sortie trop basse La tension de la batterie est
La charge continue est trop
élevée.
Le courant d’allumage est trop
élevé.
inférieure à la valeur d’arrêt
(voir « Arrêt en cas de soustension » dans chapitre
« Caractéristiques
techniques », page 59).
Contrôler la tension à l’entrée
de l’onduleur et la comparer
avec les caractéristiques
techniques de l’onduleur.
Remplacer le fusible par un
fusible de la même
spécification.
Réduire la charge.
Comparer la puissance des
consommateurs et la
puissance maximale de
l’onduleur.
Charger la batterie (démarrer
le moteur).
I
Remarque
La tension de sortie ne peut être correctement mesurée qu’avec un
dispositif de mesure True-RMS.
57
_PP1000_PP2000.book Seite 58 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
GarantiePerfectPower
12Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
13Recyclage
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
58
_PP1000_PP2000.book Seite 59 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerCaractéristiques techniques
14Caractéristiques techniques
Remarque !
Si la température ambiante est supérieure à 40 °C (p. ex. dans les
I
Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les
onduleurs :
compartiments moteur ou chauffage, en cas d’exposition directe au
soleil), la puissance continue indiquée dans les caractéristiques
techniques baisse.
_PP1000_PP2000.book Seite 60 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Caractéristiques techniquesPerfectPower
WAECO PerfectPower
PP1002PP1004
Nº de réf. :PP1002PP1004
Puissance de sortie continue :1000 W
Puissance de sortie en crête :2000 W
Fusible CC :30 A x 415 A x 4
Dimensions L x l x h :176 x 338 x 95 mm
Poids :3,5 kg
WAECO PerfectPower
PP2002PP2004
Nº de réf. :PP2002PP2004
Puissance de sortie continue :2000 W
Puissance de sortie en crête :4000 W
Fusible CC :30 A x 815 A x 8
Dimensions L x l x h :176 x 443 x 95 mm
Poids :5 kg
Spécifications sous réserve de modifications liées à l’évolution technique et
aux possibilités de livraison.
60
_PP1000_PP2000.book Seite 61 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 62
_PP1000_PP2000.book Seite 62 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Indicaciones relativas al uso de las instruccionesPerfectPower
1Indicaciones relativas al uso de las
instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da-
a
e
ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
¡Advertencia!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
z errores de montaje o de conexión,
z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensiones,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante,
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
62
_PP1000_PP2000.book Seite 63 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerIndicaciones generales de seguridad
2.1Seguridad general
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
a
2.2Seguridad en la instalación del aparato
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de
mantenimiento y reparación.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a
desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma
segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recaiga tal
responsabilidad.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z La instalación del aparato sólo la puede realizar personal
técnico debidamente cualificado y familiarizado con las
a
2.3Seguridad durante el funcionamiento del aparato
e
directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
z Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en
embarcaciones puede producir daños de corrosión en la
embarcación. La instalación del aparato debe ser realizada por
un electricista especializado (en embarcaciones).
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en
el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
– descargas eléctricas
– peligro de incendio
–lesiones
z Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan
daños.
z Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no
queden tapadas.
63
_PP1000_PP2000.book Seite 64 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Volumen de entregaPerfectPower
z Procure mantener una buena ventilación. El inversor disipa
calor al que se debe dar salida.
z Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la
alimentación de corriente.
3Volumen de entrega
CantidadDenominación
1Inversor
1Cable de conexión de 230 V
4Soportes de montaje
1Escuadra de montaje
2Terminales de cable
1Instrucciones de uso
4Accesorios
DenominaciónNº de artículo
Control remoto MCR-9MCR-9
5Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo “Conectar el inversor” en la página 69 va dirigido únicamente a
personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
64
_PP1000_PP2000.book Seite 65 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerUso adecuado
6Uso adecuado
¡Atención!
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la
e
Los inversores PP1002, PP1004, PP2002 y PP2004 proporcionan
alimentación eléctrica a aparatos de 230 V partiendo de una tensión de
alimentación de 12 ó 24 V:
z 12 V: PP1002 y PP2002
z 24 V: PP1004 y PP2004
Estos inversores son adecuados para su uso en caravanas, vehículos
industriales y yates a motor o a vela.
batería esté conectado al chasis.
7Descripción técnica
Los inversores PP1000 y PP2000 constan de dos unidades funcionales:
z Función del inversor: generación de una tensión alterna de 230 V a partir
de una tensión en la batería de
– 12 V: PP1002 y PP2002
– 24 V: PP1004 y PP2004
z Conexión de prioridad a la red: cambia automáticamente entre tensión de
red externa de 230 V (por ejemplo, en el camping) y tensión de 230 V
generada por una batería.
Tiene prioridad la tensión de red externa: sólo cuando deja de haber
tensión externa, la caja de enchufe de salida se desconecta del circuito
externo de tensión y se conecta al circuito de tensión del inversor. De
este modo se garantiza que haya siempre una tensión de 230 V en la
caja de enchufe de salida.
Paso del modo inversor al modo fuente de alimentación fija:
El cambio del modo inversor, en el cual se genera una tensión alterna de
230 V a partir de la tensión de la batería, al funcionamiento con fuente
de alimentación fija se produce con un retardo.
