Dometic EK 1600, EK 3200 Operating Manual

Page 1
Marine gas hob
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 5
Marine Gaskocher
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . 17
Réchaud à gaz pour bateaux
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 30
Hornillo de gas para automóviles y embarcaciones
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 43
Fornello a gas per autoveicoli e imbarcazioni
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . 56
Marietiem kooktoestel op gas
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 69
Marine-gasblus
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 81
Gasolkök för marint bruk
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Marine gasskoker
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 104
Marine-kaasukeitin
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Газовый варочный прибор для маломерных судов
Инструкция по эксплуатации. . . . 127
EN
DE
FRESIT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
Jachtowa kuchenka gazowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . 140
Námořnický plynový vařič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 153
Lodný plynový varič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 165
PL
CS
SK
EK 1600 EK 3200
EK 1600
EK 3200
The gas hob Dometic EK 1600/EK 3200 is a modification of the model Dometic EK 2000.
Der Gaskocher Dometic EK 1600/EK 3200 ist eine Modifikation des Modells Dometic EK 2000.
Page 2
Dometic EK 1600, EK 3200
2
EK 32
00
1
2
1
EK 1600
10 mm
> 500 mm
> 150 mm
> 170 mm
2
Page 3
Dometic EK 1600, EK 3200
3
145,4
103,7
71,7
245,7
237 281
262
41200
119,5
3
145,4
103,7
71,7
245,7
464 508
229
117
262
40200
4
Page 4
Dometic EK 1600, EK 3200
4
EK 3200
4
1
2
3
5
6
5
Page 5
EN
Dometic EK 1600, EK 3200 Explanation of symbols
5
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Installing the hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Using the hob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Hob maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Cleaning the hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Explanation of symbols
!
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
A
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
I
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Page 6
EN
General safety instructions Dometic EK 1600, EK 3200
6
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
WARNING!
Only use category l
3
liquid gas (propane/butane). Do not use
any other fuel sources.
Keep a suitable fire extinguisher in the immediate vicinity.
Ensure that the fire extinguisher is regularly checked by a specialist.
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
A
NOTICE!
Use the hob only as intended.
Page 7
EN
Dometic EK 1600, EK 3200 General safety instructions
7
2.2 Safety precautions when handling liquid gas
!
WARNING!
Keep combustible materials away from heating or cooking de-
vices and other light or heat sources.
Danger of suffocation!
Ensure that the surrounding area is sufficiently ventilated before switching on the device. During operation, air vents with a free cross-section of at least 150 cm
²
must be present in the instal­lation space. These vents can be closed, but must be kept open when the device is in use (see sign located above the hob).
Compare the pressure information on the type plate with the
pressure information on the propane or butane gas bottle.
Never store liquid gas bottles in unventilated areas.Keep liquid gas bottles away from direct sunlight. The tempera-
ture may not exceed 50 °C.
If you smell gas:
Open all windows and leave the room. – Do not touch any electrical devices or switches and do not
use naked flames (risk of gas ignition).
Close the valve on the gas bottle and keep it closed until the
error is rectified.
Never attempt to find a gas leak with a naked flame.
The hob must not be operated in garages, on ferries or when
refuelling.
2.3 Operating the device safely
!
WARNING!
Use long matches or a suitable lighter. The complete ignition
process must be visible from above and must not be hidden by pots placed on top of the hob. Remove your hand quickly as soon as the burner is lit.
Wear suitable clothing when using the hob.
Do not wear loose, hanging clothing which may catch fire.
A
NOTICE!
Let the hob cool down to room temperature before touching it
with bare hands.
Page 8
EN
General safety instructions Dometic EK 1600, EK 3200
8
Keep the area around the hob free from fat, alcoholic
substances, plastic and flammable materials (e.g. curtains, cloths or kitchen materials).
Only use pots and pans with an even base and a diameter not
larger than the grids on the hob. Pots and pans must be large enough to cover the flame, otherwise items of clothing could catch fire. Pots and pans of the correct size also improve the efficiency of the hob.
Ensure that pots and pans are stable when cooking. Use the pot
holder provided to ensure that pots and pans stand firmly.
Never allow pot or pan handles to protrude over the edge of the
hob. Turn the handles inwards, making sure that they are not positioned over other burners. This reduces the danger of spillage, the ignition of flammable materials and serious scald­ing injuries.
Proceed with caution when heating oil or fat, as they can ignite
under excessive heat.
Only use dry pot holders to avoid steam build-up. Do not use
towels or cloths as these can catch fire.
Never leave the hob unattended during operation. Pots which
boil over can cause smoke and fires.
Set the control knob (fig. 1 1, page 2) to the zero setting before
removing the pot or pan.
Do not use the hob to heat the room.
Page 9
EN
Dometic EK 1600, EK 3200 Scope of delivery
9
3 Scope of delivery
HobPot holderHeat shieldsGimbalsInstallation and operating manual
4 Intended use
EK 1600 and EK 3200 liquid gas hobs from Dometic are intended for instal­lation in vehicles and boats.
5 Technical description
5.1 Function
The hob is made from stainless steel. Category l3 liquid gas (propane/butane) is used as fuel.
5.2 Specifications for the device versions
The hob is available in different versions.
EK 1600: Hob with one burnerEK 3200: Hob with two burners
The device type can be determined from the model description on the front of the hob.
Page 10
EN
Installing the hob Dometic EK 1600, EK 3200
10
5.3 Control elements
6 Installing the hob
The hob can be installed in your kitchen worktop.
6.1 Selecting the installation location
When selecting the installation location, observe the following instructions:
Select a well-ventilated location for the device.Ensure the following minimum clearances (fig. 2, page 2):
150 mm to the side walls – 170 mm to the back wall – 500 mm between the burner and horizontal surface above the hob – 10 mm between the bottom of the hob and the surface base.
Ensure that there are no draughts in the installation location.
If the hob is installed in an open cockpit or other exposed location, then also install an additional wind guard.
Do not operate the device in rooms that are potentially explosive.If gimbals are used, ensure that the stove can swing freely.Ensure you have ample room to swing the gimballed range.
6.2 Installing the hob
A
NOTICE! Risk of damage!
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or oth­er parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
No. in fig. 1, page 2
Description
1 Control knob with three settings (zero, large flame and
small flame) Turn the knob anti-clockwise to open the gas cock. Turn the knob clockwise up to the stop to close the gas cock.
2 Pot holder
Page 11
EN
Dometic EK 1600, EK 3200 Installing the hob
11
If you don’t use gimbals, mount the stove as follows:
Fasten the hob in place using four screws.
Mount the gimbals as follows (fig. 5 , page 4): Fasten the gimbal sideplates (1) to the lower body of the stove (3) using
the enclosed nuts and bolts.
I
NOTE
The gimbal arms (2) can be turned to enable the stove (3) to be lowered forwards or backwards.
Before mounting the gimbal arms (2), make a test by attaching them to
the gimbal sideplates (1) in order to determine which alternative is right for your boat.
Ensure the installation is done according to fig. 5, page 4.
Place the fibre washers (4) with round holes on the gimbal arms (2).
➤ Lift the stove into position. ➤ Place the fibre washers (5) with oblong holes on the gimbal sidearms (2). ➤ Fasten the screws (6).
Adjust the tension of the screws to the desired friction.
6.3 Connecting the hob to the gas supply
!
WARNING! Risk of injury!
Only use propane or butane gas bottles with an approved pressure reduction valve and suitable top part. Compare the pressure infor­mation on the type plate with the pressure information on the pro­pane or butane gas bottle.
Observe the following instructions during connection: Use gas lines made from steel ( 8 x 1 mm – welded, seamless or stain-
less steel), that are flush-mounted with a cutting ring screw assembly.
Fasten the pipes on the side or rear wall of the surrounding furniture parts
so that no loads are exerted on the actuators.
The connection must only be able to be released using tools. Observe the
technical regulations on DVGW worksheets G607 and G608.
The entire pipe system must be free of stress.
Page 12
EN
Using the hob Dometic EK 1600, EK 3200
12
Keep the hose connection between the gas appliance and the liquid gas
supply system as short as possible, and no longer than 750 mm.
The entire hose connection must be accessible for inspection purposes.In particular, ensure that the hose does not affect the functionality of the
gimbal (no stress or kinks in all operating conditions).
During operation, air vents with a free cross-section of at least 150 cm
²
must be present in the installation space. These vents can be closed, but must be kept open when the device is in use.
Connect the hob to the gas supply.
Attach a sign above the hob with the following text:
“WARNING! When cooking, it is necessary to provide additional ventilation, e.g. by opening windows in the vicinity of the grill, hob or oven. These devices must not be used for heating the room.”
Make sure that the hose line:
Is not crushed or kinked. – Is a safe distance from the burner.
Open the valve on the gas bottle.
!
WARNING! Risk of injury!
Never check for leaks with a naked flame or near sources of ignition.
Check all connections with leak spray.
There are no leaks if no bubbles form.
7 Using the hob
7.1 Lighting the hob
!
WARNING! Risk of injury!
Never leave the hob unattended during operation. The complete ignition process must be visible from above and must not be hidden by pots placed on top of the hob.
Page 13
EN
Dometic EK 1600, EK 3200 Using the hob
13
I
NOTE
If the stove is mounted with gimbals located in down position, the stovetop must be raised to full upright position in order to remove the fuel tanks for filling.
Open the valve on the gas bottle.
Open the shut-off valve on the hob.
Turn the control knob of the desired burner anti-clockwise from the zero
setting to the large flame setting.
Depress the control knob and hold it in this position.
Light the burner with a match or suitable lighter. Remove your hand
quickly as soon as the burner is lit.
After ignition, you can release the knob after approximately 10 seconds.
Set the flame so that it does not exceed the base of the pot.
Turn the control knob to the desired position: Large flame (1.6 kW) or
small flame (ca. 0.5 kW).
7.2 Switching off the hob
Turn the control knob to the zero setting.
The burner goes out.
Close the shut-off valve on the hob.
If the hob is not used for long periods, then close the valve on the gas
bottle.
7.3 Replacing the gas bottle
!
WARNING! Risk of injury!
Only change the gas bottle in well ventilated areas. Make sure that there are no ignition sources in the vicinity. Only change the gas bottle when the hob is switched off.
Switch the hob off by turning the control knob clockwise to the zero
setting.
Completely close the valve on the gas bottle.
Unscrew the valve from the bottle.
Page 14
EN
Hob maintenance Dometic EK 1600, EK 3200
14
Check the condition of the hose line.
Replace the hose line if the material is brittle or porous.
Tightly screw the pressure reducing valve onto the new bottle.
8 Hob maintenance
For safety reasons, it is necessary to have the device inspected annually by a specialist for correct functionality and necessary repairs.
During the annual check of the device, pay particular attention to the
following functions: – Check for gas leaks – Check of burn and flame stability – Check of fresh air supply – Check of safety and regulation devices (burner taps)
Check that the installation location conforms to local regulations.
Check the following components for contamination and clean, if neces-
sary: – Gas outlets on the burner – Burner heads – Thermal element
Check the correct distance between the burner head and thermal element
(ca. 1–3 mm).
9 Cleaning the hob
A
NOTICE!
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device. Only use standard cleaning agents.
Allow the device to cool down sufficiently before cleaning it.
Remove the grids from the hob.
Clean the hob surface. Pay special attention to removing sticky fat and oil
residue.
Do not use a steam cleaner to clean the hob under any circumstances.
Page 15
EN
Dometic EK 1600, EK 3200 Guarantee
15
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Page 16
EN
Technical data Dometic EK 1600, EK 3200
16
12 Technical data
Dometic EK 1600 Dometic EK 3200
Item no.: 9103300400 9103300401
Gas consumption: 115 g/h 230 g/h
Gas category: Category I
3
, propane/butane
Connection pressure: AT, DE, EE, LT, LV, MT, PL: 30 mbar
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU: 28 – 30/37 mbar
CY, CZ, DK, FI, HU, IS, NL, NO, SE, SI, SK:
28 – 30 mbar
Number of burners: 1 2
Burner output: 1600 W 3200 W
Cooking time for 1 litre of water:
Approx. 10 min.
(depending on the ambient conditions and pot used)
Dimensions: fig. 3, page 3 fig. 4, page 3
Weight: 2.9 kg 4.2 kg
Inspection/certification:
Page 17
DE
Dometic EK 1600, EK 3200 Erklärung der Symbole
17
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhalt
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Kocher einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Kocher verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Kocher warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Kocher reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Erklärung der Symbole
!
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
A
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
I
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Page 18
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise Dometic EK 1600, EK 3200
18
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
Verwenden Sie ausschließlich Flüssiggas der Kategorie I
3
(Propan/Butan). Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe.
Bringen Sie einen geeigneten Feuerlöscher in Reichweite an.
Sorgen Sie dafür, dass der Feuerlöscher in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann überprüft wird.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie den Kocher nur zu seinem bestimmungs-
gemäßen Gebrauch.
Page 19
DE
Dometic EK 1600, EK 3200 Allgemeine Sicherheitshinweise
19
2.2 Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas
!
WARNUNG!
Halten Sie brennbare Stoffe von Heiz- und Kochgeräten sowie
anderen Licht- und Wärmequellen fern.
Erstickungsgefahr!
Sorgen Sie vor dem Einschalten des Geräts dafür, dass der Bereich ausreichend belüftet ist. Während des Betriebs müssen Lüftungsöffnungen mit einem freien Querschnitt von mindes­tens 150 cm
2
im Aufstellungsraum vorhanden sein. Diese Öff­nungen können verschließbar sein, müssen aber bei Betrieb der Brennstelle geöffnet werden (siehe Hinweisschild, ange­bracht über dem Kocher).
Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der
Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche.
Bewahren Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbelüfteten
Orten auf.
Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter Sonneneinstrah-
lung. Die Temperatur darf 50 °C nicht überschreiten.
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum. – Betätigen Sie keine elektrische Einrichtung und vermeiden
Sie die Benutzung offener Flammen, die das Gas entzünden können.
