Dometic PLB40 operation manual

Page 1
EN
DE
FR
ESPTIT
NL
DASVNOFIRUPLSKCSHU
POWER & CONTROL
PORTABLE BATTERY PACK
Draagbare lithium-ijzer-fosfaat­accupack
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bærbar lithium-jern-fosfat­batteripakke
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Bärbart litiumjonfosfat­batteripaket
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bærbar litiumjernfosfat­batteripakke
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
PLB40
Portable lithium iron phosphate battery pack
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tragbares Lithium-Eisenphosphat­Akkupack
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Batterie lithium fer phosphate portable
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Batería de litio-ferrofosfato portátil
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Bateria de fosfato de ferro-lítio portátil
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Pacco batterie portatile al litio­ferro-fosfato
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Портативный литий-железо­фосфатный аккумулятор
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 154
Przenośny akumulator litowo­żelazowo-fosforanowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Page 2
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
Page 3
PLB40
1
2
3
4
1
2
1
3 4 87
6
5 9
10
2
3
Page 4
PLB40
3
211111 3 4 5 6
!
9
78
4
Page 5
EN
PLB40 Explanation of symbols
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Maintaining and cleaning the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

1 Explanation of symbols

WARNING!
! !
A
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
5
Page 6
EN
General safety instructions PLB40

2 General safety instructions

The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
The declaration of conformity can be requested from the manufacturer (contact infor­mation on the back).
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury

2.1 General safety

WARNING! INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELEC­TRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
!
Only use the device as intended.
Disconnect the device from the mains – Before cleaning and maintenance –After use – Before changing a fuse
To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord when disconnecting the device.
Do not use a device that is damaged or modified. Damaged or modi­fied devices may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not operate the device with a damaged cord or plug, or a dam­aged output cable.
Do not disassemble the device, take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock.
To reduce the risk of electric shock, unplug the device from the outlet before attempting any instructed servicing.
Do not expose to liquid, vapor, rain, sleet, snow or the like.
6
Page 7
EN
PLB40 General safety instructions
The device shall be stored indoors and protected from the elements.
Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
When charging the device, work in a well ventilated area and do not restrict ventilation in any way.
Do not expose the device to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C (266°F) may cause explosion.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
NOTICE! MATERIAL DAMAGE.
A
Do not insert foreign objects into the output or input terminals.
Do not put fingers or hands into the device.
Do not attempt to replace the internal battery cells.
Before using for the first time, charge your battery pack using one of the methods described in chapter “Charging the lithium iron phos­phate battery pack” on page 12.
Before using the device for the first time, check that the voltage speci­fication on the rating plate matches that of the power supply.
Never pull on the power cord to unplug the device from the power socket.
Store the device in a dry and cool place.

2.2 Operating the device safely

WARNING! INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELEC­TRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
!
!
Only use the charger supplied to charge the device. Use of an attach­ment not recommended or sold by the manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
The power socket to which the device is connected must be close by and easily accessible.
CAUTION! FIRE AND/OR EXPLOSION HAZARD.
Do not operate the device – In the vicinity of corrosive fumes – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions
7
Page 8
EN
Scope of delivery PLB40
Do not place the device next to heat sources such as fires.
Place the device in a shady place. Avoid direct sun exposure in hot and humid surroundings for a proper usage.
NOTICE! MATERIAL DAMAGE.
A
Do not disconnect any cables when the device is still in use.
Only use the device in upright position.

3Scope of delivery

No. in
fig. 1, page 3
1 Portable lithium iron phosphate battery pack
2 DC charge cable
3 AC power supply unit
4 2x DC Fuse
Description

4 Intended use

The portable lithium iron phosphate battery pack is for use in camping application. It comes with four outlets to power devices like tablet, mobile phone, portable fridge/freezer etc.
The battery pack is suitable for
the connection to 12 V appliances with low power consumption e.g. small invert­ers up to 150 W,
the connection to a laptop with an additional 150 W inverter connected to the 12 V DC connection socket output.
It is not allowed
to use the battery pack as a starter battery for a vehicle,
to use two battery packs in parallel connection.
8
Page 9
EN
PLB40 Technical description

5 Technical description

The portable lithium iron phosphate battery pack (LiFePO4) enables mobile power supply for portable refrigeration, USB devices and small inverters up to 150 W con­tinuous output.
A DC consumer unit (e.g. a portable refrigeration) can be simultaneously supplied with power while the lithium iron phosphate battery is being charged via the power supply unit.
The housing is shock, heat and UV resistant. The lithium iron phosphate battery can be charged in three ways:
via the supplied AC/DC charger on the AC mains (max. 8 A)
via DC connection through vehicle alternator (max. 8 A)
via DC connection through solar panel
The device has the following protective functions:
Overtemperature, undertemperature protection
Overvoltage protection
Undervoltage protection
Overcurrent protection
Short circuit protection
Incorrect polarity protection

5.1 Connections and display

No. in
fig. 2, page 3
1 Power button
2 Display (LCD)
3 2 x USB socket (5 V, max. 4.2 A overall)
412Vg 2-pin connection output to portable refrigeration
512Vg heavy duty connection socket output for portable
6 Adjustable handle
7 2x fuse holder
8 AC/DC adapter input socket
Description
refrigeration and 12 Vapplicances
9
Page 10
EN
Technical description PLB40
!
No. in
fig. 2, page 3
9 DC/DC Anderson™ SB™ input socket
10 Reset button (beneath the cap)

5.2 Display

No. in
fig. 3, page 4
1 A failure occurred (chapter “Troubleshooting” on
2 See chapter “Troubleshooting” on page 13.
3 See chapter “Troubleshooting” on page 13.
4 The battery pack supplies energy to an USB device.
5 The battery pack supplies energy to a device connected to
6 The battery pack supplies energy to a device connected to
Description
Description
page 13).
the 2-PIN output.
the DC output.
7 State of charge as a percentage
8 Battery is being discharged
Battery is being charged
Battery is being charged and discharged at the same time
9 See chapter “Troubleshooting” on page 13.
10
Page 11
EN
PLB40 Using the appliance

6 Using the appliance

6.1 Before first use

Before first use or storing plug the battery pack into the wall charger until it is fully
charged.
Observe the information given in chapter “Charging the lithium iron phosphate
battery pack” on page 12.

6.2 Starting and switching off

Starting the lithium iron phosphate battery pack
Press the power button (fig. 2 1, page 3) for at least 3 seconds to start the
device.
The device emits 2 beeps.The display shows the operational status:
: the lithium iron phosphate battery is being charged : the lithium iron phosphate battery is being discharged : the lithium iron phosphate battery is on idle mode
The display switches off automatically after 1 minute.
Switching the display on
Press the power button (fig. 2 1, page 3) briefly to switch on the display.
Switching off the lithium iron phosphate battery pack
The battery pack switches off automatically after 24 hours if no load and no charger are connected.
Press the power button (fig. 2 1, page 3) for at least 3 seconds to switch the
device off.
The device emits 1 beep.The display switches off.
11
Page 12
EN
Using the appliance PLB40

6.3 Charging the lithium iron phosphate battery pack

WARNING! FIRE AND/OR EXPLOSION HAZARD.
!
Place the lithium iron phosphate battery on a firm base.
Charging with the power supply unit
Connect the power supply unit to the connection socket (fig. 2 8, page 3).Connect the power supply unit to the AC mains.The symbol lights up.The display shows the charging status.
Charging with the smart alternator, 12 V accessory socket or solar panel
Connect the charge cable to the connection socket (fig. 2 9, page 3).Connect the DC plug to the DC inlet Anderson socket on battery side.The symbol lights up the battery state of charge as a percentage.The display shows the charging status.
Lithium iron phosphate batteries that are charged with too high voltage can ignite. Use 8 to 25 V input voltage to charge the battery pack.
If charging the battery pack with a solar panel, observe the following require-
ments: – Use without a solar controller:
Ensure that the solar panel outputs between 8 – 25 V DC and a maximum charging current of 10 A.
Use with a solar controller:
Ensure the solar charger does not need a counter voltage from the battery side to start charging. Ensure that the maximum charging current is 10 A (check with the solar panel manufacturer).

6.4 Checking the charge level

Press the power button (fig. 2 1, page 3).The display shows the battery state of charge as a percentage.The symbol flashes when the battery capacity is below 20 %.
12
Page 13
EN
PLB40 Troubleshooting

6.5 Connecting consumer devices

fig. 2, page 3
Open the cap for the desired device:
–USB devices (3) –2-pin 12VDC socket outlet (4) –12VDC socket (5)
Insert your device’s plug into the corresponding socket.The symbol and the related output symbol light up.

6.6 Replacing fuses

Ensure that the battery pack is not connected to AC/DC or DC/DC charger.Disconnect all loads.Press the power button for at least 3 s to switch the battery pack off.Undo the fuse holder.Replace the fuse with a 20 A 3 AG glass-slow acting fuse.

7 Troubleshooting

Problem Cause Remedy
The battery pack does not start/function when pressing the power button.
The display shows the warning symbol and the low / high temperature sym­bol flashes. An error sound is continuously beeping dur­ing charging.
The battery pack has shut down due to overtempera­ture (> 65 °C/149 °F).
The battery is defective. Contact a service center.
The ambient temperature for charging the device is too low / high.
Connect the AC/DC charger to the battery pack.
If the battery pack does not start up, press the reset button and hold it until for a few seconds.
Stop charging the device. Turn the device off. Wait until
the ambient temperature comes to a permitted value (chapter “Technical data” on page 16).
13
Page 14
EN
Troubleshooting PLB40
Problem Cause Remedy
The display shows the warning symbol and the low / high temperature sym­bol flashes. The device beeps for 15 seconds and then switches off automati­cally during discharging.
The display shows the warn­ing symbol and the fuse blown symbol flashes. An error sound is continuously beeping for 30 seconds.
The display shows the warn­ing symbol and the charge arrow symbol flashes. An error sound is continuously beeping.
The display shows the warn­ing symbol. The discharge arrow and either the USB or 2-pin or DC symbol flashes. An error sound is beeping for 60 seconds.
The ambient temperature for discharging the device is too low / high.
The DC output fuse has blown. Additionally the DC symbol flashes in the display.
The 2-PIN fuse has blown. Additionally the 2-PIN symbol flashes in the display.
The input voltage of the charger is wrong.
Over current protection was triggered.
Short circuit protection was triggered.
Stop discharging the device. Turn the device off. Wait until
the ambient temperature comes to a permitted value (chapter “Technical data” on page 16).
Turn the device off. Change the DC fuse (chapter
“Replacing fuses” on page 13).
Turn the device off. Change the 2-PIN fuse (chap-
ter “Replacing fuses” on page 13).
Turn the charger off. Connect a charger with the standard charge voltage (chapter “Technical data” on page 16).
Turn the device off. Release some of the load before switching the device on again.
Turn the device off. Clear the short circuit before switching the device on again.
The battery symbol is flash­ing. An error sound beeps every 3 seconds for 10 times. After the beeps the device switches off automatically.
The letters and symbols on the display are fading.
14
The battery capacity is 0 %. Charge the device.
The display is overheated. Place the battery pack in a
cool environment.
The display is defective. Contact a service center.
Page 15
EN
PLB40 Maintaining and cleaning the product

8 Maintaining and cleaning the product

NOTICE! MATERIAL DAMAGE.
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product.
Do not use alcohol based cleaning materials for cleaning the gloss top cover.
Fully charge the lithium iron phosphate battery at least every six months. Overloading the battery or storing it for too long without charging it may cause permanent damage to the battery.

9Warranty

The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault

10 Disposal

Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
B
applicable disposal regulations.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
15
Page 16
EN
Technical data PLB40

11 Technical data

PLB40
Battery type: Lithium iron phosphate/LiFePO4
Battery rated capacity: 40 Ah
Rated battery voltage: 12.8 Vg
Rated output current (derating of 5 % per channel/ per °C for temperatures above 40 °C (104 °F)):
DC socket: 15 A
2-PIN socket: 15 A
USB socket: 2.4 A per socket, 4.2 A overall
Input voltage range: 8 – 25 Vg
Maximum DC/DC charging current: 8 A
Charging time AC/DC Charger: (dependent on several factors)
Lifecycle: Potential lifecycle at 80 % depth of discharge
(depending on charge cycle and storage
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 0 min
condition)
Up to 2000 charging cycles
Rated input voltage: Power supply unit / battery: PWM solar controller:
Cut off voltage: 11.2 Vg
12 Vg
14.6 Vg
16
Page 17
EN
PLB40 Technical data
UN 38.3
PLB40
Max. self-discharge rate at 25 °C (77 °F): 5 % per month
Ambient temperature for operation: 0 °C to +45 °C (+32 °F to +113 °F)
Dimensions (LxWxH): 197x197x257mm (7.76x7.76x10.12in)
Weight: 7.54 kg (16.62 lbs)
Inspection/certification:
Power supply unit
PLB40
AC Input: DC output:
100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2.5 A
12 Vg, 10 A
17
Page 18
DE
Erläuterung der Symbole PLB40
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Benutzung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Pflegen und Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

1 Erläuterung der Symbole

WARNUNG!
! !
A
18
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Page 19
DE
PLB40 Allgemeine Sicherheitshinweise

2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche Anschlussspannung
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden (Kontaktinfor­mationen auf der Rückseite).
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen

2.1 Grundlegende Sicherheit

WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE ZU BRAND-, STROM­SCHLAG- UND VERLETZUNGSGEFAHR.
!
Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Trennen Sie das Gerät vom Netz – vor der Reinigung und Pflege des Geräts – nach jedem Gebrauch – vor einem Sicherungswechsel
Ziehen Sie das Elektrokabel immer am Stecker, nicht am Kabel aus der Steckdose, um Schäden an Stecker oder Kabel zu vermeiden.
Nehmen Sie keine Geräte in Betrieb, die Beschädigungen aufweisen oder an denen Änderungen durchgeführt wurden. Geräte, die Beschädigungen aufweisen oder an denen Änderungen durchge­führt wurden, können ein unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das zu Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr führt.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel, der Stecker oder die Ausgangsleitung beschädigt sind.
Zerlegen Sie das Gerät nicht. Lassen Sie Wartungs- und Reparaturar­beiten nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen. Fehler beim Zusammenbau können zu Brand- oder Stromschlaggefahr führen.
19
Page 20
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise PLB40
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine vor­geschriebene Wartung durchführen, um die Stromschlaggefahr zu reduzieren.
Setzen Sie das Gerät nicht Flüssigkeiten, Dampf, Regen, Schneere­gen, Schnee oder dergleichen aus.
Bewahren Sie das Gerät an einem witterungsgeschützten Ort im Innenbereich auf.
Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie oder des Motors und stel­len Sie sicher, dass keine Funken oder Flammen in deren Nähe entste­hen.
Laden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen auf und sorgen Sie während des Aufladens für eine ausreichende Belüftung.
Setzen Sie das Gerät keiner offenen Flamme und keinen übermäßigen Temperaturen aus. Offene Flammen oder Temperaturen über 130 °C (266 °F) können zur Explosion des Geräts führen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! MATERIALSCHÄDEN.
A
Führen Sie keine Fremdgegenstande in die Ausgangs- und Eingangs­anschlüsse ein.
Stecken Sie keine Finger oder Hände in das Gerät.
Versuchen Sie nicht, die internen Batteriezellen zu ersetzen.
Laden Sie das Akkupack vor dem ersten Gebrauch unter Verwendung eines der in Kapitel „Aufladen des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks“ auf Seite 25 beschriebenen Verfahren auf.
Vergleichen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Span­nungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energiever­sorgung.
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.
20
Page 21
DE
PLB40 Lieferumfang

2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes

WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE ZU BRAND-, STROM­SCHLAG- UND VERLETZUNGSGEFAHR.
!
!
Verwenden Sie für das Laden des Geräts ausschließlich das mitgelie­ferte Ladegerät. Die Verwendung einer Befestigung, die nicht vom Hersteller empfohlen oder vertrieben wird, kann zu Brand-, Strom­schlag- oder Verletzungsgefahr führen.
Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, muss in der Nähe und leicht zugänglich sein.
VORSICHT! BRAND- UND/ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
Betreiben Sie das Produkt nicht – in der Nähe von aggressiven Dämpfen – in der Nähe brennbarer Materialien – in explosionsgefährdeten Bereichen
Stellen Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie offenen Flam­men auf.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es vor direkter Sonne­neinstrahlung geschützt ist. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Son­nenlicht und feuchter Umgebung aus, da dies den Betrieb beeinträchtigen kann.
ACHTUNG! MATERIALSCHÄDEN.
A
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nur in vertikaler Position.

3 Lieferumfang

Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 Tragbares Lithium-Eisenphosphat-Akkupack
2 Gleichstromladekabel
3 Wechselstrom-Schaltnetzteil
4 2Gleichstromsicherungen
Bezeichnung
21
Page 22
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch PLB40

4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das tragbare Lithium-Eisenphosphat-Akkupack ist für den Einsatz beim Camping ausgelegt. Das Pack verfügt über vier Ausgänge zum Versorgen von Geräten mit Strom, z. B. Tablets, Mobiltelefone, tragbare Kühl-/Gefrierboxen usw.
Das Akkupack ist geeignet für
den Anschluss an 12 V-Geräte mit geringer Leistungsaufnahme, z. B. kleinere Wechselrichter bis 150 W,
den Anschluss an einen Laptop mit einem zusätzlichen 150 W-Wechselrichter, der an die 12 V-Gleichstromanschlussbuchse angeschlossen ist.
Nicht zulässig ist
die Verwendung des Akkupacks als Starterbatterie für ein Fahrzeug,
die Verwendung von zwei Akkupacks in Parallelschaltung.

5 Technische Beschreibung

Das tragbare Lithium-Eisenphosphat-Akkupack (LiFePO4) liefert eine mobile Strom­versorgung für tragbare Kühlgeräte, USB-Geräte und kleine Wechselrichter mit einer Dauerleistung bis 150 W.
Während des Aufladens des Lithium-Eisenphosphat-Akkus über das Wechselstrom­Schaltnetzteil kann gleichzeitig ein Gleichstromverbraucher (z. B. ein tragbares Kühlgerät) mit Strom versorgt werden.
Das Gehäuse ist stoßfest, wärme- und UV-beständig. Der Lithium-Eisenphosphat-Akku kann auf drei Arten geladen werden:
über das im Lieferumfang enthaltene Wechselstrom-/Gleichstrom-Ladegerät am Wechselstromnetz (max. 8 A)
über den Gleichstromanschluss an der Lichtmaschine des Fahrzeugs (max. 8 A)
über den Gleichstromanschluss an einem Solarpanel
Das Gerät verfügt über folgende Schutzfunktionen:
Übertemperatur-/Untertemperaturschutz
Überspannungsschutz
Unterspannungsschutz
Überstromschutz
Kurzschlussschutz
Verpolungsschutz
22
Page 23
DE
PLB40 Technische Beschreibung
!

5.1 Anschlüsse und Anzeige

Pos. in
Abb. 2, Seite 3
1Ein-/Aus-Taste
2 Anzeige (LCD)
3 2USB-Buchsen (5 V, insgesamt max. 4,2 A)
42-poliger 12Vg-Anschlussausgang für tragbare Kühlgeräte
5 Hochbelastbarer 12Vg-Anschlussausgang für tragbare Kühlgeräte
6 Verstellbarer Griff
7 2Sicherungshalter
8 Eingangsbuchse Wechselstrom-/Gleichstromadapter
9 Anderson™ SB™ Gleichstrom-/Gleichstrom-Eingangsbuchse
10 Reset-Taste (unter der Kappe)

5.2 Anzeige

Pos. in
Abb. 3,
Seite 4
Bezeichnung
und 12V-Geräte
Bezeichnung
1 Ein Fehler ist aufgetreten (Kapitel „Störungsbeseitigung“
auf Seite 27).
2 Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 27.
3 Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 27.
4 Das Akkupack versorgt ein USB-Gerät mit Strom.
5 Das Akkupack versorgt ein an den 2-poligen Ausgang
angeschlossenes Gerät mit Strom.
6 Das Akkupack versorgt ein an den Gleichstromausgang
angeschlossenes Gerät mit Strom.
23
Page 24
DE
Benutzung des Gerätes PLB40
Pos. in
Abb. 3,
Seite 4
7 Ladezustand in Prozent
8 Akku wird entladen
9 Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 27.
Bezeichnung
Akku wird aufgeladen
Akku wird gleichzeitig aufgeladen und entladen

6 Benutzung des Gerätes

6.1 Vor dem ersten Gebrauch

Laden Sie das Akkupack vor dem ersten Gebrauch oder vor einer Einlagerung
mit dem Wandladegerät vollständig auf.
Beachten Sie die Informationen in Kapitel „Aufladen des Lithium-Eisenphosphat-
Akkupacks“ auf Seite 25.

6.2 Ein- und Ausschalten

Einschalten des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3)
mindestens 3 Sekunden lang.
Das Gerät gibt 2 Pieptöne aus.Das Display zeigt den Betriebszustand an:
: der Lithium-Eisenphosphat-Akku wird aufgeladen : der Lithium-Eisenphosphat-Akku wird entladen : der Lithium-Eisenphosphat-Akku ist im Standby-Modus
Die Anzeige schaltet sich nach 1 Minute automatisch aus.
24
Page 25
DE
PLB40 Benutzung des Gerätes
Einschalten der Anzeige
Drücken Sie zum Einschalten der Anzeige kurz die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1,
Seite 3).
Ausschalten des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks
Das Akkupack schaltet sich nach 24 Stunden automatisch aus, wenn keine Last anliegt und kein Ladegerät angeschlossen ist.
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3)
mindestens 3 Sekunden lang.
Das Gerät gibt 1 Piepton aus.Die Anzeige schaltet sich aus.

6.3 Aufladen des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks

WARNUNG! BRAND- UND/ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
!
Stellen Sie den Lithium-Eisenphosphat-Akku auf eine feste Unterlage.
Lithium-Eisenphosphat-Akkus, die mit einer zu hohen Spannung aufge­laden werden, können sich entzünden. Laden Sie das Akkupack mit einer Eingangsspannung von 8 bis 25 V auf.
Aufladen mit dem Schaltnetzteil
Schließen Sie das Schaltnetzteil an die Anschlussbuchse an (Abb. 2 8, Seite 3).Schließen Sie das Schaltnetzteil an das Wechselstromnetz an.Das Symbol leuchtet auf.Die Anzeige zeigt den Ladezustand an.
Aufladen mit intelligenten Lichtmaschinen, der 12 V-Bordsteckdose oder einem Solarpanel
Schließen Sie das Ladekabel an die Anschlussbuchse an (Abb. 2 9, Seite 3).Schließen Sie den Gleichstromstecker an die Anderson Gleichstrom-Eingangs-
buchse am Akku an.
Das Symbol leuchtet auf und der Ladezustand in Prozent wird angezeigt.Die Anzeige zeigt den Ladezustand an.
25
Page 26
DE
Benutzung des Gerätes PLB40
Beim Aufladen des Akkupacks mit einem Solarpanel müssen folgende Anforde-
rungen erfüllt sein: – Bei Verwendung ohne Solarregler:
Stellen Sie sicher, dass das Solarpanel eine Gleichstromspannung von 8–25 V sowie einen maximalen Ladestrom von 10 A ausgibt.
Bei Verwendung mit einem Solarregler:
Stellen Sie sicher, dass das Solarpanel keine Gegenspannung vom Akku erfordert, um mit dem Aufladen zu beginnen. Stellen Sie sicher, dass der maximale Ladestrom 10 A beträgt (fragen Sie beim Hersteller des Solarpanels nach).

6.4 Prüfen des Ladezustands

Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3).Die Anzeige zeigt den Ladezustand in Prozent an.Das Symbol blinkt, wenn der Ladezustand des Akkus unter 20 % beträgt.

6.5 Anschluss von Verbrauchergeräten

Abb. 2, Seite 3
Öffnen Sie die Verschlusskappe für das gewünschte Gerät:
– USB-Geräte (3) – 2-polige 12 V-Gleichstromausgangsbuchse (4) – 12 V-Gleichstrombuchse (5)
Führen Sie den Stecker Ihres Geräts in die entsprechende Buchse ein.Das Symbol und das zugehörige Ausgangssymbol leuchten auf.

6.6 Ersetzen von Sicherungen

Stellen Sie sicher, dass das Akkupack nicht am Wechselstrom-/Gleichstrom-
Ladegerät oder Gleichstrom-/Gleichstrom-Ladegerät angeschlossen ist.
Trennen Sie sämtliche Verbraucher.Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste mindestens 3 Sekunden lang, um das Akkupack
auszuschalten.
Lösen Sie den Sicherungshalter.Ersetzen Sie die Sicherung durch eine träge 3AG-Glassicherung mit 20 A.
26
Page 27
DE
PLB40 Störungsbeseitigung

7 Störungsbeseitigung

Problem Fehler/Ursache Beseitigung
Bei Drücken der Ein-/Aus­Taste startet/funktioniert die Batterie nicht.
Auf der Anzeige wird das Warnsymbol angezeigt und das Symbol „HIGH TEMP“/„LOW TEMP“ blinkt. Während des Ladens wird ein dauerhafter Piepton ausge­geben.
Auf der Anzeige wird das Warnsymbol angezeigt und das Symbol „HIGH TEMP“/„LOW TEMP“ blinkt. Das Gerät gibt während des Entladens 15 Sekunden lang einen Piepton aus und schal­tet sich dann automatisch aus.
Auf der Anzeige wird das Warnsymbol angezeigt und das Symbol „FUSE BLOWN“ blinkt. Ein dauerhafter Piep­ton wird 30 Sekunden lang ausgegeben.
Die Batterie hat sich wegen Übertemperatur (> 65 °C/149 °F) abgeschal­tet.
Die Batterie ist defekt. Wenden Sie sich an unseren
Die Umgebungstemperatur ist für ein Aufladen des Geräts zu niedrig/zu hoch.
Die Umgebungstemperatur ist für ein Entladen des Geräts zu niedrig/zu hoch.
Die Sicherung für den Gleichstromausgang ist durchgebrannt. Zusätzlich blinkt das Symbol „DC“ auf der Anzeige.
Die 2-polige Sicherung ist durchgebrannt. Zusätzlich blinkt das Symbol „2-PIN“ auf der Anzeige.
Schließen Sie das Wech­selstrom-/Gleichstrom-Lade­gerät an die Batterie an.
Wenn die Batterie nicht star­tet, halten Sie die Reset-Taste einige Sekunden gedrückt.
Kundendienst.
Laden Sie das Gerät nicht weiter auf.
Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie, bis sich die Umgebungstemperatur in einem zulässigen Bereich befindet (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 29).
Entladen Sie das Gerät nicht weiter.
Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie, bis sich die Umgebungstemperatur in einem zulässigen Bereich befindet (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 29).
Schalten Sie das Gerät aus. Ersetzen Sie die Gleichstrom-
sicherung (Kapitel „Ersetzen von Sicherungen“ auf Seite 26).
Schalten Sie das Gerät aus. Ersetzen Sie die 2-polige
Sicherung (Kapitel „Ersetzen von Sicherungen“ auf Seite 26).
27
Page 28
DE
Pflegen und Reinigen des Produkts PLB40
Problem Fehler/Ursache Beseitigung
Auf der Anzeige wird das Warnsymbol angezeigt und das Ladesymbol mit dem Pfeil blinkt. Ein dauerhafter Piepton wird ausgegeben.
Auf der Anzeige wird das Warnsymbol angezeigt. Das Entladesymbol mit dem Pfeil und entweder das Symbol „USB“, das Symbol „2-PIN“ oder das Symbol „DC“ blinkt. Ein dauerhafter Piep­ton wird 60 Sekunden lang ausgegeben.
Das Batteriesymbol blinkt. 10 Mal wird alle 3 Sekunden ein Piepton ausgegeben. Nach den Pieptönen schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Die Buchstaben und Sym­bole auf dem Display verblassen.
Die Eingangsspannung des Ladegeräts ist falsch.
Der Überspannungsschutz wurde ausgelöst.
Der Kurzschlussschutz wurde ausgelöst.
Der Ladezustand des Akkus beträgt 0 %.
Das Display ist überhitzt. Stellen Sie die Batterie an
Das Display ist defekt. Wenden Sie sich an unseren
Schalten Sie das Ladegerät aus. Schließen Sie ein Lade­gerät mit der Standard­Ladespannung an (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 29).
Schalten Sie das Gerät aus. Trennen Sie einige Verbrau­cher, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Schalten Sie das Gerät aus. Beseitigen Sie den Kurz­schluss, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Laden Sie das Gerät auf.
einem kühlen Ort auf.
Kundendienst.