Al conectarse la clavija del enchufe a la toma externa (camping, puerto),
el inversor se apaga tras un tiempo de retardo de aprox. 4 s. La corriente
de la fuente fija se transmite una vez transcurridos otros 2 s. De este
modo, los aparatos conectados disponen de tiempo para una
desconexión adecuada.
65
_PP1000_PP2000.book Seite 66 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Descripción técnicaPerfectPower
De fuente de alimentación fija a modo inversor:
El cambio de la fuente de alimentación fija al modo inversor también está
sujeto a un retardo.
El inversor se enciende 2 segundos después de desaparecer la
corriente procedente de la fuente de alimentación fija.
¡Atención!
Los aparatos conectados deben estar apagados cuando se realice
e
El inversor está equipado con una protección térmica y otra eléctrica contra
sobrecargas, así como con una protección contra subtensión y sobretensión.
El inversor se desconecta cuando:
z la temperatura interna del inversor es demasiado alta;
z la carga supera los valores de potencia expuestos en los Datos Técnicos;
z la tensión de entrada es demasiado baja o demasiado alta.
el cambio. Al no recibir tensión durante 2 s, puede ser necesario
encenderlos de nuevo.
A los inversores puede conectarse un solo aparato o un sistema de
distribución a las cajas de enchufe, formando un sistema de alimentación de
tensión del vehículo de 230 V con varias cajas de enchufe.
El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el
funcionamiento seguro de los aparatos conectados es absolutamente
necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el
circuito de distribución a las cajas de enchufe, y que se coloque el puente de
puesta a tierra en el inversor.
Nota
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una
I
El inversor puede conectarse manualmente o por control remoto.
La refrigeración tiene lugar a través de un ventilador regulado en función de
la carga.
taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la placa de características.
66
_PP1000_PP2000.book Seite 67 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerDescripción técnica
7.1Elementos de mando
Vista frontal (fig. 1, página 3):
N.°Descripción
1Grid: este LED luce cuando el inversor recibe una tensión de red
externa de 230 V; la conexión de prioridad está activa.
2Toma de alimentación de tensión externa de 230 V
3Circuit Breaker: fusible
4Salida de 230 V CA
5POWER: este LED luce cuando el inversor está conectado.
6OLP: este LED luce cuando los aparatos conectados consumen una
corriente excesiva.
7UVP: este LED luce cuando la capacidad de la batería es
insuficiente.
8OVP: este LED luce cuando la tensión de entrada es excesiva.
Vista trasera (fig. 2, página 3):
N.°Descripción
1Interruptor principal
2Conexión control remoto MCR-9
3Conexión de
4Conexión a masa
5Ventilador
6Borne negativo
7Borne positivo
interruptor externo
67
_PP1000_PP2000.book Seite 68 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fijar y conectar el inversorPerfectPower
8Fijar y conectar el inversor
8.1Fijar el inversor
Puede fijar el inversor con los soportes adjuntos.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el
montaje:
z ¡Preste atención a que quede garantizada la estabilidad!
Coloque el aparato de forma segura y fíjelo de manera que
a
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al elegir el lugar de montaje:
z No utilice este aparato en:
– entornos húmedos ni mojados
– entornos polvorientos
– entornos con materiales inflamables
– recintos con peligro de explosión
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del
aparato.
z Respete las longitudes de cable y seleccione un lugar de montaje cerca
de la batería de alimentación.
z Elija un lugar de montaje bien ventilado.
– no pueda volcarse ni caerse,
– no pueda moverse durante el trayecto.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso
al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a
peligros de los que no son conscientes.
En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, debe haber
ventilación suficiente.
z Asegúrese de que la entrada de aire de los laterales del inversor quede
libre.
z Elija una superficie de montaje llana y lo suficientemente resistente.
68
_PP1000_PP2000.book Seite 69 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerFijar y conectar el inversor
Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 5, página 4):
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
a
➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la
➤ Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte.
cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
derecha.
A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
8.2Conectar el inversor
¡Atención!
La conexión del inversor sólo la puede llevar a cabo personal
a
técnico debidamente cualificado.
La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado
con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la
conexión eléctrica:
z ¡Atención! ¡Peligro de cortocircuito!
Cuando trabaje en el vehículo, suelte siempre la conexión a
e
masa de la batería de alimentación.
z Desconecte la alimentación externa de 230 V de la
autocaravana.
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos
corrugados o guías de cable.
z Los cables no deben colocarse sueltos ni muy doblados en
contacto con materiales conductores de electricidad (metales).
z Fije bien los cables.
z No tire de los cables.
z No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente
continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo
corrugado).
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
69
_PP1000_PP2000.book Seite 70 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fijar y conectar el inversorPerfectPower
¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
e
Puesta a tierra del inversor
➤ Conecte la masa del inversor (fig. 2 4, página 3) a la masa del vehículo.
Conectar el inversor a la batería
I
e
un circuito de distribución para las cajas de enchufe, deberá instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente
de puesta a tierra en el inversor (véase capítulo “Conectar varios
aparatos” en la página 71).