Schließen Sie das Gasflaschenventil und lassen Sie es ge-
schlossen, bis der Fehler behoben wurde.
Versuchen Sie niemals das Leck mit einer offenen Flamme
zu finden.
Der Kocher darf beim Tanken und in Garagen und auf Fähren
nicht betrieben werden.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Geräts
!
WARNUNG!
Benutzen Sie lange Zündhölzer oder einen entsprechenden
Anzünder. Der gesamte Zündvorgang muss von oben sichtbar sein und darf nicht durch aufgestellte Töpfe verdeckt werden. Ziehen Sie schnell Ihre Hand zurück, sobald der Brenner ge­zündet hat.
Page 20
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise Dometic EK 1600, EK 3200
20
Tragen Sie beim Benutzen des Kochers entsprechende
Kleidung. Tragen Sie keine lose hängenden Kleidungsstücke, die Feuer fangen könnten.
A
ACHTUNG!
Lassen Sie den Kocher bis auf die Umgebungstemperatur ab-
kühlen, bevor Sie ihn mit den bloßen Händen berühren.
Halten Sie den Bereich um den Kocher frei von Fett, alkoholi-
schen Substanzen, Plastikmaterial und brennbarem Stoff (z. B. Vorhänge, Handtücher, Küchenmaterialien).
Benutzen Sie nur Töpfe und Pfannen mit ebenem Boden und ei-
nem Durchmesser, der nicht größer ist als das auf dem Kocher befindliche Topfrost. Die Töpfe und Pfannen sollten so groß sein, dass sie die Flammen abdecken. Werden die Flammen nicht abgedeckt, können sich Kleidungsstücke entzünden. Darüber hinaus verbessern Töpfe und Pfannen der richtigen Größe die Wirtschaftlichkeit.
Achten Sie beim Kochen darauf, dass die Töpfe und Pfannen
sicher stehen. Verwenden Sie für einen sicheren Stand die mit­gelieferten Topfhalter.
Lassen Sie die Griffe von Töpfen oder Pfannen niemals über
den Kocher hinausragen. Drehen Sie die Griffe nach innen – aber so, dass sie sich nicht über anderen Brennern befinden. Damit wird die Gefahr des Verschüttens, der Entzündung von brennbaren Stoffen und schwerer Verbrennungen verringert.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie Fett oder Öl erhitzen. Fett
und Öl können sich bei zu großer Hitze entzünden.
Benutzen Sie nur trockene Topflappen, um die Dampfbildung
zu vermeiden. Benutzen Sie anstelle von Topflappen keine Handtücher o. ä., da diese Feuer fangen könnten.
Betreiben Sie den Kocher niemals unbeaufsichtigt. Über-
kochende Töpfe können Rauch und Brände verursachen.
Stellen Sie den Regler (Abb. 1 1, Seite 2) in die Nullstellung
(0), bevor Sie den Topf bzw. die Pfanne herunternehmen.
Benutzen Sie den Kocher nicht zum Heizen des Raums.
Page 21
DE
Dometic EK 1600, EK 3200 Lieferumfang
21
3Lieferumfang
KocherTopfhalterHitzeschilderKardanaufhängungEinbau- und Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Flüssiggas-Kocher der Modellreihen EK 1600 und EK 3200 von Dometic sind für den Einbau in Kraftfahrzeugen und Booten vorgesehen.
5 Technische Beschreibung
5.1 Funktion
Der Kocher besteht aus Edelstahl. Als Brennstoff wird Flüssiggas der Kate­gorie I
3
(Propan/Butan) verwendet.
5.2 Spezifikationen der Gerätevarianten
Der Kocher ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich.
EK 1600: Kocher mit einem BrennerEK 3200: Kocher mit zwei Brennern
Ihren Gerätetyp können Sie anhand der Modellbezeichnung ermitteln, die sich vorne auf dem Kocher befindet.
Page 22
DE
Kocher einbauen Dometic EK 1600, EK 3200
22
5.3 Bedienelemente
6 Kocher einbauen
Sie können den Kocher in die Arbeitsplatte Ihrer Küche einbauen.
6.1 Einbauort auswählen
Beachten Sie bei der Wahl des Einbauorts folgende Hinweise:
Wählen Sie einen gut belüfteten Ort für das Gerät aus.Gewährleisten Sie einen Mindestabstand (Abb. 2, Seite 2) von
150 mm zu den seitlichen Wänden – 170 mm zur hinteren Wand – 500 mm zwischen dem Brenner und der horizontalen Fläche über dem
Kocher
10 mm zwischen Kocherunterseite und Standfläche
Achten Sie darauf, dass am Montageort kein Durchzug entsteht.
Wenn Sie den Kocher in ein offenes Cockpit oder andere offene Stellen einbauen, montieren Sie zusätzlich einen Windschutz.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen.Wenn Kardanaufhängungen verwendet werden, ist sicherzustellen, dass
der Kocher frei schwingen kann.
Lassen Sie reichlich Platz für die Schwingbewegungen der Kardan-
aufhängung.
Nr. in Abb. 1,
Seite 2
Beschreibung
1 Regler, in drei Positionen einstellbar (Nullstellung, Großstellung,
Kleinstellung) Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnet den Gashahn. Drehen im Uhrzeigersinn zum Anschlag schließt den Gashahn.
2 Topfhalter
Page 23
DE
Dometic EK 1600, EK 3200 Kocher einbauen
23
6.2 Kocher einbauen
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
So bauen Sie den Kocher ein, wenn Sie keine Kardanaufhängung ver­wenden:
Befestigen Sie den Kocher mit vier Schrauben.
So montieren Sie die Kardanaufhängungen (Abb. 5, Seite 4): Befestigen Sie die Seitenplatten der Kardanaufhängung (1) am unteren
Gehäuseteil des Kochers (3) mit den beiliegenden Muttern und Schrauben.
I
HINWEIS
Die Aufhängungsbügel (2) sind drehbar, sodass der Kocher (3) nach vorne oder hinten gesenkt werden kann.
Bevor Sie die Aufhängungsbügel (2) montieren, bringen Sie sie probe-
weise an den Seitenplatten der Aufhängung (1) an. Auf diese Weise kön­nen Sie feststellen, welche Variante sich für Ihr Boot am besten eignet.
Vergewissern Sie sich, dass der Einbau gemäß Abb. 5, Seite 4 erfolgt.
Bringen Sie die Kunststoffscheiben (4) mit der Rundbohrung an den
Aufhängungsbügeln (2) an.
Heben Sie den Kocher in die richtige Position.Bringen Sie die Kunststoffscheiben (5) mit den Langbohrungen an den
Seitenarmen der Aufhängung (2) an.
Ziehen Sie die Schrauben (6) an.
Ziehen Sie die Schrauben nur so fest, wie es für die gewünschte Funktion
erforderlich ist.
Page 24
DE
Kocher einbauen Dometic EK 1600, EK 3200
24
6.3 Kocher an die Gasversorgung anschließen
!
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen mit geprüftem Druckreduzierventil und passendem Kopfstück. Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche.
Beachten Sie beim Anschluss folgende Hinweise: Verwenden Sie eine Gasleitung aus Stahlrohr 8 x 1mm (geschweißt,
nahtloser Stahl oder nichtrostender Stahl), die Sie mittels Schneidring­verschraubung dicht montieren.
Befestigen Sie die Rohre so an einer Seiten- oder Rückwand der umge-
benden Möbelteile, dass keine Kraftübertragung auf die Stellglieder er­folgt.
Die Verbindung darf nur mit Werkzeug lösbar sein. Beachten Sie dabei
die technischen Regeln der DVGW-Arbeitsblätter G607 und G608.
Die gesamte Verrohrung muss spannungsfrei sein.Halten Sie die Länge der Schlauchverbindung zwischen dem Gasgerät
und der Flüssiggasversorgungsanlage so kurz wie möglich und nicht länger als 750 mm.
Die Schlauchverbindung muss über ihre gesamte Länge zur Überprüfung
zugänglich sein.
Achten Sie bei der Schlauchverbindung besonders darauf, dass der
Schlauch die Funktion der Kardanaufhängung nicht beeinträchtigt (unter allen Betriebsbedingungen: keine Zugbelastung oder Knicke).
Während des Betriebs müssen Lüftungsöffnungen mit einem freien Quer-
schnitt von mindestens 150 cm
2
im Aufstellungsraum vorhanden sein. Diese Öffnungen können verschließbar sein, müssen aber bei Betrieb der Brennstelle geöffnet werden.
Verbinden Sie den Kocher mit der Gasversorgung.
Bringen Sie über dem Kocher ein Hinweisschild mit folgendem Text an:
„WARNUNG! Beim Kochen ist es erforderlich, für zusätzliche Lüftung zu sorgen, z. B. durch das Öffnen von Fenstern in der Nähe des Grill-, Koch-, und Back­gerätes. Diese Geräte dürfen nicht zur Raumheizung verwendet werden.“
Page 25
DE
Dometic EK 1600, EK 3200 Kocher verwenden
25
Achten Sie darauf, dass die Schlauchleitung
nicht eingeklemmt oder abgeknickt wurde, – in sicherem Abstand vom Brenner liegt.
Öffnen Sie das Ventil der Gasflasche.
!
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe von Zündquellen.
Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray auf Dichtheit.
Die Dichtheit ist gewährleistet, wenn sich keine Bläschen bilden.
7 Kocher verwenden
7.1 Kocher anzünden
!
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Betrieben Sie den Kocher nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Der gesamte Zündvorgang muss von oben sichtbar sein und darf nicht durch aufgestellte Töpfe verdeckt werden.
I
HINWEIS
Wenn der Kocher mit der Kardanaufhängung in der niedrigsten Position angebracht ist, muss das Kochfeld vollständig in die auf­rechte Lage geklappt werden, um die Brennstoffbehälter zum Be­füllen zu entnehmen.
Öffnen Sie das Ventil der Gasflasche.
Öffnen Sie das Absperrventil zum Kocher.
Drehen Sie den Regler der gewünschten Brennstelle gegen den
Uhrzeigersinn von der Nullstellung (0) auf die Großstellung (große Flamme).
Drücken Sie den Regler ein und halten Sie ihn in dieser Position.
Zünden Sie den Brenner mit einem Zündholz oder einer anderen geeig-
neten Zündeinrichtung an. Ziehen Sie Ihre Hand zurück, sobald der Brenner gezündet hat.
Wenn die Brennstelle entzündet wurde, können Sie den Drehknopf nach ca. 10 Sekunden loslassen.
Page 26
DE
Kocher verwenden Dometic EK 1600, EK 3200
26
Stellen Sie die Flamme so ein, dass sie nicht über die Fläche des Topfes
hinausgeht.
Stellen Sie den Regler auf die gewünschte Position: Großstellung
(1,6 kW) oder Kleinstellung (ca. 0,5 kW).
7.2 Kocher ausschalten
Stellen Sie den Regler in die Nullstellung.
Die Brennstelle erlischt.
Schließen Sie das Absperrventil zum Kocher.
Wenn Sie den Kocher für längere Zeit außer Betrieb nehmen, schließen
Sie das Ventil der Gasflasche.
7.3 Gasflasche auswechseln
!
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Wechseln Sie die Gasflasche nur bei guter Belüftung aus. Achten Sie darauf, dass keine Zündquelle in der Nähe ist. Wechseln Sie die Gasflasche nur bei ausgeschaltetem Kocher.
Schalten Sie den Kocher aus, indem Sie den Regler im Uhrzeigersinn in
die Nullstellung drehen.
Schließen Sie das Ventil der Gasflasche ganz.
Schrauben Sie das Ventil von der Gasflasche ab.
Prüfen Sie den Zustand der Schlauchleitung.
Wechseln Sie die Schlauchleitung aus, falls das Material spröde oder porös ist.
Schrauben Sie das Druckreduzierventil auf der neuen Flasche fest.
Page 27
DE
Dometic EK 1600, EK 3200 Kocher warten
27
8 Kocher warten
Aus Sicherheitsgründen ist es nötig, dass das Gerät jährlich von einem Sachkundigen auf seine einwandfreie Funktion hin überprüft wird und even­tuelle Mängel beseitigt werden.
Kontrollieren Sie bei der jährlichen Überprüfung des Gerätes
insbesondere folgende Funktionen: – Prüfung der Gasdichtheit – Prüfung der Brennsicherheit und Flammstabilität. – Prüfung der Frischluftzufuhr. – Prüfung der Sicherheits- und Regeleinrichtungen (Brennstellen-
hähne).
Kontrollieren Sie, ob der Aufstellungsraum mit den örtlich geltenden
Vorschriften übereinstimmt.
Prüfen Sie die folgenden Bauteile auf Verschmutzung und führen Sie
eventuell eine Reinigung durch: – Gasaustrittsöffnungen der Brenner, – Brennerköpfe, – Thermoelement.
Prüfen Sie, ob der richtige Abstand zwischen Brennerkopf und
Thermoelement (ca. 1 – 3 mm) eingestellt ist.
9 Kocher reinigen
A
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. Verwenden Sie handelsübliche Reinigungsmittel.
Lassen Sie das Gerät abkühlen lassen, bevor Sie es reinigen.
Nehmen Sie das Topfrost vom Kocher.
Reinigen Sie die Kocheroberfläche. Entfernen Sie insbesondere klebrige
Fett- und Ölrückstände.
Benutzen Sie auf keinen Fall einen Dampfstrahlreiniger zum Reinigen
des Kochers.