8 Pflegen und Reinigen des Produkts

ACHTUNG! MATERIALSCHÄDEN.
A
28
Verwenden Sie keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reini­gungsmittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung des Pro­duktes führen kann.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Alkoholbasis zum Reini­gen der glänzenden Oberflächen.
Laden Sie den Lithium-Eisenphosphat-Akku mindestens alle sechs Monate vollständig auf. Eine zu starke Belastung oder zu lange Lage­rung ohne Aufladen kann zu dauerhafter Beschädigung des Akkus führen.
Page 29
DE
PLB40 Garantie
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.

9 Garantie

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.

10 Entsorgung

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
B
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.

11 Technische Daten

PLB40
Akkutyp: Lithium-Eisenphosphat/LiFePO4
Nennkapazität des Akkus: 40 Ah
Nennspannung des Akkus: 12,8 Vg
29
Page 30
DE
Technische Daten PLB40
UN 38.3
PLB40
Nenn-Ausgangsstrom (herabgesetzt um 5 % pro Kanal/pro °C bei Temperaturen über 40 °C (104 °F)):
Gleichstrombuchse: 15 A
2-polige Buchse: 15 A
USB-Buchse: 2,4 A pro Buchse, insgesamt 4,2 A
Eingangsspannungsbereich: 8–25 Vg
Maximaler Gleichstrom-/Gleichstrom­Ladestrom:
Ladezeit AC/DC Ladegerät: (abhängig von mehreren Faktoren)
Lebensdauer: Mögliche Lebensdauer bei Tiefenentladung
von 80 % (abhängig von Ladezyklus- und
0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 0 min
Bis zu 2.000 Ladezyklen
8A
10 % ~ 35 min
Lagerbedingungen)
Eingangsnennspannung: Schaltnetzteil/Akku: PWM-Solarregler:
Ausschaltspannung: 11,2 Vg
Maximale Selbstentladerate bei 25 °C (77 °F):
Umgebungstemperatur Betrieb: 0 °C bis +45 °C (+32 °F bis +113 °F)
Abmessungen (L x B x H): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 Zoll)
Gewicht: 7,54 kg (16,62 lbs)
Prüfung/Zertifikat:
12 Vg
14,6 Vg
5 % pro Monat
30
Page 31
DE
PLB40 Technische Daten
Schaltnetzteil
PLB40
Wechselstromeingang: Gleichstromausgang:
100–240 Vw/50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
31
Page 32
FR
Signification des symboles PLB40
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8 Entretien et nettoyage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

1 Signification des symboles

AVERTISSEMENT !
! !
A
32
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée.
Page 33
FR
PLB40 Consignes générales de sécurité

2 Consignes générales de sécurité

Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
La déclaration de conformité peut être demandée auprès du fabricant (coordonnées au dos).
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité sui­vantes doivent être respectées afin d’éviter :
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.

2.1 Sécurité générale

AVERTISSEMENT ! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
!
CORPORELLES.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Débranchez l’appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation – avant le changement d’un fusible
Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche et du cordon électrique, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez l’appareil.
N’utilisez pas un appareil endommagé ou modifié. Les appareils endommagés ou modifiés peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’utilisez pas l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagés, ou un câble de sortie endommagé.
Ne démontez pas l’appareil mais confiez-le à un technicien qualifié lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
33
Page 34
FR
Consignes générales de sécurité PLB40
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’appareil de la prise de courant avant d’entreprendre toute opération d’entretien recommandée.
Ne pas exposer à des liquides, de la vapeur, à la pluie, aux giboulées, à la neige ou similaire.
L’appareil doit être entreposé à l’intérieur et protégé des intempéries.
Ne jamais fumer ou laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du moteur.
Lors de la charge de l’appareil, travaillez dans une zone bien aérée et ne limitez en aucune façon la ventilation.
N’exposez pas l’appareil à un incendie ou une température excessive. Une exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C (266 °F) peut provoquer une explosion.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants.
Placez et utilisez l’appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVIS ! DOMMAGES MATÉRIELS.
A
N’introduisez aucun corps étranger dans les bornes de sortie ou d’entrée.
Ne glissez ni les doigts ni les mains dans l’appareil.
N’essayez pas de remplacer les cellules internes de la batterie.
Avant la première utilisation, chargez la batterie en utilisant l’une des méthodes décrites dans chapitre « Charge de la batterie lithium fer phosphate », page 39.
Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement de l’appareil pour sortir la fiche de la prise.
Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
34
Page 35
FR
PLB40 Contenu de la livraison

2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil

AVERTISSEMENT ! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
!
!
CORPORELLES.
Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour charger l’appareil. L’uti­lisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabri­cant peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
La prise à laquelle est raccordé l’appareil doit être à proximité et faci­lement accessible.
ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE ET/OU D’EXPLOSION.
N’utilisez pas l’appareil – à proximité de vapeurs agressives, – à proximité de matériaux inflammables, – ou dans un environnement explosif.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des incendies.
Placez l’appareil dans un lieu ombragé. Évitez toute exposition directe au soleil dans un environnement chaud et humide pour un usage approprié.
AVIS ! DOMMAGES MATÉRIELS.
A
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appareil.
Utilisez l’appareil en position verticale uniquement.

3 Contenu de la livraison

Pos. dans
fig. 1, page 3
1 Batterie lithium fer phosphate portable
2 Câble chargeur CC
3 Bloc d’alimentation CA
4 2x fusible CC
Description
35
Page 36
FR
Usage conforme PLB 40

4Usage conforme

La batterie lithium fer phosphate portable est conçue pour le camping. Elle com­prend quatre sorties pour alimenter des appareils tels que tablettes, téléphones por­tables, glacière/congélateur portable, etc.
La batterie peut être
raccordée à des appareils 12 V à faible consommation comme les petits ondu­leurs jusqu’à 150 W,
raccordée à un ordinateur portable avec un onduleur supplémentaire de 150 W raccordé à la sortie CC 12 V.
Il est interdit
d’utiliser la batterie comme batterie de démarrage,
d’utiliser deux batteries en parallèle.

5 Description technique

La batterie lithium fer phosphate portable (LiFePO4) est une alimentation électrique mobile pour les appareils de réfrigération mobiles, les appareils USB et les petits onduleurs jusqu’à une puissance de sortie continue de 150 W.
Un consommateur CC (par exemple un appareil de réfrigération portable) peut être alimenté simultanément via le bloc d’alimentation durant la charge de la batterie lithium fer phosphate portable.
Le boîtier résiste aux chocs, à la chaleur et aux UV. La batterie peut être chargée de trois façons :
via le chargeur CA/CC fourni sur le réseau alternatif (8 A max.)
via le câble de raccordement au courant continu avec l’alternateur du véhicule (8 A max.)
par connexion CC via un panneau solaire
L’appareil dispose des dispositifs de protection suivants :
Protection contre la surchauffe et le sous-refroidissement
Protection contre la surtension
Protection contre la sous-tension
Protection de surintensité
Protection contre les courts-circuits
Protection contre les inversions de polarité
36
Page 37
FR
PLB40 Description technique

5.1 Raccordements et écran

Pos. dans
fig. 2, page 3
1 Touche Power
2 Écran (LCD)
3 2 x prises USB (5 V, max. 4,2 A au total)
4 Sortie 2 pôles 12 Vg pour appareils de réfrigération portables
512Vg prise de raccordement Heavy Duty pour appareils de réfrigé-
6 Poignée réglable
7 2x porte-fusible
8 Prise d’entrée adaptateur de courant CA/CC
9 Prise d’entrée CC/CC Anderson™ SB™
10 Touche Reset (sous le cache)

5.2 Écran

Pos. dans
fig. 3, page 4
1 Une panne est survenue (chapitre « Guide de
Description
ration portables et appareils 12 V
Description
!
dépannage », page 41).
2 Voir chapitre « Guide de dépannage », page 41.
3 Voir chapitre « Guide de dépannage », page 41.
4 La batterie fournit de l’énergie à un appareil USB.
5 La batterie fournit de l’énergie à un appareil raccordé à la
sortie à 2 pôles.
6 La batterie fournit de l’énergie à un appareil raccordé à la
sortie CC.
37
Page 38
FR
Utilisation de l’appareil PLB40
Pos. dans
fig. 3, page 4
7 État de charge en pourcentage
8 La batterie se décharge
9 Voir chapitre « Guide de dépannage », page 41.
Description
La batterie se charge
La batterie se charge et se décharge simultanément

6 Utilisation de l’appareil

6.1 Avant la première utilisation

Avant la première utilisation ou le stockage, branchez la batterie au chargeur
mural jusqu’à ce qu’elle soit entièrement chargée.
Tenez compte des informations fournies dans chapitre « Charge de la batterie
lithium fer phosphate », page 39.

6.2 Démarrage et arrêt

Démarrage de la batterie lithium fer phosphate portable
Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pendant au moins 3 secondes
pour démarrer l’appareil.
L’appareil émet 2 bips.L’écran affiche l’état de service :
: la batterie lithium fer phosphate portable se charge : la batterie lithium fer phosphate portable se décharge : la batterie lithium fer phosphate portable est en mode veille
L’écran s’éteint automatiquement au bout de 1 minute.
38
Page 39
FR
PLB40 Utilisation de l’appareil
Mise en marche de l’écran
Appuyez brièvement sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pour allumer
l’écran.
Arrêt de la batterie lithium fer phosphate
La batterie s’éteint automatiquement au bout de 24 heures si aucune charge, ni char­geur ne sont raccordés.
Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pendant au moins 3 secondes
pour éteindre l’appareil.
L’appareil émet 1 bip.L’affichage s’éteint.

6.3 Charge de la batterie lithium fer phosphate

AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE ET/OU D’EXPLOSION.
!
Placez la batterie lithium fer phosphate sur une surface stable.
Les batteries lithium fer phosphate chargées avec une tension trop éle­vée peuvent s’enflammer. Utilisez une tension d’entrée de 8 à 25 V pour charger la batterie.
Charge avec le bloc d’alimentation
Raccordez le bloc d’alimentation à la prise de raccordement (fig. 2 8, page 3).Raccordez le bloc d’alimentation au réseau alternatif.Le symbole s’allume.L’écran affiche l’état de charge.
Charge avec alternateur intelligent, prise pour accessoires 12 V ou panneau solaire
Raccordez le câble chargeur à la prise de raccordement (fig. 2 9, page 3).Raccordez la prise CC à la prise d’entrée CC Anderson côté batterie.Le symbole indique l’état de charge de la batterie en pourcentage.L’écran affiche l’état de charge.
39
Page 40
FR
Utilisation de l’appareil PLB40
En cas de chargement de la batterie par un panneau solaire, respectez les exi-
gences suivantes : – Utilisation sans régulateur solaire :
veillez à ce que le panneau solaire fournisse entre 8 et 25 V CC et un courant de charge maximum de 10 A.
Utilisation avec régulateur solaire :
veillez à ce que le chargeur solaire n’ait pas besoin d’une contre-tension du côté de la batterie pour démarrer le chargement. Assurez-vous que le cou­rant de charge maximum est de 10 A (vérifier avec le fabricant du panneau solaire).

6.4 Contrôle de l’état de charge

Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3).L’écran indique l’état de charge de la batterie en pourcentage.Le symbole clignote lorsque la capacité de la batterie passe en dessous des
20 %.

6.5 Raccordement des appareils consommateurs

fig. 2, page 3
Ouvrez le couvercle de l’appareil souhaité :
–Appareils USB (3) –Sortie 12VCC à 2 pôles (4) –Prise 12VCC (5)
Enfichez le connecteur de l’appareil dans la douille correspondante.Le symbole et le symbole de sortie associé s’allument.

6.6 Remplacement des fusibles

Assurez-vous que la batterie n’est pas raccordée au chargeur CA/CC ou
CC/CC.
Débranchez toutes les charges.Appuyez sur la touche Power pendant au moins 3 secondes pour éteindre
l’appareil.
Retirez le porte-fusible.Remplacez le fusible par un fusible en verre à action lente 20 A 3 AG.
40
Page 41
FR
PLB40 Guide de dépannage

7 Guide de dépannage

Problème Cause Solution
La batterie ne démarre/fonc­tionne pas lorsque la touche Power est actionnée.
L’écran affiche le symbole d’avertissement et le sym­bole de basse/haute tempé­rature clignote. Un signal d’erreur retentit en continu durant la charge.
L’écran affiche le symbole d’avertissement et le sym­bole de basse/haute tempé­rature clignote. L’appareil émet un signal sonore pen­dant 15 secondes, puis s’éteint automatiquement durant la décharge.
L’écran affiche le symbole d’avertissement et le sym­bole de fusible grillé cli­gnote. Un signal sonore retentit en continu pendant 30 secondes.
La batterie s’est arrêtée à cause d’une surchauffe (> 65 °C/149 °F).
La batterie est défectueuse. Contactez un service
La température ambiante est trop faible/élevée pour la charge de l’appareil.
La température ambiante est trop faible/élevée pour la décharge de l’appareil.
Le fusible de sortie CC a sauté. Le symbole CC cli­gnote à l’écran.
Le fusible 2 pôles a sauté. Le symbole « 2 pôles » clignote à l’écran.
Connectez le chargeur AC/DC à la batterie.
Si la batterie ne démarre pas, appuyez sur la touche Reset et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes.
après-vente.
Cessez de charger l’appareil. Éteignez l’appareil. Attendez
que la température ambiante atteigne une valeur autorisée (chapitre « Caractéristiques techniques », page 43).
Cessez de décharger l’appa­reil.
Éteignez l’appareil. Attendez que la température ambiante atteigne une valeur autorisée (chapitre « Caractéristiques techniques », page 43).
Éteignez l’appareil. Remplacez le fusible CC
(chapitre « Remplacement des fusibles », page 40).
Éteignez l’appareil. Remplacez le fusible 2 pôles
(chapitre « Remplacement des fusibles », page 40).
L’écran affiche le symbole d’avertissement et le sym­bole de la flèche de charge clignote. Un signal d’erreur retentit en continu.
La tension d’entrée du char­geur est incorrecte.
Éteignez le chargeur. Raccor­dez un chargeur présentant une tension de charge stan­dard (chapitre « Caractéristiques techniques », page 43).
41
Page 42
FR
Entretien et nettoyage du produit PLB40
Problème Cause Solution
L’écran affiche le symbole d’avertissement. La flèche de décharge et le symbole USB ou 2 pôles ou CC clignote. Un signal sonore retentit pen­dant 60 secondes.
Le symbole de la batterie cli­gnote. Un signal sonore retentit toutes le s 3 secondes à 10 reprises. Après cela, l’appareil s’éteint automati­quement.
Les lettres et les symboles à l’écran s’estompent.
La protection contre les surin­tensités s’est déclenchée.
La protection contre les courts-circuits s’est déclen­chée.
La capacité de la batterie est de 0 %.
L’écran est trop chaud. Placez la batterie dans un
L’écran est défectueux. Contactez un service
Éteignez l’appareil. Libérez un peu de charge avant de rallumer l’appareil.
Éteignez l’appareil. Éliminez le court-circuit avant de rallu­mer l’appareil.
Chargez l’appareil.
endroit frais.
après-vente.