Nota
Tenga en cuenta que al desembornar la batería, todas las memorias volátiles de los consumidores conectados perderán los datos
memorizados.
¡Atención!
Preste atención a la polaridad correcta. Si se intercambia la conexión de los bornes positivo y negativo, el aparato puede resultar
dañado.
➤ Conecte el terminal del cable rojo de conexión de la batería al borne
positivo (fig. 2 7, página 3) del inversor.
➤ Conecte el terminal del cable negro de conexión de la batería al borne
negativo (fig. 2 6, página 3) del inversor.
➤ Compruebe si las conexiones tienen un contacto seguro.
Es posible que posteriormente tenga que volver a apretar las uniones
roscadas.
Nota
Durante la conexión pueden saltar chispas al cargarse los conden-
I
➤ Conecte el cable rojo de conexión de la batería al polo positivo de la
➤ Conecte el cable negro de conexión de la batería al polo negativo de la
70
sadores internos.
misma.
misma.
_PP1000_PP2000.book Seite 71 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerFijar y conectar el inversor
Conectar el inversor a la toma de red de 230 V
➤ Enchufe el cable de conexión de 230 V a la toma de alimentación de
230 V del inversor (fig. 1 2, página 3).
➤ Conecte el cable de conexión de 230 V a una caja de enchufe de 230 V
instalada en el vehículo.
Conectar el control remoto al inversor
➤ En caso necesario, apague el inversor.
➤ Enchufe los extremos del cable del control remoto en la toma (fig. 2 2,
página 3).
➤ Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en “Remote”.
Conectar al inversor un interruptor externo
➤ En caso necesario, apague el inversor.
➤ Conecte al puerto Remote un interruptor externo según el esquema
(fig. 2 3, página 3):
– interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor
– interruptor externo con alimentación de tensión propia, por ejemplo,
del encendido
➤ Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en “Remote”.
8.3Conectar varios aparatos
¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
e
El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el
funcionamiento seguro de los aparatos conectados es absolutamente
necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el
circuito de distribución de cajas de enchufe, véase el esquema de
conexiones de ejemplo en la fig. 6, página 5.
un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un
interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el
inversor. Sólo personal técnico familiarizado con las directivas
VDE correspondientes puede conectar el puente de puesta a tierra.
71
_PP1000_PP2000.book Seite 72 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fijar y conectar el inversorPerfectPower
Leyenda para el esquema de conexiones de ejemplo:
Pos. en fig. 6,
página 5
Explicación
1Fuente de tensión de 230 V
2Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera
3Fuente de tensión CC (batería)
4Inversor
5Puente de puesta a tierra colocado
(suministro: sin colocar, se representa rayado)
6Interruptor de protección (interruptor FI)
7Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos
conectados
➤ Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
Colocar puente de puesta a tierra (fig. 4, página 4)
¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Sólo personal técnico familiarizado con las directivas VDE corres-
e
I
pondientes puede conectar el puente de puesta a tierra.
Nota
En su estado de suministro, la clavija del puente de puesta a tierra
siempre está introducida en el punto de conexión “FG” (tensión alterna aislada).
CA
➤ Desatornille los cuatro tornillos de fijación superiores (2) situados en los
laterales del aparato con una llave Allen.
➤ Retire la tapa (1).
¡Atención!
El puente de puesta a tierra se puede modificar con los puntos de
e
➤ Extraiga la clavija (3) del punto de conexión “FG” (4).
➤ Introduzca la clavija (3) en el punto de conexión “N + FG” (5).
➤ Vuelva a colocar la tapa del aparato (1) y fíjela con los tornillos (2).
conexión “FG” y “N + FG”. No modifique la conexión de los demás
puntos, de otro modo el aparato podría resultar dañado.
72
_PP1000_PP2000.book Seite 73 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerUsar el inversor
9Usar el inversor
¡Atención!
Si no existe interruptor de protección: cuando el inversor esté
e
conectado a la tensión de red externa, la caja de enchufe de 230 V
de salida estará puesta a tierra.
Cuando no haya una conexión externa a la red, el inversor sólo estará conectado a la batería (corriente continua). En este caso, la
caja de enchufe de 230 V de salida no estará puesta a tierra, sino
que estará asegurada mediante el aislamiento de protección.
¡Atención! ¡Peligro de cortocircuito!
Conecte en primer lugar el inversor y sólo entonces los aparatos.
e
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el inversor:
z Si la tensión de la batería cae durante el funcionamiento por debajo del
valor de alarma (véase “Alarma de subtensión” en capítulo “Datos
técnicos” en la página 77), se emite una señal acústica de advertencia y
el LED “UVP” (fig. 1 7, página 3) se enciende.
z Si la tensión de la batería cae por debajo del valor de desconexión (véase
“Desconexión por subtensión” en capítulo “Datos técnicos” en la
página 77), el inversor se apaga.
z En caso de un calentamiento excesivo, el inversor se apaga y el
LED “OLP” (fig. 1 6, página 3) se ilumina.
Una vez enfriado, el inversor se vuelve a encender automáticamente.
z Cuando se utilice el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga
considerable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería
del vehículo.
➤ Conecte su aparato a la salida de 230 V (fig. 1 4, página 3).
