Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
3
Page 6
EN
Safety and installation instructionsHeki3 Plus
2Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the
vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
•Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
•Alterations to the product without express permission from the manufacturer
•Use for purposes other than those described in the operating manual
NOTE
I
If you do not have sufficient technical knowledge for installing the
components in vehicles, you should have a specialist install the roof
window in your vehicle.
Please note the following:
•If faults or disturbances occur, consult a specialist workshop immediately.
•Risk of breakage! Do not tread on the glass dome.
•Before starting your journey, check that the roof window is locked properly.
•Before starting your journey, check the roof window for damage (such as tension
cracks in the acrylic glass).
•Do not open the roof window while driving.
•Do not open the window in strong wind or rain.
•Close the roof window if it rains or snows.
•Do not leave the vehicle with the roof window open.
•Keep the roof window free of snow and ice.
•The electrical connections should only be performed by an electrician.
•Replace the defective lights using ones of the same type and which have the
same technical data (12 V, 8 W).
4
Page 7
EN
Heki3 PlusScope of delivery
3Scope of delivery
No. in
fig. 1
11Outer frame with glass dome
21Inner frame
316
416Mounting bracket
510Ventilation grille
64Lamp covers
71Drive sproket adapter
QuantityDesignation
Fastening screw ∅ 4.0 x 25 mm
16
Fastening screw ∅ 2.5 x 12 mm
(for roof thickness 25 – 32 mm)
4Optional extras
DesignationRef. no.
Spoiler, 800 mm9104100236
Spoiler, 1100 mm9104100237
SunShade roof hood cover9103500010
5Intended use
The Heki3 Plus roof light (ref. no. 9104100292) is suitable for installing in motorhomes or caravans.
The two lamps cannot be dimmed.
The maximum permissible speed is 100 km/h, as noise or damage could occur
depending on the vehicle design or installation position. The spoilers available as an
optional extra enable a speed of 130 km/h.
5
Page 8
EN
Instructions before installationHeki3 Plus
6Instructions before installation
➤ Before installation, check the roof thickness of your vehicle. Consult the vehicle
manufacturer if you have any questions.
➤ Make sure that the power supply line and a switch are available for the Heki3 Plus
(12 V, 2 x 8 W) lighting in the vehicle.
➤ Make sure that the power supply line is suitably arranged and protected.
➤ When choosing the installation location, observe the following:
–Adjoining components (roof rack or attachment and reinforcing parts), cables
and cabinets in the vehicle interior must not get damaged when sawing the
hole.
–Sufficient space needs to be available for installing the inner and outer frames.
–Only fit the roof light on flat and parallel interior and exterior roof areas with a
maximum inclination of 15° to the horizontal.
–You may use an existing roof hole provided the roof light fits into it.
–You can fit the roof light sideways (hinge-side at front in direction of travel) or
lengthways (hinge-side on left or right in direction of travel).
6.1Pressing out the hole
See fig. 2
6.2Using the reinforcing rails
Supplementary to fig. 3
➤ Before installation, check whether the roof hole needs reinforcing.
➤ Remove the foam according to the width of your reinforcing rail (not in scope of
delivery) (A).
➤ Fit the reinforcing rails (B).
6
Page 9
EN
Heki3 PlusInstalling the Heki3 Plus
7Installing the Heki3 Plus
WARNING! Beware of injury
!
Disconnect the vehicle power supply before you begin and make sure it
cannot be restarted.
NOTICE!
Make sure that you do not damage any cables during installation.
A
See fig. 4
If you would like to connect the lighting:
➤ Lay the power supply line in the middle on the long side, where the crank should
go.
Supplementary to fig. 5
The scope of delivery includes a mounting frame, which is suitable for roof thicknesses of 25 – 32 mm. For roof thicknesses of 33 – 60 mm, you need to have a
suitable mounting set (see table).
➤ Measure your roof thickness W.
➤ Choose a suitable mounting set:
Roof thickness
25 – 32 mmGrey∅ 4 x 25 mmIncluded in the
33 – 39 mmBlack∅ 4 x 32 mm9104100245
39 – 46 mmYellow∅ 4 x 40 mm9104100246
46 – 53 mmBlue∅ 4 x 46 mm9104100247
53 – 60 mmRed∅ 4 x 52 mm9104100248
See fig. 6
Mounting bracket
colour
ScrewsRef. no.
scope of delivery
➤ Check that the roof light has sufficient space around it (approx. 1 to 2 mm) in the
roof opening.
See fig. 7
➤ Clean the roof opening in the mounting area.
7
Page 10
EN
Installing the Heki3 PlusHeki3 Plus
See fig. 8
NOTICE!
Observe the instructions of the sealant manufacturer.
A
➤ Seal the mounting frame with a flexible non-hardening sealing compound (e.g.
SikaLastomer-710).
See fig. 9
➤ Check the direction of travel when installing.
You can fit the roof light sideways (hinge-side at front in direction of travel) or
lengthways (hinge-side on left or right in direction of travel).
➤ Place the outer frame in the middle of the roof opening.
NOTE
Pay attention to the power supply lines.
I
➤ Press the outer frame in the roof slightly so that the packing compound spreads
out.
See fig. 0
➤ Place the 16 mounting supports on the inside of the vehicle all the way into the
recess of the outer frame.
➤ Attach the 16 mounting supports using the fastening screws
To do this use the large holes in the mounting supports.
➤ Tighten the screws 10 minutes after installation.
See fig. a
You need to remove the lamps to be able to tighten the inner frame.
➤ Take the lamps out of the holders carefully and let them hang by the cables (A).
See fig. b
The lamps are fitted at the factory and installed on the short side of the inner frame. If
you do not want to connect the lamps, dismantle them. If you want to install the
lamps on the long side, you need to dismantle them and replace them on the long
side.
∅ 4.
8
Page 11
EN
Heki3 PlusInstalling the Heki3 Plus
Dismantling the lamps
➤ Remove the connection cable (B).
➤ Remove the holders on the short side (C).
Preparing the lamps for installing on the long side
➤ Insert the holders in the openings provided on the long side (D).
➤ Lay and attach the wiring harness on the back again.
➤ Connect the cables (E).
See fig. c
➤ Insert the appropriate adapter part for the roof thickness (1) for the hand crank on
the drive sprocket:
Wall thicknessAdapter part colour
25 – 32 mmGrey
33 – 39 mmBlack
39 – 46 mmYellow
46 – 53 mmBlue
53 – 60 mmRed
➤ Put the hand crank (2) to the closed position.
See fig. d
NOTICE!
A
➤ Place the inner frame on the outer frame and fasten it with the fastening screws
∅ 2.5 x 12 mm in the 16 mounting supports.
•Hold the hand crank in the closed position when placing the inner
frame on the outer frame, otherwise the position of the hand crank
will be misaligned with the hexagon part.
•Make sure that the power supply line from the vehicle is inserted in
the inner frame openings and does not get stuck.
To do this, use the small holes in the mounting supports.
Only fasten the screws slightly by hand.
➤ Check that the roller blinds can move freely.
If they do not, then loosen the screws slightly.
9
Page 12
EN
Installing the Heki3 PlusHeki3 Plus
See fig. e (cross side installation)/fig. b (long side installation)
➤ Insert the lamps into the holders (F).
See fig. f
NOTE
I
If you want to connect the lamps:
➤ Connect the cable from both lamps to the 1 and 2 terminals.
If you operate both lamps on one connection, you have to connect the two
terminals in parallel with bridges.
➤ Tighten all 12 V connections.
➤ Make sure the lamps are fitted securely.
If the vehicle switch is designed for this, both lamps can be switched on
and off separately.
See fig. g
When you have connected the lamps:
➤ Clip on the ventilation grille (1).
It needs to click in.
➤ Clip the lamp covers (2) on the lamps.
They need to click in.
If you have not connected the lamps, you can fit the ventilation grille supplied
instead of the lamp covers:
➤ Remove the protective film from both sides of the acrylic glass.
NOTE
I
➤ After installing, check the roof light works properly.
If the protective film is exposed to sunlight for too long, it cannot be
taken off without leaving a residue.
➤ If necessary, enter the new vehicle height and weight in the vehicle documents.
10
Page 13
EN
Heki3 PlusUsing Heki3 Plus
8Using Heki3Plus
8.1Opening and closing the glass pane (fig. h)
NOTE
Observe the arrow directions on the hand crank.
I
➤ To open: turn the hand crank according to the direction of the arrow on the
crank.
Turn the hand crank until you feel its resistance. The opening angle of the roof
light is approx. 70°.
➤ To close: turn the hand crank according to the direction of the arrow on the
crank.
Turn the hand crank two or three times more once the glass is in position, in
order to lock the roof light completely.
➤ Check whether the roof light is locked properly: Try to push up the pane of glass
with your hand (without using force).
8.2Opening and closing the roller blinds (fig. i)
NOTICE! Risk of damage due to a build-up of heat between the
A
roller blind and the window.
In strong sunlight, only close the blackout roller blind two thirds of the
way.
NOTE
You can adjust the blackout roller blind and the flyscreen separately.
I
➤ Hold the recessed handle of the roller blind and pull it into the required position.
11
Page 14
EN
TroubleshootingHeki3 Plus
9Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
The roof light does not
close completely.
The flyscreen or blackout roller blind cannot
be moved.
The lighting does not
work.
If you are unable to rectify the fault, get in touch with a specialist workshop.
Dirt between the glass and
frame
Dirt on the side guidesClean the side guides.
The vehicle’s power supply
to the roof light is interrupted.
One or both lamps are
faulty.
Clean the window.
Remove any leaves and twigs
between the glass and frame.
Check the power supply from the
vehicle to the roof light.
Replace the lamps (12 V, 8 W).
10Maintaining and cleaning the
Heki3 Plus
NOTICE!
A
➤ Clean the roller blind with mild soap and plenty of water.
➤ Put talcum powder on the rubber seal.
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may
damage the acrylic glass.
Only use cleaning agents that are approved by the manufacturer. Acrylic
glass polish (ref. no. 9103501188), special polishing cloth (ref. no.
9103501190) and acrylic glass cleaning agent (ref. no. 9103501189).
11Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you
in more detail.
12
Page 15
EN
Heki3 PlusDisposal
12Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
M
applicable disposal regulations.
Protect the environment!
Do not dispose of fluorescent lamps with general household waste.
Return faulty lamps to your retailer or take them to a collection point.
13
Page 16
DE
Erklärung der SymboleHeki3 Plus
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
14
Page 17
DE
Heki3 PlusSicherheits- und Einbauhinweise
2Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
•Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
•Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
•Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
HINWEIS
I
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse zum Einbauen
von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten Sie sich das Dachfenster von einem Fachmann ins Fahrzeug einbauen lassen.
Beachten Sie folgende Hinweise:
•Suchen Sie umgehend eine Fachwerkstatt auf, wenn Fehler oder Störungen auftreten.
•Einbruchgefahr! Betreten Sie die Glaskuppel nicht.
•Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt, ob das Dachfenster ordnungsgemäß verriegelt
ist.
•Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt das Dachfenster auf Beschädigungen (z. B.
Spannungsrisse im Acrylglas).
•Öffnen Sie das Dachfenster nicht während der Fahrt.
•Öffnen Sie das Dachfenster nicht bei starkem Wind oder Regen.
•Schließen Sie das Dachfenster bei Regen und Schneefall.
•Verlassen Sie das Fahrzeug nicht bei geöffnetem Dachfenster.
•Halten Sie das Dachfenster schnee- und eisfrei.
•Lassen Sie elektrische Anschlüsse nur von fachkundigem Personal ausführen.
•Ersetzen Sie defekte Lampen durch Lampen gleicher Bauart und mit denselben
technischen Daten (12 V, 8 W).
15
Page 18
DE
LieferumfangHeki3 Plus
3Lieferumfang
Nr. in
Abb. 1
11Außenrahmen mit Glaskuppel
21Innenrahmen
316
416Montageböcke
510Lüftungsgitter
64Lampenabdeckungen
71Adapter für Antriebsritzel
MengeBezeichnung
Befestigungsschraube ∅ 4,0 x 25 mm
16
Befestigungsschraube ∅ 2,5 x 12 mm
(für Dachstärke 25 – 32 mm)
4Zubehör
BezeichnungArtikel-Nr.
Spoiler, 800 mm9104100236
Spoiler, 1100 mm9104100237
SunShade Dachhaubenabdeckung9103500010
16
Page 19
DE
Heki3 PlusBestimmungsgemäßer Gebrauch
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dachfenster Heki3 Plus (Art.-Nr. 9104100292) ist geeignet zum Einbau in
Wohnmobile oder Wohnwagen.
Die beiden Lampen sind nicht dimmbar.
Die maximal erlaubte Fahrgeschwindigkeit beträgt 100 km/h, da je nach Fahr-
zeugaufbau oder Einbauposition Geräuschentwicklungen oder Beschädigungen
auftreten können. Mit dem als Zubehör erhältlichen Spoiler sind bis 130 km/h
möglich.
6Hinweise vor dem Einbau
➤ Prüfen Sie vor der Montage die Dachstärke lhres Fahrzeugs. Bei Fragen wenden
Sie sich an den Fahrzeughersteller.
➤ Stellen Sie sicher, dass eine Zuleitung und ein Schalter für die Beleuchtung des
Heki3Plus (12V, 2x8W) am Fahrzeug vorhanden sind.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung entsprechend ausgelegt und abgesichert
ist.
➤ Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes:
–Angrenzende Bauteile (Dachreling oder Befestigungs- und Verstär-
kungsteile), Leitungen und Einbauschränke im Fahrzeuginnenraum dürfen
beim Sägen des Ausschnitts nicht beschädigt werden.
–Es muss ausreichend Platz zum Montieren von Innen- und Außenrahmen
vorhanden sein.
–Montieren Sie das Dachfenster nur an planen und parallelen Innen- und
Außendachflächen mit einer maximalen Schrägstellung von 15° gegenüber
der Horizontalen.
–Sie können einen vorhandenen Dachauschnitt verwenden, wenn das Dach-
fenster hinein passt.