8 Entretien et nettoyage du produit

AVIS ! DOMMAGES MATÉRIELS.
A
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le net­toyage. Cela pourrait endommager le produit.
N’utilisez aucun agent de nettoyage à base d’alcool pour nettoyer le capot supérieur.
Chargez la batterie lithium fer phosphate complètement au moins une fois tous les six mois. Une trop grande sollicitation ou un trop long stockage sans charge peuvent causer des dommages irréver­sibles à la batterie.
Nettoyez de temps en temps le produit avec un chiffon humide.
42
Page 43
FR
PLB40 Garantie

9 Garantie

Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.

10 Mise au rebut

Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
B
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven­deur ou à un centre de collecte.

11 Caractéristiques techniques

PLB40
Type de batterie : lithium fer phosphate/LiFePO4
Puissance nominale de la batterie : 40 Ah
Tension nominale de la batterie : 12,8 Vg
43
Page 44
FR
Caractéristiques techniques PLB40
UN 38.3
PLB40
Courant de sortie nominal (baisse de puis­sance de 5 % par canal/ par °C pour les températures supérieures à 40 °C (104 °F)) :
Prise de courant continu : 15 A
Prise 2 pôles : 15 A
Prise USB : 2,4 A par prise, 4,2 A au total
Gamme de tensions d’entrée : 8 – 25 Vg
Courant de charge CC/CC maximum : 8 A
Durée de charge chargeur CA/CC : (dépend de nombreux facteurs)
Durée de vie : Durée de vie potentielle à 80 % de décharge
(en fonction du cycle de charge et des condi-
Jusqu’à 2000 cycles de charge
10 % ~ 35 min
0–20 % ~ 1 h 10 min 0–40 % ~ 2 h 20 min 0–60 % ~ 3 h 30 min 0–80 % ~ 4 h 40 min
0–100% ~ 6h 0min
tions de stockage)
Tension nominale d’entrée : Bloc d’alimentation / batterie : Régulateur solaire PWM :
Tension d’arrêt : 11,2 Vg
Taux d’auto-décharge max. à 25 °C (77 °F) :
Température ambiante de fonctionnement :
Dimensions (lxLxh): 197x197x257mm
Poids : 7,54 kg (16,62 lbs)
Contrôle/certification :
0 °C à +45 °C (+32 °F à +113 °F)
(7,76 x 7,76 x 10,12 pouces)
12 Vg
14,6 Vg
5 % par mois
44
Page 45
FR
PLB40 Caractéristiques techniques
Bloc d’alimentation
PLB40
Entrée de courant alternatif : Sortie de courant continu :
100–240Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
45
Page 46
ES
Explicación de los símbolos PLB40
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Uso del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Mantenimiento y limpieza del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

1 Explicación de los símbolos

¡ADVERTENCIA!
! !
A
46
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Page 47
ES
PLB40 Indicaciones generales de seguridad

2 Indicaciones generales de seguridad

El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad (información de con­tacto en el dorso).
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para evitar:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones

2.1 Seguridad general

¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES REFERENTES AL PELIGRO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES.
!
Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido conce­bido.
Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento – después de cada uso – antes de cambiar un fusible
Para reducir el riesgo de ocasionar daños en el conector eléctrico y en el cable, tire del conector y no del cable al desconectar el aparato.
No utilice un aparato que esté dañado o que haya sufrido modificacio­nes. Los aparatos dañados o modificados pueden presentar un com­portamiento impredecible que puede ocasionar incendios, explosiones o peligro de lesiones.
No utilice el aparato con un conector o cable dañados, o que tenga un cable de salida dañado.
47
Page 48
ES
Indicaciones generales de seguridad PLB40
No desmonte el aparato, llévelo a un profesional cualificado de man­tenimiento cuando haya que someterlo a mantenimiento o efectuar reparaciones. En caso de volver a montar el aparato de forma inco­rrecta puede haber peligro de incendio o de descargas eléctricas.
Para reducir el peligro de descargas eléctricas, desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de intentar llevar a cabo cualquier labor de mantenimiento siguiendo instrucciones.
No lo exponga a líquidos, vapor, lluvia, aguanieve, nueve o elemen­tos similares.
El aparato debe almacenarse en el interior y debe protegerse de los elementos.
Nunca fume ni haga saltar chispas o encienda llamas cerca de la bate­ría o el motor.
Al cargar el aparato, trabaje en una zona bien ventilada y no limite la ventilación de ninguna forma.
No exponga el aparato al fuego o a temperaturas excesivamente altas. La exposición a fuego o temperaturas por encima de 130 °C (266 °F) puede causar una explosión.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Por este motivo, mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa­rato.
A
48
¡AVISO! DAÑOS MATERIALES.
No introduzca objetos extraños en los bornes de entrada o salida.
No introduzca los dedos o las manos en el dispositivo.
No intente cambiar las celdas internas de la batería.
Antes del primer uso, cargue la batería siguiendo uno de los métodos descritos en capítulo “Cargar la batería de litio-ferrofosfato” en la página 53.
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que la ten­sión indicada en la placa de características coincide con la de la red de suministro.
No desenchufe nunca el cable de conexión del aparato tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
Page 49
ES
PLB40 Volumen de entrega

2.2 Uso seguro del aparato

¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES REFERENTES AL PELIGRO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES.
!
!
A
Utilice solamente el cargador suministrado para cargar el aparato. El uso de una sujeción no recomendada o vendida por el fabricante puede ocasionar peligro de incendio, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
El enchufe al que se conecte el aparato debe estar cerca y ser fácil­mente accesible.
¡ATENCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
No utilice este aparato – cerca de gases corrosivos – cerca de materiales combustibles – en áreas con riesgo de explosión
No ubique el aparato cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, fuego.
Coloque el aparato sobre una base firme. Evite la exposición directa al sol en entornos cálidos y húmedos para un uso adecuado.
¡AVISO! DAÑOS MATERIALES.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento.
Utilice el aparato solamente en posición vertical.

3 Volumen de entrega

N.º en
fig. 1, página 3
1 Batería de litio-ferrofosfato portátil
2 Cable de carga CC
3 Fuente de alimentación CA
4 2 fusibles CC
Descripción
49
Page 50
ES
Uso previsto PLB40

4 Uso previsto

La batería de litio-ferrofosfato portátil está diseñada para el uso en campings. Dis­pone de cuatro salidas para alimentar aparatos como tabletas, teléfonos móviles, neveras/congeladores portátiles, etc.
Esta batería es apta para:
conectar a aparatos de 12 V con bajo consumo de potencia (p.ej., inversores pequeños hasta 150 W)
conectar a un portátil con un inversor adicional de 150 W conectado a la salida CC de 12 V.
No está permitido:
utilizar esta batería como batería de arranque para un vehículo
conectar en paralelo dos baterías como esta

5 Descripción técnica

La batería de litio-ferrofosfato (LiFePO4) ofrece suministro de corriente móvil para aparatos de refrigeración portátiles, aparatos USB y pequeños inversores de hasta 150 W de salida continua.
La batería de litio-ferrofosfato puede alimentar una unidad de consumo de CC (p.ej., un aparato de refrigeración portátil) mientras está siendo cargada a través de la fuente de suministro.
La carcasa es resistente a los golpes, el calor y la radiación ultravioleta. La batería de litio-ferrofosfato se puede cargar de tres maneras:
con el cargador CA/CC incluido, conectándolo a una red de corriente alterna (8 A máx.)
mediante una conexión CC a través del alternador del vehículo (8 A máx.)
mediante una conexión CC a través de un panel solar
El aparato dispone de las siguientes funciones protectoras:
protección contra temperatura excesiva o insuficiente
protección contra sobretensión
protección contra subtensión
protección contra sobrecorriente
protección contra cortocircuito
protección contra polaridad incorrecta
50
Page 51
ES
PLB40 Descripción técnica
!

5.1 Conexiones y pantalla

N.º en
fig. 2, página 3
1 Botón de encendido
2 Pantalla (LCD)
3 2 puertos USB (5 V máx., 4,2 A total)
4 Salida con conexión de 2 PIN de12 Vg para refrigeración portátil
5 Salida con enchufe de alta potencia de 12 Vg para refrigeración por-
6 Asa ajustable
7 2portafusibles
8 Enchufe de entrada para adaptador CA/CC
9 Enchufe de entrada para clavija Anderson™ SB™ CC/CC
10 Botón de reinicio (debajo de la tapa)

5.2 Pantalla

N.º en
fig. 3,
página 4
Descripción
tátil y aparatos de 12 V
Descripción
1 Se ha producido un fallo (capítulo “Resolución de proble-
mas” en la página 55).
2 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la
página 55.
3 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la
página 55.
4 La batería suministra energía a un dispositivo USB.
5 La batería suministra energía a un aparato conectado a la
salida de 2 PIN.
6 La batería suministra energía a un aparato conectado a la
salida de CC.
51
Page 52
ES
Uso del aparato PLB40
N.º en
fig. 3,
página 4
7 Porcentaje del estado de carga.
8 La batería se está descargando.
9 Véase capítulo “Resolución de problemas” en la
Descripción
La batería se está cargando.
La batería se está cargando y descargando al mismo tiempo.
página 55.

6 Uso del aparato

6.1 Antes del primer uso

Antes de utilizar la batería por primera vez o guardarla, enchúfela al cargador de
pared hasta que esté completamente cargada.
Tenga en cuenta la información facilitada en capítulo “Cargar la batería de litio-
ferrofosfato” en la página 53.

6.2 Encender y apagar

Encender la batería de litio-ferrofosfato
Para encender el aparato, pulse el botón (fig. 2 1, página 3) durante
3 segundos o más.
El aparato emite 2 pitidos.La pantalla muestra el estado de funcionamiento:
: la batería de litio-ferrofosfato se está cargando : la batería de litio-ferrofosfato se está descargando : la batería de litio-ferrofosfato está en modo inactivo
La pantalla se apaga automáticamente transcurrido 1 minuto.
52
Page 53
ES
PLB40 Uso del aparato
Encender la pantalla
Pulse brevemente el botón de encendido (fig. 2 1, página 3) para encender la
pantalla.
Apagar la batería de litio-ferrofosfato
La batería se apaga automáticamente después de 24 horas si no existe ninguna carga o cargador conectado.
Para apagar el aparato, pulse el botón (fig. 2 1, página 3) durante 3 segundos
o más.
El aparato emite 1 pitido.La pantalla se apaga.

6.3 Cargar la batería de litio-ferrofosfato

¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
!
Sitúe la batería de litio-ferrofosfato sobre una base estable.
Las baterías de litio-ferrofosfato pueden incendiarse si se cargan con una tensión demasiado alta. Utilice una tensión de entrada de 8 a 25 V para cargar la batería.
Cargar con la fuente de alimentación
Conecte la fuente de alimentación al enchufe de conexión (fig. 2 8, página 3).Conecte la fuente de alimentación a la red de corriente alterna.Se ilumina el símbolo .La pantalla muestra el estado de carga.
Cargar con el alternador inteligente, el enchufe accesorio de 12 V o el panel solar
Conecte el cable de carga al enchufe de conexión (fig. 2 9, página 3).Conecte la clavija de CC al enchufe de entrada Anderson de CC de la batería.El símbolo se ilumina y muestra el porcentaje del estado de carga.La pantalla muestra el estado de carga.
53
Page 54
ES
Uso del aparato PLB40
Al cargar la batería a través de un panel solar tenga en cuenta los siguientes requi-
sitos: – Uso sin regulador solar:
Asegúrese de que el panel solar genere una corriente continua entre 8 y 25 V así como una corriente máxima de carga de 10 A.
Uso con regulador solar:
Asegúrese de que el cargador solar no necesite tensión inversa de la batería para comenzar la carga. Asegúrese de que la corriente máxima de carga sea 10 A (consulte al fabricante del panel solar).

6.4 Control del nivel de carga

Pulse el botón de encendido/apagado (fig. 2 1, página 3).La pantalla muestra el porcentaje del estado de carga.El símbolo parpadea cuando la capacidad de la batería es inferior al 20 %.

6.5 Conexión de aparatos de consumo

fig. 2, página 3
Abra la tapa del aparato deseado:
– dispositivos USB (3) – salida para clavija CC de 12 V de 2 PIN (4) – clavija CC 12 V (5)
Introduzca la clavija del aparato en el enchufe correspondiente.El símbolo y el de la salida correspondiente se iluminan.