También puede conectar un sistema de distribución a las cajas de
enchufe.
73
_PP1000_PP2000.book Seite 74 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Utilizar el inversor sin control remotoPerfectPower
10Utilizar el inversor sin control remoto
➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en la posición
– “ON” para encender el inversor
– “OFF” para apagar el inversor
✓ Cuando el inversor está encendido luce el LED “POWER”.
10.1Utilizar el inversor con un control remoto
Nota
Tenga también en cuenta las instrucciones de uso que se adjuntan
I
➤ Coloque el interruptor principal en (fig. 2 1, página 3) en la posición
➤ Encienda o apague el inversor con
al control remoto.
“Remote”.
– las teclas de encendido y apagado del control remoto o
– con el interruptor externo.
✓ Cuando el inversor está encendido luce el LED “POWER”.
11Mantenimiento y limpieza del inversor
¡Atención!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en
a
➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
74
_PP1000_PP2000.book Seite 75 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerSolución de fallos
12Solución de fallos
FalloCausaSolución
No hay tensión de salida.No hay contacto con la batería. Compruebe el contacto y el
cable.
En caso necesario, conecte
el encendido.
Sobrecarga térmicaDesconecte el aparato
conectado.
Deje que el inversor se enfríe
y asegure una mejor
ventilación.
En caso necesario,
disminuya la carga continua.
El aparato se enciende y
apaga cíclicamente.
Al conectar los aparatos se
desconecta el inversor.
Tensión de salida
demasiado baja.
La tensión de entrada es
demasiado alta.
El fusible está averiado (en el
inversor o en el lado del
vehículo).
Aparato averiadoCambie el aparato.
La carga continua es
demasiado alta.
La corriente de conexión es
demasiado alta.
Tensión de la batería menor
que el valor de desconexión
(véase “Desconexión por
subtensión” en capítulo “Datos
técnicos” en la página 77)
Compruebe la tensión de
entrada del inversor
comparándola con los datos
técnicos del mismo.
Cambie el fusible por uno de
la misma especificación.
Reduzca la carga.
Compare la potencia de los
aparatos conectados con la
potencia máxima del inversor.
Cargue la batería (arranque
el motor).
I
Nota
La tensión de salida sólo puede medirse correctamente mediante
un dispositivo de medición True RMS.
75
_PP1000_PP2000.book Seite 76 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Garantía legalPerfectPower
13Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
76
_PP1000_PP2000.book Seite 77 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerDatos técnicos
15Datos técnicos
Nota
En el caso de temperaturas ambiente superiores a 40 °C
I
Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores:
(por ejemplo, en salas de motores o de calderas, bajo la radiación
directa del sol) se reduce la potencia continua expuesta en los
Datos Técnicos.
WAECO PerfectPower
PP1002
PP2002
Tensión de salida:
Frecuencia de salida:50 Hz ± 2 Hz
Consumo de corriente sin carga:< 0,5 A< 0,6 A
Rendimiento bajo carga continua:> 85%
Rango de tensión de entrada:11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Tensión de entrada de la red:230 V CA~
Alarma de subtensión:11 V22 V
Desconexión de subtensión:10,5 V21 V
Reconexión de subtensión:12,2 V24,4 V
Desconexión por sobretensión:15,5 V30,5 V
Desconexión por sobrecarga:130%
Desconexión por sobretemperatura:80 °C
Fusible conexión de prioridad:10 A
Temperatura ambiente
– Almacenamiento:
– Funcionamiento:
230 V
–30 °C – +70 °C
0°C – +40°C
PP1004
PP2004
Humedad del aire
– Almacenamiento:
– Funcionamiento:
Homologación/Certificado
20 % – 90 °C
10 % – 95 %
E
26
77
_PP1000_PP2000.book Seite 78 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Datos técnicosPerfectPower
WAECO PerfectPower
PP1002PP1004
Art. n.º:PP1002PP1004
Potencia de salida continua:1.000 W
Potencia de salida máxima:2.000 W
Fusible CC:30 A x 415 A x 4
Dimensiones A x L x H:176 x 338 x 95 mm
Peso:3,5 kg
WAECO PerfectPower
PP2002PP2004
Art. n.º:PP2002PP2004
Potencia de salida continua:2.000 W
Potencia de salida máxima:4.000 W
Fusible CC:30 A x 815 A x 8
Dimensiones A x L x H:176 x 443 x 95 mm
Peso:5 kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
78
_PP1000_PP2000.book Seite 79 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l’apparecchio
venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative
istruzioni.
Indice
1Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
_PP1000_PP2000.book Seite 80 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioniPerfectPower
1Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
a
e
indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il
funzionamento dell'apparecchio.