–Sie können das Dachfenster quer (Scharnierseite vorn in Fahrtrichtung) oder
längs (Scharnierseite links oder rechts zur Fahrtrichtung) einbauen.
6.1Ausschnitt ausarbeiten
Siehe Abb. 2
17
Page 20
DE
Heki3 Plus montierenHeki3 Plus
6.2Verstärkungsleisten verwenden
Ergänzung zu Abb. 3
➤ Klären Sie vor dem Einbau, ob der Dachausschnitt verstärkt werden muss.
➤ Entfernen Sie die Ausschäumung entsprechend der Breite Ihrer Verstärkungs-
leisten (nicht im Lieferumfang) (A).
➤ Passen Sie die Verstärkungsleisten ein (B).
7Heki3 Plus montieren
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
!
Schalten Sie das Fahrzeugs vor Beginn der Montage spannungsfrei, und
sichern Sie es gegen Wiedereinschalten.
ACHTUNG!
A
Siehe Abb. 4
Wenn Sie die Beleuchtung anschließen möchten:
➤ Verlegen Sie die Zuleitung mittig auf der Längsseite, an der sich die Kurbel
befinden soll.
Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Montage keine Leitungen
beschädigen.
18
Page 21
DE
Heki3 PlusHeki3 Plus montieren
Ergänzung zu Abb. 5
Der Lieferumfang enthält einen Montagerahmen, der für die Dachstärken
25 – 32 mm geeignet ist. Für Dachstärken von 33 – 60 mm müssen Sie ein
passendes Montageset erwerben (siehe Tabelle).
➤ Messen Sie Ihre Dachstärke W.
➤ Wählen Sie das passende Montageset:
Dachstärke
25 – 32 mmgrau∅ 4 x 25 mmim Lieferumfang
33 – 39 mmschwarz∅ 4 x 32 mm9104100245
39 – 46 mmgelb∅ 4 x 40 mm9104100246
46 – 53 mmblau∅ 4 x 46 mm9104100247
53 – 60 mmrot∅ 4 x 52 mm9104100248
Siehe Abb. 6
➤ Prüfen Sie, ob das Dachfenster rundum genügend Abstand (ca. 1 bis 2 mm) zum
Dachausschnitt hat.
Siehe Abb. 7
➤ Reinigen Sie den Dachausschnitt im Montagebereich.
Siehe Abb. 8
Farbe
Montageböcke
SchraubenArtikel-Nr.
enthalten
ACHTUNG!
Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.
A
➤ Dichten Sie den Montagerahmen mit einem plastischen, nicht aushärtenden
Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710) ab.
19
Page 22
DE
Heki3 Plus montierenHeki3 Plus
Siehe Abb. 9
➤ Beachten Sie bei der Montage die Fahrtrichtung.
Sie können das Dachfenster quer (Scharnierseite vorn in Fahrtrichtung) oder
längs (Scharnierseite links oder rechts zur Fahrtrichtung) einbauen.
➤ Setzen Sie den Außenrahmen mittig in den Dachausschnitt ein.
HINWEIS
Achten Sie auf die Zuleitungen.
I
➤ Drücken Sie den Außenrahmen leicht an das Dach, damit sich die Dichtmasse
verteilt.
Siehe Abb. 0
➤ Setzen Sie die 16 Montageböcke auf der Innenseite des Fahrzeuges bis zum
Anschlag in die Aussparungen des Außenrahmens.
➤ Befestigen Sie die 16 Montageböcke mit den Befestigungsschrauben
Verwenden Sie hierzu die großen Lochdurchmesser in den Montageböcken.
➤ Ziehen Sie die Schrauben 10 Minuten nach der Montage nach.
Siehe Abb. a
Sie müssen die Lampen herausnehmen, um den Innenrahmen festschrauben zu
können.
➤ Ziehen Sie die Lampen vorsichtig aus den Halterungen und lassen Sie sie an den
Kabeln hängen (A).
Siehe Abb. b
Die Lampen sind werksseitig auf der kurzen Seite des Innenrahmens montiert. Wenn
Sie die Lampen nicht anschließen möchten, können Sie sie ausbauen. Wenn Sie die
Lampen auf die Längsseite umbauen möchten, müssen Sie sie ausbauen und auf der
Längsseite wieder einsetzen.
Lampen ausbauen
∅ 4.
➤ Lösen Sie die Anschlusskabel (B).
➤ Demontieren Sie die Halterungen auf der kurzen Seite (C).
20
Page 23
DE
Heki3 PlusHeki3 Plus montieren
Lampeneinbau auf der Längseite vorbereiten
➤ Stecken Sie die Halterungen in die dafür vorgesehenen Öffnungen an der
Längsseite (D).
➤ Verlegen und befestigen Sie den Kabelbaum auf der Rückseite neu.
➤ Schließen Sie die Anschlusskabel an (E).
Siehe Abb. c
➤ Stecken Sie das zur Dachstärke passende Adapterstück (1) für die Handkurbel auf
das Antriebsritzel:
Wan dstärkeFarbe Adapterstück
25 – 32 mmgrau
33 – 39 mmschwarz
39 – 46 mmgelb
46 – 53 mmblau
53 – 60 mmrot
➤ Stellen Sie die Handkurbel (2) in die geschlossene Stellung.
Siehe Abb. d
ACHTUNG!
A
➤ Setzen Sie den Innenrahmen am Außenrahmen an, und verschrauben Sie ihn mit
den Befestigungsschrauben ∅ 2,5 x 12 mm in den 16 Montageböcken.
Verwenden Sie hierzu die kleinen Lochdurchmesser in den Montageböcken.
•Halten Sie die Handkurbel beim Aufsetzen des Innenrahmens an
den Außenrahmen in geschlossener Stellung, da sonst die Stellung
der Kurbel zum Antriebssechskant verstellt wird.
•Achten Sie darauf, dass die Zuleitung vom Fahrzeug in die
Öffnungen des Innenrahmens eingeführt und nicht eingeklemmt
wird.
Ziehen Sie die Schrauben nur leicht an.
➤ Prüfen Sie, ob die Rollos frei bewegbar sind.
Falls die Rollos nicht frei bewegbar sind, lösen Sie die Schrauben etwas.
Siehe Abb. e (Querseiteneinbau)/Abb. b (Längsseiteneinbau)➤ Stecken Sie die Lampen in die Halterungen (F).
21
Page 24
DE
Heki3 Plus montierenHeki3 Plus
Siehe Abb. f
HINWEIS
I
Wenn Sie die Lampen anschließen möchten:
➤ Schließen Sie die Anschlusskabel der beiden Lampen an den Klemmen 1 und 2
an.
Wenn Sie beide Lampen über einen Anschluss betreiben, müssen Sie die
beiden Klemmen mit Brücken parallel verbinden.
➤ Ziehen Sie alle 12-V-Verbindungen fest an.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Lampen fest sitzen.
Siehe Abb. g
Wenn die Schaltung des Fahrzeugs hierfür ausgelegt ist, können die
beiden Lampen getrennt ein- und ausgeschaltet werden.
Wenn Sie die Lampen angeschlossen haben:
➤ Klinken Sie die Lüftungsgitter (1) ein.
Sie müssen hörbar einrasten.
➤ Klinken Sie die Lampenabdeckungen (2) über den Lampen ein.
Sie müssen hörbar einrasten.
Wenn Sie die Lampen nicht angeschlossen haben, können Sie statt der Lampenabdeckungen die zusätzlich im Lieferumfang enthaltenen Lüftungsgitter einsetzen.
➤ Ziehen Sie die PE-Schutzfolie innen und außen vom Acrylglas ab.
HINWEIS
I
➤ Prüfen Sie nach der Montage die Funktion des Dachfensters.
➤ Lassen Sie die geänderte Fahrzeughöhe und das geänderte Gewicht in die
Fahrzeugpapiere eintragen, falls erforderlich.
Falls die PE-Schutzfolie zu lange dem Sonnenlicht ausgesetzt war, kann
sie nicht mehr rückstandsfrei abgelöst werden.
22
Page 25
DE
Heki3 PlusHeki3 Plus benutzen
8Heki3 Plus benutzen
8.1Glasscheibe öffnen und schließen (Abb. h)
HINWEIS
Beachten Sie die Pfeilrichtungen auf der Kurbel.
I
➤ Öffnen: Drehen Sie die Handkurbel entsprechend der Pfeilrichtung auf der
Kurbel.
Drehen Sie die Handkurbel nur soweit, bis ein Widerstand spürbar ist. Der
Öffnungswinkel des Dachfensters beträgt ca. 70°.
➤ Schließen: Drehen Sie die Handkurbel entsprechend der Pfeilrichtung auf der
Kurbel.
Drehen Sie die Handkurbel noch zwei bis drei Umdrehungen weiter, wenn die
Glasscheibe aufliegt, um das Dachfenster komplett zu verriegeln.
➤ Prüfen Sie, ob das Dachfenster verriegelt ist: Versuchen Sie die Glasscheibe mit
der Hand (ohne Gewaltanwendung) nach oben zu heben.
8.2Rollos öffnen und schließen (Abb. i)
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch Hitzestau zwischen
A
I
➤ Greifen Sie in die Griffmulde des jeweiligen Rollos, und ziehen Sie es in die
gewünschte Stellung.
Rollo und Glasscheibe
Bei starker Sonneneinstrahlung dürfen Sie das Verdunklungsrollo nur zu
zwei Dritteln schließen.
HINWEIS
Sie können das Verdunklungsrollo und das Insektenschutzrollo
unabhängig voneinander stufenlos verstellen.
23
Page 26
DE
StörungsbeseitigungHeki3 Plus
9Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Das Dachfenster lässt
sich nicht komplett
verschließen.
Das Insektenschutzoder Verdunklungsrollo lassen sich nicht
verschieben.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
Schmutz zwischen Glas und
Rahmen
Verschmutzungen an den
Seitenführungen
Die Stromzufuhr vom Fahrzeug zum Dachfenster ist
unterbrochen.
Eine oder beide Lampen
sind defekt.
Reinigen Sie das Fenster.
Befreien Sie die Fläche zwischen
Glas und Rahmen von Laub und
Ästen.
Reinigen Sie die Seitenführungen.
Prüfen Sie Stromzufuhr vom Fahrzeug zum Dachfenster.
Wechseln Sie die betroffenen
Lampen (12 V, 8 W).
10Heki3 Plus pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
➤ Reinigen Sie die Rollos mit milder Seifenlauge und viel Wasser.
➤ Pflegen Sie die Gummidichtungen mit Talkum.
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu
einer Beschädigung des Acrylglases führen kann.
Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen
Reinigungsmittel: Acrylglas-Politur (Art.-Nr. 9103501188), SpezialPoliturtuch (Art.-Nr. 9103501190) und Acrylglas-Reiniger (Art.-Nr.
9103501189).
24
Page 27
DE
Heki3 PlusGewährleistung
11Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der
Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den
weiteren Verlauf der Gewährleistung.
12Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
M
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Leuchtstofflampen gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Lampen beim Händler oder bei einer
Sammelstelle ab.
25
Page 28
FR
Explication des symbolesHeki3 Plus
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
26
Page 29
FR
Heki3 PlusConsignes de sécurité et instructions de montage
2Consignes de sécurité et instructions de
montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
•des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
•des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
•une utilisation différente de celle décrite dans la notice
REMARQUE
I
Si vos connaissances techniques en matière d’installation d’éléments
dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire
installer le dôme de toit par un spécialiste.
Tenez compte des remarques suivantes :
•Contactez immédiatement une entreprise spécialisée si des pannes ou des
dysfonctionnements surviennent.
•Risque de rupture ! Ne marchez pas sur le dôme de toit.
•Vérifiez avant le départ que le dôme de toit est correctement verrouillé.
•Avant le départ, vérifiez que le dôme de toit ne présente aucun dommage (p. ex.
des fissures dues aux tensions dans le plexiglas).
•N’ouvrez pas le dôme de toit pendant le trajet.
•N’ouvrez pas le dôme de toit en cas de fort vent ou de forte pluie.
•Fermez le dôme de toit en cas de pluie et de neige.
•Ne quittez pas le véhicule en laissant le dôme de toit ouvert.
•Protégez le dôme de toit de la neige et de la glace.
•Seul un personnel spécialisé doit être autorisé à effectuer les raccordements
électriques.
•Remplacez les lampes défectueuses par des lampes de même type et de même
caractéristiques techniques (12 V, 8 W).
27
Page 30
FR
Contenu de la livraisonHeki3 Plus
3Contenu de la livraison
N° dans
fig. 1
11Cadre extérieur avec dôme en verre
21Cadre intérieur
316
416Supports de montage
510Supports de montage
64Grille d'aération
71Adaptateur pour pignon d’entraînement
QuantitéDésignation
Vis de fixation ∅ 4,0 x 25 mm
16
Vis de fixation ∅ 2,5 x 12 mm
(pour épaisseurs de toit de 25 – 32 mm)
(pour épaisseurs de toit de 25 – 32 mm)
4Accessoires
DésignationN° d’article
Déflecteur, 800 mm9104100236
Déflecteur, 1 100 mm9104100237
Cache de toit SunShade9103500010
5Usage conforme
Le dôme de toit Heki3 Plus (N°de réf. 9104100292) est conçu pour les caravanes et
camping-cars.
L'intensité des deux lampes n'est pas réglable.
La vitesse maximale autorisée de conduite est de 100 km/h, selon la structure du
véhicule ou la position de montage, des bruits pourraient se former ou des dommages pourraient survenir. Avec le déflecteur disponible en accessoire, il est possible d’aller jusqu’à 130 km/h.
28
Page 31
FR
Heki3 PlusConsignes préalables au montage
6Consignes préalables au montage
➤ Avant le montage, veuillez vérifier l’épaisseur de toit de votre véhicule. Pour de
plus amples informations, veuillez vous adresser au constructeur de votre véhicule.
➤ Assurez-vous que vous disposez dans le véhicule d’un câble d’alimentation et
d’un commutateur pour l’éclairage du Heki3 Plus (12 V, 2 x 8 W).
➤ Assurez-vous que la ligne est conçue en conséquence et protégée par un fusible
adéquat.