6.6 Sustitución de fusibles

Asegúrese de que la batería no está conectada a la red CA/CC o al cargador
CC/CC.
Desconecte todas las cargas.Pulse el botón de encendido durante 3 segundos, como mínimo, para apagar la
batería.
Abra el portafusibles.Sustituya el fusible por un fusible de acción lenta de cristal de 20 A 3 AG.
54
Page 55
ES
PLB40 Resolución de problemas

7 Resolución de problemas

Avería Causa Solución
La batería no se enciende o no funciona al pulsar el botón de encendido.
La pantalla muestra el sím­bolo de advertencia y el sím­bolo de temperatura baja / alta parpadea. Un pitido de error suena continuamente durante la carga.
La pantalla muestra el sím­bolo de advertencia y el sím­bolo de temperatura baja / alta parpadea. El aparato emite un pitido durante 15 segundos y se apaga automáticamente durante la descarga.
La pantalla muestra el sím­bolo de advertencia y el sím­bolo de fusible fundido parpadea. Un pitido de error suena continuamente durante 30 segundos.
La pantalla muestra el sím­bolo de advertencia y el sím­bolo de la flecha de carga parpadea. Un pitido de error suena continuamente.
La batería se ha apagado debido a un sobrecalenta­miento (> 65 °C/149 °F).
La batería está averiada. Contacte con el servicio de
La temperatura ambiente para cargar el aparato es demasiado baja / alta.
La temperatura ambiente para descargar el aparato es demasiado baja / alta.
El fusible de la salida de CC se ha fundido. Además, el símbolo de CC parpadea en la pantalla.
Se ha fundido el fusible del conector de 2 PIN. Además, el símbolo 2 PIN parpadea en la pantalla.
La tensión de entrada del car­gador es incorrecta.
Conecte el cargador CA/CC a la batería.
Si la batería no se pone en marcha, pulse el botón de reinicio y manténgalo pul­sado durante unos segundos.
atención al cliente.
Detenga la carga del aparato. Apague el aparato. Espere a
que la temperatura ambiente alcance el valor permitido (capítulo “Datos técnicos” en la página 57).
Detenga la descarga del apa­rato.
Apague el aparato. Espere a que la temperatura ambiente alcance el valor permitido (capítulo “Datos técnicos” en la página 57).
Apague el aparato. Cambie el fusible de CC
(capítulo “Sustitución de fusi­bles” en la página 54).
Apague el aparato. Cambie el fusible del conec-
tor de 2 PIN (capítulo “Susti­tución de fusibles” en la página 54).
Apague el aparato. Conecte un cargador con tensión de carga estándar (capítulo “Datos técnicos” en la página 57).
55
Page 56
ES
Mantenimiento y limpieza del producto PLB40
Avería Causa Solución
En la pantalla aparece el sím­bolo de advertencia. La fle­cha de descarga y el símbolo de USB, 2 PIN o CC se ilumi­nan. Un pitido de error suena durante 60 segundos.
El símbolo de batería parpa­dea. Un pitido de error suena 10 veces a intervalos de 3 segundos. Al finalizar los pitidos, el aparato se apaga automáticamente.
Las letras y símbolos de la pantalla se están apagando.
La protección contra exceso de corriente se ha activado.
La protección contra cortocir­cuito se ha activado.
La capacidad de la batería es de 0 %.
La pantalla se ha sobrecalentado.
La pantalla está averiada. Contacte con el servicio de
Apague el aparato. Libere parte de la carga conectada antes volver a encender el aparato.
Apague el aparato. Solu­cione el cortocircuito antes de volver a encender el apa­rato.
Cargue el aparato.
Coloque la batería en un ambiente frío.
atención al cliente.

8 Mantenimiento y limpieza del producto

¡AVISO! DAÑOS MATERIALES.
A
No utilice para la limpieza ningún objeto afilado o duro ni detergen­tes, ya que esto podría dañar el producto.
No utilice productos que contengan alcohol para limpiar la cubierta superior brillante.
Cargue completamente la batería de litio-ferrofosfato como mínimo cada seis meses. La sobrecarga o un almacenamiento prolongado pueden causar daños permanentes en la batería.
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
56
Page 57
ES
PLB40 Garantía

9 Garantía

Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci­miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.

10 Gestión de residuos

Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M B
normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.

11 Datos técnicos

PLB40
Tipo de batería: Litio-ferrofosfato/LiFePO4
Capacidad nominal de la batería: 40 Ah
Tensión nominal de la batería: 12,8 Vg
Corriente nominal de salida (reducción de un 5 % por canal / por °C para temperatu­ras superiores a 40 °C (104 °F)):
Conector CC: 15 A
Conector de 2 PIN: 15 A
Conector USB: 2.4 A por conector, 4.2 A en total
Rango de tensión de entrada: 8 – 25 Vg
57
Page 58
ES
Datos técnicos PLB40
UN 38.3
PLB40
Corriente de carga CC/CC máxima: 8 A
Tiempo de carga del cargador CA/CC: (depende de distintos factores)
Vida útil: Ciclo de vida potencial a un 80 % de profundi-
dad de descarga (dependiendo del ciclo de
carga y de las condiciones de almacena-
Tensión de entrada nominal: Fuente de alimentación / batería: Regulador solar PWM:
Tensión de desconexión: 11,2 Vg
Tasa de autodescarga máxima a 25 °C (77 °F):
Temperatura ambiente para el funciona­miento:
0 °C a +45 °C (+32 °F a +113 °F)
10 % ~ 35 min
0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 – 60 % ~ 3 h 30 min 0 – 80 % ~ 4 h 40 min 0 – 100 % ~ 6 h 0 min
miento)
Hasta 2.000 ciclos de carga
12 Vg
14,6 Vg
5 % al mes
Dimensiones (L x A x H): 197 x 197 x 257 mm (7.76 x 7.76 x 10.12 in)
Peso: 7,54 kg (16,62 lbs)
Homologación/certificados:
Fuente de alimentación
PLB40
Entrada CA: Salida CC:
100–240Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
58
Page 59
PT
PLB40 Explicação dos símbolos
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona­mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Indicações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Conservar e limpar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

1 Explicação dos símbolos

AVISO!
! !
A
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada.
59
Page 60
PT
Indicações de segurança gerais PLB40

2 Indicações de segurança gerais

O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão incorreta
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
A declaração de conformidade pode ser solicitada ao fabricante (informações de contacto no verso).
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais durante a utili­zação de aparelhos elétricos para a proteção contra:
Choques elétricos
Perigo de incêndio
Ferimentos

2.1 Princípios básicos de segurança

AVISO! INSTRUÇÕES RELATIVAS AO RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS EM PESSOAS.
!
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
Desligue o aparelho da rede elétrica – Antes de cada limpeza e manutenção – Após cada utilização – Antes de trocar um fusível
Para reduzir o risco de danos na ficha elétrica e no cabo, puxe a ficha em vez do cabo para desconectar o aparelho.
Não utilize um aparelho danificado ou modificado. Aparelhos danifi­cados ou modificados podem apresentar um comportamento impre­visível e originar incêndios, explosões ou riscos de ferimentos.
Não utilize o aparelho com um cabo ou ficha danificados, nem com um cabo de saída danificado.
Não desmonte o aparelho. Leve-o, sim, a um técnico de assistência qualificado se for necessário algum trabalho de assistência ou repara­ção. Uma montagem incorreta pode dar origem a incêndios ou cho­ques elétricos.
Para reduzir o risco de um choque elétrico, desconecte o aparelho da saída antes de tentar efetuar qualquer reparação solicitada.
60
Page 61
PT
PLB40 Indicações de segurança gerais
Não exponha o aparelho a líquidos, vapores, chuva, granizo, neve ou condições semelhantes.
O aparelho deverá ser guardado num espaço interior e protegido de intempéries.
Nunca fume nem permita a formação de faíscas ou chamas nas proxi­midades da bateria ou do motor.
Trabalhe numa área bem ventilada e não limite a ventilação de forma alguma durante o processo de carga do aparelho.
Não exponha o aparelho ao fogo nem a uma temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C (266 °F) pode provocar uma explosão.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos.
Guarde e utilize sempre o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não brincam com o aparelho.
NOTA! DANOS MATERIAIS.
A
Não insira objetos estranhos na saída ou nos bornes de entrada.
Não enfie os dedos nem as mãos no aparelho.
Não tente substituir as células da bateria interna.
Antes da primeira utilização, carregue a bateria utilizando um dos métodos descritos no capítulo “Carregar a bateria de fosfato de ferro­lítio” na página 66.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, verifique se a indicação da tensão na chapa de características corresponde à da fonte de ali­mentação.
Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desconectar o aparelho da tomada de alimentação.
Guarde o aparelho num local seco e fresco.

2.2 Utilização segura do aparelho

AVISO! INSTRUÇÕES RELATIVAS AO RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS EM PESSOAS.
!
Utilize exclusivamente o carregador fornecido para carregar o apare­lho. A utilização de acessórios não recomendados/vendidos pelo fabricante pode originar o risco de incêndio, choque elétrico ou feri­mentos em pessoas.
61
Page 62
PT
Material fornecido PLB40
A tomada de alimentação à qual o aparelho está conectado tem de estar perto e facilmente acessível.
PRECAUÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO E/OU EXPLOSÃO.
!
A
Não utilize o aparelho – Nas proximidades de vapores corrosivos – Nas proximidades de materiais inflamáveis – Em atmosferas potencialmente explosivas
Não coloque o aparelho nas proximidades de fontes de calor como, por exemplo, fogos.
Coloque o aparelho num local com sombra. Evite a exposição direta ao sol em ambientes quentes e húmidos para garantir uma utilização adequada.
NOTA! DANOS MATERIAIS.
Não desconecte nenhum cabo enquanto o aparelho estiver em fun­cionamento.
Utilize o aparelho apenas na posição vertical.

3 Material fornecido

N.º na
fig. 1, página 3
1 Bateria de fosfato de ferro-lítio portátil
2 Cabo carregador de corrente contínua
3 Unidade de rede de corrente alternada
4 2 fusíveis de corrente contínua
Designação

4Utilização adequada

A bateria de fosfato de ferro-lítio portátil destina-se à utilização em campismo. Esta inclui quatro saídas para a alimentação de aparelhos como tablet, telemóvel, frigorí­fico/congelador portátil, etc.
62
Page 63
PT
PLB40 Descrição técnica
A bateria é adequada para
a conexão a eletrodomésticos de 12 V com consumo reduzido, tais como pequenos conversores de até 150 W,
a conexão a um computador portátil com um conversor adicional de 150 W conectado à ligação de encaixe de corrente contínua de 12 V.
Não é permitido
utilizar a bateria como bateria de arranque para um veículo,
utilizar duas baterias numa conexão paralela.

5 Descrição técnica

A bateria de fosfato de ferro-lítio portátil (LiFePO4) permite a alimentação elétrica móvel de sistemas de refrigeração portáteis, dispositivos USB e pequenos conver­sores com uma saída contínua de até 150 W.
A bateria de fosfato de ferro-lítio pode alimentar uma unidade de consumo de cor­rente contínua (por exemplo, um sistema de refrigeração portátil) enquanto é carre­gada através da fonte de alimentação.
A caixa é resistente a impactos, ao calor e a raios UV. O carregamento da bateria de fosfato de ferro-lítio pode ocorrer de três formas:
através do carregador de corrente alternada/contínua fornecido, ligando-o à rede de corrente alternada (máx. 8 A)
através de uma conexão de corrente contínua via alternador do veículo (máx. 8A)
através de uma conexão de corrente contínua via painel solar
O aparelho dispõe das seguintes funções de proteção:
Proteção contra excesso ou défice de temperatura
Proteção contra sobretensão
Proteção contra subtensão
Proteção contra sobrecarga
Proteção contra curto-circuito
Proteção contra a inversão da polaridade
63
Page 64
PT
Descrição técnica PLB 40

5.1 Conexões e monitor

N.º na
fig. 2, página 3
1 Botão “Power”
2 Monitor (LCD)
3 2 tomadas USB (5 V, máx. 4,2 A no total)
4 Saída com conexão de 2 pinos de 12 Vg para sistema de refrigera-
5 Saída com ligação de encaixe de alta potência de 12 Vg para sis-
6 Pega ajustável
7 2 porta-fusíveis
8 Tomada de entrada para adaptador de corrente alternada/contínua
9 Tomada de entrada para Anderson™ SB™ de corrente
10 Botão "Reset" (sob a tampa)

5.2 Monitor

N.º na
fig. 3,
página 4
Designação
ção portátil
tema de refrigeração portátil e eletrodomésticos de 12 V
contínua/contínua
Designação
64
1 Ocorreu um erro (capítulo “Resolução de falhas” na
2 Ver capítulo “Resolução de falhas” na página 68.
3 Ver capítulo “Resolução de falhas” na página 68.
4 A bateria está a alimentar um aparelho USB.
5 A bateria está a alimentar um aparelho ligado à saída de 2
!
página 68).
pinos.
Page 65
PT
PLB40 Utilização do aparelho
N.º na
fig. 3,
página 4
6 A bateria está a alimentar um aparelho ligado à saída de
7 Nível de carga em percentagem
8 Descarregamento da bateria em curso
9 Ver capítulo “Resolução de falhas” na página 68.
Designação
corrente contínua.
Carregamento da bateria em curso
Carregamento e descarregamento da bateria em simultâ­neo

6Utilização do aparelho

6.1 Antes da primeira utilização

Antes da primeira utilização ou do armazenamento, ligue a bateria ao carregador
de parede até que esta fique totalmente carregada.
Tenha em atenção as informações que constam do capítulo “Carregar a bateria
de fosfato de ferro-lítio” na página 66.

6.2 Ligar e desligar

Ligar a bateria de fosfato de ferro-lítio
Prima o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) durante pelo menos 3 segundos
para ligar o aparelho.
O aparelho emite 2 sinais sonoros.O monitor exibe o estado de operação:
: a bateria de fosfato de ferro-lítio está a carregar : a bateria de fosfato de ferro-lítio está a descarregar : a bateria de fosfato de ferro-lítio está no modo inativo
65
Page 66
PT
Utilização do aparelho PLB40
O monitor desliga-se automaticamente após 1 minuto.
Ligar o monitor
Prima brevemente o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) para ligar o monitor.
Desligar a bateria de fosfato de ferro-lítio
Se não existir carga e não estiver conectado nenhum carregador, a bateria desliga­se automaticamente após 24 horas.
Prima o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) durante pelo menos 3 segundos
para desligar o aparelho.
O aparelho emite 1 sinal sonoro.O monitor desliga-se.