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o materiali e
compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai
seguenti punti:
z errori di montaggio o di allacciamento
z danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni,
z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore,
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
80
_PP1000_PP2000.book Seite 81 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerIndicazioni di sicurezza generali
2.1Sicurezza generale
z Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
a
2.2Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio
z I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere
effettuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi
e sulle relative prescrizioni.
z Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa
conoscenza, non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e
seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
z L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita
esclusivamente da tecnici specializzati ed istruiti a conoscenza
a
2.3Sicurezza durante il funzionamento
e
delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
z Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle
imbarcazioni, possono verificarsi danni all’imbarcazione dovuti
a corrosione. L’installazione dell’apparecchio dovrebbe essere
eseguita da un elettricista competente (per imbarcazioni).
dell’apparecchio
Attenzione!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di
sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
– scosse elettriche
– pericolo di incendio
–ferite
z Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi
non sono danneggiati.
z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio
non siano coperti.
81
_PP1000_PP2000.book Seite 82 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
DotazionePerfectPower
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera
calore di dissipazione che deve essere espulso.
z Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
3Dotazione
QuantitàDenominazione
1Inverter
1Cavo di allacciamento principale 230 V
4Supporti per il montaggio
1Piastra di montaggio
2Capocorde
1Istruzioni per l’uso
4Accessori
DenominazioneN. articolo
TelecomandoMCR-9
5Destinatari di queste istruzioni
Il capitolo “Collegamento dell’inverter” a pagina 87 si rivolge esclusivamente
a persone specializzate a conoscenza delle varie direttive VDE!
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
82
_PP1000_PP2000.book Seite 83 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerUso conforme alla destinazione
6Uso conforme alla destinazione
Attenzione!
Non montare l’inverter in veicoli sui quali il polo positivo della
e
Gli inverter PP1002, PP1004, PP2002 e PP2004 alimentano con tensione le
utenze a 230 V a una alimentazione di tensione da 12 V o 24 V:
z 12 V: PP1002 e PP2002
z 24 V: PP1004 e PP2004
Gli inverter sono adatti all’uso in caravan, utilitarie oppure barche a motore o
a vela.
batteria è collegato al telaio.
7Descrizione tecnica
Gli inverter PP1000 e PP2000 sono composti da due unità funzionali:
z Commutazione dell’inverter: generazione di una tensione alternata di
230 V da una tensione di batteria di
– 12 V: PP1002 e PP2002
– 24 V: PP1004 e PP2004
z Circuito prioritario di rete: commuta automaticamente tra la tensione di
rete esterna di 230 V (p. es. in campeggio) e la tensione da 230 V
generata da una batteria.
La tensione di rete esterna ha la precedenza: solo quando non è più
presente tensione esterna, la presa di uscita del circuito di tensione
esterno viene staccata e collegata al circuito di tensione dell’inverter. In
questo modo viene assicurato che alla presa di uscita è presente una
tensione di 230 V.
Dal funzionamento inverter all’alimentazione elettrica terrestre:
la commutazione dal funzionamento dell’inverter (che genera una
tensione alternata da 230 Volt), alla corrente terrestre avviene in modo
ritardato.
Con l’inserimento della spina nella presa esterna (campeggio, porto),
dopo un tempo di ritardo di ca. 4 sec, l’inverter si spegne. Dopo altri
2 sec la corrente terrestre viene collegata. In questo modo viene dato
tempo agli apparecchi collegati di spegnersi correttamente.
83
_PP1000_PP2000.book Seite 84 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Descrizione tecnicaPerfectPower
Dalla corrente terrestre al funzionamento inverter:
anche la commutazione dalla corrente terrestre al funzionamento
inverter avviene in modo ritardato.
Se viene a mancare la corrente terrestre, l’inverter si accende dopo
2 secondi.
Attenzione!
Gli apparecchi collegati devono essere spenti al momento della
e
L’inverter è dotato di una protezione da sovraccarico per il calore e per la
corrente nonché di una protezione contro la sottotensione e la
sovratensione. L’inverter si spegne
z se la temperatura interna dell’inverter è eccessiva
z se il carico supera i valori di prestazione menzionati nelle specifiche
z se la tensione di ingresso è insufficiente o eccessiva
commutazione. Dal momento che essi non vengono alimentati per
2 sec, devono eventualmente venire riaccesi.
tecniche
All’inverter è possibile collegare solo un’utenza oppure un sistema di
distribuzione di prese per realizzare una rete di bordo da 230 V con diverse
prese.
Allo stato di consegna, l’apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per
far funzionare in modo sicuro più di un’utenza è indispensabile che nel
circuito di distribuzione prese sia integrato un interruttore di protezione
(interruttore differenziale), e che sia presente un ponte elettrico nell’inverter.
Nota
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico
I
L’inverter può venire inserito manualmente o con il comando a distanza.
Il raffreddamento avviene ad opera di una una ventola regolata in base al
carico.
(ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la
fase di avvio spesso essi necessitano di una potenza maggiore
rispetto a quella riportata sulla targhetta.
84
_PP1000_PP2000.book Seite 85 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerDescrizione tecnica
7.1Elementi di comando
Vista anteriore (fig. 1, pagina 3):
N.Descrizione
1Grid: questo LED è acceso quando l’inverter viene alimentato da una
tensione di rete esterna da 230 V; il circuito prioritario è attivo.
2Allacciamento per alimentazione di tensione esterna da 230 V
3Circuit Breaker: fusibile
4Uscita da 230 V CA
5POWER: questo LED è acceso quando è inserito un inverter.
6OLP: questo LED è acceso quando un’utenza collegata assorbe
troppa corrente.