➤ Pour le choix de l’emplacement de montage, tenez compte des remarques
suivantes :
–Les éléments adjacents (rembarde du toit ou pièces de fixation et de renfort),
les lignes électriques et les meubles de l’habitacle du véhicule ne doivent pas
être endommagés lors du sciage de la découpe.
–Vous devez disposer d’assez de place pour monter les cadres intérieur et
extérieur.
–Montez le dôme de toit uniquement sur des surfaces de toit planes et paral-
lèles, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur, avec une pente maximale de 15°
par rapport à l’horizontale.
–Vous pouvez utiliser une découpe de toit existante, si l’ouverture convient
pour le dôme de toit.
–Vous pouvez monter le dôme de toit dans un sens (côté charnière à l’avant
dans le sens de la marche) ou dans l’autre (côté charnière à gauche ou à droite
dans le sens de la marche).
6.1Elaboration de la découpe
Voir fig. 2
6.2Utilisation de barres de renforcement
Complément de la fig. 3
➤ Avant le montage, vérifiez si la découpe de toit doit être renforcée ou non.
➤ Retirez la mousse en fonction de la largeur de vos barres de renforcement (non
comprises dans la livraison) (A).
➤ Insérez les barres de renforcement (B).
29
Page 32
FR
Montage du Heki3 PlusHeki3 Plus
7Montage du Heki3 Plus
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
!
Mettez le véhicule hors tension avant de commencer le montage et
assurez-vous qu’il ne puisse être remis sous tension.
AVIS !
Assurez-vous que vous n’endommagez aucune ligne lors du montage.
A
Voir fig. 4
Si vous souhaitez raccorder l'éclairage :
➤ Posez le câble d'alimentation au milieu du grand côté sur lequel doit se trouver la
manivelle.
Complément de la fig. 5
La livraison contient un cadre de montage convenant pour des épaisseurs de toit de
25 à 32 mm. Pour les épaisseurs de toit de 33 à 60 mm, vous devez vous procurer
un kit de montage adapté (voir tableau).
➤ Mesurez l’épaisseur de toit W.
➤ Choisissez le kit de montage adéquat :
Epaisseur de
paroi
25 – 32 mmgris∅ 4 x 25 mmcompris dans la
33 – 39 mmnoir∅ 4 x 32 mm9104100245
39 – 46 mmjaune∅ 4 x 40 mm9104100246
46 – 53 mmbleu∅ 4 x 46 mm9104100247
53 – 60 mmrouge∅ 4 x 52 mm9104100248
Voir fig. 6
Couleur des supports
de montage
VisN° d’article
livraison
➤ Vérifiez qu’il y a assez d’espace (env. 1 à 2 mm) entre le dôme de toit et la
découpe du toit, sur tout le périmètre.
Voir fig. 7
➤ Nettoyez la découpe du toit dans la zone de montage.
30
Page 33
FR
Heki3 PlusMontage du Heki3 Plus
Voir fig. 8
AVIS !
A
➤ Appliquez sur le cadre de montage un mastic butyle souple (SikaLastomer-710,
par exemple).
Voir fig. 9
➤ Lors du montage, veuillez tenir compte du sens de la marche.
Vous pouvez monter le dôme de toit dans un sens (côté charnière à l’avant dans
le sens de la marche) ou dans l’autre (côté charnière à gauche ou à droite dans le
sens de la marche).
➤ Installez le cadre extérieur au milieu de la découpe du toit.
Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du
produit d’étanchéité.
REMARQUE
Faites attention aux câbles d’alimentation.
I
➤ Appuyez légèrement le cadre extérieur sur le toit, pour que le mastic
se répartisse.
Voir fig. 0
➤ Placez les 16 supports de montage à l’intérieur du véhicule, jusqu’à la butée,
dans les logements du cadre extérieur.
➤ Fixez les 16 supports de montage avec les vis de fixation
Pour ce faire, utilisez les trous à gros diamètres des supports de montage.
➤ 10 minutes après le montage, resserrez les vis.
Voir fig. a
Vous devez retirer les lampes pour pouvoir visser le cadre intérieur à fond.
➤ Retirez prudemment les lampes des fixations et laissez-les pendre par les
câbles (A).
∅ 4.
Voir fig. b
Les lampes sont montées en usine sur le petit côté du cadre intérieur. Si vous ne
souhaitez pas raccorder les lampes, vous pouvez les démonter. Si vous souhaitez
monter les lampes sur le grand côté, vous devez les démonter et les remonter sur le
grand côté.
31
Page 34
FR
Montage du Heki3 PlusHeki3 Plus
Démontage des lampes
➤ Retirez les câbles d'alimentation (B).
➤ Démontez les supports sur le petit côté (C).
Préparation du montage des lampes sur le grand côté
➤ Placez les supports dans les ouvertures prévues à cet effet sur le grand côté (D).
➤ Posez le faisceau de câbles et fixez-le sur l'arrière.
➤ Raccordez les câbles de raccordement (E).
Voir fig. c
➤ Placez l'adaptateur (1) pour la manivelle correspondant à l'épaisseur de toit sur le
pignon d'entraînement :
Epaisseur de
paroi
25 – 32 mmgris
33 – 39 mmnoir
39 – 46 mmjaune
46 – 53 mmbleu
53 – 60 mmrouge
Couleur adaptateur
➤ Placez la manivelle (2) en position fermée.
32
Page 35
FR
Heki3 PlusMontage du Heki3 Plus
Voir fig. d
AVIS !
A
➤ Placez le cadre intérieur sur le cadre extérieur et vissez-le avec les vis de fixation
∅ 2,5 x 12 mm dans les 16 supports de montage.
Pour ce faire, utilisez les trous à petits diamètres des supports de montage.
Vissez les vis légèrement.
➤ Vérifiez si vous pouvez bouger facilement les stores.
Si ce n'est pas le cas, dévissez un peu les vis.
•Lorsque vous placez le cadre intérieur sur le cadre extérieur, tenez la
manivelle en position fermée. Sinon, la position de la manivelle par
rapport à l'embout d'entraînement à six pans se décale.
•Veillez à ce que le câble d'alimentation du véhicule soit inséré dans
les orifices du cadre intérieur sans être coincé.
Voir fig. e (montage sur le petit côté)/fig. b (montage sur le grand côté)
➤ Placez les lampes dans les supports (F).
Voir fig. f
REMARQUE
I
Si vous souhaitez raccorder les lampes :
➤ Raccordez les câbles de raccordement des deux lampes aux bornes 1 et 2.
Si vous utilisez les deux lampes avec un seul raccordement, vous devez raccorder les deux broches en parallèle par des cavaliers.
➤ Vissez à fond tous les raccords 12 V.
➤ Assurez-vous que les lampes sont bien fixées.
Voir fig. g
Si la commutation du véhicule est conçue pour cela, il est possible
d'allumer et d'éteindre les deux lampes séparément.
Lorsque vous avez raccordé les lampes :
➤ Enclenchez les grilles d'aération (1).
Vous devez entendre qu'elles s'enclenchent.
➤ Enclenchez les caches des lampes (2) sur les lampes.
Vous devez entendre qu'elles s'enclenchent.
33
Page 36
FR
Utilisation du Heki3 PlusHeki3 Plus
Si vous n’avez pas raccordé les lampes, vous pouvez utiliser les grilles d’aération
supplémentaires comprises dans la livraison.
➤ Retirez le film de protection en PE à l'intérieur et à l'extérieur du verre acrylique.
REMARQUE
I
➤ Après le montage, veuillez vérifier le fonctionnement du dôme de toit.
➤ Faites noter les modifications de la hauteur et du poids du véhicule sur les papiers
du véhicule, si nécessaire.
Si le film protecteur en PE a été exposé trop longtemps à la lumière du
soleil, il ne peut plus être détaché sans laisser de traces.
8Utilisation du Heki3 Plus
8.1Ouverture et fermeture de la vitre (fig. h)
REMARQUE
Suivez les directions des flèches sur la manivelle.
I
➤ Ouverture : tournez la manivelle selon la direction de la flèche indiquée sur la
manivelle.
Ne tournez pas la manivelle une fois que vous sentez une résistance. L'angle
d'ouverture du dôme de toit est d'environ 70°.
➤ Fermeture : tournez la manivelle selon la direction de la flèche indiquée sur la
manivelle.
Tournez la manivelle d'un ou deux tours supplémentaires lorsque la vitre est à
plat afin de verrouiller complètement le dôme de toit.
➤ Vérifiez si le dôme de toit est verrouillé : Soulevez la vitre vers le haut avec la main.
34
Page 37
FR
Heki3 PlusGuide de dépannage
8.2Ouverture et fermeture des stores (fig. i)
AVIS ! Risque d'endommagement en raison de l'accumulation
A
I
➤ Saisissez la poignée du store souhaité et tirez-le dans la position souhaitée.
de chaleur entre le store et la vitre
En cas de fort rayonnement solaire, vous ne devez fermer le store
occultant qu'aux deux tiers.
REMARQUE
Vous pouvez déplacer le store occultant et la moustiquaire séparément
l'un de l'autre, en continu.
9Guide de dépannage
DysfonctionnementCause possibleSolution proposée
Le toit ne se ferme pas
complètement.
La moustiquaire ou le
store occultant ne
coulissent plus.
L’éclairage ne fonctionne pas.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, consultez un atelier spécialisé.
Il y a de la saleté entre la
vitre et le cadre
Il y a de la saleté dans les
guidages latéraux
L’alimentation en courant du
véhicule vers le dôme de
toit est interrompue.
Une lampe ou les deux sont
défectueuses.
Nettoyez la vitre.
Retirez les feuilles mortes et les
branches d’arbres qui se trouveraient entre la vitre et le cadre.
Nettoyez les guidages latéraux.
Vérifiez l’alimentation en courant du
véhicule vers le dôme de toit.
Remplacez les lampes concernées
(12V, 8W).
35
Page 38
FR
Entretien et nettoyage du Heki3 PlusHeki3 Plus
10Entretien et nettoyage du Heki3 Plus
AVIS !
A
➤ Nettoyez les stores roulants avec une lessive douce et beaucoup d’eau.
➤ Pour l’entretien des joints en caoutchouc, veuillez utiliser du talc.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage du verre
acrylique. Cela risquerait de l’endommager.
Utilisez uniquement les détergents recommandés par le fabricant :
Polish pour verre acrylique (n° de produit 9103501188), chiffon spécial
à polir (n° de produit 9103501190) et nettoyant pour verre acrylique
(n° de produit 9103501189).
11Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au
dos du présent manuel).
Nos spécialistes vous aideront avec plaisir et répondront à vos questions concernant
la suite de la procédure pour la garantie.
12Elimination
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
Protégez l'environnement !
Ne jetez jamais les tubes fluorescents usagés avec les ordures
M
36
ménagères !
Remettez vos lampes défectueuses à votre revendeur ou à un organisme
de collecte.
Page 39
ES
Heki3 PlusAclaración de los símbolos
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
37
Page 40
ES
Modo de instalación y seguridadHeki3 Plus
2Modo de instalación y seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
•daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
•modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
•utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
NOTA
I
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar a cabo
el montaje y las conexiones de componentes en el vehículo, encargue
el montaje de la claraboya a personal técnico cualificado.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
•En caso de fallos o averías, diríjase inmediatamente a un taller especializado.
•Peligro de hundimiento. No pise la cúpula de vidrio.
•Antes del comienzo del viaje, controle si la claraboya está correctamente
cerrada.
•Antes de empezar a conducir, controle si la claraboya presenta daños
(por ejemplo, grietas en el vidrio acrílico).
•No abra la claraboya durante la conducción.
•No abra la claraboya cuando sople un viento fuerte o llueva abundantemente.
•En caso de lluvia o nieve, cierre la claraboya.
•No salga del vehículo dejando la claraboya abierta.
•Mantenga la claraboya libre de nieve y hielo.
•Las conexiones eléctricas sólo las puede realizar personal especializado.
•Cambie las lámparas defectuosas por otras del mismo tipo y con los mismos
datos técnicos (12 V, 8 W).
38
Page 41
ES
Heki3 PlusVolumen de entrega
3Volumen de entrega
N.º en
fig. 1
11Marco exterior con cúpula de vidrio
21Marco interior
316
416Caballetes de montaje
510Caballetes de montaje
64Rejilla de ventilación
71Adaptador del piñón
CantidadDenominación
Tornillos de fijación ∅ 4,0 x 25 mm
16
Tornillos de fijación ∅ 2,5 x 12 mm
(para grosor de techo de 25 – 32 mm)
(para grosor de techo de 25 – 32 mm)
4Accesorios
Denominación
Deflector, 800 mm9104100236
Deflector, 1100 mm9104100237
Cubierta para claraboya SunShade9103500010
N.° de
artículo
5Uso adecuado
La claraboya Heki3 Plus (nº de art. 9104100292) es adecuada para su montaje en
autocaravanas o caravanas.
Las dos lámparas no son de intensidad regulable.
La velocidad de conducción máxima permitida es de 100 km/h, según sea la estruc-
tura del vehículo o la posición de montaje, se pueden producir ruidos o desperfectos. Con el deflector disponible como accesorio son posibles hasta 130 km/h.
39
Page 42
ES
Notas previas al montajeHeki3 Plus
6Notas previas al montaje
➤ Antes del montaje, compruebe el grosor del techo de su vehículo. En caso de
duda, consulte al fabricante del vehículo.
➤ Asegúrese de que en el vehículo haya disponible un cable de alimentación y un
interruptor para la iluminación de la Heki3 Plus (12 V, 2 x 8 W).
➤ Asegúrese de que el cable de alimentación esté dimensionado y protegido
correctamente.
➤ Preste atención al elegir el lugar del montaje:
–Los componentes contiguos (soporte portaequipajes o piezas de sujeción y
de refuerzo), cables y armarios empotrados en el espacio interior del vehículo
no deben resultar dañados al serrar la abertura para la claraboya.
–Debe haber espacio suficiente para montar los marcos interior y exterior.
–Monte la claraboya únicamente sobre superficies del techo externas e inter-
nas planas y paralelas con una inclinación máxima de 15° respecto al plano
horizontal.