6.3 Carregar a bateria de fosfato de ferro-lítio

AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO E/OU EXPLOSÃO.
!
As baterias de fosfato de ferro-lítio carregadas com uma tensão dema­siado elevada podem incendiar-se. Utilize uma tensão de entrada de 8 a 25 V para carregar a bateria.
Posicione a bateria de fosfato de ferro-lítio sobre uma base firme.
Carregar com a fonte de alimentação
Ligue a fonte de alimentação à ligação de encaixe (fig. 2 8, página 3).Ligue a fonte de alimentação à rede de corrente alternada.O símbolo acende-se.O monitor exibe o estado de carga.
Carregar com o alternador inteligente, tomada para acessórios de 12 V ou painel solar
Ligue o cabo do carregador à ligação de encaixe (fig. 2 9, página 3).Ligue a ficha de corrente contínua à tomada de entrada de corrente contínua
Anderson na bateria.
O símbolo acende-se e indica o nível de carga em percentagem.O monitor exibe o estado de carga.
66
Page 67
PT
PLB40 Utilização do aparelho
Em caso de carregamento da bateria com um painel solar, tenha em atenção os
seguintes requisitos: – Utilização sem regulador solar:
Certifique-se de que o painel solar gera uma corrente contínua entre 8 e 25 V e uma corrente de carga máxima de 10 A.
Utilização com um regulador solar:
Certifique-se de que o carregador solar não necessita de uma contra-tensão por parte da bateria para iniciar a carga. Certifique-se de que a corrente de carga máxima é de 10 A (confirme junto do fabricante do painel solar).

6.4 Verificar o nível de carga

Prima o botão “Power” (fig. 2 1, página 3).O monitor apresenta o nível de carga da bateria em percentagem.O símbolo pisca quando a capacidade da bateria é inferior a 20 %.

6.5 Ligar aparelhos de consumo

fig. 2, página 3
Abra a tampa do aparelho pretendido:
– Dispositivos USB (3) – Saída da tomada de corrente contínua de 2 pinos de 12 V (4) – Tomada de corrente contínua de 12 V (5)
Insira a ficha do aparelho na tomada correspondente.O símbolo e o símbolo da respetiva saída acendem-se.

6.6 Substituir os fusíveis

Certifique-se de que a bateria não está ligada a um carregador de corrente alter-
nada/contínua ou de corrente contínua/contínua.
Desligue todas as cargas.Prima o botão “Power” durante, pelo menos, 3 segundos para desligar a bateria.Abra o porta-fusíveis.Substitua o fusível por um fusível de vidro de ação lenta 3 AG de 20 A.
67
Page 68
PT
Resolução de falhas PLB40

7 Resolução de falhas

Problema Causa Resolução
A bateria não liga/funciona quando o botão "Power" é premido.
O monitor apresenta um sím­bolo de aviso e o símbolo de temperatura reduzida/ele­vada pisca. Durante o carre­gamento, é emitido um sinal sonoro contínuo.
O monitor apresenta um sím­bolo de aviso e o símbolo de temperatura reduzida/ele­vada pisca. O aparelho emite um sinal sonoro durante 15 segundos e, depois, des­liga-se automaticamente durante o descarregamento.
O monitor apresenta um sím­bolo de aviso e o símbolo de fusível queimado pisca. É emitido um sinal sonoro de erro continuamente durante 30 segundos.
O monitor apresenta um sím­bolo de aviso e o símbolo da seta de carga pisca. É emi­tido um sinal sonoro de erro contínuo.
A bateria desligou-se devido a sobreaquecimento (> 65 °C/149 °F).
A bateria está com defeito. Contacte um centro de
A temperatura ambiente para carregar o aparelho é dema­siado reduzida/elevada.
A temperatura ambiente para o descarregamento do apa­relho é demasiado redu­zida/elevada.
O fusível da saída de cor­rente contínua está quei­mado. Adicionalmente, o símbolo de corrente contí­nua pisca no monitor.
O fusível de 2 pinos está queimado. Adicionalmente, o símbolo de 2 pinos pisca no monitor.
A tensão de entrada do car­regador é incorreta.
Ligue o carregador de cor­rente alternada/contínua à bateria.
Se a bateria não ligar, prima o botão "Reset" durante alguns segundos.
assistência.
Interrompa o carregamento do aparelho.
Desligue o aparelho. Aguarde que a temperatura ambiente atinja um valor admissível (capítulo “Dados técnicos” na página 70).
Interrompa o descarrega­mento do aparelho.
Desligue o aparelho. Aguarde que a temperatura ambiente atinja um valor admissível (capítulo “Dados técnicos” na página 70).
Desligue o aparelho. Substitua o fusível de cor-
rente contínua (capítulo “Substituir os fusíveis” na página 67).
Desligue o aparelho. Substitua o fusível de 2 pinos
(capítulo “Substituir os fusí­veis” na página 67).
Desligue o carregador. Conecte um carregador com a tensão de carga padrão (capítulo “Dados técnicos” na página 70).
68
Page 69
PT
PLB40 Conservar e limpar o produto
Problema Causa Resolução
O monitor apresenta um sím­bolo de aviso. A seta de des­carregamento e o símbolo USB ou de 2 pinos ou de cor­rente contínua pisca. É emi­tido um sinal sonoro de erro durante 60 segundos.
O símbolo da bateria está a piscar. É emitido um sinal sonoro de erro a cada 3 segundos, 10 vezes. Após os sinais sonoros, o aparelho desliga-se automaticamente.
As letras e símbolos apresen­tados no monitor estão esba­tidos.
Foi ativada a proteção contra sobrecarga.
Foi ativada a proteção contra curto-circuito.
A capacidade da bateria é de 0%.
O monitor está em sobrea­quecimento.
O monitor está com defeito. Contacte um centro de
Desligue o aparelho. Liberte parte da carga antes de voltar a ligar o aparelho.
Desligue o aparelho. Solu­cione o curto-circuito antes de voltar a ligar o aparelho.
Carregue o aparelho.
Coloque a bateria num local fresco.
assistência.

8 Conservar e limpar o produto

NOTA! DANOS MATERIAIS.
A
Para a limpeza, não utilize objetos afiados ou duros, nem produtos de limpeza, uma vez que estes podem danificar o produto.
Não utilize materiais de limpeza à base de álcool para limpar a cober­tura brilhante superior.
Carregue totalmente a bateria de fosfato de ferro-lítio, no mínimo, a cada seis meses. Uma sobrecarga excessiva ou o armazenamento demasiado longo sem carregamento pode originar danos perma­nentes na bateria.
De vez em quando, limpe o produto com um pano húmido.
69
Page 70
PT
Garantia PLB40

9 Garantia

É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.

10 Eliminação

Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M B
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo doméstico. Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra ou num pilhão.

11 Dados técnicos

PLB40
Tipo de bateria: Fosfato de ferro-lítio/LiFePO4
Capacidade nominal da bateria: 40 Ah
Tensão nominal da bateria: 12,8 Vg
Corrente nominal de saída (redução de 5 % por canal/por °C para temperaturas superiores a 40 °C (104 °F)):
Tomada de corrente contínua: 15 A
Tomada de 2 pinos: 15 A
70
Page 71
PT
PLB40 Dados técnicos
UN 38.3
PLB40
Tomada USB: 2,4 A por tomada, 4,2 A no geral
Gama de tensão de entrada: 8 – 25 Vg
Corrente de carga contínua/contínua máx.:
Tempo de carregamento do carregador CA/CC: (dependente de vários fatores)
Vida útil: Ciclo de vida potencial com uma profundi-
dade de descarga de 80 % (dependendo do ciclo de carga e das condições de armazena-
Tensão nominal de entrada: Fonte de alimentação/bateria: Regulador solar com PWM (modulação
por largura de pulso):
Tensão de desconexão: 11,2 Vg
Taxa máxima de autodescarga a 25 °C (77 °F):
Temperatura ambiente para funciona­mento:
Dimensões (C x L x A): 197 x 197 x 257 mm
0–40% ~ 2 h 20 min 0–60% ~ 3 h 30 min 0–80% ~ 4 h 40 min
0–100% ~ 6 h 00 min
Até 2000 ciclos de carga
0 °C a +45 °C (+32 °F a +113 °F)
(7,76 x 7,76 x 10,12 polegadas)
8A
10% ~ 35 min
0–20% ~ 1 h 10 min
mento)
12 Vg
14,6 Vg
5 % por mês
Peso: 7,54 kg (16,62 lbs)
Inspeção/certificação:
71
Page 72
PT
Dados técnicos PLB 40
Fonte de alimentação
PLB40
Entrada de corrente alternada: Saída de corrente contínua:
100–240Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
72
Page 73
IT
PLB40 Spiegazione dei simboli
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Istruzioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Uso del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Cura e pulizia del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

1 Spiegazione dei simboli

AVVERTENZA!
! !
A
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.
73
Page 74
IT
Istruzioni generali per la sicurezza PLB40

2 Istruzioni generali per la sicurezza

Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di allacciamento
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
È possibile richiedere la dichiarazione di conformità al produttore (informazioni di contatto sul retro).
Durante l’uso di dispositivi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni

2.1 Sicurezza generale

AVVERTENZA! ISTRUZIONI RELATIVE AL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE.
!
Utilizzare il dispositivo solamente in conformità alla destinazione d’uso prevista.
Scollegare il dispositivo dalla rete – prima di effettuare gli interventi di pulizia e cura – dopo ogni utilizzo – prima di sostituire un fusibile
Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, per scolle­gare il dispositivo estrarre la spina anziché tirare il cavo.
Non utilizzare un dispositivo se è danneggiato o modificato. I disposi­tivi danneggiati o modificati possono presentare un comportamento imprevedibile, dando luogo a incendio, esplosione o rischio di lesioni.
Non utilizzare il dispositivo con un cavo o una spina danneggiati o con un cavo di uscita danneggiato.
Nel caso sia necessario un intervento di assistenza o di riparazione, non smontare il dispositivo; portarlo da una tecnico qualificato. Un rimontaggio non corretto può comportare il rischio di incendio o scosse elettriche.
74
Page 75
IT
PLB40 Istruzioni generali per la sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il dispositivo dalla presa prima di provare a eseguire gli eventuali interventi di assistenza indicati.
Non esporre il dispositivo a liquidi, vapore, pioggia, grandine, neve o simili.
Il dispositivo deve essere conservato all’interno e protetto dagli agenti atmosferici.
Non fumare e non permettere scintille o fiamme nelle vicinanze della batteria o del motore.
Durante il caricamento della batteria, lavorare in un’area ben aerata e non limitare l’aerazione in alcun modo.
Non esporre il dispositivo a fiamme libere o temperatura eccessiva. L’esposizione a fiamme o temperature superiori a 130 °C (266 °F) può provocare un’esplosione.
I dispositivi elettrici non sono giocattoli.
Conservare e utilizzare il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Controllare che i bambini non giochino con questo dispositivo.
AVVISO! DANNI MATERIALI.
A
Non inserire corpi estranei nei morsetti di uscita o di ingresso.
Non inserire le dita o le mani nel dispositivo.
Non cercare di sostituire le celle interne della batteria.
Prima del primo utilizzo, caricare il pacco batterie utilizzando uno dei metodi descritti nel capitolo “Messa in ricarica del pacco batterie al litio-ferro-fosfato” a pagina 80.
Prima della prima messa in funzione del dispositivo, confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli dell’alimentazione elettrica.
Non estrarre mai la spina del dispositivo dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto.
75
Page 76
IT
Dotazione PLB40

2.2 Sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo

AVVERTENZA! ISTRUZIONI RELATIVE AL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE.
!
!
A
Per ricaricare il dispositivo, utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione. L’utilizzo di un accessorio non raccomandato o venduto dal produttore può dare luogo a incendio, scosse elettriche o lesioni alle persone.
La presa a cui è collegato il dispositivo deve trovarsi in prossimità ed essere facilmente accessibile.
ATTENZIONE! INCENDIO E/O RISCHIO DI ESPLOSIONE.
Non azionare il dispositivo – in prossimità di vapori aggressivi – in prossimità di materiali infiammabili – in zone a rischio di esplosione
Non collocare il dispositivo accanto a fonti di calore quali fuochi.
Collocare il dispositivo in un luogo ombreggiato. Per un utilizzo cor­retto, evitare l’esposizione diretta al sole negli ambienti molto caldi e umidi.
AVVISO! DANNI MATERIALI.
Non staccare nessun cavo se il dispositivo è ancora in funzione.
Utilizzare il dispositivo solamente in posizione verticale.

3Dotazione

N. nella
fig. 1, pagina 3
1 Pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato
2 Cavo di ricarica in corrente continua
3 Alimentatore a corrente alternata
4 2 fusibili per corrente continua
76
Descrizione
Page 77
IT
PLB40 Conformità d’uso

4Conformità duso

Il pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato è concepito per l’uso in campeggio. È dotato di quattro uscite per l’alimentazione di dispositivi quali tablet, cellulari, frigo­riferi/freezer portatili ecc.
Il pacco batterie è adatto per
il collegamento a dispositivi a 12 V a basso consumo, ad es. piccoli inverter fino a 150 W,
il collegamento a un computer portatile con inverter aggiuntivo a 150 W colle­gato all’uscita del collegamento a spina a 12 V a corrente continua.
Non è consentito
utilizzare il pacco batterie come batteria di avviamento per veicoli,
utilizzare in parallelo due pacchi batterie.
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato (LiFePO4) consente l’alimentazione mobile di frigoriferi portatili, dispositivi USB e piccoli inverter fino a 150 W di uscita continua.
Un’utenza a corrente continua (ad es. un frigorifero portatile) può essere alimentata mentre la batteria al litio-ferro-fosfato viene ricaricata attraverso l’alimentatore.
L’alloggiamento è resistente a urti, calore e raggi UV. La batteria al litio-ferro-fosfato può essere ricaricata in tre modi:
attraverso il caricabatterie in dotazione a corrente alternata/continua su rete di alimentazione alternata (max. 8 A)
tramite collegamento a corrente continua attraverso l’alternatore del veicolo (max. 8 A)
tramite collegamento a corrente continua attraverso un pannello solare
il dispositivo dispone delle seguenti funzioni di protezione:
protezione da sovra/sottotemperatura
protezione da sovratensione
protezione da sottotensione
77
Page 78
IT
Descrizione delle caratteristiche tecniche PLB40
!
protezione da sovracorrente
protezione da cortocircuito
protezione da inversione di polarità

5.1 Collegamenti e display

N. nella
fig. 2, pagina 3
1 Pulsante di accensione
2 Display (LCD)
3 2 prese USB (5 V, max. 4,2 A totale)
4 Uscita a 12 Vg e 2 pin per frigoriferi portatili
5 Uscita collegamento a spina heavy duty a 12 Vg per frigoriferi porta-
6 Maniglia regolabile
7 2 portafusibili
8 Presa d’ingresso adattatore corrente alternata/continua
9 Presa d’ingresso corrente continua/continua Anderson™ SB™
10 Pulsante di reset (sotto il cappuccio)

5.2 Display

N. nella
fig. 3,
pagina 4
Descrizione
tili e dispositivi a 12 V
Descrizione
1 Si è verificato un guasto (capitolo “Eliminazione dei guasti”
a pagina 82).
2 Vedi capitolo “Eliminazione dei guasti” a pagina 82
3 Vedi capitolo “Eliminazione dei guasti” a pagina 82
4 Il pacco batterie alimenta un dispositivo USB.
78
Page 79
IT
PLB40 Uso del dispositivo
N. nella
fig. 3,
pagina 4
5 Il pacco batterie alimenta un dispositivo collegato all’uscita
6 Il pacco batterie alimenta un dispositivo collegato all’uscita
7 Stato di carica in percentuale
8 La batteria viene scaricata
9 Vedi capitolo “Eliminazione dei guasti” a pagina 82
Descrizione
a 2 pin.
a corrente continua.
La batteria viene caricata
La batteria viene caricata e scaricata contemporaneamente

6 Uso del dispositivo

6.1 Prima del primo uso

Prima del primo uso o prima di riporlo via, collegare il pacco batterie al caricabat-
terie da muro fino a ricaricarlo completamente.
Attenersi alle informazioni fornite nel capitolo “Messa in ricarica del pacco batte-
rie al litio-ferro-fosfato” a pagina 80.