7UVP: questo LED è acceso quando la capacità della betteria non è
sufficiente.
8OVP: questo LED è acceso quando la tensione di ingresso è troppo
alta.
Vista poteriore (fig. 2, pagina 3):
N.Descrizione
1Interruttore principale
2Collegamento del comando a distanza MCR-9
3Collegamento per il commutatore e
4Terminale di terra
5Ventola
6Morsetto negativo
7Morsetto positivo
sterno
85
_PP1000_PP2000.book Seite 86 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fissaggio e collegamento dell’inverterPerfectPower
8Fissaggio e collegamento dell’inverter
8.1Fissaggio dell’inverter
È possibile fissare l’inverter con i supporti in dotazione.
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio.
z Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro
a
Osservare le seguenti avvertenze per la scelta del luogo di montaggio:
z Non azionare l’apparecchio in
– ambienti umidi o bagnati
– ambienti polverosi
– ambienti dove sono presenti materiali infiammabili
– luoghi a rischio di esplosione
z Non esporre l’apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari,
riscaldamento e simili). Evitare che l’apparecchio si surriscaldi
ulteriormente.
z Prestare attenzione alle lunghezze del cavo e scegliere un luogo di
montaggio vicino alla batteria di alimentazione.
z Scegliere un luogo di montaggio ben ventilato.
– per impedire che possa rovesciarsi o cadere.
– in modo non si possa muovere.
z Mettere l’apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini. Possono sussistere pericoli che
non vengono riconosciuti dai bambini!
Se le installazioni vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere
presente un sistema di aerazione e disaerazione.
z Prestare attenzione che l’entrata d’aria sul lato frontale dell’inverter
rimanga libera.
z Scegliere una superficie di montaggio piana e sufficientemente stabile.
86
_PP1000_PP2000.book Seite 87 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerFissaggio e collegamento dell’inverter
Fissare l’inverter come segue (fig. 5, pagina 4):
Attenzione!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
a
➤ Innestare due supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di
➤ Fissare l’inverter avvitando una vite in ogni foro dei supporti.
8.2Collegamento dell’inverter
a
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l’uso di trapani, seghe e lime.
destra.
Successivamente sarà possibile spostare i supporti a piacere.
Attenzione!
Il collegamento dell’inverter deve essere eseguito esclusivamente
da tecnici specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a
conoscenza delle direttive e delle disposizioni sulla sicurezza da
adottare.
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il collegamento elettrico.
z Attenzione, pericolo di cortocircuito!
Quando si effettuano lavori sul veicolo separare sempre il
e
collegamento di massa alla batteria di alimentazione.
z Scollegare l’alimentazione esterna da 230 V del camper.
z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure
pareti a spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui
materiali che conducono elettricità (metalli).
z Fissare bene i cavi.
z Non tirare i cavi.
z Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua
da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
z Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di
inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al
cavo.
87
_PP1000_PP2000.book Seite 88 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fissaggio e collegamento dell’inverterPerfectPower
Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un’utenza all’inverter e montare
e
Messa a terra dell’inverter
➤ Collegare il terminale di terra dell’inverter (fig. 2 4, pagina 3) alla massa
Collegamento dell’inverter alla batteria
I
e
inoltre un circuito di distribuzione per prese, è necessario
predisporre un interruttore di protezione (interruttore differenziale)
ed effettuare il ponte elettrico nell’inverter, vedi capitolo
“Collegamento di più utenze” a pagina 89.
del veicolo.
Nota!
Tenere presente che quando si stacca la batteria tutte le memorie
volatili delle utenze collegate perdono i dati memorizzati.
Attenzione!
Fare attenzione che la polarità sia corretta. Se il terminale positivo
e negativo vengono scambiati, è possibile danneggiare
l’apparecchio.
➤ Collegare il morsetto del cavo di collegamento rosso della batteria al
morsetto positivo (fig. 2 7, pagina 3) dell’inverter.
➤ Collegare il morsetto del cavo di collegamento nero della batteria al
morsetto negativo(fig. 2 6, pagina 3) dell’inverter.
➤ Accertarsi che il contatto dei collegamenti sia sicuro.
Eventualmente è necessario in un secondo tempo serrare nuovamente le
chiusure a vite.
Nota!
Quando i condensatori interni vengono caricati, al momento del
I
➤ Collegare il cavo di collegamento rosso della batteria al polo positivo della
➤ Collegare il cavo di collegamento nero della batteria al polo negativo della
88
collegamento potrebbero formarsi delle scintille.
batteria.
batteria.
_PP1000_PP2000.book Seite 89 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerFissaggio e collegamento dell’inverter
Collegamento dell’inverter all’allacciamento alla rete da 230 V
➤ Inserire il cavo di collegamento di 230 V nel collegamento per
l’alimentazione di tensione da 230 V dell’inverter (fig. 1 2, pagina 3).
➤ Collegare il cavo di collegamento da 230 V a una presa di 230 V montata
su un veicolo.
Collegamento del comando a distanza all’inverter
➤ Eventualmente, spegnere l’inverter.