–Si la claraboya encaja, puede usar una abertura del techo ya existente.
–Puede instalar la claraboya de forma transversal (lado de las bisagras delante
en el sentido de la marcha) o longitudinal (lado de las bisagras a la izquierda
o a la derecha respecto al sentido de marcha).
6.1Preparar la abertura del techo
Véase la fig. 2
6.2Utilización de guías de refuerzo
Complementa la fig. 3
➤ Antes del montaje, aclare si la abertura del techo debe ser reforzada.
➤ Retire el esponjado en la medida correspondiente al ancho de las guías de
refuerzo (no incluidas en el volumen de entrega) (A).
➤ Adapte las guías de refuerzo (B).
40
Page 43
ES
Heki3 PlusMontaje de la Heki3 Plus
7Montaje de la Heki3 Plus
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
!
Antes de llevar a cabo el montaje, desconecte la tensión del vehículo y
asegúrela para que no pueda volver a conectarse accidentalmente.
¡AVISO!
Asegúrese de no dañar ningún cable durante el montaje.
A
Véase la fig. 4
Si desea conectar la iluminación:
➤ Tienda el cable de alimentación centrado en el lado longitudinal en el que debe
encontrarse la manivela.
Complementa la fig. 5
El volumen de entrega incluye un marco de montaje adecuado para grosores de
techo de 25 – 32 mm. Para grosores de techo de 33 – 60 mm deberá adquirir un
juego de montaje adecuado (ver tabla).
➤ Mida el grosor de su techo W.
➤ Seleccione el juego de montaje adecuado:
Color de los
Grosor de techo
25 – 32 mmgris∅ 4 x 25 mmincluido en el
33 – 39 mmnegro∅ 4 x 32 mm9104100245
39 – 46 mmamarillo∅ 4 x 40 mm9104100246
46 – 53 mmazul∅ 4 x 46 mm9104100247
53 – 60 mmrojo∅ 4 x 52 mm9104100248
caballetes de
montaje
TornillosN.° de artículo
volumen de entrega
Véase la fig. 6
➤ Compruebe si la claraboya tiene la distancia adecuada en torno a la abertura del
techo (de 1 a 2 mm aproximadamente).
Véase la fig. 7
➤ Limpie la abertura del techo en la zona de montaje.
41
Page 44
ES
Montaje de la Heki3 PlusHeki3 Plus
Véase la fig. 8
¡AVISO!
Siga también las indicaciones del fabricante del agente sellante.
A
➤ Selle el marco de montaje con un material de sellado butílico, plástico y que no
se endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710).
Véase la fig. 9
➤ Durante el montaje, tenga en cuenta el sentido de la marcha.
Puede instalar la claraboya de forma transversal (lado de las bisagras delante en
el sentido de la marcha) o longitudinal (lado de las bisagras a la izquierda o a la
derecha respecto al sentido de marcha).
➤ Coloque el marco exterior centrado en la abertura del techo.
NOTA
Tenga en cuenta los cables de alimentación.
I
➤ Presione ligeramente el marco exterior contra el techo para que se reparta el
material de sellado.
Véase la fig. 0
➤ Por la parte interior del vehículo, coloque los 16 caballetes de montaje hasta el
tope en los huecos del marco exterior.
➤ Fije los 16 caballetes de montaje con los tornillos de fijación de
Para ello, utilice el diámetro de orificio grande en los caballetes de montaje.
➤ Apriete los tornillos 10 minutos después del montaje.
Véase fig. a
Para poder fijar el marco interior con los tornillos tendrá que retirar las lámparas.
➤ Extraiga cuidadosamente las lámparas de sus soportes y déjelas colgando de los
cables (A).
Véase fig. b
Las lámparas están montadas de fábrica en el lado corto del marco interior. Si no
desea conectar las lámparas puede desmontarlas. Para montar las lámparas en el
lado longitudinal del marco deberá desmontarlas y volver a montarlas en el lado
mencionado.
∅ 4.
42
Page 45
ES
Heki3 PlusMontaje de la Heki3 Plus
Desmontar las lámparas
➤ Suelte el cable de conexión (B).
➤ Desmonte los soportes del lado corto (C).
Preparar el montaje de las lámparas en el lado longitudinal
➤ Inserte los soportes en los orificios previstos del lado longitudinal (D).
➤ Vuelva a tender y a fijar el mazo de cables en la parte posterior.
➤ Conecte los cables de conexión (E).
Véase la fig. c
➤ Inserte sobre el piñón el adaptador (1) de la manivela adecuado para el grosor
del techo:
Grosor de paredColor adaptador
25 – 32 mmgris
33 – 39 mmnegro
39 – 46 mmamarillo
46 – 53 mmazul
53 – 60 mmrojo
➤ Ponga la manivela (2) en posición cerrada.
Véase la fig. d
¡AVISO!
A
➤ Coloque el marco interior contra el marco exterior y atorníllelo con los tornillos
de fijación de ∅ 2,5 x 12 mm a los 16 caballetes de montaje.
•Al colocar el marco interior en el exterior, sostenga la manivela en
posición cerrada ya que, en caso contrario, cambiará la posición de
la manivela respecto al hexágono de accionamiento.
•Tenga cuidado de que el cable de alimentación que viene del vehículo pase por los orificios del marco interior y no quede pinzado.
Para ello, utilice el diámetro de orificio pequeño en los caballetes de montaje.
Apriete ligeramente los tornillos.
➤ Compruebe que las persianas se puedan mover libremente.
Si no es así, afloje un poco los tornillos.
43
Page 46
ES
Montaje de la Heki3 PlusHeki3 Plus
Véase fig. e (montaje en lado transversal)/fig. b (montaje en lado
longitudinal)
➤ Inserte las lámparas en los soportes (F).
Véase la fig. f
NOTA
I
Si desea conectar las lámparas:
➤ Conecte los cables de ambas lámparas a los bornes 1 y 2.
Si alimenta las dos lámparas a través de una sola conexión deberá conectar los
bornes de las mismas en paralelo por medio de puentes.
➤ Apriete fuertemente todas las conexiones de 12 V.
Ambas lámparas pueden encenderse y apagarse por separado si la
conmutación del vehículo se ha diseñado a tal efecto.
➤ Asegúrese de que las lámparas estén bien sujetas.
Véase la fig. g
Una vez conectadas las lámparas:
➤ Enganche las rejillas de ventilación (1).
Debe oírse como encajan.
➤ Enganche las cubiertas de las lámparas (2) por encima de éstas.
Debe oírse como encajan.
Si no ha conectado las lámparas, en lugar de las cubiertas de las mismas puede
colocar las rejillas de ventilación adicionales incluidas en el volumen de entrega:
➤ Retire la lámina protectora de PE de la parte interior y exterior del cristal acrílico.
NOTA
I
Si la lámina protectora ha estado expuesta durante un tiempo prolongado a la luz solar no será posible retirarla sin que queden restos.
➤ Tras el montaje, compruebe el funcionamiento de la claraboya.
➤ En caso necesario, haga registrar en la documentación del vehículo la nueva
altura y el nuevo peso del mismo.
44
Page 47
ES
Heki3 PlusUtilización del Heki3 Plus
8Utilización del Heki3 Plus
8.1Abrir y cerrar el cristal (fig. h)
NOTA
Respete las direcciones de las flechas en la manivela.
I
➤ Abrir: gire la manivela en la dirección indicada por la flecha.
Gire la manivela únicamente hasta que empiece a notar resistencia. El ángulo de
apertura es de aprox. 70°.
➤ Cerrar: gire la manivela en la dirección indicada por la flecha.
Siga girando la manivela dos o tres vueltas más cuando el cristal descanse sobre
el marco para cerrar totalmente la claraboya.
➤ Compruebe si la claraboya está bloqueada: intente levantar el cristal con la
mano.
8.2Abrir y cerrar las persianas (fig. i)
¡AVISO! Peligro de que se produzcan daños debido a la
A
I
➤ Agarre el asa cóncava de la persiana en cuestión y tire de ella hasta la posición
que desee.
acumulación de calor entre persiana y cristal.
Si la radiación solar es muy intensa, la persiana de oscurecimiento solo
debe bajarse dos tercios.
NOTA
Puede regular de forma continua y por separado la persiana de oscurecimiento y la persiana mosquitera.
45
Page 48
ES
Solución de averíasHeki3 Plus
9Solución de averías
AveríaPosible causaPropuesta de solución
La claraboya no puede
cerrarse completamente.
La persiana de oscurecimiento y la persiana
mosquitera no pueden
cerrarse.
La iluminación no
funciona.
Si no ha podido solucionar la avería, contacte con un taller especializado.
Existe suciedad entre el
cristal y el marco
Existe suciedad en las guías
laterales
Se ha interrumpido el
suministro de corriente del
vehículo a la claraboya.
Una o ambas lámparas
están estropeadas.
Limpie la ventana.
Elimine cualquier resto o suciedad
de la superficie entre el cristal y el
marco.
Limpie las guías laterales.
Compruebe el suministro eléctrico
del vehículo a la claraboya.
Cambie dichas lámparas
(12 V, 8 W).
10Cuidados y limpieza de la Heki3 Plus
¡AVISO!
A
➤ Limpie las persianas con agua jabonosa suave y abundante agua.
➤ Cuide las juntas de goma con talco.
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el vidrio acrílico.
Utilice únicamente productos de limpieza recomendados por el
fabricante: pasta para pulir vidrio acrílico (n.º de art. 9103501188), trapo
abrillantador especial (n.º de art. 9103501190) y limpiador de vidrio acrílico (n.º de art. 9103501189).
46
Page 49
ES
Heki3 PlusGarantía legal
11Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a
nuestro socio de servicio en su país (ver direcciones en el dorso de este manual).
Nuestros especialistas estarán encantados de poder ayudarle y de poder orientarle
en los siguientes pasos a dar respecto a la garantía.
12Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
M
¡Proteja el medio ambiente!
Las lámparas fluorescentes no deben descartarse con la basura
doméstica.
Entregue las lámparas defectuosas en un establecimiento o contenedor
especializados.
47
Page 50
PT
Explicação dos símbolosHeki3 Plus
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
48
Page 51
PT
Heki3 PlusIndicações de segurança e de montagem
2Indicações de segurança e de
montagem
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do
fabricante do veículo e das associações profissionais do setor!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
•Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
•Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
•Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
OBSERVAÇÃO
I
Caso não disponha dos conhecimentos técnicos necessários para
proceder à montagem de componentes no veículo, entregue a
montagem da clarabóia a um técnico competente nesta matéria.
Preste atenção ao seguinte:
•Procure imediatamente uma oficina especializada quando ocorrerem anomalias
ou falhas.
•Perigo de quebra! Não pise a clarabóia.
•Antes de iniciar a marcha, controle se a clarabóia está devidamente trancada.
•Antes de iniciar a marcha, controle a clarabóia quanto a danos (p. ex. fissuras no
vidro acrílico).
•Não abra a clarabóia em andamento.
•Não abra a clarabóia na presença de ventos fortes ou de precipitação.
•Feche a clarabóia em caso de precipitação e queda de neve.
•Não abandone o veículo com a clarabóia aberta.
•Mantenha a clarabóia isenta de neve e de gelo.
•As ligações elétricas devem ser realizadas por um técnico competente.
•Substitua as lâmpadas defeituosas por lâmpadas do mesmo tipo e com os
mesmos dados técnicos (12 V, 8 W).
49
Page 52
PT
Material fornecidoHeki3 Plus
3Material fornecido
N.º na
fig. 1
11Caixilho exterior com cúpula em vidro
21Caixilho interior
316
416Apoios de montagem
510Grelha de ventilação
64Coberturas das lâmpadas
71Adaptador para carreto de acionamento
Quanti-
dade
16
Designação
Parafuso de fixação ∅ 4,0 x 25 mm
Parafuso de fixação ∅ 2,5 x 12 mm
(para espessuras de tejadilho de 25 a 32 mm)
4Acessórios
DesignaçãoN.º de artigo
Defletor, 800 mm9104100236
Defletor, 1100 mm9104100237
Cobertura de tejadilho SunShade9103500010
5Utilização adequada
A claraboia Heki3 Plus (n.º art. 9104100292) é adequada para instalação em caravanas e autocaravanas.
As duas lâmpadas não são de intensidade regulável.
A velocidade de circulação máxima permitida é de 100 km/h, tendo em conta que
podem ocorrer ruídos ou danos, consoante a estrutura do veículo ou posição de
montagem. Com o defletor disponível como acessório, a velocidade máxima de
circulação permitida é de 130 km/h.
50
Page 53
PT
Heki3 PlusIndicações antes da montagem
6Indicações antes da montagem
➤ Antes da montagem, verifique a espessura do tejadilho do seu veículo. Em caso
de dúvidas, entre em contacto com o fabricante do veículo.
➤ Certifique-se de que existe um cabo de alimentação e um interruptor para a
iluminação da Heki3Plus (12V, 2x8W) no veículo.
➤ Certifique-se de que o cabo de alimentação está instalado e protegido
corretamente.
➤ Na seleção do local de montagem, tenha em atenção:
–os componentes adjacentes (acessórios de tejadilho ou peças de fixação e
de reforço), cabos e armários encastrados no habitáculo do veículo não
podem ser danificados ao serrar a abertura.
–Deve haver espaço suficiente para a montagem dos caixilhos interior e
exterior.
–Monte a claraboia apenas em superfícies do tejadilho externas e internas
planas e paralelas com uma inclinação máxima de 15° em relação ao plano
horizontal.
–Pode utilizar uma abertura de tejadilho existente se o tamanho for adequado
à claraboia.
–Pode montar a claraboia em posição transversal (lado da dobradiça, à frente
no sentido de andamento) ou em posição longitudinal (lado da dobradiça à
esquerda ou direita do sentido de andamento).
6.1Preparar a abertura
Ver fig. 2
6.2Utilizar as guias de reforço
Complemento para fig. 3
➤ Antes da montagem, esclareça se a abertura no tejadilho necessita de ser
reforçada.
➤ Retire a espuma ao longo de toda a largura das barras de reforço (não incluídas
no material fornecido) (A).
➤ Adapte as barras de reforço (B).
51
Page 54
PT
Montar a Heki3 PlusHeki3 Plus
7Montar a Heki3 Plus
AVISO! Perigo de ferimentos!
!
A
Ver fig. 4
Caso pretenda ligar a iluminação:
➤ Instale o cabo de alimentação ao centro no lado longitudinal, onde deve ficar a
manivela.
Desligue a alimentação de tensão do veículo antes da montagem e
proteja-a de um novo arranque.
NOTA!
Na montagem, preste atenção para que nenhuns cabos sejam
danificados.
52
Page 55
PT
Heki3 PlusMontar a Heki3 Plus
Complemento para fig. 5
O material fornecido inclui um caixilho adequado para espessuras de tejadilho entre
25 e 32 mm. Para espessuras de tejadilho entre 33 e 60 mm é necessário adquirir
um conjunto de montagem adequado (ver tabela).
➤ Meça a espessura do tejadilho W.
➤ Escolha o conjunto de montagem adequado:
Espessura do tejadilho
25-32 mmcinzento∅ 4 x 25 mmincluído no material
33-39 mmpreto∅ 4 x 32 mm9104100245
39-46 mmamarelo∅ 4 x 40 mm9104100246
46-53 mmazul∅ 4 x 46 mm9104100247
53-60 mmvermelho∅ 4 x 52 mm9104100248
Ver fig. 6
➤ Verifique se a claraboia apresenta uma distância total adequada em relação à
abertura no tejadilho (aprox. 1 a 2 mm).
Ver fig. 7
➤ Limpe a abertura no tejadilho na área da montagem.
Ver fig. 8
Cor dos apoios de
montagem
ParafusosN.º de artigo
fornecido
NOTA!
Preste atenção às indicações do fabricante dos vedantes.
A
➤ Vede os caixilhos com um material selante butílico plástico que não endureça
(por ex. SikaLastomer-710).
53
Page 56
PT
Montar a Heki3 PlusHeki3 Plus
Ver fig. 9
➤ Durante a montagem tenha em conta o sentido de marcha.
Pode montar a claraboia em posição transversal (lado da dobradiça, à frente no
sentido de andamento) ou em posição longitudinal (lado da dobradiça à
esquerda ou direita do sentido de andamento).
➤ Coloque o caixilho exterior centrado na abertura no tejadilho.
OBSERVAÇÃO
Tenha atenção às conexões.
I
➤ Pressione o caixilho exterior levemente contra o tejadilho de modo a distribuir a
massa de vedação uniformemente.
Ver fig. 0
➤ Coloque os 16 apoios de montagem no lado interior do veículo até ao encosto
nos entalhes do caixilho exterior.
➤ Fixe os 16 apoios de montagem com os parafusos de fixação
Para tal, utilize os furos grandes nos apoios de montagem.
➤ Aperte os parafusos 10 minutos após a montagem.
Ver fig. a
Retire as lâmpadas para poder aparafusar o caixilho interior.
➤ Retire as lâmpadas com cuidado dos suportes e deixe-as suspensas nos cabos
(A).
Ver fig. b
As lâmpadas vêm montadas de fábrica no lado mais curto do caixilho interior. Se
não pretender ligar as lâmpadas, pode desmontá-las. Se pretender mudar a montagem das lâmpadas para o lado longitudinal, terá que as desmontar e voltar a montar
no lado longitudinal.
Desmontar as lâmpadas
➤ Retire o cabo de conexão (B).
∅ 4.
➤ Desmonte os suportes do lado mais curto (C).
54
Page 57
PT
Heki3 PlusMontar a Heki3 Plus
Preparar a montagem das lâmpadas no lado longitudinal
➤ Encaixe os suportes nas aberturas do lado longitudinal previstas para o efeito (D).
➤ Mude e volte a prender o feixe de cabos na parte traseira.
➤ Ligue os cabos de conexão (E).
Ver fig. c
➤ Encaixe o adaptador para a manivela adequado à espessura do tejadilho (1) no
carreto de acionamento:
Espessura do
tejadilho
25-32 mmcinzento
33-39 mmpreto
39-46 mmamarelo
46-53 mmazul
53-60 mmvermelho
➤ Coloque a manivela (2) em posição fechada.
Ver fig. d
NOTA!
A
•Durante a colocação da estrutura interior na armação exterior,
mantenha a manivela em posição fechada. Caso contrário, a posição
da manivela será desregulada até ao sextavado de acionamento.
•Certifique-se de que a conexão do veículo é introduzida nas
aberturas do caixilho interior e de que não fique presa.
Cor de adaptador
➤ Assente o caixilho interior no caixilho exterior e aparafuse-os com os parafusos
de fixação ∅ 2,5 x 12 mm nos 16 apoios de montagem.
Para tal, utilize os furos pequenos nos apoios de montagem.
Aperte os parafusos apenas ligeiramente.
➤ Verifique se as persianas se deslocam livremente.
Se as persianas não se deslocarem livremente, desaperte um pouco os
parafusos.
55
Page 58
PT
Montar a Heki3 PlusHeki3 Plus
Ver fig. e (montagem do lado transversal)/fig. b (montagem do lado
longitudinal)
➤ Encaixe as lâmpadas nos suportes (F).
Ver fig. f
OBSERVAÇÃO
I
Caso pretenda ligar as lâmpadas:
➤ Ligue os cabos de conexão de ambas as lâmpadas aos bornes 1 e 2.
Caso utilize ambas as lâmpadas através de uma ligação, terá que ligar ambos os
bornes em paralelo com pontes.
➤ Aperte bem todas as ligações de 12 V.
Se os interruptores do veículo estiverem concebidos para tal, as duas
lâmpadas podem ser ligadas e desligadas separadamente.
➤ Certifique-se de que as lâmpadas estão bem colocadas.
Ver fig. g
Quando tiver ligado as lâmpadas:
➤ Encaixe as grelhas de ventilação (1).
Têm de encaixar audivelmente.
➤ Encaixe as coberturas das lâmpadas (2) por cima das lâmpadas.
Têm de encaixar audivelmente.
Se não ligar as lâmpadas, em vez das coberturas das lâmpadas, também pode utilizar a grelha de ventilação que também faz parte do material fornecido.
➤ Retire as películas protetoras PE interior e exterior do vidro acrílico.
OBSERVAÇÃO
I
Se a película protetora PE tiver ficado exposta durante muito tempo à luz
solar deixa de ser possível retirá-la sem deixar resíduos.
➤ Depois da montagem, verifique o funcionamento da claraboia.
➤ Mande registar na documentação do veículo a nova altura e o novo peso do
mesmo, se necessário.
56
Page 59
PT
Heki3 PlusUtilizar a Heki3 Plus
8Utilizar a Heki3 Plus
8.1Abrir e fechar o vidro (fig. h)
OBSERVAÇÃO
Observe os sentidos das setas na manivela.
I
➤ Abrir: Rode a manivela de acordo com o sentido da seta na manivela.
Rode a manivela apenas até sentir uma resistência. O ângulo de abertura da
claraboia é de aprox. 70°.
➤ Fechar: Rode a manivela de acordo com o sentido da seta na manivela.
Dê mais duas ou três voltas com a manivela quando o vidro estiver colocado,
para bloquear totalmente a claraboia.
➤ Verifique se a claraboia está selada: Tente levantar o vidro com mão (sem força).
8.2Abrir e fechar as persianas (fig. i)
NOTA! Perigo de danificação devido a acumulação de calor
A
I
➤ Segure na pega da respetiva persiana e puxe-a para a posição desejada.
entre a persiana e o vidro
Em caso de radiação solar forte, a persiana de escurecimento só deve
ser fechada até dois terços.
OBSERVAÇÃO
A persiana de escurecimento e a persiana de proteção contra insetos
permitem ser reguladas de forma contínua e independente uma da
outra.
57
Page 60
PT
Eliminação de falhasHeki3 Plus
9Eliminação de falhas
FalhaPossível causaSugestão de solução
A claraboia não fica
completamente
fechada.
Não é possível mover a
persiana de proteção
contra insetos ou a de
escurecimento.
A iluminação não
funciona.
Se não conseguir eliminar a falha, procure uma oficina especializada.
Sujidade entre o vidro e o
caixilho
Sujidade nas guias lateraisLimpe as guias laterais.
A alimentação de corrente
do veículo para a claraboia
está interrompida.
Uma ou ambas as lâmpadas
não funcionam.
Limpe a janela.
Remova eventuais folhas e ramos da
área entre o vidro e os caixilhos.
Verifique a fonte de alimentação do
veículo para a claraboia.
Substitua as lâmpadas em questão
(12 V, 8 W).
10Conservar e limpar a Heki3 Plus
NOTA!
A
➤ Limpe as persianas com uma solução de sabão neutro e muita água.
➤ Conserve as vedações em borracha com pó de talco.
Não utilize materiais afiados ou duros para a limpeza, uma vez que
podem causar danos no vidro acrílico.
Utilize apenas os detergentes recomendados pelo fabricante.
Polimento de vidros acrílicos (n.º art. 9103501188), pano de polimento
especial (n.º art. 9103501190) e detergente para vidros acrílicos (n.º art.
9103501189).
58
Page 61
PT
Heki3 PlusGarantia
11Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à assistência técnica do seu país (endereços, ver verso do manual).
Os nossos técnicos têm todo o gosto em ajudá-lo e aconselhá-lo durante o processo
dos direitos de garantia.
12Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
M
Proteja o meio ambiente!
As lâmpadas fluorescentes não pertencem ao lixo doméstico.
Entregue as lâmpadas danificadas numa loja ou centro de recolha.
59
Page 62
IT
Spiegazione dei simboliHeki3 Plus
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
60
Page 63
IT
Heki3 PlusIndicazioni di sicurezza e di montaggio
2Indicazioni di sicurezza e di montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore
del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
•danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
•modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
•impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
NOTA
I
Nel caso in cui non si disponga di sufficienti conoscenze tecniche per
installare i componenti nei veicoli è necessario fare installare l’oblò nel
veicolo da un tecnico.
Osservare le seguenti avvertenze:
•Se si verificano errori o guasti, rivolgersi immediatamente ad un’officina
specializzata.
•Pericolo di rottura! È vietato camminare sulla cupola di vetro.
•Prima di mettere in moto il veicolo, controllare se l’oblò è bloccato corretta-
mente.
•Prima di mettere in moto il veicolo, controllare se l'oblò è danneggiato (ad es.
presenza di incrinature dovute alla tensione nel vetro acrilico).
•Non aprire l’oblò durante la marcia.
•Non aprire l'oblò in caso di forte vento o pioggia.
•Chiudere l’oblò quando piove e nevica.
•Non lasciare il veicolo con l'oblò aperto.
•Tenere sempre l’oblò libero da tracce di neve e ghiaccio.
•Fare eseguire i collegamenti elettrici solo da personale competente.
•Sostituire le lampade difettose con lampade della stessa tipologia costruttiva e
con le stesse specifiche tecniche (12 V, 8 W).
61
Page 64
IT
DotazioneHeki3 Plus
3Dotazione
N. in
fig. 1
11Telaio esterno con cupola di vetro
21Telaio interno
316
416Cavalletti di montaggio
510Cavalletti di montaggio
64Griglia di aerazione
71Adattatore per pignone conduttore
QuantitàDenominazione
Vite di fissaggio ∅ 4,0 x 25 mm
16
Vite di fissaggio ∅ 2,5 x 12 mm
(per spessore tetto 25 – 32 mm)
(per spessore tetto 25 – 32 mm)
4Accessori
DenominazioneN. articolo
Spoiler, 800 mm9104100236
Spoiler, 1100 mm9104100237
Copertura del tetto SunShade9103500010
62
Page 65
IT
Heki3 PlusUso conforme alla destinazione
5Uso conforme alla destinazione
L’oblò Heki3 Plus (n. art. 9104100292) è adatto per essere installato su caravan o
camper.
Entrambe le lampade non sono soffuse.
La velocità massima consentita è 100 km/h, a seconda della struttura o della posi-
zione di montaggio, possono generarsi rumori o danni. Con lo spoiler disponibile
come accessorio è possibile raggiungere fino a 130 km/h.
6Indicazioni prima del montaggio
➤ Prima del montaggio controllare lo spessore del tetto del proprio veicolo. In caso
di dubbi, rivolgersi al produttore del veicolo.
➤ Assicurarsi che una linea di alimentazione e un interruttore per l’illuminazione di
Heki3 Plus (12 V, 2 x 8 W) siano disponibili sul veicolo.
➤ Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia idoneo e adeguatamente protetto.
➤ Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue:
–Componenti adiacenti (barre portapacchi o elementi di fissaggio e rinforzo),
cavi e armadi a muro posti nell’abitacolo del veicolo non devono essere dan-
neggiati quando si realizza l’apertura.
–Deve esserci sufficiente spazio per montare il telaio interno ed esterno.
–Montare l’oblò esclusivamente su superfici interne ed esterne del tetto piane
e parallele con un’inclinazione max di 15° rispetto alla linea orizzontale.
–È possibile utilizzare un’apertura già disponibile sul tetto, se ha le dimensioni
giuste per accogliere l’oblò.
–L’oblò può essere montato trasversalmente (lato cerniera anteriore nella dire-
zione di marcia) o longitudinalmente (lato cerniera a sinistra o a destra rispetto
alla direzione di marcia).
6.1Rifinitura dell’apertura
Vedi fig. 2
63
Page 66
IT
Montaggio di Heki3 PlusHeki3 Plus
6.2Impiego di barre di rinforzo
Integrazione alla fig. 3
➤ Stabilire prima dell’installazione se l’apertura sul tetto deve essere rinforzata.
➤ Rimuovere lo strato di schiuma in base alla larghezza delle barre di rinforzo (non
in dotazione) (A).
➤ Adattare le barre di rinforzo (B).
7Montaggio di Heki3 Plus
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
!
Prima di iniziare il montaggio, staccare la tensione dal veicolo e
assicurarci che non venga ripristinata.
AVVISO!
Assicurarsi che durante il montaggio nessun cavo venga danneggiato.
A
Vedi fig. 4
Se si desidera collegare l’illuminazione:
➤ Posare la linea di alimentazione al centro sul lato lungo sulla quale deve trovarsi la
manovella.
Integrazione alla fig. 5
La dotazione contiene un telaio di montaggio adatto per spessori del tetto di
25 – 32 mm. Per spessori del tetto di 33 – 60 mm è necessario acquistare un set di
montaggio adatto (vedi tabella).
➤ Misurare lo spessore W del tetto del proprio veicolo.
➤ Selezionare il set di montaggio adatto:
Spessore tetto
Colore cavalletti
di montaggio
VitiN. articolo
25 – 32 mmgrigio∅ 4 x 25 mmin dotazione
33 – 39 mmnero∅ 4 x 32 mm9104100245
39 – 46 mmgiallo∅ 4 x 40 mm9104100246
46 – 53 mmblu∅ 4 x 46 mm9104100247
53 – 60 mmrosso∅ 4 x 52 mm9104100248
64
Page 67
IT
Heki3 PlusMontaggio di Heki3 Plus
Vedi fig. 6
➤ Controllare che lo spazio circostante l’oblò abbia una distanza adeguata (ca. 1 –
2 mm) rispetto all’apertura sul tetto.
Vedi fig. 7
➤ Pulire l’apertura sul tetto nella zona dove si effettua il montaggio.
Vedi fig. 8
AVVISO!
Osservare le indicazioni del produttore del mastice.
A
➤ Isolare il telaio di montaggio con materiale di tenuta in butile plastico che non
indurisce (ad es. SikaLastomer-710).
Vedi fig. 9
➤ Durante il montaggio, fare attenzione alla direzione di marcia.
L’oblò può essere montato trasversalmente (lato cerniera anteriore nella direzione di marcia) o longitudinalmente (lato cerniera a sinistra o a destra rispetto
alla direzione di marcia).
➤ Inserire il telaio esterno centralmente nell’apertura del tetto.
NOTA
Fare attenzione alle linee di alimentazione.
I
➤ Premere leggermente il telaio esterno sul tetto affinché la pasta sigillante si
distribuisca.
Vedi fig. 0
➤ Mettere i 16 cavalletti di montaggio sul lato interno del veicolo finché non si
innestano negli incavi del telaio esterno.
➤ Fissare i 16 cavalletti di montaggio con le viti di fissaggio del
A tal fine utilizzare i diametri dei fori grandi nei cavalletti di montaggio.
➤ Serrare le viti dopo che sono trascorsi 10 minuti dal montaggio.
∅ di 4.
Vedi fig. a
Occorre estrarre le lampade per poter fissare il telaio interno.
➤ Estrarre con cautela le lampade dai supporti e farle pendere dai cavi (A).
65
Page 68
IT
Montaggio di Heki3 PlusHeki3 Plus
Vedi fig. b
Le lampade sono montate in fabbrica sul lato corto del telaio interno. Se non desiderate allacciare le lampade, è possibile smontarle. Se desiderate invece montare le
lampade sul lato lungo, è necessario smontarle e montarle di nuovo sul lato lungo.
Smontaggio delle lampade
➤ Allentare i cavi di allacciamento (B).
➤ Smontare i supporti sul lato corto (C).
Operazioni preliminari per il montaggio delle lampade sul lato lungo
➤ Inserire i supporti nelle aperture previste a tale scopo sul lato lungo (D).
➤ Posare e fissare nuovamente il fascio di cavi sul lato posteriore.
➤ Collegare il cavo di allacciamento (E).
Vedi fig. c
➤ Inserire l’adattatore adatto per lo spessore del tetto (1) per la manovella sul
pignone conduttore:
Spessore pareteColore adattatore
25 – 32 mmgrigio
33 – 39 mmnero
39 – 46 mmgiallo
46 – 53 mmblu
53 – 60 mmrosso
➤ Ruotare la manovella (2) nella posizione chiusa.
66
Page 69
IT
Heki3 PlusMontaggio di Heki3 Plus
Vedi fig. d
AVVISO!
A
➤ Applicare il telaio interno sul telaio esterno e avvitarlo con le viti di fissaggio del
∅ di 2,5 x 12 mm nei 16 cavalletti di montaggio.
A tal fine utilizzare i diametri dei fori piccoli nei cavalletti di montaggio.
Serrare le viti solo leggermente.
➤ Verificare che le tendine avvolgibili possano muoversi liberamente.
Se le tendine avvolgibili non possono muoversi liberamente, allentare leggermente le viti.
•Quando si applica il telaio interno sul telaio esterno, tenere la
manovella in posizione chiusa, altrimenti la posizione della manovella viene spostata rispetto al dado esagonale dell’azionamento.
•Assicurarsi che la linea di alimentazione passi dal veicolo nella
aperture del telaio interno senza incastrarsi.
Vedi fig. e (montaggio sul lato trasversale)/
fig. b (montaggio sul lato lungo)
➤ Inserire le lampade nei supporti (F).
Vedi fig. f
NOTA
I
Se si desidera collegare le lampade:
➤ Collegare i cavi di allacciamento di entrambe le lampade ai morsetti 1 e 2.
Se azionate le due lampade tramite un allacciamento, è necessario collegare
parallelamente i due morsetti con ponti.
➤ Stringere tutti i collegamenti da 12 V.
➤ Assicurarsi che le lampade siano avvitate bene.
Se la commutazione del veicolo è concepita a tale scopo, entrambe le
lampade possono essere accese e spente separatamente.
67
Page 70
IT
Impiego di Heki3 PlusHeki3 Plus
Vedi fig. g
Una volta collegate le lampade:
➤ Innestare le griglie di aerazione (1).
Devono innestarsi con uno scatto udibile.
➤ Innestare le coperture delle lampade (2) sopra le lampade.
Devono innestarsi con uno scatto udibile.
Se le lampade non sono state collegate, al posto delle coperture per lampade è
possibile applicare le griglie di aerazione supplementari in dotazione.
➤ Rimuovere la plastica protettiva in PE all’interno e all’esterno del vetro acrilico.
NOTA
I
Se la pellicola protettiva in PE è stata esposta troppo a lungo alla luce del
sole non può più essere rimossa senza lasciare residui.
➤ Dopo il montaggio, controllare che l’oblò funzioni correttamente.
➤ Se necessario far registrare l’altezza e il peso modificati del veicolo nella carta di
circolazione.
8Impiego di Heki3Plus
8.1Apertura e chiusura del cristallo (fig. h)
NOTA
Rispettare le direzioni delle frecce sulla manovella.
I
➤ Apertura: Ruotare la manovella corrispondentemente alla direzione della frec-
cia sulla manovella.
Ruotare la manovella solo finché non è percepibile una certa resistenza. L’angolo
di apertura dell’oblò è di ca. 70°.
➤ Chiusura: Ruotare la manovella corrispondentemente alla direzione della frec-
cia sulla manovella.
Per bloccare completamente l’oblò,ruotare la manovella ancora di due o tre giri,
quando il vetro è in sede.
➤ Per verificare se l’oblò è bloccato: sollevare il cristallo manualmente.
68
Page 71
IT
Heki3 PlusEliminazione dei disturbi
8.2Apertura e chiusura delle tendine avvolgibili (fig. i)
AVVISO! Pericolo di danni dovuto al ristagno di calore fra la
A
I
➤ Afferrare l’impugnatura concava della rispettiva tendina e tirare fino alla posi-
zione desiderata.
tendina avvolgibile e il cristallo
In caso di intensa esposizione ai raggi solari, la tendina oscurante avvolgibile può essere chiusa solo per due terzi.
NOTA
È possibile regolare in modo continuo la tendina oscurante avvolgibile
e la zanzariera indipendentemente l’una dall’altra.
9Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
Non è possibile
chiudere completamente l’oblò.
Non è possibile far
scorrere la zanzariera o
la tendina oscurante
avvolgibile.
L’illuminazione non
funziona.
Se non si riesce a rimuovere il guasto rivolgersi ad un’officina specializzata.
Presenza di sporcizia fra il
vetro e il telaio
Presenza di sporcizia sulle
guide laterali
L’alimentazione di corrente
dal veicolo all’oblò è interrotta.
Una o due lampade sono
difettose.
Pulire il finestrino.
Rimuovere dalla superficie fra il
vetro e il telaio eventuali foglie
secche e rami.
Pulire le guide laterali della batteria.
Verificare l’alimentazione di
corrente dal veicolo all’oblò.
Sostituire le lampade (12 V, 8 W)
interessate.
69
Page 72
IT
Cura e pulizia di Heki3 PlusHeki3 Plus
10Cura e pulizia di Heki3 Plus
AVVISO!
A
➤ Pulire gli oscuranti con acqua leggermente saponata e molta acqua.
➤ Eseguire la manutenzione delle guarnizioni in gomma con talco.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché
potrebbero provocare danni al vetro acrilico.
Utilizzare solamente i detergenti consigliati dal costruttore: prodotto
per lucidare il vetro acrilico (n. art. 9103501188), panno speciale per
lucidare (n. art. 9103501190) e detergente per pulire il vetro acrilico
(n. art. 9103501189).
11Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di contattare il Service Partner del Suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale).
I nostri specialisti sono sempre pronti ad aiutarvi e a concordare con Voi l'ulteriore
disbrigo delle condizioni garanzia.
12Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Proteggete l'ambiente!
Non gettare i tubi fluorescenti assieme ai rifiuti domestici.
Consegnare le lampade difettose al rivenditore o portarle in un centro di
raccolta.
70
Page 73
NL
Heki3 PlusVerklaring van de symbolen
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
71
Page 74
NL
Veiligheids- en inbouwvoorschriftenHeki3 Plus
2Veiligheids- en inbouwvoorschriften
Neem de door de voertuigfabrikant en door de voertuigindustrie voorgeschreven veiligheidsvoorschriften en documenten in acht!
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
•beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
•veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
•gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
INSTRUCTIE
I
Als u niet voldoende technische kennis hebt van het monteren van
componenten in voertuigen, dient u het dakvenster door een vakman in
het voertuig te laten inbouwen.
Neem de volgende instructies in acht:
•Zoek onmiddellijk een werkplaats op als er fouten of storingen optreden.
•Inbraakgevaar! Betreed de glazen koepel niet.
•Controleer voor het rijden of het dakvenster goed vergrendeld is.
•Controleer voor het rijden of het dakraam is beschadigd (bijv. spannings-
scheuren in het acrylglas).
•Open het dakvenster niet tijdens het rijden.
•Op het dakraam niet bij sterke wind of regen.
•Sluit het dakvenster bij regen en sneeuwval.
•Verlaat het voertuig niet bij geopend dakraam.
•Houd het dakvenster sneeuw- en ijsvrij.
•Laat elektrische aansluitingen uitsluitend uitvoeren door vakkundig personeel.
•Vervang defecte lampen door lampen van hetzelfde type en met dezelfde
technische gegevens (12 V, 8 W).
72
Page 75
NL
Heki3 PlusLeveringsomvang
3Leveringsomvang
Nr. in
afb. 1
11Buitenframe met glazen koepel
21Binnenframe
316
416Montageblokjes
510Montageblokjes
64Ventilatieroosters
71Adapter voor aandrijfrondsel
HoeveelheidAanduiding
Bevestigingsschroef ∅ 4,0 x 25 mm
16
Bevestigingsschroef ∅ 2,5 x 12 mm
(voor dakdikte 25 – 32 mm)
(voor dakdikte 25 – 32 mm)
4Accessoires
AanduidingArtikelnr.
Spoiler, 800 mm9104100236
Spoiler, 1.100 mm9104100237
SunShade dakkapafdekking9103500010
5Gebruik volgens de voorschriften
Het dakvenster Heki3 Plus (art.-nr. 9104100292) is geschikt voor het inbouwen in
campers of caravans.
De beide lampen kunnen niet gedimd worden.
De maximaal toegestane rijsnelheid bedraagt 100 km/h, omdat afhankelijk van de
voertuigconstructie of inbouwpositie geluidsontwikkelingen of beschadigingen
kunnen optreden. Met de als toebehoren verkrijgbare spoiler is tot 130 km/h
mogelijk.
73
Page 76
NL
Aanwijzing vóór de inbouwHeki3 Plus
6Aanwijzing vóór de inbouw
➤ Controleer voor de montage de dakdikte van uw voertuig. Gelieve bij vragen
contact op te nemen met de fabrikant van het voertuig.
➤ Zorg ervoor dat een toevoerleiding en een schakelaar voor de verlichting van de
Heki3 Plus (12 V, 2 x 8 W) aan het voertuig voorhanden zijn.
➤ Zorg ervoor dat de toevoerleiding reglementair geplaatst en beveiligd is.
➤ Neem bij de keuze van de inbouwplaats het volgende in acht:
–Aangrenzende componenten (dakreling of bevestigings- en versterkingsde-
len), leidingen en inbouwkasten in de voertuigbinnenruimte mogen bij het
zagen van de uitsnijding niet beschadigd worden.
–Er moet voldoende plaats voor het monteren van binnen- en buitenframe
voorhanden zijn.
–Monteer het dakraam alleen aan vlakke en parallelle inwendige en uitwen-
dige dakoppervlakken met een maximale schuine stand van 15° ten opzichte
van de horizontale lijn.
–U kunt een aanwezige dakopening gebruiken als het dakraam erin past.
–U kunt het dakvenster dwars (scharnierzijde vooraan in rijrichting) of langs
(scharnierzijde links of rechts op de rijrichting) inbouwen.
6.1Uitgesneden opening bewerken
Zie afb. 2
6.2Verstevigingslijsten gebruiken
Aanvulling bij afb. 3
➤ Bepaal voor het inbouwen of de dakuitsnijding verstevigd moet worden.
➤ Verwijder de schuimvulling in overeenstemming met de breedte van de verster-
kingslijsten (niet bij levering inbegrepen) (A).
➤ Pas de verstevigingslijsten erin (B).
74
Page 77
NL
Heki3 PlusHeki3 Plus monteren
7Heki3 Plus monteren
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding!
!
Schakel het voertuig voor het begin van de montage spanningvrij en
beveilig het tegen het herinschakelen.
LET OP!
Zorg ervoor dat u bij de montage geen leidingen beschadigt.
A
Zie afb. 4
Als u de verlichting wilt aansluiten:
➤ plaats de toevoerleiding in het midden op de langszijde, waar de slinger zich
moet bevinden.
Aanvulling bij afb. 5
De leveringsomvang bevat een montageframe, dat voor de dakdiktes 25 – 32 mm
geschikt is. Voor dakdiktes van 33 – 60 mm moet u een passende montageset aankopen (zie tabel).
➤ Meet uw dakdikte W.
➤ Kies de passende montageset:
Dakdikte
25 – 32 mmgrijs∅ 4 x 25 mmin de leveringsom-
33 – 39 mmzwart∅ 4 x 32 mm9104100245
39 – 46 mmgeel∅ 4 x 40 mm9104100246
46 – 53 mmblauw∅ 4 x 46 mm9104100247
53 – 60 mmrood∅ 4 x 52 mm9104100248
Zie afb. 6
Kleur montageblokjes
SchroevenArtikelnr.
vang inbegrepen
➤ Controleer of het dakvenster rondom voldoende afstand (ca. 1 tot 2 mm) tot de
dakuitsnijding heeft.
Zie afb. 7
➤ Reinig de dakopening in het montagebereik.
75
Page 78
NL
Heki3 Plus monterenHeki3 Plus
Zie afb. 8
LET OP!
Neem ook de aanwijzingen van de afdichtmiddelfabrikant in acht.
A
➤ Dicht het montageframe met een plastisch niet hardend butylafdichtingsmateri-
aal (bijv. SikaLastomer-710) af.
Zie afb. 9
➤ Let bij de montage op de rijrichting.
U kunt het dakvenster dwars (scharnierzijde vooraan in rijrichting) of langs (scharnierzijde links of rechts op de rijrichting) inbouwen.
➤ Plaats het buitenframe in het midden in de dakuitsnijding.
INSTRUCTIE
Let op de toevoerleidingen.
I
➤ Druk het buitenframe lichtjes tegen het dak opdat de afdichtingsmassa zich ver-
deelt.
Zie afb. 0
➤ Plaats de 16 montageblokjes op de binnenkant van het voertuig tot aan de aan-
slag in de uitsparingen van het buitenframe.
➤ Bevestig de 16 montageblokjes met de bevestigingsschroeven
Gebruik hiervoor de grote gatdiameters in de montageblokjes.
➤ Draai de schroeven 10 minuten na de montage vast.
Zie afb. a
U moet de lampen eruit nemen om het binnenframe te kunnen vastschroeven.
➤ Trek de lampen voorzichtuig uit de houders en laat ze aan de kabels hangen (A).
Zie afb. b
De lampen zijn af fabriek op de korte zijde van het binnenframe gemonteerd. Als u
de lampen niet wilt aansluiten, dan kunt u ze uitbouwen. Als u de lampen op de
langszijde wilt ombouwen, moet u ze uitbouwen en aan de langszijde opnieuw
inzetten.
∅ 4.
76
Page 79
NL
Heki3 PlusHeki3 Plus monteren
Lampen uitbouwen
➤ Maak de aansluitkabels (B) los.
➤ Demonteer de houders aan de korte zijde (C).
Lampinbouw op de langszijde voorbereiden
➤ Steek de houders in de daarvoor bestemde openingen aan de langszijde (D).
➤ Plaats en bevestig de kabelboom opnieuw aan de achterkant.
➤ Sluit de aansluitkabels aan (E).
Zie afb. c
➤ Steek het bij de dakdikte passende adapterstuk (1) voor de handslinger op het
aandrijfrondsel:
WanddikteKlaur adapterstuk
25 – 32 mmgrijs
33 – 39 mmzwart
39 – 46 mmgeel
46 – 53 mmblauw
53 – 60 mmrood
➤ Breng de handslinger (2) in de gesloten stand.
77
Page 80
NL
Heki3 Plus monterenHeki3 Plus
Zie afb. d
LET OP!
A
➤ Plaats het binnenframe tegen het buitenframe en schroef het met de bevesti-
gingsschroeven ∅ 2,5 x 12 mm in de 16 montageblokjes.
Gebruik hiervoor de kleine gatdiameters in de montageblokjes.
Draai de schroeven slechts lichtjes vast.
➤ Controleer of de rolgordijnen vrij beweegbaar zijn.
Als de rolgordijnen niet vrij beweegbaar zijn, draai de schroeven dan een beetje
los.
•Houd de handslinger bij het aanbrengen van het binnenframe aan
het buitenframe in gesloten stand, omdat anders de stand van de
slinger naar de aandrijfzeskant versteld wordt.
•Zorg ervoor dat de toevoerleiding van het voertuig in de openingen
van het binnenframe gebracht en niet ingeklemd wordt.
Zie afb. e (dwarszijde-inbouw)/afb. b (langszijde-inbouw)
➤ Steek de lampen in de houders (F).
Zie afb. f
INSTRUCTIE
I
Als u de lampen wilt aansluiten:
➤ Sluit de aansluitkabels van de beide lampen op de klemmen 1 en 2 aan.
Als u beide lampen via een aansluiting gebruikt, moet u de beide klemmen met
bruggen parallel verbinden.
➤ Draai alle 12-V-verbindingen stevig vast.
➤ Zorg ervoor dat de lampen vastzitten.
Zie afb. g
Als de schakeling van het voertuig hiervoor geschikt is, kunnen de beide
lampen afzonderlijk in- en uitgeschakeld worden.
Als u de lampen aangesloten hebt:
➤ Klik de ventilatieroosters (1) vast.
Ze moeten hoorbaar vastklikken.
➤ Klik de lampafdekkingen (2) boven de lampen vast.
Ze moeten hoorbaar vastklikken.
78
Page 81
NL
Heki3 PlusHeki3 Plus gebruiken
Als u de lampen niet aangesloten hebt, kunt u in de plaats van de lampafdekkingen
de bijkomend in de leveringsomvang voorhanden ventilatieroosters inzetten.
➤ Trek de PE-beschermfolie van binnen en van buiten van het acrylglas.
INSTRUCTIE
I
➤ Controleer de werking van het dakvenster na de montage.
➤ Laat de gewijzigde voertuighoogte en het gewijzigde gewicht in de voertuigpa-
pieren opnemen, indien nodig.
Indien de PE beschermfolie te lang is blootgesteld aan zonlicht, kan de
folie niet meer restloos worden verwijderd.
8Heki3 Plus gebruiken
8.1Ruit openen en sluiten (afb. h)
INSTRUCTIE
Neem de pijlrichtingen op de slinger in acht.
I
➤ Openen: Draai de handslinger volgens de richting van de pijl op de slinger.
Draai de slinger slechts zover tot een weerstand voelbaar is. De openingshoek
van het dakvenster bedraagt ca. 70°.
➤ Sluiten: Draai de handslinger volgens de richting van de pijl op de slinger.
Draai de slinger nog twee tot drie omwentelingen verder als de ruit aanligt om
het dakvenster volledig te vergrendelen.
➤ Controleer of het dakvernster vergrendeld is: til de ruit met de hand naar boven.
79
Page 82
NL
Verhelpen van storingenHeki3 Plus
8.2Rolgordijnen openen en sluiten (afb. i)
LET OP! Gevaar voor beschadiging door hitteophoping tussen
A
I
➤ Grijp in de greep van het betreffende rolgordijn en trek het in de gewenste
stand.
rolgordijn en ruit
Bij sterke zonnestralen mag u het verdonkeringsrolgordijn slechts voor
tweederde sluiten.
INSTRUCTIE
U kunt het verduisteringsrolgordijn en het insectenrolgordijn
onafhankelijk van elkaar traploos verstellen.
9Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Het dakraam kan niet
volledig worden
gesloten.
De hor of het
verduisteringsrolgordijn kunnen niet
worden verschoven.
De verlichting
functioneert niet.
Als u de storing niet kunt verhelpen, gaat u naar een gespecialiseerde werkplaats.
Vuil tussen glas en frameReinig het raam.
Verwijder bladeren en takken uit de
ruimte tussen glas en frame.
Verontreinigingen aan de
zijgeleiders
De stroomtoevoer van het
voertuig naar het dakvenster is onderbroken.
Een of beide lampen zijn
defect.
Reinig de zijgeleiders.
Controleer de stroomtoevoer van
het voertuig naar het dakvenster.
Vervang de betreffende lampen
(12V, 8W).
80
Page 83
NL
Heki3 PlusHeki3 Plus onderhouden en reinigen
10Heki3 Plus onderhouden en reinigen
LET OP!
A
➤ Reinig de rolgordijnen met milde zeepoplossing en veel water.
➤ Behandel de rubberafdichting met talkpoeder.
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat
dit kan leiden tot schade aan het acrylglas.
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddelen: acrylglaspolitoer (art. nr. 9103501188), speciale politoerdoek (art. nr. 9103501190) en acrylglasreiniger (art. nr. 9103501189).
11Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Indien het product defect is, dient
u contact op te nemen met een servicepartner in uw land (zie achterzijde van de
gebruiksaanwijzing voor adressen).
Onze specialisten helpen u graag verder en bespreken het verdere verloop van de
garantie met u.
12Afvoeren
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
M
afvoervoorschriften.
Bescherm het milieu!
Tl-buizen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Lever uw defecte lampen in bij de dealer of bij een verzamelpunt.
81
Page 84
DA
Forklaring af symbolerneHeki3 Plus
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
82
Page 85
DA
Heki3 PlusSikkerheds- og installationshenvisninger
2Sikkerheds- og installations-
henvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af
køretøjsproducenten og af automobilbranchen!
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
•Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
•Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
•Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
BEMÆRK
I
Hvis du ikke har tilstrækkelig teknisk viden til at installere komponenterne i køretøjer, bør du lade en fagmand installere tagvinduet
i køretøjet.
Overhold følgende henvisninger:
•Opsøg omgående et autoriseret værksted, hvis der forekommer fejl.
•Fare for gennembrud! Træd ikke på glaskuplen.
•Kontrollér, at tagvinduet er låst korrekt, før du kører.
•Kontrollér tagvinduet for beskadigelser, før du kører (f.eks. revner i acrylglasset
på grund af spænding).
•Åbn ikke tagvinduet under kørslen.
•Åbn ikke tagvinduet ved kraftig vind eller regn.
•Luk tagvinduet ved regn og snefald.
•Forlad ikke køretøjet, når tagvinduet er åbnet.
•Hold tagvinduet fri for sne og is.
•Lad kun sagkyndigt personale udføre elektriske tilslutninger.
•Udskift defekte lamper med lamper af samme type og med de samme tekniske
data (12V, 8W).
83
Page 86
DA
LeveringsomfangHeki3 Plus
3Leveringsomfang
Nr. på
fig. 1
11Udvendig ramme med glaskuppel
21Indvendig ramme
316
416Monteringsbukke
510Monteringsbukke
64Ventilationsgitter
71Adapter til drev
MængdeBetegnelse
Fastgørelsesskrue ∅ 4,0 x 25 mm
16
Fastgørelsesskrue ∅ 2,5 x 12 mm
(til tagtykkelse 25 – 32 mm)
(til tagtykkelse 25 – 32 mm)
84
Page 87
DA
Heki3 PlusTilbehør
4Tilbehør
BetegnelseArtikel nr.
Spoiler, 800 mm9104100236
Spoiler, 1100 mm9104100237
SunShade taglugeafdækning9103500010
5Korrekt brug
Tagvinduet Heki3 Plus (art.nr. 9104100292) er egnet til montering i autocampere
eller campingvogne.
De to lamper kan ikke dæmpes.
Den maks. tilladte kørehastighed er på 100 km/h, da der afhængigt af køretøjs-
karosseri eller monteringsposition kan udvikles støj eller forekomme beskadigelser.
Med spoileren, der kan fås som tilbehør, er indtil 130 km/h mulig.
85
Page 88
DA
Henvisninger før monteringenHeki3 Plus
6Henvisninger før monteringen
➤ Kontrollér før monteringen køretøjets tagtykkelse. Kontakt køretøjsproducenten,
hvis du har spørgsmål.
➤ Sørg for, at der findes en tilførselsledning og en kontakt til belysningen i
Heki3Plus (12V, 2x8W) på køretøjet.
➤ Sørg for, at tilførselsledningen er tilsvarend dimensioneret og sikret.
➤ Vær opmærksom på følgende ved valg af monteringssted:
–Tilstødende komponenter (tagræling eller fastgørelses- og forstærknings-
dele), ledninger og skabe i køretøjets indvendige rum må ikke beskadiges,
når udsnittet saves ud.
–Der skal være tilstrækkelig plads til at montere den indvendige og udvendige
ramme.
–Montér kun tagvinduet på plane og parallelle indvendige og udvendige tag-
flader med en maksimal skråstilling på 15° i forhold til vandret.
–Du kan anvende et eksisterende tagudsnit, hvis tagvinduet passer i det.
–Du kan montere tagvinduet på tværs (hængselssiden fremad i kørselsretning)
eller på langs (hængselssiden til venstre eller højre i forhold til kørselsretnin-
gen).
6.1Udarbejdelse af udsnit
Se fig. 2
6.2Anvendelse af forstærkningslister
Supplement til fig. 3
➤ Afklar før monteringen, om tagudsnittet skal forstærkes.
➤ Fjern skummet i overensstemmelse med bredden på forstærkningslisterne (ikke i
leveringsomfanget) (A).
➤ Tilpas forstærkningslisterne (B).
86
Page 89
DA
Heki3 PlusMontering af Heki3 Plus
7Montering af Heki3Plus
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
!
Afbryd spændingen på køretøjet, før monteringen påbegyndes, og
sørg for at sikre, at den ikke tilkobles igen.
VIGTIGT!
Sørg for, at ledninger ikke beskadiges ved monteringen.
A
Se fig. 4
Hvis du ønsker at tilslutte belysningen:
➤ Træk tilførselsledningen i midten på langsiden, hvor håndsvinget skal befinde
sig.
Supplement til fig. 5
Leveringsomfanget indeholder en monteringsramme, der er egnet til tagtykkelser
25 – 32 mm. Til tagtykkelser på 33 – 60 mm skal du købe et passende monteringssæt (se tabel).
➤ Mål tagtykkelsen W.
➤ Vælg det passende monteringssæt:
Ta g t y k k e l s e
25 – 32 mmGrå∅ 4 x 25 mmIndeholdt i leve-
33 – 39 mmSort∅ 4 x 32 mm9104100245
39 – 46 mmGul∅ 4 x 40 mm9104100246
46 – 53 mmBlå∅ 4 x 46 mm9104100247
53 – 60 mmRød∅ 4 x 52 mm9104100248
Se fig. 6
Farve monteringsbukke
SkruerArtikel nr.
ringsomfanget
➤ Kontrollér, om tagvinduet har tilstrækkelig afstand (ca. 1 til 2 mm) til tagudsnittet
hele vejen rundt.
Se fig. 7
➤ Rengør tagudsnittet i monteringsområdet.
87
Page 90
DA
Montering af Heki3 PlusHeki3 Plus
Se fig. 8
VIGTIGT!
Læs henvisningerne fra tætningsmiddelproducenten.
A
➤ Sørg for at tætne monteringsrammen med et plastisk, ikke-hærdende butyltæt-
ningsmateriale (f.eks. SikaLastomer-710).
Se fig. 9
➤ Vær opmærksom på kørselsretningen ved monteringen.
Du kan montere tagvinduet på tværs (hængselssiden fremad i kørselsretning)
eller på langs (hængselssiden til venstre eller højre i forhold til kørselsretningen).
➤ Sæt den udvendige ramme i midt i tagudsnittet.
BEMÆRK
Vær opmærksom på tilførselsledningerne.
I
➤ Tryk den udvendige ramme let mod taget, så tætningsmassen fordeler sig.
Se fig. 0
➤ Sæt de 16 monteringsbukke ind i den udvendige rammes udsparinger på inder-
siden af køretøjet indtil anslag.
➤ Fastgør de 16 monteringsbukke med fastgørelsesskruerne
Anvend hertil de store huldiametre i monteringsbukkene.
➤ Efterspænd skruerne 10 minutter efter monteringen.
Se fig. a
Du skal tage lamperne ud for at kunne skrue den indvendige ramme fast.
➤ Træk lamperne forsigtigt ud af holderne, og lad dem hænge i kablerne (A).
Se fig. b
Lamperne er fra fabrikken monteret på den indvendige rammes korte side. Hvis du
ikke ønsker at tilslutte lamperne, kan du afmontere dem. Hvis du ønsker at flytte
lamperne til langsiden, skal du afmontere dem og sætte dem i igen på landsiden.
∅ 4.
Afmontering af lamper
➤ Løsn tilslutningskablerne (B).
➤ Afmontér holderne på den korte side (C).
88
Page 91
DA
Heki3 PlusMontering af Heki3 Plus
Forberedelse af lampemontering på langsiden
➤ Sæt holderne i de pågældende åbninger på langsiden (D).
➤ Træk og fastgør igen kabeltræet på bagsiden.
➤ Tilslut tilslutningskablerne (E).
Se fig. c➤ Sæt håndsvingets adapterstykke, der passer til tagtykkelsen (1), på drevet:
Væg tykkelseFarve adapterstykke
25 – 32 mmGrå
33 – 39 mmSort
39 – 46 mmGul
46 – 53 mmBlå
53 – 60 mmRød
➤ Stil håndsvinget (2) på den lukkede stilling.
Se fig. d
VIGTIGT!
A
➤ Sæt den indvendige ramme på den udvendige ramme, og skru den fast i de
16 monteringsbukke med fastgørelsesskruerne ∅ 2,5 x 12 mm.
Anvend hertil de små huldiametre i monteringsbukkene.
Spænd kun skruerne let.
➤ Kontrollér, om rullegardinerne kan bevæges frit.
Hvis rullegardinerne ikke kan bevæges frit, skal du løsne skruerne lidt.
Se fig. e (tværsidemontering)/fig. b (langsidemontering)
•Hold håndsvinget i lukket stilling, når den indvendige ramme sættes
på den udvendige ramme, da håndsvingets stilling i forhold til
drivsekskanten ellers kommer ud af justering.
•Sørg for, at tilførselsledningen fra køretøjet føres ind i åbningerne
i den indvendige ramme og ikke kommer i klemme.
➤ Sæt lamperne i holderne (F).
89
Page 92
DA
Montering af Heki3 PlusHeki3 Plus
Se fig. f
BEMÆRK
I
Hvis du ønsker at tilslutte lamperne:
➤ Tilslut tilslutningskablerne på begge lamper til klemmerne 1 og 2.
Hvis de to lamper anvendes via en tilslutning, skal du forbinde to de klemme
parallelt med jumpere.
➤ Spænd alle 12 V-forbindelser fast.
➤ Kontrollér, at lamperne sidder fast.
Se fig. g
Når du har tilsluttet lamperne:
Hvis køretøjets kredsløb er beregnet til det, kan de to lamper tændes og
slukkes separat.
➤ Sæt ventilationsgitrene (1) i.
Det skal kunne høres, at de går i indgreb.
➤ Sæt lampeafdækningerne (2) i over lamperne.
Det skal kunne høres, at de går i indgreb.
Hvis du ikke har tilsluttet lamperne, kan du i stedet for lampeafdækningerne indsætte ventilationsgitrene, der også er indeholdt i leveringsomfanget.
➤ Træk PE-beskyttelsesfolien af acrylglasset indvendigt og udvendigt.
BEMÆRK
I
➤ Kontrollér tagvinduets funktion efter monteringen.
➤ Få om nødvendigt køretøjets ændrede højde og den ændrede vægt registreret
i indregistreringspapirerne.
Hvis PE-beskyttelsesfolien var udsat for sollyset for længe, kan den ikke
længere løsnes uden at efterlade rester.
90
Page 93
DA
Heki3 PlusAnvendelse af Heki3 Plus
8Anvendelse af Heki3 Plus
8.1Åbning og lukning af glasruden (fig. h)
BEMÆRK
Vær opmærksom på pilenes retning på håndsvinget.
I
➤ Åbning: Drej håndsvinget i overensstemmelse med pilens retning på
håndsvinget.
Drej kun håndtaget, indtil der kan mærkes modstand. Tagvinduets åbningsvinkel
er på ca. 70°.
➤ Lukning: Drej håndsvinget i overensstemmelse med pilens retning på
håndsvinget.
Drej håndsvinget endnu to til tre omdrejninger, når glasruden er lukket, for at
låse tagvinduet fuldstændigt.
➤ Kontrollér, om tagvinduet er låst: Løft glasruden op med hånden.
8.2Åbning og lukning af rullegardiner (fig. i)
VIGTIGT! Fare for beskadigelse på grund af ophobet varme
A
I
➤ Tag fat i grebsfordybningen på det pågældende rullegardin, og træk det til den
ønskede stilling.
mellem rullegardin og glasrude
Ved kraftigt sollys må rullegardinet kun lukkes to tredjedel.
BEMÆRK
Du kan indstillle rullegardinet og insektrullegardinet trinløst afhængigt af
hinanden.
91
Page 94
DA
Udbedring af fejlHeki3 Plus
9Udbedring af fejl
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Tagvinduet kan ikke
lukkes helt.
Insektrullegardinet og
rullegardinet kan ikke
forskydes.
Belysningen fungerer
ikke.
Hvis du ikke kan udbedre fejlen, skal du kontakte et autoriseret værksted.
Smuds mellem glas og
ramme
Tilsmudsninger på
sideføringerne
Strømforsyningen fra køretøjet til tagvinduet er
afbrudt.
En eller begge pærer er
defekt.
Rengør vinduet.
Fjern løv og grene fra fladen mellem
glas og ramme.
Rengør sideføringerne.
Kontrollér strømforsyningen fra
køretøjet til tagvinduet.
Udskift de pågældende pærer
(12 V, 8 W).
10Pleje og rengøring af Heki3 Plus
VIGTIGT!
A
➤ Rengør rullegardiner med en mild sæbeopløsning og meget vand.
➤ Plej gummitætningerne med talkum.
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan
beskadige acrylglasset.
Anvend udelukkende rengøringsmidlerne, der anbefales af
producenten: Acrylglas-poleringsmiddel (art. nr. 9103501188), specialpoleringsklud (art. nr. 9103501190) og acrylglas-rengøringsmiddel
(art. nr. 9103501189).
11Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
en servicepartner i dit land (adresser, se vejledningens bagside).
Vores specialister hjælper gerne videre og diskuterer garantiens videre forløb.
92
Page 95
DA
Heki3 PlusBortskaffelse
12Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
M
forskrifter om bortskaffelse.
Beskyt miljøet!
Lysstofrør hører ikke til i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte rør hos forhandleren eller ved et indsamlingssted.
93
Page 96
SV
Förklaring till symbolerHeki3 Plus
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
94
Page 97
SV
Heki3 PlusSäkerhets- och installationsanvisningar
2Säkerhets- och installationsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren
samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
•skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
•ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
•ej ändamålsenlig användning
ANVISNING
I
Låt fackfolk montera takfönstret på fordonet om du inte har erfarenhet
med/tillräcklig kännedom om montering av tekniska komponenter
ifordon.
Beakta följande:
•Kontakta en auktoriserad verkstad om det uppstür fel eller störningar.
•Risk för glasbrott! Gå inte upp på glaskåpan.
•Kontrollera att takfönstret är ordentligt stängt och låst innan färden påbörjas.
•Kontrollera takfönstret med avseende på skador (t.ex. spänningssprickor) innan
färden påbörjas.
•Öppna inte takfönstret under körningen.
•Öppna inte takfönstret vid kraftig blåst eller regn.
•Stäng takfönstret vid regn och snöfall.
•Lämna inte fordonet när takfönstret är öppet.
•Håll takfönstret fritt från snö och is.
•Låt endast behörigt fackfolk anordna elanslutningarna.
•Byt ut defekta lampor mot lampor av samma typ och med samma tekniska
egenskaper (12 V, 8 W).
95
Page 98
SV
Ingår i leveransenHeki3 Plus
3Ingår i leveransen
Nr. in
bild 1
11Ytterram med glaskåpa
21Innerram
316
416Montagebockar
510Montagebockar
64Ventilationsgaller
71Adapter för kuggdrev
MängdBeteckning
Fästskruv ∅ 4,0 x 25 mm
16
Fästskruv ∅ 2,5 x 12 mm
(för taktjocklek 25 – 32 mm)
(för taktjocklek 25 – 32 mm)
4Tillbehör
BeteckningArtikelnr.
Spoiler, 800 mm9104100236
Spoiler, 1100 mm9104100237
SunShade tackluckskåpa9103500010
5Ändamålsenlig användning
Takfönstret Heki3 Plus (artikelnummer 9104100292) är avsett för montering på husbilar och husvagnar.
De båda lamporna kan inte dimmas.
Max. tillåten hastighet är 100 km/h, beroende på fordonets konstruktion och
monteringsläget kan det uppstå buller eller skador. Med spoilern som finns
tillgänglig som tillbehör är 130 km/h möjligt.
96
Page 99
SV
Heki3 PlusFöre monteringen
6Före monteringen
➤ Kontrollera taktjockleken på fordonet före monteringen. Kontakta fordonstillver-
karen om du har frågor.
➤ Kontrollera att en elkabel till belysningen för Heki3 Plus (12 V, 2 x 8 W) finns i for-
donet.
➤ Kontrollera att elkabeln jar lagts ut och säkrats på motsvarande sätt.
➤ Beakta följande vid val av monteringsställe:
–Intilliggande komponenter (takreling eller fäst- och förstärkningsdelar), kablar
och inbyggnadsskåp inne i fordonet får inte skadas när öppningen sågas ut.
–Det måste finnas tillräckligt med plats för inner- och ytterram.
–Montera takfönstret endast på plana och parallella inner- och yttertakytor.
Maximal lutning 15°.
–Det är möjligt att använda en befintlig taköpning, om takfönstrets mått passar.
–Du kan montera takfönstret på tvären (gångjärnssidan i färdriktningen) eller på
längden (gångjärnssidan till vänster eller höger sett till färdriktningen).
6.1Urskärningen
Se bild 2
6.2Använda förstärkningslister
Komplettering till bild 3
➤ Kontrollera om taköppningen måste förstärkas före monteringen.
➤ Ta bort en del av skumfyllningen så att det motsvarar förstärkningslisternas bredd
(ingår ej i leveransen) (A).
➤ Justera in förstärkningslisterna (B).
97
Page 100
SV
Montera Heki3 PlusHeki3 Plus
7Montera Heki3Plus
VARNING! Risk för skador!
!
Koppla från spänningen i fordonet innan du påbörjar monteringen och
se till att spänningen inte kan kopplas till av misstag.
OBSERVERA!
Se till att du inte skadar några ledningar under monteringsarbetet.
A
Se bild 4
Om du vill ansluta belysningen:
➤ Lägg ut en elkabel på mitten av den längssida där veven ska sitta.
Komplettering till bild 5
I leveransen ingår en monteringsram som är anpassad för en taktjocklek på
25 – 32 mm. För taktjocklekar mellan 33 – 60 mm måste du skaffa fram en passande
monteringssats (se tabell).
➤ Mät taktjockleken W.
➤ Välj passande monteringssats:
Takets tjocklek
25 – 32 mmgrå∅ 4 x 25 mmingår i leveransen
33 – 39 mmsvart∅ 4 x 32 mm9104100245
39 – 46 mmgul∅ 4 x 40 mm9104100246
46 – 53 mmblå∅ 4 x 46 mm9104100247
53 – 60 mmröd∅ 4 x 52 mm9104100248
Se bild 6
➤ Kontrollera att takfönstret har tillräckligt stort avstånd (ca 1 till 2 mm) till
taköppningen runt om.
Se bild 7
Färg montagebockar
SkruvarArtikelnr.
➤ Rengör monteringsstället på taket (urskärningen).
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.