6.2 Accensione e spegnimento

Accensione del pacco batterie al litio-ferro-fosfato
Per accendere il dispositivo, tenere premuto per almeno 3 secondi il pulsante di
accensione (fig. 2 1, pagina 3).
Il dispositivo emette 2segnali acustici.
79
Page 80
IT
Uso del dispositivo PLB40
Il display mostra lo stato operativo:
: batteria al litio-ferro-fosfato in fase di caricamento : batteria al litio-ferro-fosfato in fase di scaricamento : batteria al litio-ferro-fosfato in fase inattiva
Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
Accensione del display
Per accendere il display premere brevemente il pulsante di accensione
(fig. 2 1, pagina 3).
Spegnimento del pacco batterie al litio-ferro-fosfato
Il pacco batterie si spegne automaticamente dopo 24 ore se non risulta collegato alcun carico o caricabatterie.
Per spegnere il dispositivo, tenere premuto per almeno 3 secondi il pulsante di
accensione (fig. 2 1, pagina 3).
Il dispositivo emette 1 segnale acustico.Il display si spegne.
6.3 Messa in ricarica del pacco batterie al litio-ferro­fosfato
AVVERTENZA! INCENDIO E/O RISCHIO DI ESPLOSIONE.
!
Posizionare la batteria al litio-ferro-fosfato su una base stabile.
Ricarica con alimentatore
Collegare l’alimentatore al collegamento a spina (fig. 2 8, pagina 3).Collegare l’alimentatore alla rete di alimentazione alternata.Il simbolo si accende.Il display mostra lo stato di carica.
Le batterie al litio-ferro-fosfato ricaricate a una tensione troppo alta pos­sono prendere fuoco. Per ricaricare il pacco batterie utilizzare una ten­sione d’ingresso di 8 - 25 V.
80
Page 81
IT
PLB40 Uso del dispositivo
Ricarica tramite alternatore intelligente, presa accessori 12 V o pannello solare
Collegare il cavo di ricarica al collegamento a spina (fig. 2 9, pagina 3).Collegare la spina a corrente continua alla presa d’ingresso Anderson a corrente
continua lato batteria.
Il simbolo indica lo stato di carica della batteria in percentuale.Il display mostra lo stato di carica.In caso di ricarica del pacco batterie tramite pannello solare, osservare i seguenti
requisiti: – Uso senza regolatore solare:
assicurarsi che il pannello solare eroghi in uscita un valore compreso tra 8 – 25 V in corrente continua e una corrente di carica massima di 10 A.
Uso con regolatore solare:
assicurarsi che per avviare la ricarica il caricabatterie solare non richieda una controtensione lato batteria. Assicurarsi che la corrente di carica massima sia di 10 A (da verificare con il produttore del pannello solare).

6.4 Verifica del livello di carica

Premere il pulsante di accensione (fig. 2 1, pagina 3).Il display mostra lo stato di carica della batteria in percentuale.Il simbolo lampeggia quando la capacità della batteria è inferiore al 20 %.

6.5 Collegamento di utenze

fig. 2, pagina 3
Aprire il cappuccio del dispositivo desiderato:
– dispositivi USB (3) – uscita presa a corrente continua a 2 pin e 12 V (4) – presa a corrente continua a 12 V (5)
Inserire la spina del dispositivo nella presa corrispondente.Il simbolo e il simbolo dell’uscita corrispondente si accendono.

6.6 Sostituzione dei fusibili

Assicurarsi che il pacco batterie non sia collegato al caricabatterie a corrente
alternata/continua o a corrente continua/continua.
81
Page 82
IT
Eliminazione dei guasti PLB40
Scollegare tutti i carichi.Per spegnere il pacco batterie tenere premuto almeno 3 s il pulsante di accen-
sione.
Aprire il portafusibili.Sostituire il fusibile con uno da 20 A ritardato in vetro 3 AG.

7Eliminazione dei guasti

Problema Causa Soluzione
Il pacco batterie non si avvia/funziona quando si preme il pulsante di accensione.
Il display mostra il simbolo di avvertenza e il simbolo tem­peratura bassa / alta lampeg­gia. Durante la ricarica viene emesso a ciclo continuo un segnale acustico d’errore.
Il display mostra il simbolo di avvertenza e il simbolo tem­peratura bassa / alta lampeg­gia. Il dispositivo emette un segnale acustico per 15 secondi e poi si spegne automaticamente durante la scarica.
Il pacco batterie si è spento a causa della sovratempera­tura (> 65 °C/149 °F).
La batteria è difettosa. Contattare il centro di
La temperatura ambiente è troppo bassa / alta per la ricarica del dispositivo.
La temperatura ambiente è troppo bassa / alta per la sca­rica del dispositivo.
Collegare il caricabatterie AC/DC al pacco batterie.
Se il pacco batterie non si avvia, premere il tasto reset e tenerlo premuto per alcuni secondi.
assistenza.
Interrompere la ricarica del dispositivo.
Spegnere il dispositivo. Attendere che la tempera­tura ambiente torni a un valore ammesso (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 85).
Interrompere la scarica del dispositivo.
Spegnere il dispositivo. Attendere che la tempera­tura ambiente torni a un valore ammesso (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 85).
82
Page 83
IT
PLB40 Eliminazione dei guasti
Problema Causa Soluzione
Il display mostra il simbolo di avvertenza e il simbolo di fusibile bruciato lampeggia. Un segnale acustico d’errore viene emesso a ciclo conti­nuo per 30 secondi.
Il display mostra il simbolo di avvertenza e il simbolo della freccia di ricarica lampeggia. Viene emesso a ciclo conti­nuo un segnale acustico d’errore.
Il display mostra il simbolo di avvertenza. La freccia di sca­rica e il simbolo USB, il sim­bolo 2 pin o il simbolo di corrente continua lampeg­giano. Un segnale acustico d’errore viene emesso per 60 secondi.
Il simbolo della batteria lam­peggia. Il segnale acustico d’errore risuona ogni 3 secondi per 10 volte. Al ter­mine del segnale acustico il dispositivo si spegne auto­maticamente.
Il fusibile dell’uscita a cor­rente continua si è bruciato. In più sul display lampeggia il simbolo della corrente conti­nua.
Il fusibile a 2 pin si è bruciato. In più sul display lampeggia il simbolo 2 pin.
La tensione d’ingresso del caricabatterie è errata.
È scattata la protezione da sovracorrente.
È scattata la protezione da cortocircuito.
La capacità della batteria è dello 0 %.
Spegnere il dispositivo. Sostituire il fusibile a cor-
rente continua (capitolo “Sostituzione dei fusibili” a pagina 81).
Spegnere il dispositivo. Sostituire il fusibile a 2 pin
(capitolo “Sostituzione dei fusibili” a pagina 81).
Spegnere il caricabatterie. Collegare un caricabatterie con tensione di carica stan­dard (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 85).
Spegnere il dispositivo. Scol­legare alcuni carichi prima di riaccendere il dispositivo.
Spegnere il dispositivo. Eli­minare il cortocircuito prima di riaccendere il dispositivo.
Mettere il dispositivo in ricarica.
Le lettere e i simboli sul display sono in dissolvenza.
Il display è surriscaldato. Collocare il pacco batterie in
un ambiente fresco.
Il display è difettoso. Contattare il centro di
assistenza.
83
Page 84
IT
Cura e pulizia del prodotto PLB40

8 Cura e pulizia del prodotto

AVVISO! DANNI MATERIALI.
A
Pulire di tanto in tanto il prodotto con un panno umido.
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti oppure deter­genti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
Per la pulizia della copertura superiore lucida non utilizzare prodotti a base di alcol.
Ricaricare completamente la batteria al litio-ferro-fosfato almeno ogni sei mesi. Una ricarica eccessiva o la messa a riposo prolungata senza ricarica possono causare danni permanenti alla batteria.

9 Garanzia

Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
84
Page 85
IT
PLB40 Smaltimento

10 Smaltimento

Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M B
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.

11 Specifiche tecniche

PLB40
Tipo di batteria: Litio-ferro-fosfato/LiFePO4
Capacità nominale batteria: 40 Ah
Tensione nominale della batteria: 12,8 Vg
85
Page 86
IT
Specifiche tecniche PLB40
UN 38.3
PLB40
Corrente nominale in uscita (declassa­mento del 5 % per canale/per °C per tem­perature superiori a 40 °C (104 °F)):
Presa corrente continua: 15 A
Presa a 2 pin: 15 A
Presa USB: 2,4 A per presa, 4,2 A totale
Range tensione di ingresso: 8 – 25 Vg
Corrente di carica massima a corrente con­tinua/continua:
Tempo di ricarica caricabatterie CA/CC: (in relazione a diversi fattori)
0–40% ~ 2 h 20 min 0–60% ~ 3 h 30 min 0–80% ~ 4 h 40 min 0–100% ~ 6 h 0 min
Vita utile: ciclo di vita potenziale a una profondità di sca-
rica dell’80 % (a seconda del ciclo di carica e
delle condizioni di conservazione)
Fino a 2000 cicli di carica
8A
10% ~ 35 min
0–20% ~ 1 h 10 min
Tensione nominale di ingresso: Alimentatore / batteria: Regolatore solare PWM:
Tensione di interruzione: 11,2 Vg
Velocità di autoscarica massima a 25 °C (77 °F):
Temperatura ambiente per il funziona­mento:
Dimensioni (L x P x A): 197 x 197 x 257 mm
Peso: 7,54 kg (16,62 lbs)
Ispezione/certificazione:
da 0 °C a +45 °C (da +32 °F a +113 °F)
(7,76 x 7,76 x 10,12 pollici)
12 Vg
14,6 Vg
5 % al mese
86
Page 87
IT
PLB40 Specifiche tecniche
Alimentatore
PLB40
Ingresso corrente alternata: Uscita corrente continua:
100–240Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
87
Page 88
NL
Verklaring van de symbolen PLB40
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6 Gebruik van het toestel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8 Het product verzorgen en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

1 Verklaring van de symbolen

WAARSCHUWING!
! !
A
88
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden.
Page 89
NL
PLB40 Algemene veiligheidsinstructies

2 Algemene veiligheidsinstructies

De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde aansluitspanning
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
De verklaring van overeenstemming kan bij de fabrikant worden opgevraagd (voor contactgegevens zie achterzijde).
Neem onderstaande algemene veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van elektrische toestellen ter bescherming tegen:
elektrische schok
brandgevaar
letsel

2.1 Algemene veiligheid

WAARSCHUWING! INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL.
!
Gebruik het toestel uitsluitend op de beoogde wijze.
Scheid het toestel van het stroomnet – Voor iedere reiniging en ieder onderhoud –Na elk gebruik – Voor het vervangen van een zekering
Om het het risico voor beschadiging van elektrische stekkers en kabels te reduceren, is het beter om ze er aan de stekker uit te trekken dan aan de kabel.
Gebruik geen toestellen die beschadigd of veranderd zijn. Bescha­digde of veranderde toestellen kunnen brand, explosie of letsel ver­oorzaken.
Gebruik het toestel niet met een beschadigde kabel of stekker, of een beschadigde uitgangskabel.
Neem het toestel niet uit elkaar. Laat het toestel alleen door een gekwalificeerde persoon onderhouden of repareren. Verkeerde mon­tage kan leiden tot brand of elektrische schokken.
89
Page 90
NL
Algemene veiligheidsinstructies PLB 40
Om het risico van elektrische schokken te reduceren, de stekker van het toestel uit de aansluiten halen, alvorens te beginnen met onder­houd.
Niet blootstellen aan vloeistof, damp, regen, ijzel, sneeuw en derge­lijke.
Het toestel moet binnen worden opgeslagen, beschermd tegen externe invloeden.
Rond de accu of motor roken, vonkvorming en vuur voorkomen.
Laad het toestel op in een goed geventileerde ruimte en beperk de ventilatie op geen enkele wijze.
Stel het toestel niet bloot aan vuur of buitensporige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan 130 °C (266 °F) kan leiden tot explosies.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
LET OP! BESCHADIGING VAN MATERIAAL.
A
Steek geen vreemde voorwerpen in de in- of uitgangsklemmen.
Steek geen vingers of handen in het toestel.
Probeer niet om de accucellen in het toestel te vervangen.
Voor het eerste gebruik moet het accupack worden opgeladen vol­gens de methodes zoals beschreven in hoofdstuk „Opladen van het lithium-ijzerfosfaataccupack” op pagina 95.
Voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, vergelijkt u span­ningsgegevens op het typeplaatje met de beschikbare stroomvoor­ziening.
Trek de stekker van het toestel nooit aan de aansluitkabel uit het stop­contact.
Bewaar het toestel op een droge en koele plaats.
90
Page 91
NL
PLB40 Omvang van de levering

2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel

WAARSCHUWING! INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL.
!
!
A
Gebruik voor het laden van het toestel uitsluitend de meegeleverde lader. Het gebruik van een bevestiging die niet door de fabrikant wordt aanbevolen of verkocht kan leiden tot brand, elektrische schok­ken of letsel.
Het stopcontact waarop het toestel is aangesloten, moet dichtbij en eenvoudig toegankelijk zijn.
VOORZICHTIG! VUUR EN/OF EXPLOSIES.
Gebruik het toestel niet – in de buurt van agressieve dampen – in de buurt van brandbare materialen – in explosieve omgevingen
Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen zoals vuur.
Plaats het toestel op een schaduwrijke plaats. Voor juist gebruik het toestel niet blootstellen aan direct zonlicht in hete en vochtige omge­vingen.
LET OP! BESCHADIGING VAN MATERIAAL.
Maak geen kabels los, als het toestel nog in gebruik is.
Gebruik het toestel uitsluitend als het rechtop staat.

3 Omvang van de levering

Nr. in
afb. 1, pagina 3
1 Draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack
2 Laadkabel voor gelijkstroom
3 Wisselstroomvoeding
4 2x gelijkstroomzekering
Beschrijving
91
Page 92
NL
Beoogd gebruik PLB40

4 Beoogd gebruik

De draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack is bedoeld voor gebruik op campings. De accupack heeft vier uitgangen voor het voeden van toestellen als tablets, mobiele telefoons, draagbare koelkasten/vriezers etc.
De accupack is geschikt voor
aansluiting op 12 V-toestellen met laag opgenomen vermogen zoals kleine omvormers tot 150 W,
aansluiting op een laptop met een extra 150 W-omvormer aangesloten op een 12 V gelijkstroom-stekkeraansluiting.
Het is niet toegestaan om
de accupack te gebruiken als startaccu voor een voertuig,
twee parallel aangesloten accupacks te gebruiken.

5 Technische beschrijving

De draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack (LiFePO4) biedt een mobiele stroom­voorziening voor draagbare koeltoestellen, USB-toestellen en kleine omvormers met een continue uitgangsstroom tot 150 W.
Een gelijkstroomverbruiker (bijvoorbeeld een draagbaar koeltoestel) kan tijdens het laden van de lithium-ijzer-fosfaat-accu met de voedingseenheid van stroom worden voorzien.
De behuizing is bestand tegen schokken, hitte en uv-stralen. De lithium-ijzer-fosfaat-accu kan op drie manieren worden geladen:
met de meegeleverde wisselstroom- en gelijkstroomlader op het wisselstroom­net (max. 8 A)
met gelijkstroomaansluiting via voertuigdynamo (max. 8 A)
met gelijkstroomaansluiting via zonnepaneel
Het toestel heeft de volgende veiligheidsfuncties:
over- en ondertemperatuurbeveiliging
overspanningsbeveiliging
onderspanningsbeveiliging
overstroombeveiliging
kortsluitingsbeveiliging
beveiliging tegen verkeerd polen
92
Page 93
NL
PLB40 Technische beschrijving
!

5.1 Aansluitingen en display

Nr. in
afb. 2, pagina 3
1Aan-uitknop
2 Display (lcd)
3 2 x USB-aansluiting (5 V, max. 4.2 A totaal)
412Vg 2-polige uitgang voor draagbare koeling
512Vg versterkte stekkeraansluiting voor draagbaar koeltoestel en
6 Aanpasbare draaggreep
7 2x zekeringenhouder
8 Wisselstroom/gelijkstroom-adapteraansluiting
9 Gelijkstroom/gelijkstroom Anderson™ SB™ aansluiting
10 Resettoets (onder de kap)

5.2 Display

Nr. in
afb. 3,
pagina 4
Beschrijving
12 V toepassingen
Beschrijving
1 Er is een storing opgetreden (hoofdstuk „Verhelpen van
storingen” op pagina 97).
2 Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 97.
3 Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 97.
4 De accupack levert energie aan een USB-toestel.
5 De accupack levert energie aan een op de 2-pins aanslui-
ting aangesloten apparaat.
6 De accupack levert energie aan een op de
gelijkstroomaansluiting aangesloten apparaat.
93
Page 94
NL
Gebruik van het toestel PLB40
Nr. in
afb. 3,
pagina 4
7 Laadstatus als percentage
8 Accu wordt ontladen
9 Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 97.
Beschrijving
Accu wordt geladen
Accu wordt tegelijkertijd geladen en ontladen

6 Gebruik van het toestel

6.1 Voor het eerste gebruik

Voordat u de accupack voor het eerst gebruikt of opslaat, sluit u deze aan op een
stopcontact totdat de accupack helemaal opgeladen is.
Lees de informatie in hoofdstuk „Opladen van het lithium-ijzerfosfaataccupack”
op pagina 95.

6.2 Starten en uitschakelen

Lithium-ijzer-fosfaat-accupack starten
Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het toe-
stel te starten.
Het toestel geeft 2 pieptonen.Het display toont de bedrijfstoestand:
: de lithium-ijzerfosfaatbatterij wordt opgeladen : de lithium-ijzerfosfaatbatterij wordt ontladen : de lithium-ijzerfosfaatbatterij staat in de ruststand
Het display schakelt na 1 minuut automatisch uit.
94
Page 95
NL
PLB40 Gebruik van het toestel
Het display inschakelen
Druk kort op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het display in te schakelen.
Lithium-ijzer-fosfaat-accupack uitschakelen
De accupack schakelt automatisch uit als deze 24 uur onbelast en niet op een lader aangesloten was.
Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het toe-
stel uit te schakelen.
Het toestel geeft 1 pieptoon.Het display wordt uitgeschakeld.

6.3 Opladen van het lithium-ijzerfosfaataccupack

WAARSCHUWING! VUUR EN/OF EXPLOSIES.
!
Plaats de lithium-ijzer-fosfaat-accu op een stevige ondergrond.
Lithium-ijzer-fosfaat-accu’s die worden geladen met een te hoge span­ning kunnen ontvlammen. Gebruik een ingangsspanning van 8 tot 25 V om de accupack te laden.
Laden met de voedingseenheid
Sluit de voedingseenheid aan op de stekkeraansluiting (afb. 2 8, pagina 3).Sluit de voedingseenheid aan op het wisselstroomnet.Het symbool gaat branden.Op het display wordt de laadtoestand weergegeven.
Laden met slimme dynamo, 12 V-aansluiting (toebehoren) of zonnepaneel
Sluit de laadkabel aan op de stekkeraansluiting (afb. 2 9, pagina 3).Sluit de gelijkstroomstekker aan op de gelijkstroom-Anderson-aansluiting aan
accuzijde.
Het -symbool geeft de laadstatus als percentage aan.Op het display wordt de laadtoestand weergegeven.
95
Page 96
NL
Gebruik van het toestel PLB40
Als het accupack met een zonnepaneel wordt opgeladen, neemt u de onder-
staande eisen in acht: – Gebruik zonder een zonder een zonne-energieregelaar:
Zorg voor zonnepaneeluitgangen tussen 8 – 25 V gelijkstroom en een maxi­male laadstroom 10 A.
Gebruik met een zonne-energieregelaar:
Zorg ervoor dat de lader geen tegenspanning aan accuzijde nodig heeft om te beginnen met laden. Zorg ervoor dat de maximale laadstroom 10 A bedraagt (navragen met de fabrikant van het zonnepaneel).

6.4 Laadniveau controleren

Druk op de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 3).Op het display verschijnt de laadtoestand van de accu als percentage.Het -symbool knippert als de accucapaciteit lager is dan 20 %.

6.5 Verbruikers aansluiten

afb. 2, pagina 3
Open het deksel voor het gewenste toestel:
– USB-toestellen (3) – 2-polige 12 V gelijkstroomuitgang (4) – 12 V gelijkstroomuitgang (5)
Steek de toestel stekker in de bijbehorende aansluiting.Het -symbool en het bijbehorende uitgangssymbool gaan branden.

6.6 Zekeringen vervangen

Zorg ervoor dat de accupack niet is aangesloten op de wissel-
stroom/gelijkstroom- of gelijkstroom/gelijkstroom-lader.
Koppel alle lasten af.Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop om de accupack uit te schakelen.Maak de zekeringhouder los.Vervang de zekering met een trage 3AG-smeltzekering van 20 A.
96
Page 97
NL
PLB40 Verhelpen van storingen

7 Verhelpen van storingen

Probleem Oorzaak Oplossing
De accupack start niet/werkt niet, als de toets wordt ingedrukt.
Op het display wordt het waarschuwingssymbool weergegeven en het sym­bool voor lage/hoge tempe­ratuur knippert. Tijdens het laden piept een continu storingsgeluid.
Op het display wordt het waarschuwingssymbool weergegeven en het sym­bool voor lage/hoge tempe­ratuur knippert. Het toestel piept gedurende 15 seconden en schakelt ver­volgens automatisch uit tij­dens het ontladen.
De accupack werd uitge­schakeld vanwege overver­hitting (> 65 °C/149 °F).
De accu is defect. Raadpleeg een
De omgevingstemperatuur voor het laden van het toestel is te laag/hoog.
De omgevingstemperatuur voor het ontladen van het toestel is te laag/hoog.
Sluit de wissel­stroom/gelijkstroomlader aan op de accupack.
Als de accupack niet start, op de resettoets drukken en deze enkele seconden inge­drukt houden.
servicedienst.
Stop met het laden van het toestel.
Schakel het toestel uit. Wacht tot de omgevingstempera­tuur een geschikte waarde bereikt (hoofdstuk „Techni­sche gegevens” op pagina 99).
Stop met het ontladen van het toestel.
Schakel het toestel uit. Wacht tot de omgevingstempera­tuur een geschikte waarde bereikt (hoofdstuk „Techni­sche gegevens” op pagina 99).
Op het display wordt het waarschuwingssymbool weergegeven en het sym­bool voor doorgebrande zekering knippert. Gedu­rende 30 seconden piept een continu storingsgeluid.
De zekering voor de gelijkstroomuitgangszeke­ring is doorgebrand. Boven­dien knippert het gelijkstroomsymbool op het display.
De 2-PIN-zekering is doorge­brand. Bovendien knippert het 2-PIN-symbool op het display.
Schakel het toestel uit. Gelijkstroomzekering vervan-
gen (hoofdstuk „Zekeringen vervangen” op pagina 96).
Schakel het toestel uit. 2-polige gelijkstroomzeke-
ring vervangen (hoofdstuk „Zekeringen vervangen” op pagina 96).
97
Page 98
NL
Het product verzorgen en reinigen PLB40
Probleem Oorzaak Oplossing
Op het display wordt het waarschuwingssymbool weergegeven en het pijlsym­bool knippert. Er piept een continu storingsgeluid.
Op het display wordt een waarschuwingssymbool weergegeven. De ontlaadpijl en het USB-, 2-polige of gelijkstroomsymbool knip­pert. Gedurende 60 seconden piept een con­tinu storingsgeluid.
Het accusymbool knippert. Een storingsgeluid piept 10 keer om de 3 seconden. Na de pieptoon schakelt het toestel automatisch uit.
De letters en symbolen op het display verdwijnen.
De ingangsspanning van de lader is verkeerd.
De overstroombeveiliging is geactiveerd.
Kortsluitingsbeveiliging is geactiveerd.
De accucapaciteit bedraagt 0%.
Het display is oververhit. Plaats de accupack in koele
Het display is defect. Raadpleeg een
Schakel de lader uit. Een oplader met standaard laadspanning aansluiten (hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 99).
Schakel het toestel uit. Laat iets van de lading vrij voordat het toestel weer wordt inge­schakeld.
Schakel het toestel uit. Ver­help de kortsluiting voordat het toestel weer wordt inge­schakeld.
Laad het toestel op.
omgeving.
servicedienst.

8 Het product verzorgen en reinigen

LET OP! BESCHADIGING VAN MATERIAAL.
A
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
98
Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen. Daardoor kan het product beschadigen.
Gebruik geen reinigingsmiddel op alcoholbasis om het glanzende bovendeksel te reinigen.
Laad de lithium-ijzer-fosfaat-accu minstens elke zes compleet op. Te sterke belasting of te lange opslag zonder opladen kan de accu blij­vend beschadigen.
Page 99
NL
PLB40 Garantie

9 Garantie

De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.

10 Afvoer

Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M B
afvoervoorschriften.
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij een verzamelpunt af.

11 Technische gegevens

PLB40
Accutype: Lithium-ijzer-fosfaat/LiFePO4
Nominale accucapaciteit accu: 40 Ah
Nominale accuspanning: 12,8 Vg
Nominale uitgangsstroom (niet-nominaal 5 % per kanaal / per °C bovenstaande tem­peratuur 40 °C (104 °F)):
Gelijkstroomaansluiting: 15 A
2-PIN-aansluiting: 15 A
USB-aansluiting: 2,4 A per aansluiting, 4,2 A in totaal
Ingangsspanningsbereik: 8 – 25 Vg
99
Page 100
NL
Technische gegevens PLB40
UN 38.3
PLB40
Maximale gelijkstroom/gelijkstroom-laad­stroom: 8 A
Laadtijd AC/DC-oplader: (afhankelijk van diverse factoren)
Levensduur: Waarschijnlijke levensduur bij 80 % ontlading
(afhankelijk van laadcyclus en opslagconditie)
Nominale ingangsspanning: Geschakelde voeding / accu: PWM zonne-energieregelaar:
Uitschakelspanning: 11,2 Vg
Maximale zelfontlading bij 25 °C (77 °F): 5 % per maand
Omgevingstemperatuur bedrijf: 0 °C tot +45 °C (+32 °F tot +113 °F)
Afmetingen (lxbxh): 197x197x257mm (7.76x7.76x10.12in)
Gewicht: 7,54 kg (16.62 lbs)
Inspectie/certificatie:
10% ~ 35 min
0–20% ~ 1 u 10 min 0–40% ~ 2 u 20 min 0–60% ~ 3 u 30 min 0–80% ~ 4 u 40 min
0–100% ~ 6 u 0 min
Tot 2000 laadcycli
12 Vg
14,6 Vg
Geschakelde voeding
Wisselstroomingang: Gelijkstroomuitgang:
100
PLB40
100–240Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A
12 Vg, 10 A
Loading...