➤ Inserire l’estremità del cavo del comando a distanza nell’allacciamento
(fig. 2 2, pagina 3).
➤ Impostare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su “Remote”.
➤ Eventualmente, spegnere l’inverter.
➤ Collegare l’interruttore esterno (fig. 2 3, pagina 3) alla Remote Port
come da schema degli allacciamenti:
– interruttore esterno, alimentazione di tensione dall’inverter
– interruttore esterno con alimentazione di tensione propria, ad es.
dall’accensione
➤ Impostare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su “Remote”.
8.3Collegamento di più utenze
Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un’utenza all’inverter e montare
e
Allo stato di consegna, l’apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per
far funzionare in modo sicuro più di un’utenza è indispensabile che nel
circuito di distribuzione prese sia integrato un interruttore di protezione
(interruttore differenziale), vedi schema elettrico esemplificativo nella fig. 6,
pagina 5.
inoltre un circuito di distribuzione per prese, è necessario
predisporre un interruttore di protezione (interruttore differenziale)
ed effettuare il ponte elettrico nell’inverter. Il ponte elettrico può
essere collegato solo da una persona specializzata, a conoscenza
delle varie direttive VDE.
89
_PP1000_PP2000.book Seite 90 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fissaggio e collegamento dell’inverterPerfectPower
Legenda dello schema elettrico esemplificativo:
Pos. in fig. 6,
pagina 5
Spiegazione
1Sorgente di tensione da 230 V
2Ulteriori apparecchi come caricatori per batterie, frigoriferi
3Sorgente di tensione CC (batteria)
4Inverter
5Ponte elettrico effettuato
(alla consegna: non effettuato, rappresentato dalla linea
tratteggiata)
6Interruttore di protezione (interruttore differenziale)
7Circuito di distribuzione prese per utenze
➤ Integrare un interruttore differenziale nel circuito di distribuzione prese.
Effettuazione del ponte elettrico (fig. 4, pagina 4)
Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica!
Il ponte elettrico può essere collegato solo da una persona
e
I
specializzata, a conoscenza delle varie direttive VDE.
Nota!
Nello stato di consegna la spina per il ponte elettrico è sempre
inserito nello slot “FG” (tensione alternata isolata).
CA
➤ Svitare le quattro viti di fissaggio superiori (2) sul lato anteriore
dell’apparecchio con la brugola.
➤ Rimuovere il coperchio (1).
Attenzione!
Il ponte elettrico viene modificato con gli slot “FG” e “N + FG”. Non
e
➤ Estrarre la spina (3) dallo slot “FG” (4).
➤ Inserire la spina (3) nello slot “N + FG” (5).
➤ Reinserire il coperchio dell’apparecchio (1) e fissarlo con le viti (2).
modificare gli altri slot per non causare danni all’apparecchio.
90
_PP1000_PP2000.book Seite 91 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerImpiego dell’inverter
9Impiego dell’inverter
Attenzione!
Se non è presente un interruttore di protezione: se l’inverter è
e
allacciato a una tensione di rete esterna, la presa d’uscita di 230 V
è collegata a terra.
Se non è presente una tensione di rete esterna, l’inverter è
collegato solamente alla batteria (corrente continua). In questo
caso la presa d’uscita da 230 V non è collegata a terra, ma protetta
da un apposito isolamento.
Attenzione! Pericolo di cortocircuito.
Accendere prima l’inverter e solo poi le utenze.
e
Osservare le seguenti avvertenze per l’uso dell’inverter:
z Se durante il funzionamento la tensione della batteria scende sotto al
valore allarme (vedi “Allarme di sottotensione” nel capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 95), viene emesso un segnale acustico e si accende il
LED “UVP” (fig. 1 7, pagina 3).
z Se la tensione della batteria scende al di sotto del valore di disinserimento
(vedi “Spegnimento per sottotensione” nel capitolo “Specifiche tecniche”
a pagina 95), l’inverter viene disinserito.
z In caso di riscaldamento eccessivo, l’inverter viene disinserito e il
LED “OLP” (fig. 1 6, pagina 3) si accende.
Quando l’inverter si è raffreddato, si riaccende automaticamente.
z Se si tiene in funzione l’inverter per un periodo prolungato e con la
massima sollecitazione, si consiglia di avviare il motore per ricaricare la
batteria del veicolo.
➤ Collegare la propria utenza a un’uscita di 230 V (fig. 1 4, pagina 3).
È possibile collegare un sistema di distribuzione prese.
91
_PP1000_PP2000.book Seite 92 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Cura e pulizia dell’inverterPerfectPower
9.1Uso dell’inverter senza comando a distanza
➤ Posizionare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su
– “ON”, per accendere l’inverter
– “OFF”, per spegnere l’inverter
✓ Il LED “POWER” si illumina quando l’inverter è acceso.
9.2Uso dell’inverter con il comando a distanza
Nota!
Osservare anche le istruzioni per l’uso comprese nel volume di
I
➤ Posizionare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su “Remote”.
➤ Inserire l’inverter
✓ Il LED “POWER” si illumina quando l’inverter è acceso.
consegna del comando a distanza.
– accendendo o spegnendo i tasti del comando a distanza o
– accendendo o spegnendo il commutatore esterno.