Page 28
DE
Gewährleistung Dometic EK 1600, EK 3200
28
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Page 29
DE
Dometic EK 1600, EK 3200 Technische Daten
29
12 Technische Daten
Dometic EK 1600 Dometic EK 3200
Art.Nr.: 9103300400 9103300401
Gasverbrauch: 115 g/h 230 g/h
Gaskategorie: Kategorie I
3
, Propan/Butan
Anschlussdruck: AT, DE EE, LT, LV, MT, PL: 30 mbar
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU: 28 – 30/37 mbar
CY, CZ, DK, FI, HU, IS, NL, NO, SE, SI, SK:
28 – 30 mbar
Anzahl der Brenner: 1 2
Brennerleistung: 1600 W 3200 W
Kochzeit für 1 l Wasser: ca. 10 min
(abhängig von den Umbgebungsbedingungen und
dem benutztem Topf )
Abmessungen: Abb. 3, Seite 3 Abb. 4, Seite 3
Gewicht: 2,9 kg 4,2 kg
Prüfung/Zertifikat:
Page 30
FR
Explication des symboles Dometic EK 1600, EK 3200
30
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans­mettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Montage du réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Exploitation du réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Entretien du réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Nettoyage du réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Explication des symboles
!
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Page 31
FR
Dometic EK 1600, EK 3200 Consignes générales de sécurité
31
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité fondamentale
!
AVERTISSEMENT !
Employez exclusivement du gaz liquide de catégorie I
3
(propane/butane). Tout autre combustible est interdit.
Installez un extincteur approprié qui devra être facilement et
rapidement accessible. Faites-le régulièrement contrôler par un professionnel.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
A
AVIS !
Seule l’exploitation du réchaud pour un usage conforme est au-
torisée.
Page 32
FR
Consignes générales de sécurité Dometic EK 1600, EK 3200
32
2.2 Sécurité de manipulation du gaz liquide
!
AVERTISSEMENT !
Veillez à tenir les matières inflammables éloignées des cuisi-
nières, appareils de chauffage et autres sources de lumière ou de chaleur.
Danger d’asphyxie
Veillez à mettre l’appareil en marche dans un endroit suffisam­ment aéré. Les orifices d’aération de la zone d’installation de l’appareil doivent présenter une section d’au moins 150 cm
²
. Ces orifices peuvent disposer d’une fermeture mais ils devront être impérativement ouverts pendant l’exploitation du foyer (cf. plaque signalétique au-dessus du réchaud).
Vérifiez que les données inscrites sur la bouteille de propane ou
de butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique.
Ne conservez jamais les bouteilles de gaz liquide dans des
endroits non aérés.
Protégez les bouteilles de gaz liquide d’un rayonnement solaire
direct. La température ne doit pas dépasser 50 °C.
Si vous sentez une odeur de gaz :
ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce ; – n’actionnez aucun système électrique et n’allumez aucune
flamme qui pourraient enflammer le gaz ;
fermez le robinet de la bouteille de gaz et laissez-le fermé
jusqu’à élimination de la fuite ;
n’essayez en aucun cas de détecter la fuite avec une
flamme.
Il est interdit d’exploiter le réchaud lors d’un ravitaillement en
carburant, dans les garages et sur les navires transbordeurs.
2.3 Sécurité d’exploitation de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Employez de longues allumettes ou un allume-gaz approprié.
Vous devez pouvoir contrôler visuellement la procédure d’allu­mage par le haut et des casseroles ne doivent pas boucher le champ de vision. Retirez rapidement vos mains dès que le brûleur est allumé.
Page 33
FR
Dometic EK 1600, EK 3200 Consignes générales de sécurité
33
Portez des vêtements appropriés lors de l’exploitation du ré-
chaud : attention aux pièces de tissu pendantes qui pourraient prendre feu.
A
AVIS !
Laissez le réchaud refroidir à température ambiante avant de le
toucher à mains nues.
Veillez à ce que la zone environnante du réchaud soit exempte
de graisses, de produits alcoolisés, de matières plastiques, de substances et objets inflammables (rideaux, torchons, usten­siles de cuisine etc.).
N’employez que des casseroles et poêles à fond plat et dont le
diamètre ne dépasse pas la grille du réchaud. La taille des cas­seroles et poêles doit permettre de couvrir les flammes car vous risquez dans le cas contraire de mettre le feu à vos vêtements. Des casseroles et des poêles de taille correcte sont également plus économiques.
Veillez à la stabilité des poêles et casseroles lorsque vous
cuisinez ; utilisez pour cela le support de maintien compris dans la livraison.
Ne laissez jamais les poignées des poêles et casseroles dépas-
ser du réchaud. Tournez les poignées vers l’intérieur tout en veillant à ce qu’elles ne soient pas au-dessus d’autres brûleurs. Vous réduisez ainsi les risques de renversement de casserole, d’inflammation de substances inflammables ou de graves brû­lures.
Soyez prudent en chauffant de l’huile ou de la graisse car ces
substances peuvent s’enflammer à haute température.
N’utilisez que des maniques sèches afin d’éviter toute formation
de vapeur. N’utilisez pas de torchons ou de tissus semblables qui sont inflammables.
Ne laissez jamais le réchaud sans surveillance. Les casseroles
qui débordent peuvent occasionner la formation de fumées ou d’incendies.
Mettez le régulateur (fig. 1 1, page 2) en position zéro (0),
avant de retirer la casserole ou la poêle.
Ne vous servez pas du réchaud pour chauffer la pièce.
Page 34
FR
Contenu de la livraison Dometic EK 1600, EK 3200
34
3 Contenu de la livraison
RéchaudSupport de maintienBouclier thermiqueCardansNotice de montage et d’utilisation
4 Usage conforme
Les réchauds à gaz liquide des séries EK 1600 et EK 3200 de Dometic sont conçus pour les véhicules à moteur et les bateaux.
5 Description technique
5.1 Fonctionnement
Le réchaud est en acier inoxydable. Le combustible est du gaz liquide de ca­tégorie I
3
(propane/butane).
5.2 Spécifications des variantes de l’appareil
Le réchaud est disponible en différents modèles.
EK 1600 : réchaud à un brûleurEK 3200 : réchaud à deux brûleurs
Type d’appareil : consultez la désignation sur la partie avant du réchaud.
Page 35
FR
Dometic EK 1600, EK 3200 Montage du réchaud
35
5.3 Eléments de commande
6 Montage du réchaud
Vous pouvez intégrer le réchaud à la table de travail de votre cuisine.
6.1 Choix du lieu de montage
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu de montage :
choisissez un endroit bien aéré ;respectez une distance minimum (fig. 2, page 2) de
150 mm par rapport aux parois latérales, – 170 mm par rapport à la paroi arrière, – 500 mm entre le brûleur et la surface horizontale au-dessus du
réchaud,
10 mm entre la partie inférieure du réchaud et la surface d’appui ;
veillez à ce qu’il n’y ait pas de courant d’air sur le lieu de montage.
Si vous montez le réchaud sur un cockpit ou dans un autre endroit à ciel ouvert, montez également un abrivent ;
n’exploitez pas l’appareil dans un environnement explosif.Si les cardans sont utilisés, s’assurer que la cuisinière peut basculer libre-
ment.
S’assurer que l’espace est suffisant pour faire basculer la cuisinière sur
cardans.
N° dans
fig. 1, page 2
Description
1 Régulateur à trois positions (zéro, maximum, minimum)
Le robinet de gaz s’ouvre par rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le robinet de gaz se ferme par rotation dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
2 Support de maintien
Page 36
FR
Montage du réchaud Dometic EK 1600, EK 3200
36
6.2 Montage du réchaud
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble élec­trique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
Si les cardans ne sont pas utilisés, monter la cuisinière comme suit :
Fixez le réchaud avec quatre vis.
Monter les cardans comme suit (fig. 5, page 4) : Fixer les plaques latérales des cardans (1) en bas du corps de la
cuisinière (3) à l’aide des écrous et des boulons fournis.
I
REMARQUE
Il est possible de tourner les bras des cardans (2) pour pouvoir abaisser la cuisinière (3) en avant ou en arrière.
Avant de monter les bras des cardans (2), les fixer aux plaques latérales
des cardans (1) afin de pouvoir déterminer la position adaptée à votre bateau.
S’assurer que l’installation est conforme à la fig. 5, page 4.
Placer les rondelles en fibre (4) à trous circulaires sur les bras des
cardans (2).
Relever la cuisinière dans la position souhaitée.Placer les rondelles en fibre (5) à trous ovales sur les bras des
cardans (2).
Fixer les vis (6).
Ajuster le couple de serrage des vis pour obtenir le frottement souhaité.
Page 37
FR
Dometic EK 1600, EK 3200 Montage du réchaud
37
6.3 Raccordement du réchaud au gaz
!
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure
Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane dont la vanne de réduction de pression a été contrôlée et un embout correspondant. Vérifiez que les données inscrites sur la bouteille de propane ou de butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique.
Consignes de raccordement : la conduite de gaz doit être un tube d’acier 8 x 1 mm (coulé sans sou-
dure ou inoxydable) à monter avec un raccord à bague coupante ;
fixez les tubes sur une paroi latérale ou arrière des meubles avoisinants
en veillant à ce qu’il n’y ait pas de transmission d’effort sur les compo­sants de réglage ;
le raccordement ne doit être démontable qu’à l’aide d’outils. Observez à
cet effet les réglementations techniques des fiches de travail G607 et G608 de la DVGW (Fédération allemande du secteur du gaz et de l’eau) ;
le tubage doit être exempt de contraintes ;le raccordement par flexible entre l’appareil à gaz et l’unité d’alimentation
en gaz liquide doit être le plus court possible et ne pas dépasser 750 mm ;
le raccordement par flexible doit être parfaitement accessible pour
contrôle sur toute sa longueur ;
le flexible de raccordement ne doit en aucun cas avoir une influence sur
la fonction de la suspension à la Cardan (quelles que soient les condi­tions d’exploitation : jamais de traction ou de pli) ;
les orifices d’aération de la zone d’installation de l’appareil doivent pré-
senter une section d’au moins 150 cm
²
. Ces orifices peuvent disposer d’une fermeture mais ils devront impérativement être ouverts pendant l’exploitation du foyer.
Raccordez le réchaud à l’alimentation au gaz.
Posez au-dessus du réchaud un panneau sur lequel est inscrit le texte
suivant :
« ATTENTION Veillez à ce que l’aération soit satisfaisante pendant que vous cuisinez: en ouvrant par exemple les fenêtres à proximité du gril ou de l’appareil de cuisson. Ceux-ci ne doivent en aucun cas servir à chauffer la pièce. »
Page 38
FR
Exploitation du réchaud Dometic EK 1600, EK 3200
38
Veillez à ce que le flexible
ne soit pas coincé ou plié, – se trouve à une distance suffisante du brûleur.
Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz.
!
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure
Ne contrôlez jamais l’étanchéité lorsque la flamme est nue ou à proximité de sources d’étincelles.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccordements à l’aide d’un spray détec-
teur de fuites. Si vous ne voyez aucune petite bulle apparaître, c’est que l’étanchéité est assurée.
7 Exploitation du réchaud
7.1 Allumage du réchaud
!
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure
Ne laissez jamais le réchaud sans surveillance. Vous devez pouvoir contrôler visuellement la procédure d’allu­mage par le haut et des casseroles ne doivent pas boucher le champ de vision.
I
REMARQUE
Si la cuisinière est montée alors que les cardans sont abaissés, re­lever complètement le dessus de la cuisinière afin de retirer les ré­servoirs à combustible pour les remplir.
Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz.
Ouvrez le robinet d’arrêt du réchaud.
Tournez le régulateur du foyer souhaité dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, du zéro (0) au maximum (grande flamme).
Appuyez sur le régulateur et maintenez-le dans cette position.
Allumez le brûleur avec une allumette ou un autre système d’allumage
approprié. Retirez rapidement vos mains dès que le brûleur est allumé.
Si le foyer est allumé, vous pouvez relâcher le bouton rotatif 10 secondes plus tard.
Page 39
FR
Dometic EK 1600, EK 3200 Exploitation du réchaud
39
Réglez la flamme de manière qu’elle ne dépasse pas la casserole.
Mettez le régleur dans la position souhaitée : maximum (1,6 kW) ou mini-
mum (environ 0,5 kW).
7.2 Arrêt du réchaud
Mettez le régleur en position zéro.
Le foyer s’éteint.
Fermez le robinet d’arrêt du réchaud.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz si vous prévoyez de ne pas utili-
ser le réchaud pour une durée prolongée.
7.3 Changement de bouteille de gaz
!
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure
Ne changez la bouteille de gaz que lorsque l’aération est suffisante. Veillez à ce qu’aucune source d’étincelles ne soit à proximité. Ne changez la bouteille de gaz que lorsque le réchaud est éteint.
Eteignez le réchaud en mettant le régulateur en position zéro par rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fermez complètement le robinet de la bouteille de gaz.
Dévissez le robinet de la bouteille de gaz.
Vérifiez l’état du flexible.
Changez le flexible si le matériel est cassant ou poreux.
Fixez la vanne de réduction de pression en la vissant sur la nouvelle
bouteille.
Page 40
FR
Entretien du réchaud Dometic EK 1600, EK 3200
40
8 Entretien du réchaud
Le réchaud doit être contrôlé tous les ans pour raisons de sécurité par un professionnel qui devra attester qu’il fonctionne correctement et éliminer tous les défauts éventuellement constatés.
Fonctions devant faire l’objet d’une attention particulière lors du contrôle
annuel : – contrôle de l’étanchéité au gaz ; – contrôle de la sécurité de combustion et de la stabilité de la flamme ; – contrôle de l’alimentation en air frais ; – contrôle des systèmes de sécurité et de réglage (robinets des foyers).
Assurez-vous que la pièce d’installation de l’appareil est en conformité
avec les réglementations locales.
Contrôlez l’encrassement des éléments suivants et nettoyez-les le cas
échéant : – orifices de sortie de gaz des brûleurs ; – têtes des brûleurs ; – thermocouple.
Contrôlez la distance entre la tête de brûleur et le thermocouple qui doit
être de 1 à 3 mm.
9 Nettoyage du réchaud
A
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l’appa­reil. Cela risquerait de l’endommager. Employez des nettoyants du commerce.
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Retirez la grille du réchaud.
Nettoyez la surface du réchaud. Nettoyez les résidus de graisse et d’huile
particulièrement tenaces.
Ne nettoyez en aucun cas le réchaud au jet de vapeur.
Page 41
FR
Dometic EK 1600, EK 3200 Garantie
41
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil­lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Page 42
FR
Caractéristiques techniques Dometic EK 1600, EK 3200
42
12 Caractéristiques techniques
Dometic EK 1600 Dometic EK 3200
Référence : 9103300400 9103300401
Consommation de gaz : 115 g/h 230 g/h
Catégorie de gaz : Catégorie I
3
, propane/butane
Pression d’alimentation : AT, DE EE, LT, LV, MT, PL : 30 mbar
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU :
de 28 à 30/37 mbar
CY, CZ, DK, FI, HU, IS, NL, NO, SE, SI, SK :
de 28 à 30 mbar
Nombre de brûleurs : 1 2
Puissance du brûleur : 1600 W 3200 W
Temps de mise à ébullition d’1 l d’eau :
Env. 10 min
(en fonction de la température ambiante
et du type de casserole)
Dimensions : fig. 3, page 3 fig. 4, page 3
Poids : 2,9 kg 4,2 kg
Contrôle/certificat :
Page 43
ES
Dometic EK 1600, EK 3200 Aclaración de los símbolos
43
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc­ciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Montar el hornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Utilizar el hornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8 Mantenimiento del hornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Limpiar el hornillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Aclaración de los símbolos
!
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
Page 44
ES
Indicaciones generales de seguridad Dometic EK 1600, EK 3200
44
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad básica
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice únicamente gas licuado de la categoría I
3
(propano/butano). No utilice otro combustible.
Coloque un extintor adecuado en las proximidades.
Asegúrese de que un especialista compruebe el extintor a inter­valos regulares.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan­cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Page 45
ES
Dometic EK 1600, EK 3200 Indicaciones generales de seguridad
45
A
¡AVISO!
Utilice el hornillo sólo para los usos que se consideren adecua-
dos.
2.2 Seguridad al manipular el gas licuado
!
¡ADVERTENCIA!
Mantenga las sustancias inflamables alejadas de calefactores,
dispositivos de cocina y otras fuentes de luz y calor.
¡Peligro de asfixia!
Antes de encender el aparato garantice la suficiente ventilación del área. Durante el funcionamiento deben estar disponibles orificios de ventilación con una sección transversal libre de al menos 150 cm
²
en el lugar de colocación. Estos orificios pue­den contar con un cierre pero deben estar abiertos cuando el fuego esté encendido (véase la señal de aviso colocada sobre el hornillo).
Compare la indicación de la placa de características con la de
la bombona de gas butano o propano.
No guarde nunca las bombonas de gas licuado en lugares sin
ventilación.
Proteja las bombonas de gas licuado de las radiaciones solares
directas. La temperatura no debe superar los 50 °C.
Si nota olor a gas:
Abra todas las ventanas y salga del habitáculo. – No accione ningún dispositivo eléctrico y evite usar disposi-
tivos con llama que puedan prender el gas.
Cierre la válvula de la bombona y déjela cerrada hasta que
se subsane el fallo.
No intente encontrar fugas con una llama.
El hornillo no debe utilizarse al repostar combustible, en garajes
ni durante la conducción.
Page 46
ES
Indicaciones generales de seguridad Dometic EK 1600, EK 3200
46
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice cerillas largas o un encendedor adecuado. El proceso
completo de encendido tiene que ser visible desde arriba y no puede estar tapado por cazuelas u otros objetos. Retire la mano rápidamente en cuanto se haya encendido el quemador.
Al utilizar el hornillo, lleve ropa adecuada.
No lleve ropa amplia que pueda prenderse con facilidad.
A
¡AVISO!
Deje que el hornillo se enfríe a la temperatura ambiente, antes
de tocarlo directamente con las manos.
Mantenga el hornillo y sus inmediaciones libres de grasa, sus-
tancias alcohólicas, material plástico y sustancias inflamables (p. ej. cortinas, toallas, utensilios de cocina).
Utilice únicamente cazuelas y sartenes con un fondo liso y un
diámetro que no supere al de la parrilla del hornillo. Las cazuelas y sartenes deben ser lo suficientemente grandes para cubrir las llamas. Si las llamas no quedan cubiertas, podría incendiarse la ropa. Además, las cazuelas y sartenes del tamaño adecuado mejo­ran la rentabilidad.
Al cocinar, asegúrese de que las cazuelas y sartenes estén
colocadas con firmeza. En caso necesario, utilice los agarradores suministrados.
No deje que los mangos de las cazuelas o sartenes sobresal-
gan del hornillo. Gire los mangos hacia el interior teniendo cui­dado de que no queden colocados sobre otros quemadores. De esta forma se reduce el peligro de derrames, la ignición de sus­tancias inflamables y quemaduras graves.
Proceda con cuidado al calentar grasa o aceite. La grasa y el
aceite prenden a elevadas temperaturas.
Utilice únicamente paños secos para evitar la formación de va-
por. No utilice toallas o cualquier otro objeto donde pudiera prenderse el fuego.
Mantenga vigilado el hornillo durante su funcionamiento. Las
cazuelas sobrecalentadas podrían provocar humo e incendios.
Page 47
ES
Dometic EK 1600, EK 3200 Volumen de entrega
47
Antes de apoyar la cazuela o la sartén, coloque el regulador
(fig. 1 1, página 2) a cero (0).
No utilice el hornillo para calentar el habitáculo.
3 Volumen de entrega
HornilloAgarradorBlindaje térmicoCardanesInstrucciones de montaje y uso
4 Uso adecuado
Los hornillos a gas licuado de los modelos EK 1600 y EK 3200 de Dometic son adecuados para su instalación en automóviles y embarcaciones.
5 Descripción técnica
5.1 Funcionamiento
El hornillo está fabricado de acero inoxidable. Utilice como combustible gas licuado de la categoría I
3
(propano/butano).
5.2 Especificaciones de las variantes del aparato
El hornillo está disponible en diferentes modelos.
EK 1600: hornillo con un quemadorEK 3200: hornillo con dos quemadores
Podrá determinar su tipo de aparato en función de la denominación del modelo situada en la parte delantera del hornillo.
Page 48
ES
Montar el hornillo Dometic EK 1600, EK 3200
48
5.3 Elementos de mando
6 Montar el hornillo
Puede montar el hornillo en la encimera de la cocina.
6.1 Seleccionar el lugar de montaje
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Seleccione un lugar bien ventilado para el aparato.Garantice una separación mínima (fig. 2, página 2) de
150 mm a las paredes laterales, – 170 mm a la pared trasera, – 500 mm entre el quemador y la superficie horizontal por encima
del hornillo,
10 mm entre la parte inferior del hornillo y la superficie de apoyo.
Preste atención a que no haya corrientes de aire en el lugar de montaje.
Si monta el hornillo en una cabina abierta o en otro lugar abierto, monte adicionalmente un cortavientos.
No
ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgo de explosión.
Si utiliza cardanes, asegúrese de que el hornillo pueda oscilar libremente.Asegúrese de que dispone de un espacio amplio para que oscile la uni-
dad con suspensión de cardán.
N.º en fig. 1,
página 2
Descripción
1 Regulador ajustable en tres posiciones (a cero, alto, bajo)
Girando en sentido contrario a las agujas del reloj se abre la llave de paso del gas.
Girando en el sentido de las agujas de reloj hasta el tope se cierra la llave de paso del gas.
2 Agarrador
Page 49
ES
Dometic EK 1600, EK 3200 Montar el hornillo
49
6.2 Montar el hornillo
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar daña­dos al taladrar, serrar o limar.
Si no utiliza cardanes, monte el hornillo de la siguiente forma:
Fije el hornillo con cuatro tornillos.
Monte los cardanes de la siguiente forma (fig. 5, página 4): Fije las placas laterales del cardán (1) al cuerpo inferior del hornillo (3)
utilizando los pernos y tuercas adjuntos.
I
NOTA
Los brazos del cardán (2) pueden girarse para poder descender hacia delante y hacia atrás el hornillo (3).
Antes de montar los brazos del cardán (2), realice una prueba fijándolos
a las placas laterales del cardán (1) para así determinar qué alternativa es la mejor para su embarcación.
Asegúrese de que la instalación se está realizando conforme a la fig. 5, página 4.
Sitúe las arandelas de fibra (4) sin orificios redondos en los brazos del
cardán (2).
Eleve el hornillo hasta la posición correcta.Sitúe las arandelas de fibra (5) con orificios oblongos en los brazos
laterales del cardán (2).
Apriete los tornillos (6).
Ajuste la tensión de los tornillos hasta la fricción deseada.
Page 50
ES
Montar el hornillo Dometic EK 1600, EK 3200
50
6.3 Conectar el hornillo a la alimentación de gas
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Utilice sólo bombonas de gas butano o propano equipadas con una válvula autorizada de reducción de la presión y un cabezal adecua­do. Compare la indicación de la placa de características con la de la bombona de gas butano o propano.
Durante la conexión tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Utilice un conducto de gas de tubo de acero de 8 x 1 mm de  (acero
soldado sin costuras o acero inoxidable) y móntelo de forma hermética mediante el atornillamiento del anillo cortante.
Fije los tubos a una pared lateral o trasera del mobiliario alrededor de
forma que no se transmitan esfuerzos a los elementos de ajuste.
La conexión sólo debe poder soltarse con una herramienta. Respete las
reglas técnicas de las hojas de trabajo DVGW G607 y G608.
Ningún tubo debe tener tensión.Mantenga la longitud de la conexión de la manguera entre el dispositivo
de gas y el alimentador de gas licuado lo más corta que pueda y que no supere los 750 mm.
Debe poder accederse a la conexión de la manguera en toda su longitud,
a efectos de su comprobación.
En la conexión de la manguera, preste especial atención a que la man-
guera no afecte al funcionamiento de la suspensión cardán (en todas las condiciones de funcionamiento: sin esfuerzo de tracción ni dobleces).
Durante el funcionamiento deben estar disponibles orificios de ventilación
con una sección transversal libre de al menos 150 cm
²
en el lugar de co­locación. Estos orificios pueden contar con un cierre pero deben estar abiertos cuando el fuego esté encendido.
Conecte el hornillo a la alimentación de gas.
Coloque sobre el hornillo una señal de aviso con el siguiente mensaje:
“¡ADVERTENCIA! Al cocinar es necesario disponer se una ventilación adicional, p. ej. abriendo las ventanas situadas cerca de la parrilla, hornillo y horno. Estos aparatos no pueden utilizarse como calefactores.”
Page 51
ES
Dometic EK 1600, EK 3200 Utilizar el hornillo
51
Compruebe que la manguera
no se doble ni quede atrapada y, – esté colocada a una distancia prudencial de seguridad del quemador.
Abra la válvula de la bombona de gas.
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de fuentes de encendido.
Compruebe que ninguna de las conexiones presenta fugas con un spray
detector de fugas. Si no aparecen burbujas, no hay fugas.
7 Utilizar el hornillo
7.1 Encender el hornillo
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Mantenga vigilado el hornillo durante su funcionamiento. El proceso completo de encendido tiene que ser visible desde arri­ba y no puede estar tapado por cazuelas u otros objetos.
I
NOTA
Si el hornillo está montado con los cardanes situados abajo, la parte superior del hornillo tendrá que levantarse hasta alcanzar la posición vertical para así retirar los depósitos de combustible con objeto de rellenarlos.
Abra la válvula de la bombona de gas.
Abra la válvula de cierre del hornillo.
Gire el regulador al fuego deseado en el sentido contrario a las agujas del
reloj desde la posición cero (0) a la posición de encendido (llama grande).
Presione el regulador y manténgalo en esa posición.
Prenda el fuego en el quemador con una cerilla u otro encendedor.
Retire la mano en cuanto se haya encendido el quemador.
Cuando se halla encendido el fuego, deje pasar unos 10 segundos y suelte el regulador giratorio.
Page 52
ES
Utilizar el hornillo Dometic EK 1600, EK 3200
52
Ajuste la llama de forma que no sobresalga por la superficie de la cazuela.
Ajuste el regulador a la posición que desee: alto (1,6 kW) o bajo (unos 0,5 kW).
7.2 Apagar el hornillo
Coloque el regulador en la posición cero.
El fuego se apaga.
Cierre la válvula de cierre del hornillo.
Si deja fuera de servicio el hornillo durante un periodo de tiempo prolongado,
cierre la válvula de la bombona de gas.
7.3 Cambiar la bombona de gas
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Cambie la bombona de gas sólo en lugares con una buena ventilación. Compruebe que no haya ninguna fuente de calor en las inmedia­ciones. Desconecte siempre el hornillo antes de realizar el cambio de bombona.
Desconecte el hornillo girando el regulador en el sentido de las agujas del
reloj a la posición cero.
Cierre completamente la válvula de la bombona de gas.
Desatornille la válvula de la bombona de gas.
Compruebe el estado del conducto de tubo flexible.
Sustituya el conducto de tubo flexible si el material está demasiado seco o presenta porosidades.
Enrosque segura y firmemente la válvula de reducción de presión a la
nueva bombona.
Page 53
ES
Dometic EK 1600, EK 3200 Mantenimiento del hornillo
53
8 Mantenimiento del hornillo
Por motivos de seguridad, es necesario que especialistas autorizados comprueben una vez al año el correcto funcionamiento del aparato y que subsanen posibles defectos.
Durante la comprobación anual del aparato, compruebe, en especial:
la hermeticidad a los gases, – la seguridad ante incendios y estabilidad de la llama, – la entrada de aire fresco, – los dispositivos de seguridad y de regulación (llaves de paso del gas
de los fuegos).
Compruebe si el lugar de colocación cumple con las normas vigentes
a nivel local.
Compruebe la suciedad de los siguientes componentes y limpie en caso
necesario: – Orificios de salida del gas del quemador, – Cabezales de los quemadores, – Elemento térmico.
Compruebe si está ajustada la distancia correcta entre el cabezal del
quemador y el elemento térmico (aprox. 1 – 3 mm).
9 Limpiar el hornillo
A
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato. Utilice un producto de limpieza convencional.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
Retire la parrilla del hornillo.
Limpie la superficie del hornillo. Retire los restos de grasa y aceite
especialmente incrustados.
No utilice en ningún caso un limpiador por chorro de vapor para limpiar
el hornillo.
Page 54
ES
Garantía legal Dometic EK 1600, EK 3200
54
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 55
ES
Dometic EK 1600, EK 3200 Datos técnicos
55
12 Datos técnicos
Dometic EK 1600 Dometic EK 3200
N° art.: 9103300400 9103300401
Consumo de gas: 115 g/h 230 g/h
Categoría del gas: Categoría I
3
, propano/butano
Presión de conexión: AT, DE EE, LT, LV, MT, PL: 30 mbares
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU:
28 – 30/37 mbares
CY, CZ, DK, FI, HU, IS, NL, NO, SE, SI, SK:
28 – 30 mbares
Número de quemadores: 1 2
Potencia del quemador: 1600 W 3200 W
Tiempo de cocción para 1 l de agua:
Unos 10 min
(en función de las condiciones del entorno
y de la cazuela utilizada)
Dimensiones: fig. 3, página 3 fig. 4, página 3
Peso: 2,9 kg 4,2 kg
Homologación / certificados:
Page 56
IT
Spiegazione dei simboli Dometic EK 1600, EK 3200
56
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Montaggio del fornello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7 Come utilizzare il fornello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 Manutenzione del fornello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Pulizia del fornello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1 Spiegazione dei simboli
!
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
A
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
I
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Page 57
IT
Dometic EK 1600, EK 3200 Indicazioni di sicurezza generali
57
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamentodanni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensionimodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza di base
!
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente gas liquido della categoria I
3
(propano/butano). Non impiegare altri combustibili.
Tenere un estintore adeguato nelle vicinanze.
Assicurarsi che l'estintore venga controllato a intervalli regolari da un esperto.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utiliz­zare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
A
AVVISO!
Utilizzare il fornello solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Page 58
IT
Indicazioni di sicurezza generali Dometic EK 1600, EK 3200
58
2.2 Sicurezza durante l'uso del gas liquido
!
AVVERTENZA!
Tenere le sostanze infiammabili lontane da stufette elettriche,
apparecchi per la cucina e altre fonti di luce o di calore.
Pericolo di asfissia!
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che la zona sia sufficientemente ventilata. Durante il funzionamento, nel luogo di installazione devono essere presenti aperture di aerazione con un diametro libero di almeno 150 cm
2
. Queste aperture possono essere chiuse, ma durante il funzionamento dei fuochi devono essere aperte (vedi targhetta segnaletica applicata sul fornello).
Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con
quelli indicati sulla bombole di gas propano o butano.
Non conservare mai le bombole di gas liquido in luoghi non
aerati.
Proteggere le bombole di gas liquido dalla diretta esposizione
dei raggi solari. La temperatura non deve superare i 50 °C.
In caso di odore di gas:
Aprire tutte le finestre e abbandonare la stanza. – Non azionare nessun dispositivo elettrico ed evitare di utiliz-
zare fiamme libere che possono infiammare il gas.
Chiudere la valvola della bombola del gas e lasciarla chiusa
fino a quando non è stato eliminato l'errore.
Non provare mai a cercare la perdita con una fiamma libera.
Non mettere in funzione il fornello quando si fa rifornimento, in
garage e durante la marcia.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
!
AVVERTENZA!
Utilizzare fiammiferi lunghi o un accendigas adeguato. Deve es-
sere possibile controllare dall'alto l'intero processo di accensio­ne e pentole o altri oggetti non devono coprire il campo visivo. Ritirare subito la mano non appena il bruciatore si è acceso.
Page 59
IT
Dometic EK 1600, EK 3200 Indicazioni di sicurezza generali
59
Quando si utilizza il fornello indossare sempre un abbigliamento
adeguato. Non indossare vestiti ampi, in quanto possono prendere fuoco facilmente.
A
AVVISO!
Lasciar raffreddare il fornello fino alla temperatura ambiente pri-
ma di toccarlo direttamente con le mani.
Assicurarsi che sulle zone vicine al fornello non siano presenti
grasso, sostanze alcoliche, materiale plastico e sostanze in­fiammabili (ad es. tende, asciugamani, utensili per la cucina).
Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto e un diametro
non superiore alla griglia del fornello. Le pentole e le padelle devono essere abbastanza grandi da coprire la fiamma. Se la fiamma non viene coperta, sussiste il pericolo che si infiammino i vestiti. Inoltre, pentole e padelle dalle dimensioni adatte aumentano il rendimento.
Mentre si cucina assicurarsi che le pentole e le padelle siano
stabili. Per aumentare la stabilità, utilizzare i supporti per pentole in dotazione.
Assicurarsi che i manici delle padelle o delle pentole non spor-
gano dal fornello. Girare i manici verso l'interno, assicurandosi che non si trovino su altri bruciatori. In questo modo si riduce il pericolo di rovesciamento, di accensione di sostanze infiamma­bili e di gravi ustioni.
Prestare la massima attenzione quando si scaldano grasso o
olio, infatti questi olio raggiungono temperature molto elevate.
Utilizzare esclusivamente presine asciutte, in modo da evitare
la formazione di vapore. Al posto delle presine non utilizzare asciugamani o simili, in quanto potrebbero prendere fuoco.
Non azionare mai il fornello in assenza di controllo. Le pentole
che traboccano possono provocare fumo e incendi.
Prima di togliere la padella o la pentola, posizionare il regolatore
(fig. 1 1, pagina 2) sullo zero (0).
Non utilizzare il fornello per scaldare gli ambienti.
Page 60
IT
Dotazione Dometic EK 1600, EK 3200
60
3Dotazione
FornelloSupporto per pentoleTarghette termicheCardaniIstruzioni per I'uso e il montaggio
4 Uso conforme alla destinazione
I fornelli a gas liquido dei modelli EK 1600 e EK 3200 di Dometic sono concepiti per l'installazione in autoveicoli e in imbarcazioni.
5 Descrizione tecnica
5.1 Funzionamento
Il fornello è costituito di acciaio inox. Come combustibile utilizzare esclusiva­mente gas liquido della categoria I
3
(propano/butano).
5.2 Specifiche delle varianti dell'apparecchio
Il fornello è disponibile in diversi modelli.
EK 1600: fornello con un bruciatoreEK 3200: fornello con due bruciatori
È possibile determinare il modello in base alla denominazione che si trova sulla parte anteriore del fornello.
Page 61
IT
Dometic EK 1600, EK 3200 Montaggio del fornello
61
5.3 Elementi di comando
6 Montaggio del fornello
È possibile montare il fornello sul piano di lavoro della cucina.
6.1 Scelta del luogo di montaggio
Nella scelta del luogo di montaggio, prestare attenzione alle seguenti indica­zioni:
Individuare un luogo ben ventilato per l'apparecchio.Assicurare una distanza minima (fig. 2, pagina 2) di
150 mm dalle pareti laterali – 170 mm dalla parete posteriore – 500 mm tra il bruciatore e la superficie orizzontale sopra il fornello – 10 mm tra la parte inferiore del fornello e la superficie di appoggio
Assicurarsi che sul luogo di installazione non ci siano correnti d'aria.
Se il fornello viene montato in una cabina aperta o in un altro luogo aperto, montare anche una protezione dal vento.
Non azionare l'apparecchio in zone a rischio di esplosione.Se vengono usati i cardani, assicurarsi che il fornello possa oscillare
senza incontrare ostacoli.
Assicurarsi che lo spazio sia sufficiente affinchè il fornello sui cardini
possa oscillare.
N. in fig. 1,
pagina 2
Descrizione
1 Regolatore, impostabile su tre posizioni (zero, massimo, minimo)
Ruotando in senso antiorario, il rubinetto del gas si apre. Ruotando in senso orario fino all'arresto, il rubinetto del gas si
chiude.
2 Supporto per pentole
Page 62
IT
Montaggio del fornello Dometic EK 1600, EK 3200
62
6.2 Montaggio del fornello
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime.
Se non vengono usati i cardani, montare il fornello nel seguente modo:
Fissare il fornello con quattro viti.
Montare i cardani nel modo seguente (fig. 5 , pagina 4): Fissare le piastre laterali dei cardani (1) alla parte inferiore del corpo del
fornello (3) usando i dadi e i bulloni forniti.
I
NOTA
Le braccia dei cardani (2) possono venire ruotate per fare in modo che il fornello (3) possa venire abbassato in avanti o indietro.
Prima di montare le braccia dei cardani (2), provare ad attaccarli alle pia-
stre laterali dei cardani (1) per poter scegliere la migliore alternativa per la vostra imbarcazione.
Assicurarsi che l'installazione venga eseguita come da fig. 5, pagina 4.
Posizionare le rondelle di fibra (4) con il foro circolare sulle braccia del
cardano (2).
Sollevare il fornello in posizione.Posizionare le rondelle di fibra (5) dal foro ovale sulle braccia laterali del
cardano (2).
Fissare le viti (6).
Regolare la chiusura delle viti alla forza di serraggio desiderata.
Page 63
IT
Dometic EK 1600, EK 3200 Montaggio del fornello
63
6.3 Collegamento del fornello all'alimentazione del gas
!
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Impiegare solo bombole di gas propano o butano con valvola di ri­duzione della pressione certificata e con un cappuccio appropriato. Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sulla bombole di gas propano o butano.
Durante il collegamento, osservare le seguenti indicazioni: Utilizzare un tubo del gas in acciaio 8 x 1 mm (acciaio saldato senza
giunte o acciaio inossidabile) e montarlo in modo ermetico avvitando l'anello da taglio.
Fissare i tubi a una parete laterale o posteriore dei mobili circostanti, in
modo tale da evitare una trasmissione di forza sui componenti di regola­zione.
Deve essere possibile allentare il collegamento solo con un utensile.
Rispettare le regole tecniche del foglio di lavoro DVGW G607 e G608.
Non deve essere presente tensione in nessun tubo.La lunghezza del raccordo per il tubo flessibile tra il dispositivo a gas e il
dispositivo di alimentazione di gas liquido deve essere il più corta possi­bile e non superare i 750 mm.
In caso di controlli deve essere possibile accedere a tutta la lunghezza del
raccordo per il tubo flessibile.
Sul raccordo per il tubo flessibile accertarsi in particolare che il tubo non
comprometta il funzionamento della sospensione cardanica (in tutte le condizioni di funzionamento: senza carico alla trazione o pieghe).
Durante il funzionamento, nel luogo di installazione devono essere pre-
senti aperture di aerazione con un diametro libero di almeno 150 cm
2
. Queste aperture possono essere chiuse, ma durante il funzionamento dei fuochi devono essere aperte.
Collegare il fornello all'alimentazione del gas.
Applicare sul fornello una targhetta segnaletica con il seguente messag-
gio:
“ATTENZIONE! Mentre si cucina accertarsi che l'ambiente sia molto aerato, ad es. aprendo le finestre situate in vicinanza della griglia, del fornello o del forno. Questi apparecchi non devono essere usati per riscaldare gli ambienti.”
Page 64
IT
Come utilizzare il fornello Dometic EK 1600, EK 3200
64
Assicurarsi che il tubo flessibile
non sia stato bloccato o piegato, – si trovi a una distanza di sicurezza dal bruciatore.
Aprire la valvola della bombola del gas.
!
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in pros­simità di fonti di accensione.
Controllare se tutti i collegamenti sono a tenuta utilizzando uno spray rile-
vatore di perdite. La tenuta è garantita se non si formano bolle.
7 Come utilizzare il fornello
7.1 Accensione del fornello
!
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Evitare di lasciare il fornello incustodito durante il suo funziona­mento. Deve essere possibile controllare dall'alto l'intero processo di ac­censione e pentole o altri oggetti non devono coprire il campo visi­vo.
I
NOTA
Se il fornello è montato con i cardani in posizione abbassata, occorre sollevare il fornello finché è completamente sollevato per rimuovere i serbatoi del combustibile per riempirli.
Aprire la valvola della bombola del gas.
Aprire la valvola di chiusura del fornello.
Ruotare il regolatore del fuoco desiderato in senso antiorario dalla posi-
zione zero (0) fino alla posizione massima (fiamma grande).
Premere il regolatore e mantenerlo in questa posizione.
Accendere il bruciatore con un fiammifero o con un accendigas adeguato.
Ritirare subito la mano non appena il bruciatore si è acceso.
Quando il fuoco è stato acceso, rilasciare la manopola dopo ca. 10 secondi.
Page 65
IT
Dometic EK 1600, EK 3200 Come utilizzare il fornello
65
Regolare la fiamma in modo tale che non sporga dalla superficie della
pentola.
Ruotare il regolatore sulla posizione desiderata: posizione massima
(1,6 kW) o posizione minima (ca. 0,5 kW).
7.2 Spegnimento del fornello
Ruotare il regolatore sullo zero.
Il fuoco si spegne.
Chiudere la valvola di chiusura del fornello.
Se l'apparecchio resta spento per un periodo di tempo prolungato,
chiudere la valvola della bombola del gas.
7.3 Sostituzione della bombola del gas
!
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Sostituire la bombola del gas solo in ambienti ben aerati. Assicurarsi che non ci sia nessuna fonte di accensione nelle vici­nanze. Sostituire la bombola del gas solo quando il fornello è spento.
Spegnere il fornello ruotando il regolatore in senso antiorario sullo zero.
Chiudere completamente la valvola della bombola del gas.
Svitare la valvola dalla bombola del gas.
Controllare lo stato del tubo flessibile.
Sostituire il tubo flessibile se il materiale dovesse risultare infragilito o poroso.
Serrare con viti la valvola di riduzione della pressione sulla nuova bombo-
la.
Page 66
IT
Manutenzione del fornello Dometic EK 1600, EK 3200
66
8 Manutenzione del fornello
Per motivi di sicurezza è necessario che il personale tecnico controlli una volta all'anno il corretto funzionamento dell'apparecchio ed elimini i possibili guasti.
Durante il controllo annuale dell'apparecchio, prestare attenzione in par-
ticolare alle seguenti funzioni: – Ermeticità a prova di gas. – Sicurezza antincendio e stabilità della fiamma. – Alimentazione dell'aria fresca. – Dispositivi di sicurezza e di regolazione (rubinettidei fuochi).
Controllare che il luogo di posizionamento corrisponda alle norme vigenti
a livello locale.
Controllare il livello di sporcizia dei seguenti componenti ed eventual-
mente pulire: – Le aperture di uscita del gas dei bruciatori, – Le teste dei bruciatori, – La coppia termoelettrica.
Controllare che tra la testa del bruciatore e la coppia termoelettrica sia
presente la distanza adeguata (ca. 1–3 mm).
9 Pulizia del fornello
A
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare danni all'apparecchio. Utilizzare detergenti comunemente in commercio.
Prima di pulire l'apparecchio, lasciarlo raffreddare.
Togliere la griglia dal fornello.
Pulire la superficie di cottura. Rimuovere, in particolare, residui di olio e
grasso incrostati.
Non pulire in nessun caso il fornello con un getto di vapore.
Page 67
IT
Dometic EK 1600, EK 3200 Garanzia
67
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Page 68
IT
Specifiche tecniche Dometic EK 1600, EK 3200
68
12 Specifiche tecniche
Dometic EK 1600 Dometic EK 3200
N. art.: 9103300400 9103300401
Consumo di gas: 115 g/h 230 g/h
Categoria del gas: Categoria I
3
, propano/butano
Pressione di collegamento:
AT, DE EE, LT, LV, MT, PL: 30 mbar
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU: 28–30/37 mbar
CY, CZ, DK, FI, HU, IS, NL, NO, SE, SI, SK:
28–30 mbar
Numero dei bruciatori: 1 2
Potenza del bruciatore: 1600 W 3200 W
Tempo di cottura per 1 l di acqua:
ca. 10 min
(a seconda delle condizioni presenti
e della pentola utilizzata)
Dimensioni: fig. 3, pagina 3 fig. 4, pagina 3
Peso: 2,9 kg 4,2 kg
Certificati di controllo:
Page 69
NL
Dometic EK 1600, EK 3200 Verklaring van de symbolen
69
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoud
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Kooktoestel monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 Kooktoestel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Kooktoestel onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Kooktoestel reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1 Verklaring van de symbolen
!
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
A
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
I
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Page 70
NL
Algemene veiligheidsaanwijzingen Dometic EK 1600, EK 3200
70
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfoutenbeschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Fundamentele veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Gebruik uitsluitend vloeibaar gas van categorie de I
3
(propaan/butaan). Gebruik geen andere brandstoffen.
Breng een geschikte brandblusser in reikwijdte aan.
Zorg ervoor dat de brandblusser in regelmatige afstanden door een deskundige wordt gecontroleerd.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend­heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
A
LET OP!
Gebruik de kookplaat enkel waarvoor hij bestemd is.
Page 71
NL
Dometic EK 1600, EK 3200 Algemene veiligheidsaanwijzingen
71
2.2 Veiligheid bij de omgang met vloeibaar gas
!
WAARSCHUWING!
Houd brandbare stoffen uit de buurt van verwarmings- en
kooktoestellen en uit de buurt van licht- en warmtebronnen.
Gevaar voor verstikking!
Zorg er voor het inschakelen van het toestel voor, dat de ruimte voldoende is geventileerd. Tijdens het gebruik moeten er ventilatieopeningen met een vrije diameter van ten minste 150 cm
2
beschikbaar zijn in opstelruimte. Deze openingen kunnen afsluitbaar zijn, moeten echter bij gebruik van de pit worden ge­opend (zie het bordje dat is aangebracht boven het kook­toestel).
Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de propaan-
of butaangasfles.
Bewaar nooit gasflessen voor vloeibaar gas op niet-geventi-
leerd plaatsen.
Bescherm flessen met vloeibaar gas tegen directe zonne-
straling. De temperatuur mag niet hoger zijn dan 50°C.
Indien u gas ruikt:
Alle vensters openen en de ruimte verlaten. – Geen elektrisch toestel gebruiken en het gebruik van open
vlammen vermijden. Hierdoor kan het gas ontsteken.
Het ventiel van de gasfles sluiten en gesloten houden, totdat
de fout is verholpen.
Probeer nooit het lek met een vlam te vinden.
Het kooktoestel mag niet worden gebruikt tijdens het tanken, in
garages en op veerboten.
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
WAARSCHUWING!
Gebruik lange lucifers of een geschikte aansteker. Het volledige
ontstekingsproces moet van boven af zichtbaar zijn en mag niet door daarop geplaatste pannen verdekt zijn. Trek uw hand snel terug op het moment dat de brander is aan­gestoken.
Draag tijdens het gebruik van het kooktoestel geschikte kleding.
Draag geen loshangende kledingstukken, die vuur kunnen vatten.
Page 72
NL
Omvang van de levering Dometic EK 1600, EK 3200
72
A
LET OP!
Laat het kooktoestel tot de omgevingstemperatuur afkoelen,
voordat u deze met de blote handen aanraakt.
Houd de omgeving rondom het kooktoestel vrij van vet, alco-
holische stoffen, kunststof materiaal en brandbaar textiel (zoals gordijnen, handdoeken, keukenmaterialen).
Gebruik alleen potten en pannen met een rechte bodem en een
diameter, die niet groter is dan het druiprooster dat zich op het kooktoestel bevindt. De potten en pannen moet zo groot zijn, dat ze de vlammen afdekken. Als de vlammen niet worden afge­dekt, kunnen er kledingsstukken in de brand raken. Bovendien verbeteren potten en pannen met de juiste grootte de rendabiliteit.
Let er bij het koken op, dat de potten en pannen veilig staan.
Gebruik voor een stabiele stand de meegeleverde pannenhou­der.
Laat de grepen van de potten of pannen nooit boven het kook-
toestel uitsteken. Draai de grepen naar binnen, echter zo dat deze zich niet boven de branders bevinden. Daardoor wordt het risico op morsen, het ontvlammen van brandbare stoffen en ernstig letsel verminderd.
Ga voorzichtig te werk, als u vet of olie verhit. Vet en olie kunnen
bij grote hitte ontvlammen.
Gebruik enkel droge pannenlappen, om stoomvorming te voor-
komen. Gebruik geen handdoeken in plaats van pannenlappen omdat deze o.a. vuur kunnen vatten.
Gebruik het kooktoestel nooit zonder toezicht. Overkokende
pannen kunnen rook en brand veroorzaken.
Zet de regelaar (afb. 1 1, pagina 2) in de nulstand (0), voordat
u de pot of pan van het toestel neemt.
Gebruik het kooktoestel niet voor het verwarmen van de ruimte.
3 Omvang van de levering
KooktoestelPannenhouderHitteplatenCardanusringen
Page 73
NL
Dometic EK 1600, EK 3200 Gebruik volgens bestemming
73
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
4 Gebruik volgens bestemming
De kooktoestellen op vloeibaar gas van de modelseries EK 1600 en EK 3200 van Dometic zijn bestemd voor de montage in vrachtwagens en boten.
5 Technische beschrijving
5.1 Functie
Het kooktoestel bestaat uit roestvrij staal. Als brandstof wordt vloeibaar gas gebruikt van de categorie I
3
(propaan/butaan).
5.2 Specificaties van de toestelvarianten
Het kooktoestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar.
EK 1600: kooktoestel met één branderEK 3200: kooktoestel met twee branders
Uw toesteltype kunt u bepalen aan de hand van de modelnaam, die aan de voorzijde van het kooktoestel is aangebracht.
5.3 Bedieningselementen
6 Kooktoestel monteren
U kunt het kooktoestel in het werkblad van uw keuken monteren.
Nr. in afb. 1,
pag. 2
Beschrijving
1 Regelaar, in drie standen instelbaar (nul, groot, klein)
Draaien tegen de klok in opent de gaskraan. Helemaal met de klok mee draaien sluit gaskraan.
2 Pannenhouder
Page 74
NL
Kooktoestel monteren Dometic EK 1600, EK 3200
74
6.1 Montageplaats kiezen
Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende aanwijzingen in acht:
Kies een goed geventileerde plaats voor het toestel.Zorg daarbij voor een minimale afstand (afb. 2, pag. 2) van
150 mm tot de zijwanden – 170 mm tot de achterwand – 500 mm tussen de brander en het horizontale vlak boven het kook-
toestel
10 mm tussen de onderzijde van het kooktoestel en het stavlak
Let erop, dat er op de montageplaats geen tocht ontstaat.
Indien u het kooktoestel monteert in een open cockpit of op andere open plaatsen, monteert u dan ook een extra windbescherming.
Gebruik het toestel niet in explosieve ruimtes.Indien er cardanusringen worden gebruikt, zorg er dan voor dat het
fornuis vrij kan bewegen.
Zorg ervoor dat u voldoende ruimte hebt om het cardanisch opgehangen
deel te bewegen.
6.2 Kooktoestel monteren
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
Als u geen cardanische ringen gebruikt, monteer het fornuis dan als volgt:
Bevestig het kooktoestel met vier schroeven.
Monteer de cardanische ringen als volgt (afb. 5, pag. 4): Maak de cardanische zijplaten (1) aan het onderste gedeelte van het for-
nuis vast (3) met de meegeleverde moeren en bouten.
I
INSTRUCTIE
De cardanische armen (2) kunnen gedraaid worden om het fornuis (3) naar voren of achteren te laten zakken.
Doe voor de montage van de cardanisch armen (2) een test door ze aan
de cardanische zijplaten vast te maken (1) om te bepalen welk alternatief het beste is voor uw boot.
Page 75
NL
Dometic EK 1600, EK 3200 Kooktoestel monteren
75
Zorg ervoor dat de installatie conform afb. 5, pag. 4 verloopt.
Plaats de vezelsluitringen (4) met ronde gaten op de cardanische
armen (2).
Til het fornuis in de juiste positie.Plaats de vezelsluitringen (5) met elliptische gaten op de cardanische zij-
armen (2).
Haal de schroeven (6) aan.
Pas de spanning van de schroeven aan de gewenste wrijving aan.
6.3 Kooktoestel aansluiten op de gastoevoer
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen met gekeurd drukreduceerventiel en passend kopstuk. Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de propaan- of butaangasfles.
Page 76
NL
Kooktoestel monteren Dometic EK 1600, EK 3200
76
Neem de volgende aanwijzingen bij het gebruik in acht: Gebruik een gasleiding van staalbuis 8 x 1mm (gelast, naadloos staal
of nietroestend staal), die u met snijringschroefverbinding dicht monteert.
Bevestig de buis zo aan een zij- of achterwand van de meubeldelen in de
buurt, dat er geen krachten worden overgedragen naar de regelelemen­ten.
Voor het losmaken van de verbinding moet altijd gereedschap nodig zijn.
Houd u daarbij aan de technische regels van de DVGW-werkbladen G607 en G608.
Alle buizen moeten spanningsvrij zijn.Houd de lengte van de slangverbinding tot het gastoestel en de toevoer
van het vloeibare gas zo kort mogelijk en niet langer dan 750 mm.
De slangverbinding moet over de volledige lengte toegankelijk zijn voor
controle.
Let er bij de slangverbinding vooral op, dat de slang de werking van de
cardanophanging niet beperkt (onder alle bedrijfsvoorwaarden: geen trekbelasting of knikken).
Tijdens het gebruik moeten er ventilatieopeningen met een vrije diameter
van ten minste 150 cm
2
beschikbaar zijn in opstelruimte. De openingen kunnen afsluitbaar zijn, maar moeten bij het gebruik van de pit worden ge­opend.
Verbind het kooktoestel met de gastoevoer.
Breng boven het kooktoestel een bord aan met de volgende tekst:
„Waarschuwing! Tijdens het koken is het nodig voor extra ventilatie te zorgen, bijv. door het openen van vensters in de buurt van het grill-, kook- en baktoestel. Deze toestellen mogen niet worden gebruikt voor het verwarmen van de ruimte.”
Let erop dat de slangleiding
niet ingeklemd of geknikt is, – op veilige afstand van de brander ligt.
Open het ventiel van de gasfles.
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Controleer de lekdichtheid nooit bij open vuur of in de buurt van ontstekingsbronnen.
Page 77
NL
Dometic EK 1600, EK 3200 Kooktoestel gebruiken
77
Controleer alle verbindingen met lekspray op lekdichtheid.
De lekdichtheid is gegarandeerd als er zich geen luchtbellen vormen.
7 Kooktoestel gebruiken
7.1 Kooktoestel aansteken
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Gebruik het kooktoestel niet zonder toezicht. Het volledige ontstekingsproces moet van boven af zichtbaar zijn en mag niet door daarop geplaatste pannen verdekt zijn.
I
INSTRUCTIE
Als het fornuis met cardanische ringen in de onderste positie gemonteerd is, moet de bovenzijde van het fornuis volledig recht worden gezet om de brandstoftanks voor vulling te verwijderen.
Open het ventiel van de gasfles.
Open de afsluitklep naar het kooktoestel.
Draai de regelaar van de gewenste pit tegen de klok in van de nulstand
(0) op de grote stand (grote vlam).
Druk de regelaar in en houd hem in deze positie.
Steek de brander aan met een lucifer of een andere geschikte aansteker.
Trek uw hand snel terug op het moment dat de brander is aangestoken.
Indien de pit is aangestoken, kunt u de draaiknop na ca. 10 seconden loslaten.
Stel de vlam zo in, dat deze niet boven het oppervlak van de pan uitsteekt.
Stel de regelaar op de gewenste positie: groot (1,6 kW) of klein
(ca. 0,5 kW).
7.2 Kooktoestel uitschakelen
Zet de regelaar op de nulstand.
De pit gaat uit.
Sluit de afsluitklep naar het kooktoestel.
Page 78
NL
Kooktoestel onderhouden Dometic EK 1600, EK 3200
78
Indien u het kooktoestel voor langere tijd niet gebruikt, sluit u dan het
ventiel van de gasfles.
7.3 Gasfles vervangen
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Vervang de gasfles uitsluitend bij een goede ventilatie. Let erop dat er geen ontstekingsbron in de buurt is. Vervang de gasfles uitsluitend als het kooktoestel uitgeschakeld is.
Schakel het kooktoestel uit, door de regelaar tegen de klok in in de nul-
stand te draaien.
Sluit het ventiel van de gasfles volledig.
Schroef het ventiel van de gasfles af.
Controleer de toestand van de slangleiding.
Vervang de slangleiding als het materiaal broos of poreus is.
Schroef het drukreduceerventiel op de nieuwe fles vast.
8 Kooktoestel onderhouden
Om veiligheidsredenen is het nodig, het toestel één keer per jaar door een deskundige te laten controleren op een goede werking en eventuele gebre­ken te laten verhelpen.
Controleer bij de jaarlijkse controle van het toestel in het bijzonder de
volgende functies: – controle van gasdichtheid – controle van de brandveiligheid en de stabiliteit van de vlam – controle van de toevoer van verse lucht – controle van de veiligheids- en regelinrichtingen (pitkranen).
Controleer of de opstelruimte voldoet aan de plaatselijk geldende
voorschriften.
Controleer de volgende onderdelen op vervuiling en reinig deze indien
nodig: – gasopeningen van de branders, – branderkoppen, – thermische elementen.
Page 79
NL
Dometic EK 1600, EK 3200 Kooktoestel reinigen
79
Controleer of de juiste afstand tussen branderkop en thermische element
(ca. 1 – 3 mm) is ingesteld.
9 Kooktoestel reinigen
A
LET OP!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel. Gebruik in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen.
Laat het toestel afkoelen, voordat u het gaat reinigen.
Neem het druiprooster van het kooktoestel.
Reinig het oppervlak van het kooktoestel. Verwijder vooral aangekoekte
vet- en olieresten.
Gebruik in geen geval een stoomstraalreiniger voor het reinigen van het
kooktoestel.
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be­treffende afvoervoorschriften.
Page 80
NL
Technische gegevens Dometic EK 1600, EK 3200
80
12 Technische gegevens
Dometic EK 1600 Dometic EK 3200
Art.-nr.: 9103300400 9103300401
Gasverbruik: 115 g/h 230 g/h
Gascategorie: Categorie I
3
, propaan/butaan
Aansluitdruk: AT, DE EE, LT, LV, MT, PL: 30 mbar
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU: 28 – 30/37 mbar
CY, CZ, DK, FI, HU, IS, NL, NO, SE, SI, SK:
28 – 30 mbar
Aantal branders: 1 2
Brandervermogen: 1600 W 3200 W
Kooktijd voor 1 l water: ca. 10 min
(afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden
en de gebruikte pan)
Afmetingen: afb. 3, pag. 3 afb. 4, pag. 3
Gewicht: 2,9 kg 4,2 kg
Keurmerk/certificaat:
Page 81
DA
Dometic EK 1600, EK 3200 Forklaring af symbolerne
81
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indhold
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Montering af blusset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Anvendelse af blusset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Vedligeholdelse af blusset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9 Rengøring af blusset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
1 Forklaring af symbolerne
!
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
A
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Page 82
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger Dometic EK 1600, EK 3200
82
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejlBeskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producentenAnvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL!
Anvend udelukkende F-gas i kategori I
3
(propan/butan). Anvend
ikke andre brændstoffer.
Placér en egnet ildslukker inden for rækkevidde.
Sørg for, at ildslukkeren kontrolleres med regelmæssige mellemrum af en fagmand.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
A
VIGTIGT!
Anvend kun blusset til det formål, som det er bestemt til.
2.2 Sikkerhed i forbindelse med omgang med F-gas
!
ADVARSEL!
Hold brændbare materialer væk fra varme- og kogeapparater
samt andre lys- og varmekilder.
Page 83
DA
Dometic EK 1600, EK 3200 Generelle sikkerhedshenvisninger
83
Fare for kvælning!
Sørg for, at området er tilstrækkeligt ventileret, får apparatet tilkobles. Under driften skal der findes ventilationsåbningerne med et frit tværsnit på mindst 150 cm
²
i opstillingsrummet. Disse åbningerne må kunne lukkes, men skal åbnes under driften af blusset (se henvisningsskilt, placeret over blusset).
Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen
på propan- eller butangasflasken.
Opbevar aldrig F-gasflasker på steder uden ventilation.Beskyt F-gasflasker mod direkte sol. Temperaturen må ikke
overskride 50 °C.
Hvis du bemærker gaslugt:
Åbn alle vinduer, og forlad rummet. – Tænd ikke elektrisk udstyr, og undgå at anvende åben ild,
som kan antænde gassen.
Luk gasflaskeventilen, og lad den forblive lukket, indtil fejlen
er udbedret.
Forsøg aldrig at finde en læk med åben ild.
Blusset må ikke anvendes under optankning, i garager og på
færger.
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
Anvend lange tændstikker eller en tilsvarende optænding. Den
samlede optænding skal kunne ses oppefra og må ikke tildæk­kes af gryder, der stillet på blusset. Træk hurtigt hånden tilbage, så snart brænderen er tændt.
Bær tilsvarende tøj, når blusset anvendes.
Bær ikke løst hængende tøj, som der kan gå ild i.
A
VIGTIGT!
Lad blusset køle af indtil udenomstemperaturen, før du rører
ved det med bare hænder.
Hold området omkring blusset fri for fedt, alkoholiske substan-
ser, plastikmateriale og brændbart materiale (f.eks. forhæng, håndklæder, køkkenmaterialer).
Page 84
DA
Leveringsomfang Dometic EK 1600, EK 3200
84
Anvend kun gryder og pander med plan bund og en diameter,
der ikke er større end gryderisten, der befinder sig på blusset. Gryderne og panderne skal være så store, at de dækker flam­merne. Hvis flammerne ikke tildækkes, kan der gå ild i tøjet. Derudover er det mere økonomisk at anvende gryder og pander med den rigtige størrelse.
Sørg for, at gryderne og panderne står sikkert, når du laver
mad. Anvend de medleverede grydeholdere for at være sikker på, at de står sikkert.
Lad aldrig håndtagene på gryder eller pander rage ud over
blusset. Drej håndtagene ind – men så de ikke befinder sig over andre brændere. Dermed reduceres faren for at spilde noget, at antænde brændbare materialer og for alvorlige forbrændinger.
Vær forsigtig, når der opvarmes fedt eller olie. Fedt og olie kan
blive antændt ved for høj varme.
Anvend kun tørre grydelapper, så der ikke dannes damp.
Anvend ikke håndklæder el.lign. i stedet for grydelapper, da der kan gå ild i dem.
Anvend aldrig blusset uden opsyn. Gryder, der koger over, kan
medføre røg og brand.
Stil reguleringen (fig. 1 1, side 2) på nulstillingen (0), før
gryden eller panden tages af.
Anvend ikke blusset til at opvarme rummet.
3 Leveringsomfang
BlusGrydeholderVarmeskilteKardanophængningInstallations- og betjeningsvejledning
4 Korrekt brug
F-gas-blusset i modelserierne EK 1600 og EK 3200 fra Dometic er beregnet til installation i biler og på både.
Page 85
DA
Dometic EK 1600, EK 3200 Teknisk beskrivelse
85
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funktion
Blusset består af rustfrit stål. Der anvend F-gas i kategori I3 (propan/butan) som brændstof.
5.2 Specifikation for apparatvarianterne
Blusset kan bestilles i forskellige udførelser.
EK 1600: Blus med en brænderEK 3200: Blus med to brændere
Apparattypen kan findes ved hjælp af modelbetegnelsen, der befinder sig foran på blusset.
5.3 Betjeningselementer
6 Montering af blusset
Blusset kan monteres i arbejdspladen i køkkenet.
6.1 Valg af monteringssted
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted: Vælg et godt ventileret sted til apparatet.
Nr. på fig. 1,
side 2
Beskrivelse
1 Regulering, kan indstilles på tre positioner (nulstilling, høj stilling,
lav stilling) Ved at dreje mod uret åbnes gashanen. Ved at dreje med uret indtil anslag lukkes gashanen.
2 Grydeholder
Page 86
DA
Montering af blusset Dometic EK 1600, EK 3200
86
Sørg for at sikre en minimumafstand (fig. 2, side 2) på
150 mm til væggene til siden – 170 mm til den bageste væg – 500 mm mellem brænderen og den horisontale flade over blusset – 10 mm mellem blussets underside og monteringsfladen
Sørg for, at der ikke er gennemtræk på monteringsstedet.
Montér også en vindskærm, hvis blusset monteres i et åbent cockpit eller andre åbne steder.
Anvend ikke apparatet i rum med eksplosionsfare.Hvis der anvendes kardanophængninger, skal blusset kunne dreje frit.Sørg for rigeligt plads til kardanophængningens drejebevægelser.
6.2 Montering af blusset
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files.
Sådan monteres blusset, hvis der ikke anvendes en kardanophængning:
Fastgør blusset med fire skruer.
Sådan monteres kardanophængningerne (fig. 5, side 4): Fastgør sidepladerne på kardanophængningen (1) på den nederste del af
kabinettet på blusset (3) med de vedlagte møtrikker og skruer.
I
BEMÆRK
Ophængningsbøjlerne (2) kan drejes, så blusset (3) kan sændes fremad eller bagud.
Før ophængningsbøjlerne (2) monteres, ieren, skal de placeres på side-
pladerne på ophængningen (1) på prøve. På den måde ved du, hvilken variant der er bedst egnet til din båd.
Sørg for, at monteringen foretages i henhold til fig. 5, side 4.
Placér kunststofskiverne (4) med rundboringen på ophængningsbøjlerne
(2).
Løft blusset til den rigtige position.Placér kunststofskiverne (5) med langboringerne på sidearmene på op-
hængningen (2).
Page 87
DA
Dometic EK 1600, EK 3200 Montering af blusset
87
Skru skruerne (6) fast.
Skru kun skruerne så meget fast, som det er nødvendigt for den ønskede
funktion.
6.3 Tilslutning af blusset til gasforsyningen
!
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Anvend kun propan- eller butangasflasker med kontrolleret trykre­duktionsventil og passende topstykke. Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på propan- eller butangasfla­sken.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved tilslutningen: Anvend en gasledning af stålrør 8 x 1 mm (svejset, sømløst stål eller
rustfrit stål), der monteres tæt ved hjælp af skæreringsforskruning.
Fastgør rørene på en side- eller bagvæg på de omgivende møbeldele, så
aktuatorerne ikke udsættes for en kraftoverføring.
Forbindelsen må kun kunne løsnes med værktøj. Overhold i den forbin-
delse de tekniske regler i DVGW-arbejdsbladene G607 og G608.
Den samlede rørføring skal være uden spænding.Hold længden af slangeforbindelsen mellem gasapparatet og F-
gasforsyningsanlægget så kort som mulig og ikke længere end 750 mm.
Der skal være adgang til slangeforbindelsen over hele dens længde af
hensyn til kontrol.
Sørg ved slangeforbindelsen især for, at slangen ikke påvirker kardanop-
hængningens funktion (under alle driftsbetingelser: Ingen trækbelastning eller knæk).
Under driften skal der findes ventilationsåbningerne med et frit tværsnit på
mindst 150 cm
²
i opstillingsrummet. Disse åbninger må kunne lukkes,
men skal åbnes under driften af blussene.
Forbind blusset med gasforsyningen.
Placér et henvisningsskilt med følgende tekst over blusset:
„ADVARSEL! Ved madlavning er det nødvendigt at sørge for ekstra ventilation, f.eks. ved at åbne vinduer i nærheden af grill-, koge- og bageapparatet. Disse apparater må ikke anvendes til rumopvarmning.“
Page 88
DA
Anvendelse af blusset Dometic EK 1600, EK 3200
88
Kontrollér, at slangeforbindelsen
ikke klemmes eller knækkes, – ligger i en sikker afstand fra brænderen.
Åbn gasflaskens ventil.
!
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af antændelseskilder.
Foretag en tæthedskontrol af alle forbindelser med læksøgningsspray.
Tætheden er garanteret, når der ikke dannes blærer.
7 Anvendelse af blusset
7.1 Tænding af blusset
!
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Anvend ikke blusset uden opsyn. Den samlede optænding skal kunne ses oppefra og må ikke tildækkes af gryder, der stillet på blusset.
I
BEMÆRK
Når blusset med kardanophængningen er placeret i den nederste position, skal kogefeltet vippes fuldstændigt til oprejst position for at tage brændstofbeholderen ud for at fylde den.
Åbn ventilen på gasflasken.
Åbn spærreventilen til blusset.
Drej reguleringen på det ønskede blus mod uret fra nulstillingen (0) til høj
stilling (stor flamme).
Tryk reguleringen ned, og hold den i denne position.
Tænd brænderen med en tændstik eller en anden egnet tændanordning.
Træk hånden tilbage, så snart brænderen er tændt.
Når blusset er blevet tændt, kan drejeknappen slippes efter ca. 10 sekunder.
Indstil flammen, så den ikke går ud over grydens flade.
Page 89
DA
Dometic EK 1600, EK 3200 Vedligeholdelse af blusset
89
Stil reguleringen på den ønskede position: Høj stilling (1,6 kW) eller lav
stilling (ca. 0,5 kW).
7.2 Frakobling af blusset
Stil reguleringen i nulstillingen.
Blusset går ud.
Luk spærreventilen til blusset.
Luk ventilen på gasflasken, hvis blusset tages ud af drift i længere tid.
7.3 Udskiftning af gasflasken
!
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Udskift kun gasflasken ved god ventilation. Kontrollér, at der ikke er en antændelseskilde i nærheden. Udskift kun gasflasken, når blusset er frakoblet.
Frakobl blusset ved at dreje reguleringen med uret til nulstillingen.
Luk gasflaskens ventil helt.
Skru ventilen af gasflasken.
Kontrollér slangeforbindelsens tilstand.
Udskift slangeforbindelsen, hvis materialet er skørt eller porøst.
Skru trykreduktionsventilen på den nye flaske.
8 Vedligeholdelse af blusset
Af sikkerhedsmæssige årsager er det nødvendigt, at en sagkyndig årligt kontrollerer, at apparatet fungerer fejlfrit, og udbedrer evt. mangler.
Kontrollér ved den årlige kontrol af apparatet især følgende funktioner:
Kontrol af gastætheden – Kontrol af brændsikkerheden og flammestabiliteten. – Kontrol af frisklufttilførslen. – Kontrol af sikkerheds- og reguleringsanordningerne (blussenes ha-
ner).
Kontrollér, om opstillingsrummet opfylder de lokalt gældende forskrifter.
Page 90
DA
Rengøring af blusset Dometic EK 1600, EK 3200
90
Kontrollér følgende komponenter for tilsmudsning, og rengør evt.:
Brændernes gasudgangsåbninger – Brændhovederne – Termoelementet
Kontrollér, om den rigtige afstand mellem brænderhoved og
termoelement (ca. 1 – 3 mm) er indstillet.
9 Rengøring af blusset
A
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan be­skadige apparatet. Anvend almindelige rengøringsmidler.
Lad apparatet køle af, før det rengøres.
Tag gryderisten af blusset.
Rengør blussets overflade. Fjern især klæbende fedt- og olierester.
Anvend under ingen omstændigheder en dampstrålerenser til at rengøre
blusset.
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdatoEn reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
Page 91
DA
Dometic EK 1600, EK 3200 Bortskaffelse
91
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl­dende forskrifter om bortskaffelse.
12 Tekniske data
Dometic EK 1600 Dometic EK 3200
Art.nr.: 9103300400 9103300401
Gasforbrug: 115 g/h 230 g/h
Gaskategori: Kategori I3, propan/butan
Tilslutningstryk: AT, DE EE, LT, LV, MT, PL: 30 mbar
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU: 28 – 30/37 mbar
CY, CZ, DK, FI, HU, IS, NL, NO, SE, SI, SK:
28 – 30 mbar
Antal brændere: 1 2
Brænderydelse: 1600 W 3200 W
Kogetid for 1 l vand: Ca. 10 min
(afhængigt af de omgivende betingelser
og den anvendte gryde)
Mål: fig. 3, side 3 fig. 4, side 3
Vægt: 2,9 kg 4,2 kg
Godkendelse/certifikat:
Page 92
SV
Förklaring till symboler Dometic EK 1600, EK 3200
92
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6 Montera gasolköket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7 Använda gasolköket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Rengöra gasolköket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1 Förklaring till symboler
!
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
A
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Page 93
SV
Dometic EK 1600, EK 3200 Allmänna säkerhetsanvisningar
93
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfelskador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänningändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkarenej ändamålsenlig användning
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Använd bara gasol (kategori I
3
(propan/butan)). Använd inga
andra bränslen.
Se till att det finns en brandsläckare inom räckhåll.
Låt regelbundet en behörig servicetekniker kontrollera brandsläckaren.
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
A
OBSERVERA!
Använd endast köket för avsett ändamål.
Page 94
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar Dometic EK 1600, EK 3200
94
2.2 Säkerhet vid hantering av gasol
!
VARNING!
Placera inte brännbart material i närheten av värmeggregat, spi-
sar, ugnar eller andra ljus- och värmekällor.
Kvävningsrisk!
Sörj för god ventilation innan apparaten slås på. I utrymmet där köket används måste det finnas ventilationsöppningar med fri area på minst 150 cm
2
. Öppningarna kan vara stängbara men de måste vara öppna när utrustningen används (se skylt över gasolköket).
Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på
propan- eller butangasflaskan.
Förvara aldrig gasolflaskor i ej ventilerade utrymmen.Se till att gasolflaskorna skyddas mot direkt solljus. Temperatu-
ren får inte överskrida 50°C.
Vid gaslukt:
Öppna alla fönster och lämna rummet. – Slå inte på några elektriska apparater/anordningar och han-
tera inte med öppna lågor som kan tända gasen.
Stäng gasolflaskans ventil och låt den vara stängd tills felet
har åtgärdats.
Försök aldrig hitta läckaget med hjälp av öppna lågor.
Gasolköket får aldrig tändas vid tankning, i garage eller på
färjor.
2.3 Säkerhet under drift
!
VARNING!
Använd långa tändstickor eller passande tändare. Tändnings-
förloppet måste kunna iakttas uppifrån och inte täckas över av en kastrull el.dyl. Dra genast undan handen när brännaren har tänts.
Använd lämpliga kläder när du använder gasolköket.
Anänd inte löst hängande plagg som kan fatta eld.
A
OBSERVERA!
Låt gasolköket svalna till omgivningstemperatur innan du tar tag
i det med bara händer.
Page 95
SV
Dometic EK 1600, EK 3200 Leveransomfattning
95
Se till att det inte finns fett, alkoholhaltiga substanser, plastma-
terial eller andra brännbara material (t.ex. gardiner, handdukar, köksmaterial) i närheten av gasolköket.
Använd endast kastruller och stekpannor med plan botten och
en diameter som inte är större än kastrullgallret på gasolköket. Kastrullerna och stekpannorna ska vara så stora att de täcker hela lågan. Om lågan inte är övertäckt kan klädesplagg el.dyl fatta eld. Det är dessutom mer ekonomiskt att använda kastruller och stekpannor av passande storlek.
Se till att kastruller och stekpannor står säkert och stabilt på
gasolköket. Använd de medlevererade kastrullhållarna.
Låt inte kastrullernas och stekpannornas skaft sticka ut utanför
gasolköket. Vrid skaften inåt – men inte så att de sitter över nå­gon annan låga. På så sätt minskar risken för brännskador på grund av att man spiller/kastrullen välter och att brännbara ma­terial fattar eld.
Var försiktig när du värmer upp fett eller olja. Fett och olja kan
börja brinna om det blir för varmt.
Använd endast torra grytlappar för att förhindra ångbildning.
Använd inte handdukar el.dyl istället för grytlappar, de kan börja brinna.
Håll alltid apparaten under uppsikt under användning. Innehål-
let i kastrullen kan koka över och orsaka rök och brand.
Ställ reglaget (bild 1 1, sida 2) på nolläget (0) innan du tar bort
kastrullen rep. stekpannan från köket.
Använd inte gasolköket för rumsuppvärmning.
3 Leveransomfattning
GasolkökKastrullhållareVärmeskyddHållareMonterings- och bruksanvisning
Page 96
SV
Ändamålsenlig användning Dometic EK 1600, EK 3200
96
4 Ändamålsenlig användning
Gasolköken i modellserien EK 1600 och EK 3200 från Dometic är avsedda för installation i fordon och på båtar.
5 Teknisk beskrivning
5.1 Funktion
Gasolköket är tillverkat i rostfritt, syrafast stål. Som bränsle används gasol (kategori I
3
(propan/butan)).
5.2 Specifikationer, apparatvarianter
Gasolköket finnns i olika utföranden.
EK 1600: gasolkök med en brännareEK 3200: gasolkök med två brännare
Apparattypen framgår av modellbeteckningen som finns på gasolkökets framsida.
5.3 Reglage, detaljer
Nr på bild 1, sida 2
Beskrivning
1 Treläges reglage (noll, stor, liten)
Öppna gasventilen genom att vrida reglaget moturs. Stäng gasventilen genom att vrida reglaget medurs.
2 Kastrullhållare
Page 97
SV
Dometic EK 1600, EK 3200 Montera gasolköket
97
6 Montera gasolköket
Gasolköket kan installeras i kökets arbetsbänk.
6.1 Välja monteringsplats
Beakta följande anvisningar vid val av monteringsplats:
Välj en väl ventilerad plats.Min. avståndet (bild 2, sida 2) måste vara
150 mm till väggarna på sidorna – 170 mm till väggen bakom gasolköket – 500 mm mellan brännaren och den horisontella ytan ovanför gasol-
köket
10 mm mellan gasolkökets undersida och uppställningsytan
Se till att det inte kan uppstå drag på monteringsplatsen.
Montera ett extra vindskydd om gasolköket används i en öppen cockpit eller på andra öppna ställen.
Använd inte apparaten i utrymmen där det föreligger explosionsrisk.Om hållare används se till att spisen kan svänga fritt.Se till att det finns tillräckligt utrymme för hållarnas svängområde.
6.2 Montera gasolköket
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan skadas genom borrning, sågning eller filning.
Om hållarna inte ska användas:
Sätt fast gasolköket med fyra skruvar.
Montering av hållarna (bild 5, sida 4): Sätt fast hållarens sidoplattor (1) nedtill på spishällen (3) med medföljan-
de skruvar och bultar.
I
ANVISNING
Fästarmarna (2) kan vändas så att spishällen (3) kan sänkas fram­åt eller bakåt.
Page 98
SV
Montera gasolköket Dometic EK 1600, EK 3200
98
Innan fästarmarna (2) monteras: sätt fast dem på hållarnas sidoplattar (1)
för att testa vilket alterantiv som passar bäst på din båt.
Installationen måste göras enligt bild 5, sida 4.
Placera fiberbrickorna (4) med runda hål på fästarmarna (2).
➤ Lyft spishällen till rätt position. ➤ Placera fiberbrickorna (5) med ovala hål på fästarmarna på sidorna (2). ➤ Fäst skruvarna (6).
Justera skruvarna.
6.3 Ansluta gasolköket till gasolflaskan
!
VARNING!
Använd endast propan- eller butangasflaskor med provade och godkända tryckreduceringsventiler och passande kopplingsdel. Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på propan- eller butangasflaskan.
Beakta följande anvisningar vid anslutningen: Gasledningsen ska vara 8 x 1mm stålrör (svetsat, foglöst eller rostfritt
stål) och monteras tätt med skärringsförskruvning.
Sätt fast rören på en sido- eller bakvägg på intilliggande inredningsdelar
(möbler) så att det inte sker någon kraftöverföring till ställdonen.
Det ska endast gå att lossa anslutningen med verktyg. Beakta även de
tekniska reglerna i DVGW-arbetsblad G607 och G608.
Hela rörledningen måste vara spänningsfri.Slangen mellan gasolköket och gasolanläggningen (gasolförsörjningen)
ska vara så kort som möjligt - inte längre än 750 mm.
Hela slangledningen måste vara tillgänglig för inspektion.Se särskilt till att kardanupphängningens funktion inte påverkas av slang-
en (aldrig: dragbelastning eller böjar).
I utrymmet där köket används måste det finnas ventilationsöppningar
med fri area på minst 150 cm
2
. Öppningarna kan vara stängbara men de
måste vara öppna när utrustningen används.
Page 99
SV
Dometic EK 1600, EK 3200 Använda gasolköket
99
Koppla ihop gasolköket och gasolflaskan.
Häng upp en skylt med följande text över gasolköket:
”VARNING! Sörj för extra ventilation vid matlagning, öppna t.ex. fönstren i närheten av grill, gasolkök eller ugn. De här apparaterna får inte användas för rumsuppvärmning.”
Se till att slangledningen
inte kläms eller böjs, – ligger på säkert avstånd från brännaren.
Öppna gasolflaskans ventil.
!
VARNING!
Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkäl­lor.
Kontrollera tätheten på alla anslutningar/kopplingar med läckspray.
Om det inte bildas bubblor är anslutningarna/kopplingarna täta.
7 Använda gasolköket
7.1 Tända gasolköket
!
VARNING!
Låt aldrig gasolköket stå utan uppsikt när det är tänt. Tändningsförloppet måste kunna iakttas uppifrån och inte täckas över av en kastrull el.dyl.
I
ANVISNING
Om ugnen monteras med hållarna är i det nedre läget måste spis­hällen fällas upp till lodrätt läge för att bränslebehållarna ska kunna tas bort för påfyllning.
Öppna gasolflaskans ventil.
Öppna avstängningsventilen till gasolköket.
Vrid reglaget till önskad låga moturs, från nolläget (0) till stor låga
(symbol).
Tryck in reglaget och håll det intrycket.
Page 100
SV
Använda gasolköket Dometic EK 1600, EK 3200
100
Tänd brännaren med en tändsticka eller en lämplig tändare. Dra genast
undan handen när brännaren har tänts.
När lågan har tänts: släpp reglaget efter ca 10 sekunder.
Ställ in lågan så att den inte når ut utanför kastrullens yta.
Ställ reglaget på önskat läge: stor låga (1,6 kW) eller liten låga
(ca 0,5 kW).
7.2 Stänga av gasolköket
Ställ reglaget på noll.
Lågan slocknar.
Stäng avstängningsventilen till gasolköket.
Om gasolköket ska stå oanvänt under längre tid: stäng gasolflaskans
ventil.
7.3 Byta gasolflaska
!
VARNING!
Byt endast gasolflaskor i utrymmen med god ventilation. Se till att det inte finns några tändkällor i närheten. Byt endast gasolflaska när gasolköket är avstängt.
Stäng av gasolköket genom att vrida reglaget medus till nolläget.
Stäng gasolflaskans ventil helt.
Skruva bort ventilen från gasolflaskan.
Kontrollera slangledningens skick.
Byt slangledning om materialet har blivit sprött eller poröst.
Skruva fast tryckreduceringsventilen på den nya flaskan.
Loading...