10Cura e pulizia dell’inverter
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
a
➤ Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
92
detergenti perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
_PP1000_PP2000.book Seite 93 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerEliminazione dei guasti
11Eliminazione dei guasti
GuastoCausaEliminazione
Tensione di uscita assenteNessun contatto alla batteriaControllare il contatto e il
cavo.
Se necessario inserire
l’accensione.
Sovraccarico termicoDisinserire le utenze.
Lasciare raffreddare l’inverter
e migliorare l’aerazione.
Eventualmente diminuire il
carico permanente.
L’apparecchio si inserisce e
disinserisce ciclicamente
Inserendo l’utenza l’inverter
viene disinserito
Tensione d’uscita troppo
bassa
Tensione di ingresso troppo
alta
Fusibile difettoso (nell’inverter
o nel veicolo)
Apparecchio guastoSostituire l’apparecchio.
Carico permanente eccessivoRidurre il carico.
Corrente di avvio eccessivaConfrontare la potenza
Tensione di batteria inferiore al
vaolre di disinserimento (vedi
“Spegnimento per
sottotensione” nel capitolo
“Specifiche tecniche” a
pagina 95)
Controllare la tensione di
ingresso all’inverter e
confrontarla con i dati tecnici
dell’inverter.
Sostituzione del fusibile con
un fusibile con le stesse
specifiche.
dell’utenza con la potenza
massima dell’inverter.
Caricare la batteria (avviare il
motore).
I
Nota
La tensione di uscita ad onda quadra può essere misurata
correttamente solo con uno strumento che fornisce un tipo di
misurazione true RMS.
93
_PP1000_PP2000.book Seite 94 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
GaranziaPerfectPower
12Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
13Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
94
_PP1000_PP2000.book Seite 95 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerSpecifiche tecniche
14Specifiche tecniche
Nota!
Con temperature ambiente superiori a 40 °C (p. es. in vani motore
I
Le seguenti specifiche tecniche sono valide per tutti gli inverter:
o di riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari), è possibile
che la potenza continua menzionata nelle specifiche tecniche si
riduca.
WAECO PerfectPower
PP1002
PP2002
Tensione di uscita:
Frequenza di uscita:50 Hz ± 2 Hz
Assorbimento di corrente a vuoto:< 0,5 A< 0,6 A
Grado di rendimento con carico continuo:> 85%
Campo di tensione di ingresso:11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Tensione di ingresso di rete:230 V CA
Allarme di sottotensione:11 V22 V
Spegnimento per sottotensione:10,5 V21 V
Riaccensione dovuta a sottotensione:12,2 V24,4 V
Spegnimento per sovratensione:15,5 V30,5 V
Spegnimento per sovraccarico:130%
Spegnimento per sovratemperatura:80 °C
Fusibile del commutatore di priorità:10 A
Temperatura ambiente
– magazzinaggio:
– esercizio:
230 V
–30°C – +70°C
0°C – +40°C
PP1004
PP2004
Umidità dell’aria
– magazzinaggio:
– esercizio:
Certificati di controllo
20% – 90 °C
10% – 95%
E
26
95
_PP1000_PP2000.book Seite 96 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Specifiche tecnichePerfectPower
WAECO PerfectPower
PP1002PP1004
N. art.:PP1002PP1004
Potenza di uscita continua:1000 W
Potenza di uscita di picco:2000 W
Fusibile CC:30 A x 415 A x 4
Dimensioni L x P x H:176 x 338 x 95 mm
Peso:3,5 kg
WAECO PerfectPower
PP2002PP2004
N. art.:PP2002PP2004
Potenza di uscita continua:2000 W
Potenza di uscita di picco:4000 W
Fusibile CC:30 A x 815 A x 8
Dimensioni L x P x H:176 x 443 x 95 mm
Peso:5 kg
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi alle evoluzioni
tecniche, nonché di variazioni nella consegna.
96
_PP1000_PP2000.book Seite 97 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . 98
_PP1000_PP2000.book Seite 98 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Aanwijzingen voor het gebruik van de handleidingPerfectPower
1Aanwijzingen voor het gebruik van de
handleiding
Voorzichtig!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
a
e
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel
beperken.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan
kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de
werking van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
I
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een
afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2Algemene veiligheidsaanwijzingen
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt
door:
z montage- of aansluitfouten
z beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en
overspanningen,
z veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant,
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen.
98
_PP1000_PP2000.book Seite 99 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPowerAlgemene veiligheidsaanwijzingen
2.1Algemene veiligheid
z Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
a
2.2Veiligheid bij de installatie van het toestel
a
z Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman
worden uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden
zijn en de betreffende voorschriften vertrouwd is.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder
toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z De installatie van het toestel mag uitsluitend worden uitgevoerd
door goed geïnformeerde speciaalzaken die met de in acht te
nemen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
z Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten
kan er corrosieschade aan de boot ontstaan. De installatie van
het toestel moet door een vakkundig (boot-)elektricien
uitgevoerd worden.
2.3Veiligheid bij het gebruik van het toestel
Let op!
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht
e
bij het gebruik van elektrische toestellen ter bescherming voor: