et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cerradura de puertas para
hoteles
Instrucciones de montaje y de uso . 56
Serratura della porta
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . 71
Dörrlås för hotell
Monterings- och bruksanvisning . . . 87
DoorLock
DM100, DP100
Page 2
Page 3
11
12
98
7
6
10
5
4
3
13
1
2
DM100
11
12
9
8
7
6
10
5
4
3
14
13
1
2
DP100
1
DoorLock DM100, DP100
3
Page 4
DM100
31,5
108,5108,5
85
85
R9
R11,5
==
120120
188
60
95
3
31,531,5
6687,580
Ø
46
Ø
17
R10
2
DoorLock DM100, DP100
4
Page 5
108,5108,5
85
85
R9
R11,5
==
40
60
R5
Ø
10
31,5
74
29
27
13
120120
188
Ø
17
18
6687,5
Ø
46
80
60
95
3
R5
DP100
3
DoorLock DM100, DP100
5
Page 6
SIDE VIEW - FRAME
FRONT VIEW - FRAME
177
200
55,5
11
36
16,5
14
R11,5
R1
R4
R11,5
109º
200
51603136
14
2
22
4
DoorLock DM100, DP100
6
Page 7
DM100
1.
2.
3.
4.
5.
DP100
1.
2.
3.
4.
5.
5
DoorLock DM100, DP100
7
Page 8
DoorLock DM100, DP100
1.
4.
3.
2.
8.
5.
6.
7.
6
8
Page 9
DP100
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
7.
7
DoorLock DM100, DP100
9
Page 10
DoorLock DM100, DP100
8
10
Page 11
9
DoorLock DM100, DP100
26
90
155
270
min. 35
70
11
Page 12
DE
DoorLock DM100, DP100
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
13
Page 14
DE
DoorLock DM100, DP100Zielgruppe dieser Anleitung
2.1Grundlegende Sicherheit
WARNUNG!
!
!
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungs-
gemäßen Gebrauch.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Produkt
durch!
Lebensgefahr durch Nichtbeachtung von bauaufsichtliche
Vorschriften und Vorgaben! Ein falsch eingebautes Schloss
kann in Notsituationen nicht schnell genug geöffnet werden.
Halten Sie beim Einbau des Türschlosses die bauaufsichtlichen
Vorschriften und die Vorgaben des Türherstellers ein.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Beschädigungen. Beschädigun-
gen an Metallteilen können zu Verletzungen führen. Ein beschädigtes Produkt ist ein Sicherheitsrisiko. Prüfen Sie die
Verpackung und das Türschloss auf Beschädigungen. Ein beschädigtes Produkt darf nicht in Betrieb genommen werden.
Auch beschädigte Kabel und Steckverbindungen dürfen nicht
verwendet werden.
ACHTUNG!
A
Das Türschloss kann durch Bohren und eindringende Späne
oder Schmutz beschädigt werden. Führen Sie Bohrungen und
schmutzende Arbeiten am Türblatt nur aus, wenn das Türschloss ausgebaut ist.
Verspannungen durch nicht sachgerechten Einbau können das
Türschloss beschädigen. Bauen Sie das Türschloss verspannungsfrei ein.
3Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender und den Einbauer
des Türschloss.
14
Page 15
DE
DoorLock DM100, DP100Lieferumfang
4Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
11Außentürbeschlag
21Drückerstift für Außentürdrücker
31Schraube für Abdeckung Batteriefach
41Abdeckung für Batteriefach
54AA-Batterie
61Profilzylinder
73Befestigungsschraube für Türbeschläge
81Innentürbeschlag
91Drückerstift für Innentürdrücker
101Stulpschraube
111Einsteckschloss
122Befestigungsschraube für Einsteckschloss
131Identmittel
141nur DP100: Datenkabel
AnzahlBeschreibung
5Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
TeilebezeichnungArtikelnummer
Smart Card Energy saver9106600715
Smart Card Access Control9106600713
Smart Card encoder9106600722
Smart Key Card9106600724
RFID Access Control9106600714
RFID Energy saver9106600716
RFID encoder9106600723
RFID Key Card9106600725
15
Page 16
DE
DoorLock DM100, DP100Bestimmungsgemäßer Gebrauch
6Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Türschlösser DM 100 und DP100 sind ausgelegt zur Verwendung als
Zutrittskontrolle für Hotelinnentüren.
7Technische Beschreibung
Die Türschlösser DM 100 und DP100 bestehen aus folgenden Hauptelementen (Abb. 1, Seite 3):
Die Batterien im inneren Türbeschlag versorgen den Kartenleser im äußeren
Türbeschlag mit Spannung. Der Kartenleser liest das Identmittel (DM100:
SmartCard, DP100: RFID-Transponder) und gibt die Tür für einen Zeitraum
von 5 s frei. Die Tür wird dauerhaft geöffnet, wenn das Identmittel mindestens 10 s gesteckt oder vorgehalten wird.
Nach erfolgreicher Anmeldung am Türschloss wird der äußere Türdrücker
aufgekuppelt und die Tür kann geöffnet werden.
Von innen wird das Türschloss über den Knauf im Profilzylinder ver- und entriegelt.
Von außen wird das Türschloss über den Türschlüssel ver- und entriegelt.
Von innen kann das Türschloss in jedem Verriegelungszustand über den
inneren Türdrücker geöffnet werden.
Die Türdrücker ziehen die Falle zurück.
Der äußere Türdrücker ist ohne erfolgreiche Anmeldung am Kartenleser
ohne Funktion.
Der innere Türdrücker zieht sowohl die Falle als auch den Riegel des Einsteckschlosses zurück.
Der Profilzylinder schiebt den Riegel des Einsteckschlosses in die Ver- oder
Entriegelungsposition und zieht die Falle zurück.
16
Page 17
DE
DoorLock DM100, DP100Türschloss bedienen
8Türschloss bedienen
8.1Türschloss von außen öffnen
➤ Nur DM 100: Schieben Sie die SmartCard in den Kartenleser des Tür-
schlosses.
➤ Nur DP100: Halten Sie den RFID-Transponder vor den Kartenleser.
✓ Die LEDs im Türschloss zeigen eines der folgenden Leuchtsignale an:
LED-AnzeigeWiederholungenIntervall Beschreibung
Grüne LED
blinkt
Rote LED blinkt dreimal0,25 sZugang nicht gewährt
Rote und grüne
LED blinken
➤ Nur DM100: Entnehmen Sie die SmartCard aus dem Kartenleser.
➤ Öffnen Sie die Tür über den Türdrücker.
Bis die Karte aus dem
Kartenleser entfernt wird
dreimal0,25 sKarte für Sonder-
0,25 sZugang gewährt
oder Lesefehler
aufgaben
8.2Türschloss von innen öffnen
➤ Öffnen Sie die Tür über den Türdrücker.
HINWEIS
I
Sie können die Tür jederzeit von innen öffnen, auch wenn die Tür
über den Profilzylinder verriegelt wurde.
17
Page 18
DE
DoorLock DM100, DP100Türschloss montieren
9Türschloss montieren
9.1Türblatt vorbereiten
HINWEIS
I
➤ Fertigen Sie die Bohrungen und Aussparungen für das Türschloss:
– DM 100: Abb. 2, Seite 4 und Abb. 4, Seite 6.
– DP100: Abb. 3, Seite 5 und Abb. 4, Seite 6.
➤ Säubern Sie die Schlosstasche und alle Bohrlöcher durch Ausblasen
oder Aussaugen.
Die Tiefe des Türblatts muss mindestens 35
9.2Türschloss montieren
➤ Führen Sie das Datenkabel des Einsteckschlosses oben durch die Aus-
sparung.
➤ Befestigen Sie das Einsteckschloss mit zwei Schrauben in der Schloss-
tasche (Abb. 5 1., Seite 7).
➤ Montieren Sie den äußeren Türbeschlag mit dem entsprechenden
Drückerstift (Abb. 5 2., Seite 7).
mm betragen.
➤ Nur DP100: Verbinden Sie das breite Datenkabel mit dem äußeren Tür-
beschlag.
➤ Montieren Sie den inneren Türbeschlag mit dem entsprechenden
Drückerstift und befestigen Sie ihn mit drei Schrauben (Abb. 5 3.,
Seite 7).
➤ Montieren Sie den Profilzylinder (Abb. 5 4., Seite 7).
➤ Fixieren Sie den Profilzylinder mit der Stulpschraube (Abb. 5 5.,
Seite 7).
➤ Verbinden Sie die erforderlichen Datenkabel mit der Steuerplatine.
➤ Lösen Sie das Kabel zur Spannungsversorgung von der Steuerplatine
(Abb. 6 3., Seite 8).
➤ Setzen Sie vier neue AA-Batterien in das Batteriefach ein (Abb. 6 5.,
Seite 8).
➤ Verbinden Sie das Kabel zur Spannungsversorgung mit der Steuerplatine
(Abb. 6 6., Seite 8).
18
Page 19
DE
DoorLock DM100, DP100Türschloss montieren
➤ Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 6 7., Seite 8).
➤ Befestigen Sie das Batteriefach mit der Schraube (Abb. 6 8., Seite 8).
9.3Kartenleser kalibrieren (nur DP100)
Der Kartenleser des DP100 muss vor der Inbetriebnahme kalibriert werden.
➤ Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs (Abb. 7 1., Seite 9).
➤ Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 7 2., Seite 9).
➤ Lösen Sie das Kabel zur Spannungsversorgung von der Steuerplatine
(Abb. 7 3., Seite 9).
➤ Verbinden Sie den Kalibrator mit der Kalibrierbuchse (Abb. 7 4.,
Seite 9).
HINWEIS
I
➤ Verbinden Sie das Kabel zur Spannungsversorgung mit der Steuerplatine
(Abb. 7 5., Seite 9).
✓ Die grüne LED leuchtet eine Sekunde lang. Danach leuchten beide LEDs
eine Sekunde lang. Nach 5 – 10 Sekunden leuchten beide LEDs gleichzeitig. Der Kartenleser kann kalibriert werden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Karten metallischen Gegenstände in der näheren Umgebung des Kartenlesers befinden.
➤ Führen Sie den RFID-Transponder zum Kartenleser.
➤ Wenn beide LEDs erlöschen, entfernen Sie den RFID-Transponder vom
Kartenleser.
✓ Nach spätestens 3 Sekunden leuchten eine oder mehrere LEDs:
LEDBeschreibung
Beide LEDs leuchten.Die Kalibrierung war nicht erfolgreich.
➤ Führen Sie das RFID-Transponder erneut vor den
Kartenleser und überprüfen Sie das Resultat in
dieser Tabelle.
Rote LED leuchtet.Die Kalibrierung war nicht erfolgreich.
➤ Wiederholen Sie den gesamten Kalibrierungs-
prozess.
Grüne LED leuchtet.Die Kalibrierung war erfolgreich.
19
Page 20
DE
DoorLock DM100, DP100Türschloss warten
➤ Entfernen Sie den Kalibrator aus der Kalibrierbuchse (Abb. 7 6.,
Seite 9).
➤ Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 7 7., Seite 9).
➤ Befestigen Sie das Batteriefach mit der Schraube (Abb. 7 8., Seite 9).
➤ Führen Sie eine RFID-Karte zum Kartenleser.
✓ Die grüne LED leuchtet. Das Türschloss kann programmiert werden.
9.4Türschloss programmieren
➤ Folgen Sie den Anweisungen in der Programmieranleitung.
9.5Funktionsfähigkeit überprüfen
Die Falle und der Riegel des Türschlosses müssen leichtgängig schließen
und öffnen. Über den inneren Türdrücker muss die Falle in jedem Verriegelungszustand zurückgezogen werden können. Über den äußeren
Türdrücker darf die Falle nur nach erfolgreicher Anmeldung am Türschloss
geöffnet werden können. Die Türdrücker müssen leichtgängig betätigt
werden können.
➤ Prüfen Sie alle Funktionen des Türschlosses.
9.6Notentriegelungsfunktion überprüfen
➤ Verriegeln Sie die Tür durch zweifache Drehung des Türknaufs.
➤ Drücken Sie den inneren Türdrücker. Sowohl Falle als auch Riegel
müssen leichtgängig zurückgezogen werden können.
10Türschloss warten
Prüfen Sie das Schloss regelmäßig auf Leichtgängigkeit. Eine Wartung ist
erforderlich, sobald Falle oder Riegel des Türschlosses nicht mehr leichtgängig über die Türdrücker oder den Profilzylinder öffnen oder schließen.
➤ Schmieren Sie das Türschloss an den Schmierstellen (Abb. 8,
Seite 10).
20
Page 21
DE
DoorLock DM100, DP100Batterie wechseln
11Batterie wechseln
Nach spätestens einem Jahr müssen die Batterien des Türschlosses gewechselt werden. Darüber hinaus müssen die Batterien sofort getauscht
werden, wenn das Türschloss durch abwechselndes Blinken der roten und
der grünen LED niedrige Batteriespannung anzeigt.
HINWEIS
I
➤ Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs (Abb. 6 1., Seite 8).
➤ Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 6 2., Seite 8).
➤ Lösen Sie das Kabel zur Spannungsversorgung von der Steuerplatine
(Abb. 6 3., Seite 8).
➤ Entnehmen Sie die vier verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach
(Abb. 6 4., Seite 8).
➤ Setzen Sie vier neue AA-Batterien in das Batteriefach ein (Abb. 6 5.,
Seite 8).
➤ Verbinden Sie das Kabel zur Spannungsversorgung mit der Steuerplatine
(Abb. 6 6., Seite 8).
Verwenden Sie hochwertige Alkaline AA-Batterien.
➤ Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 6 7., Seite 8).
➤ Befestigen Sie das Batteriefach mit der Schraube (Abb. 6 8., Seite 8).
21
Page 22
DE
DoorLock DM100, DP100Störungen beseitigen
12Störungen beseitigen
StörungUrsacheBehebung
Die Tür öffnet bei
der Anmeldung am
Türschloss nicht,
die rote LED blinkt
dreimal.
Rote LED und
grüne LED blinken
abwechselnd.
Rote LED leuchtet,
grüne LED blinkt
fünfmal schnell,
dann leuchtet grüne
LED und rote LED
blinkt fünfmal
schnell.
Keine Zugangsberechtigung.
Lesegerät meldet
Lesefehler.
Batteriespannung
niedrig.
Es können keine weiteren Zutrittsberechtigungen für Reinigungsund ZutrittskontrollPersonal gespeichert
werden.
➤ Sie besitzen nicht die Berechti-
gung, die Tür zu öffnen.
➤ Versuchen Sie es erneut. Wenn
auch das fehl schlägt, wenden
Sie sich an den Zuständigen für
das Schließsystem.
➤ Wechseln Sie die Batterien.
➤ Löschen Sie einige Zugänge von
der Karte, oder erstellen Sie eine
neue Karte.
22
Page 23
DE
DoorLock DM100, DP100Gewährleistung
Nur DP100:
StörungUrsacheBehebung
Rote LED blinkt zehnmal.Kein für die Anwen-
dung codierter MifareTransponder.
Beide LEDs blinken zehnmal.
Rote LED blinkt fünfmal.Keine gültige Konfigu-
Grüne LED blinkt fünfmal,
dann erlischt die grüne
LED eine Sekunde lang.
Sequenz wiederholt sich
unendlich.
Beide LEDs leuchten,
dann erlischt die grüne
LED, dann erlischt die rote
LED.
Sequenz wiederholt sich
unendlich.
Beide LEDs leuchten,
dann erlischt die rote LED,
dann erlischt die grüne
LED.
Sequenz wiederholt sich
unendlich.
Der Zugangspunkt ist
nicht konfiguriert.
rationskarte.
Fehler im Datenspeicher.
Fehler im RFID-Modul. ➤ Kontaktieren Sie den
Fehler im RFID-Modul. ➤ Kontaktieren Sie den
➤ Verwenden Sie einen für
die Anwendung codierten
Mifare-Transponder.
➤ Konfigurieren Sie den Zu-
gangspunkt.
➤ Verwenden Sie eine gülti-
ge Konfigurationskarte.
➤ Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Kundendienst.
Kundendienst.
13Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
23
Page 24
DE
DoorLock DM100, DP100Entsorgung
14Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
B
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien
beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
15Technische Daten
BeschreibungArt.-Nr.:
DM 100 L Edelstahl (Türgriff Areba)9106600697
DM 100 R Edelstahl (Türgriff Areba)9106600698
DM 101 L Edelstahl (Türgriff Omega)9106600701
DM 101 R Edelstahl (Türgriff Omega)9106600702
DM 102 L Gold (Türgriff Areba)9106600705
DM 102 R Gold (Türgriff Areba)9106600706
DM 103 L Gold (Türgriff Omega)9106600709
DM 103 R Gold (Türgriff Omega)9106600710
DP 100 L Edelstahl (Türgriff Areba)9106600699
DP 100 R Edelstahl (Türgriff Areba)9106600700
DP 101 L Edelstahl (Türgriff Omega)9106600703
DP 101 R Edelstahl (Türgriff Omega)9106600704
DP 102 L Gold (Türgriff Areba)9106600707
DP 102 R Gold (Türgriff Areba)9106600708
DP 103 L Gold (Türgriff Omega)9106600711
DP 103 R Gold (Türgriff Omega)9106600712
24
Page 25
DE
DoorLock DM100, DP100Technische Daten
Dometic DoorLock
DM100DP100
Verwendetes Identmittel:SmartCard
SLE4442
Ereignisspeicher:die letzten 20 Ereignisse
Black List-Speicher:bis zu 200 Karten
Batterien:4 x 1,5 V, Typ AA
Laufzeit der Batterien:ca. 1 Jahr
Betriebstemperaturbereich:–5 °C bis +45 °C
Maximale Betriebstemperatur (über
einen Zeitraum von maximal 24 h):
Luftfeuchtigkeit:30 % bis 90 % (nicht kondensierend)
Abmessungen:siehe Abb. 9, Seite 11
Gewicht:4 kg
Prüfung/Zertifikat:
Mifare MF1 IC S50
1KByte
+50 °C
25
Page 26
EN
DoorLock DM100, DP100
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
27
Page 28
EN
DoorLock DM100, DP100Target group for this manual
2.1General safety
WARNING!
!
!
A
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent
them from using this product safely should not use it without the
supervision or instruction of a responsible person.
Only use the product as intended.
Do not make any alterations or conversions to the product.
Risk of fatal injury if building regulations and specifica-
tions are not observed! A lock that has not been fitted incorrectly may not open quickly enough in emergencies. Observe
building regulations and the specifications of the door manufacturer when fitting the door lock.
CAUTION!
Risk of injury if product is damaged. Damage to metal parts
may lead to injury. A damaged product is a risk to safety. Check
the packaging and door lock for damage. A damaged product
must not be used. Damaged cables and plug connections also
must not be used.
NOTICE!
The door lock may become damaged by drilling and shavings
entering it or dirt. Only drill holes and carry out work that causes
dirt to form on the door leaf if the door lock is removed.
Tension caused by not fitting the door lock correctly may lead to
damage. Fit the door lock without tension.
3Target group for this manual
This operating manual is for the user of the door lock and the person installing it.
28
Page 29
EN
DoorLock DM100, DP100Scope of delivery
4Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 3
11Outside door handle
21Spindle for outside door handle
31Screw for the battery compartment cover
41Cover for the battery compartment
54AA battery
61Profile cylinder
73Fastening screw for door handles
81Inside door handle
91Spindle for inside door handle
101Faceplate screw
111Mortice lock
122Fastening screw for mortice lock
131Means of identification
141DP 100 only: data cable
QuantityDescription
5Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Part designationItem number
Smart Card Energy saver9106600715
Smart Card Access Control9106600713
Smart Card encoder9106600722
Smart Key Card9106600724
RFID Access Control9106600714
RFID Energy saver9106600716
RFID encoder9106600723
RFID Key Card9106600725
29
Page 30
EN
DoorLock DM100, DP100Intended use
6Intended use
The DM 100 and DP100 door locks are designed for use as access control
for hotel interior doors.
7Technical description
The DM 100 and DP100 consist of the following main parts (fig. 1, page 3):
Mortice lock (11)
Outer door handle (1)
Inner door handle (8)
Profile cylinder (6)
The batteries in the inner door handle provide the card reader in the outer
door handle with power. The card reader reads the means of identification
(SmartCard DM100: SmartCard, DP100: RFID-Transponder) and releases
the door for a period of 5 s. The door is kept open if the means of identification is inserted into or held up to the card reader for at least 10 s.
After a successful sign-in on the door lock, the outer door handle is released
and the door can be opened.
The door lock is locked and unlocked from the inside using the knob in the
profile cylinder.
The door lock is locked and unlocked from the outside using the door key.
The door lock can be opened from the inside using the inner door handle,
whether it is locked or unlocked.
The door handles draw back the latch.
If there is no successful sign-in through the card reader, the outer door handle does not function.
The inner door handle draws back both the latch and the bolt of the mortice
lock.
The profile cylinder pushes the bolt of the mortice lock into the locked or unlocked position and draws back the latch.
30
Page 31
EN
DoorLock DM100, DP100Operating the door lock
8Operating the door lock
8.1Opening the door lock from the outside
➤ DM 100 only: Insert the SmartCard into the door lock card reader.
➤ DP 100 only: Hold the RFID-Transponder up to the card reader.
✓ The LEDs in the door lock display one of the following light signals:
LED displayRepetitionsIntervalDescription
Green LED flashes Until the card is removed
from the card reader
Red LED flashesThree times0.25 sAccess denied or
Red and green
LEDs flash
➤ DM100 only: Remove the SmartCard from the card reader.
➤ Open the door using the door handle.
Three times0.25 sCard for specific
0.25 sAccess granted
read error
functions
8.2Opening the door lock from the inside
➤ Open the door using the door handle.
NOTE
I
You can always open the door from the inside, even if the door
has been locked using the profile cylinder.
31
Page 32
EN
DoorLock DM100, DP100Fitting the door lock
9Fitting the door lock
9.1Preparing the door leaf
NOTE
I
➤ Drill the holes and prepare the recesses for the door lock:
➤ Affix the battery compartment with the screw (fig. 7 8., page 9).
➤ Move an RFID transponder to the card reader.
✓ The green LED lights up. The door lock can be programmed.
33
Page 34
EN
DoorLock DM100, DP100Maintaining the door lock
9.4Programming the door lock
➤ Follow the instructions in the programming guide.
9.5Checking the lock is functioning properly
The latch and the bolt of the door lock must open and close smoothly. The
latch must be able to be drawn back using the inner door handle, whether it
is locked or unlocked. The latch must only be able to be opened using the
outer door handle after a successful sign-in on the door lock. The door handles must operate smoothly.
➤ Check all functions of the door lock.
9.6Checking the emergency unlocking function
➤ Lock the door by turning the door knob twice.
➤ Press down the inner door handle. Both latch and bolt must be able to be
drawn back smoothly.
10Maintaining the door lock
Regularly check the lock for ease of movement. Maintenance is required as
soon as the latch or the bolt of the door lock no longer open or close smoothly
using the door handle or the profile cylinder.
➤ Grease the door lock at the lubrication points (fig. 8, page 10).
34
Page 35
EN
DoorLock DM100, DP100Replacing the battery
11Replacing the battery
The door lock batteries must be replaced after one year at the latest. In addition, the batteries must be changed immediately when the red and green
LEDs on the door lock flash alternately, indicating low battery power.
NOTE
I
➤ Loosen the screw for the battery compartment (fig. 6 1., page 8).
➤ Affix the battery compartment with the screw (fig. 6 8., page 8).
35
Page 36
EN
DoorLock DM100, DP100Troubleshooting
12Troubleshooting
FaultCauseRemedy
The door does not
open when signing in
on the door lock, the
red LED flashes three
times.
Red and green LEDs
flash alternately.
Red LED lights up,
green LED flashes
quickly five times, then
green LED lights up
and red LED flashes
quickly five times.
Access denied.➤ You do not have the authorisa-
tion to open the door.
Reading device
reports a read error.
Battery power low.➤ Replace the batteries.
No more access
authorisations can
be stored for cleaning and access
control staff.
➤ Try it once more. When this fails
to work, contact those responsible for the locking system.
➤ Delete some accesses from the
card or create a new card.
36
Page 37
EN
DoorLock DM100, DP100Warranty
DP100 only:
FaultCauseRemedy
Red LED flashes ten times.Not a Mifare
transponder coded for
the application.
Both LEDs flash ten times.The access point is not
configured.
Red LED flashes ten times.No valid configuration
card.
Green LED flashes five
times, then the green LED
turns off for a second.
Sequence repeats infinitely.
Both LEDs are light up, then
the green LED turns off, then
the red LED turns off.
Sequence repeats infinitely.
Both LEDs are light up, then
the red LED turns off, then
the green LED turns off.
Sequence repeats infinitely.
Error in the data storage.
Error in the RFID
module.
Error in the RFID
module.
➤ Use a Mifare tran-
sponder coded for the
application.
➤ Configure the access
point.
➤ Use a valid configura-
tion card.
➤ Contact the customer
service.
➤ Contact the customer
service.
➤ Contact the customer
service.
13Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
37
Page 38
EN
DoorLock DM100, DP100Disposal
14Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
B
accordance with the applicable disposal regulations.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of
them at collection points.
15Technical data
DescriptionItem no.
DM 100 L Inox (Handle Areba)9106600697
DM 100 R Inox (Handle Areba)9106600698
DM 101 L Inox (Handle Omega)9106600701
DM 101 R Inox (Handle Omega)9106600702
DM 102 L Gold (Handle Areba)9106600705
DM 102 R Gold (Handle Areba)9106600706
DM 103 L Gold (Handle Omega)9106600709
DM 103 R Gold (Handle Omega)9106600710
DP 100 L Inox (Handle Areba)9106600699
DP 100 R Inox (Handle Areba)9106600700
DP 101 L Inox (Handle Omega)9106600703
DP 101 R Inox (Handle Omega)9106600704
DP 102 L Gold (Handle Areba)9106600707
DP 102 R Gold (Handle Areba)9106600708
DP 103 L Gold (Handle Omega)9106600711
DP 103 R Gold (Handle Omega)9106600712
38
Page 39
EN
DoorLock DM100, DP100Technical data
Dometic DoorLock
DM100DP100
Means of identification used:SmartCard
SLE4442
Event memory:the last 20 events
Black list memory:up to 200 cards
Batteries:4 x 1.5 V, AA
Battery life:approx. 1 year
Operating temperature range:-5 °C to +45 °C
Maximum operating temperature (over
a maximum period of 24 hours):
Relative humidity:30 % to 90 % (non-condensing)
Dimensions:see fig. 9, page 11
Weight:4 kg
Inspection/certification:
Mifare MF1 IC S50
1KByte
+50 °C
39
Page 40
FR
DoorLock DM100, DP100
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
41
Page 42
FR
DoorLock DM100, DP100Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT !
!
!
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en
mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité — que ce soit en
raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou
bien par manque d'expérience ou de connaissances — ne sont
pas autorisées à le faire, sauf si une personne garante de leur
sécurité les surveille ou leur fournit des explications sur son
utilisation.
N'utilisez le produit que pour un usage conforme à sa
destination.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de
l'appareil.
Danger de mort en cas de non-respect des prescriptions et
directives en vigueur ! Une serrure mal montée pourrait ne
pas s'ouvrir suffisamment vite en cas d'urgence. Lors du montage de la serrure, respectez les prescriptions en vigueur et les
instructions du fabricant de la porte.
ATTENTION !
Risque de blessures en cas d'endommagement. Si cer-
taines pièces métalliques sont endommagées, il y a risque de
blessures. Un produit endommagé représente un risque pour la
sécurité. Vérifiez que l'emballage et la serrure de porte ne sont
pas endommagés. Si un produit présente des dommages, il ne
doit pas être mis en service. Des câbles ou des prises de raccordement endommagés ne doivent également pas être utilisés.
A
AVIS !
La serrure peut être endommagée par le perçage et des co-
peaux ou saletés infiltrés. Effectuez le perçage de trous et les
travaux salissants sur le panneau de porte uniquement lorsque
la serrure de porte est démontée.
Un montage non approprié pourrait entraîner des pressions sur
certaines pièces et endommager la serrure de porte. Montez la
serrure de porte de sorte que les pièces ne soient soumises à
aucune pression.
42
Page 43
FR
DoorLock DM100, DP100Groupe cible de cette notice
3Groupe cible de cette notice
Ce manuel d'utilisation s'adresse à l'utilisateur et à l'installateur de la serrure
de porte.
4Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1, page 3
11Ensemble de serrure, côté extérieur
21Tige du loquet de porte, côté extérieur
31Vis pour le cache du compartiment à piles
41Cache pour compartiment à piles
54Piles AA
61Cylindre profilé
73Vis de fixation pour ensembles de serrure
81Ensemble de serrure, côté intérieur
91Tige du loquet de porte, côté l'intérieur
101Vis emboutie
111Serrure encastrée
122Vis de fixation pour serrure encastrée
131Moyen d'identification
141Uniquement DP 100 : Câble de données
NombreDescription
43
Page 44
FR
DoorLock DM100, DP100Accessoires
5Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation des piècesNuméro de produit
Smart Card Energy saver9106600715
Smart Card Access Control9106600713
Smart Card encoder9106600722
Smart Key Card9106600724
RFID Access Control9106600714
RFID Energy saver9106600716
RFID encoder9106600723
RFID Key Card9106600725
6Usage conforme
Les serrures de porte DM 100 et DP100 sont conçues pour une utilisation de
contrôle d'accès pour les portes d'hôtel.
44
Page 45
FR
DoorLock DM100, DP100Description technique
7Description technique
Les serrures de porte DM 100 et DP100 sont composées des éléments
principaux suivants (fig. 1, page 3) :
Serrure encastrée (11)
Ensemble de serrure, côté extérieur (1)
Ensemble de serrure, côté intérieur (8)
Cylindre profilé (6)
Les piles situées dans l'ensemble de serrure côté intérieur alimentent en
tension le lecteur de carte situé dans l'ensemble de serrure côté extérieur. Le
lecteur de carte lit le moyen d'identification (DM 100 : SmartCard, DP100 :
transpondeur RFID) et débloque la porte pour une durée de 5 s. Lorsque le
moyen d'identification est inséré ou maintenu devant la serrure durant au
moins 10 s, la porte reste ouverte.
Après identification réussie, le loquet de porte extérieur est débloqué et la
porte peut être ouverte.
De l'intérieur, la serrure de porte peut être verrouillée ou déverrouillée par le
bouton du cylindre profilé.
De l'extérieur, la serrure de porte peut être verrouillée ou déverrouillée par la
clé de la porte.
De l'intérieur, la serrure de porte peut être ouverte par l'actionnement du
loquet intérieur, quel que soit le type de verrouillage.
Le loquet de porte débloque la clenche.
Le loquet de porte extérieur n'est pas fonctionnel tant que le lecteur de carte
n’a pas reconnu la carte.
Le loquet de porte intérieur débloque aussi bien la clenche que le pêne de la
serrure encastrée.
Le cylindre profilé pousse le pêne de la serrure encastrée en position de
verrouillage ou de déverrouillage et débloque la clenche.
45
Page 46
FR
DoorLock DM100, DP100Utilisation de la serrure de porte
8Utilisation de la serrure de porte
8.1Ouverture de la serrure de l'extérieur
➤ Uniquement DM 100 : insérez la SmartCard dans le lecteur de carte de
la serrure de porte.
➤ Uniquement DP 100 : placez le transpondeur RFID devant le lecteur de
carte.
✓ Les LED de la serrure affichent un des signaux lumineux suivants :
Affichage LEDRépétitionsIntervalleDescription
La LED verte
clignote
La LED rouge
clignote
Les LED rouge et
verte clignotent
➤ Uniquement DM100 : Retirez la SmartCard du lecteur de carte.
➤ Ouvrez la porte à l'aide du loquet de porte.
jusqu'à ce que la carte
soit retirée du lecteur
de carte
trois fois0,25 sAccès refusé ou
trois fois0,25 sCarte pour les
0,25 sAccès autorisé
erreur de lecture
tâches spéciales
8.2Ouverture de la serrure de l'intérieur
➤ Ouvrez la porte à l'aide du loquet de porte.
REMARQUE
I
Vous pouvez ouvrir la porte de l'intérieur à tout moment, même si
la porte a été verrouillée par le cylindre profilé.
46
Page 47
FR
DoorLock DM100, DP100Montage de la serrure de porte
9Montage de la serrure de porte
9.1Préparation du panneau de porte
REMARQUE
I
➤ Percez les trous et ouvertures pour la serrure du porte :
➤ Nettoyez le boîtier de serrure et tous les trous percés en soufflant ou en
aspirant.
Le panneau de porte doit être d'au moins 35
9.2Montage de la serrure de porte
➤ Passez le câble de données de la serrure encastrée à travers l'ouverture
située en haut.
➤ Fixez la serrure encastrée avec deux vis dans le boîtier de serrure
(fig. 5 1., page 7).
➤ Montez l'ensemble de serrure côté extérieur avec la tige du loquet de
porte correspondante (fig. 5 2., page 7).
mm de profondeur.
➤ Uniquement DP 100 : raccordez le câble de données avec l'ensemble de
serrure côté extérieur.
➤ Montez l'ensemble de serrure côté intérieur avec la tige du loquet de porte
correspondante et fixez-le à l'aide de trois vis (fig. 5 3., page 7).
➤ Montez le cylindre profilé (fig. 5 4., page 7).
➤ Fixez le cylindre profilé avec la vis emboutie (fig. 5 5., page 7).
➤ Raccordez les câbles nécessaires avec la platine de commande.
➤ Retirez le câble d'alimentation électrique de la platine de commande
(fig. 6 3., page 8).
➤ Insérez les quatre nouvelles piles AA dans le compartiment à piles
(fig. 6 5., page 8).
47
Page 48
FR
DoorLock DM100, DP100Montage de la serrure de porte
➤ Raccordez le câble d'alimentation électrique à la platine de commande
(fig. 6 6., page 8).
➤ Montez le cache du compartiment à piles (fig. 6 7., page 8).
➤ Fixez le cache du compartiment à piles avec la vis (fig. 6 8., page 8).
9.3Calibrage du lecteur de carte (uniquement DP100)
Le lecteur de carte du DP100 doit être calibré avant sa mise en service.
➤ Retirez la vis du compartiment à piles (fig. 7 1., page 9).
➤ Enlevez le cache du compartiment à piles (fig. 7 2., page 9).
➤ Retirez le câble d'alimentation électrique de la platine de commande
(fig. 7 3., page 9).
➤ Raccordez le calibrateur à la prise de calibrage (fig. 7 4., page 9).
REMARQUE
I
➤ Raccordez le câble d'alimentation électrique à la platine de commande
(fig. 7 5., page 9).
Assurez-vous qu'aucun objet métallique ne se trouve à proximité
du lecteur de carte.
✓ La LED verte brille durant une seconde. Les deux LED brillent ensuite
durant une seconde. Au bout de 5 - 10 secondes, les deux LED brillent en
même temps. Le lecteur de carte peut être calibré.
➤ Amenez le transpondeur RFID au lecteur de carte.
➤ Lorsque les deux LED s'éteignent, retirez le transpondeur RFID du
lecteur de carte.
✓ Au bout de 3 secondes maximum, une ou plusieurs LED s'allument :
LEDDescription
Les deux LED sont
allumées
La LED rouge est
allumée.
La LED verte est allumée.
Le calibrage n'a pas fonctionné.
➤ Amenez à nouveau le transpondeur RFID au lecteur
de carte et vérifiez le résultat dans ce tableau.
Le calibrage n'a pas fonctionné.
➤ Répétez le processus de calibrage complet.
Le calibrage a fonctionné.
48
Page 49
FR
DoorLock DM100, DP100Maintenance de la serrure de porte
➤ Retirez le calibrateur de la prise de calibrage (fig. 7 6., page 9).
➤ Montez le cache du compartiment à piles (fig. 7 7., page 9).
➤ Fixez le cache du compartiment à piles avec la vis (fig. 7 8., page 9).
➤ Amenez une carte RFID au lecteur de carte.
✓ La LED verte s'allume. La serrure de porte peut être programmée.
9.4Programmation de la serrure de porte
➤ Suivez les instructions du manuel de programmation.
9.5Contrôle de la capacité de fonctionnement
La clenche et le pêne de la serrure de porte doivent s'ouvrir et se fermer
facilement. La clenche peut être débloquée par l'actionnement du loquet
intérieur, quel que soit le type de verrouillage. La clenche peut être débloquée par l'actionnement du loquet extérieur uniquement si le lecteur de carte
a reconnu la carte. Les loquets de porte doivent pouvoir être actionnés
facilement.
➤ Contrôlez toutes les fonctions de la serrure de porte.
9.6Contrôle de la fonction de déverrouillage d'urgence
➤ Verrouillez la porte en tournant deux fois le bouton de porte.
➤ Appuyez sur le loquet de porte intérieur. La clenche et le pêne doivent
pouvoir être débloqués facilement.
10Maintenance de la serrure de porte
Vérifiez régulièrement la mobilité des pièces de la serrure. Une maintenance
est nécessaire dès que la clenche ou le pêne de la serrure ne se laissent plus
débloquer facilement par le loquet de porte ou le cylindre profilé.
➤ Lubrifiez la serrure de porte aux points de lubrification (fig. 8, page 10).
49
Page 50
FR
DoorLock DM100, DP100Changement des piles
11Changement des piles
Les piles de la serrure de porte doivent être changées au plus tard au bout
d'un an. Les piles doivent par ailleurs être changées immédiatement lorsque
la serrure de porte indique une sous-tension des piles par le clignotement
alternatif des LED rouge et verte.
REMARQUE
I
➤ Retirez la vis du compartiment à piles (fig. 6 1., page 8).
➤ Enlevez le cache du compartiment à piles (fig. 6 2., page 8).
➤ Retirez le câble d'alimentation électrique de la platine de commande
(fig. 6 3., page 8).
➤ Enlevez les quatre piles usagées du compartiment à piles (fig. 6 4.,
page 8).
➤ Insérez les quatre nouvelles piles AA dans le compartiment à piles
(fig. 6 5., page 8).
➤ Raccordez le câble d'alimentation électrique à la platine de commande
(fig. 6 6., page 8).
Utilisez des piles alcalines AA de bonne qualité.
➤ Montez le cache du compartiment à piles (fig. 6 7., page 8).
➤ Fixez le cache du compartiment à piles avec la vis (fig. 6 8., page 8).
50
Page 51
FR
DoorLock DM100, DP100Guide de dépannage
12Guide de dépannage
DysfonctionnementCauseSolution
La porte ne s'ouvre pas
au moment de l'identification, la LED rouge
clignote trois fois.
Les LED rouge et verte
clignotent tour à tour.
La LED rouge s'allume, la
LED verte clignote cinq
fois rapidement, ensuite
la LED verte s'allume et
la LED rouge clignote
cinq fois rapidement.
Pas de droit d'accès. ➤ Vous n'avez pas l'autorisation
d'ouvrir la porte.
Le lecteur signale
une erreur de
lecture.
Tension des piles
trop faible.
Il n'est plus possible
d'enregistrer de nouveaux droits d'accès
pour le personnel de
nettoyage et de
sécurité.
➤ Répétez l'opération. Si cela
échoue une nouvelle fois,
adressez-vous au responsable du système de
verrouillage.
➤ Changez les piles.
➤ Effacez quelques accès de la
carte ou créez une nouvelle
carte.
51
Page 52
FR
DoorLock DM100, DP100Guide de dépannage
Uniquement DP100 :
DysfonctionnementCauseSolution
La LED rouge clignote dix fois.Pas de transpon-
deur Mifare codé
pour l'utilisation.
Les deux LED clignotent dix fois.Le point d'accès
n'est pas configuré.
La LED rouge clignote cinq fois.Carte de configura-
tion non valide.
La LED verte clignote cinq fois
puis elle s'éteint durant une
seconde.
La séquence se répète à l'infini.
Les deux LED s'allument, la LED
verte s'éteint puis la LED rouge
s'éteint.
La séquence se répète à l'infini.
Les deux LED s'allument, la LED
rouge s'éteint puis la LED verte
s'éteint.
La séquence se répète à l'infini.
Erreur dans la
mémoire de données.
Erreur dans le
module RFID.
Erreur dans le
module RFID.
➤ Utilisez un transpon-
deur Mifare codé pour
l'utilisation.
➤ Configurez le point
d'accès.
➤ Utilisez une carte de
configuration valide.
➤ Contactez le service
après-vente.
➤ Contactez le service
après-vente.
➤ Contactez le service
après-vente.
52
Page 53
FR
DoorLock DM100, DP100Garantie
13Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
B
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets
ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
53
Page 54
FR
DoorLock DM100, DP100Caractéristiques techniques
15Caractéristiques techniques
DescriptionN° de produit :
DM 100 L, acier inoxydable (poignée de porte Areba)9106600697
DM 100 R, acier inoxydable (poignée de porte Areba)9106600698
DM 101 L, acier inoxydable (poignée de porte Omega)9106600701
DM 101 R, acier inoxydable (poignée de porte Omega)9106600702
DM 102 L, or (poignée de porte Areba)9106600705
DM 102 R, or (poignée de porte Areba)9106600706
DM 103 L, or (poignée de porte Omega)9106600709
DM 103 R, or (poignée de porte Omega)9106600710
DP 100 L, acier inoxydable (poignée de porte Areba)9106600699
DP 100 R, acier inoxydable (poignée de porte Areba)9106600700
DP 101 L, acier inoxydable (poignée de porte Omega)9106600703
DP 101 R, acier inoxydable (poignée de porte Omega)9106600704
DP 102 L, or (poignée de porte Areba)9106600707
DP 102 R, or (poignée de porte Areba)9106600708
DP 103 L, or (poignée de porte Omega)9106600711
DP 103 R, or (poignée de porte Omega)9106600712
54
Page 55
FR
DoorLock DM100, DP100Caractéristiques techniques
Dometic DoorLock
DM100DP 100
Moyen d'identification utilisé :SmartCard
SLE4442
Mémoire d'événements :les 20 derniers événements
Mémoire de liste noire :jusqu'à 200 cartes
Piles :4 x 1,5 V, type AA
Durée de vie des piles :env. 1 an
Plage de température de
fonctionnement :
Température de fonctionnement maxi-
male (sur une durée de max. 24 h)
Humidité de l'air :30 % à 90 % (sans condensation)
Dimensions :voir fig. 9, page 11
Poids :4 kg
Contrôle/certificat :
-5 °C à +45 °C
Mifare MF1 IC S50
1KByte
+50 °C
55
Page 56
ES
DoorLock DM100, DP100
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
57
Page 58
ES
DoorLock DM100, DP100Destinatarios de estas instrucciones
2.1Seguridad básica
¡ADVERTENCIA!
!
!
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma
segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Este producto solo se ha de utilizar conforme a su uso adecuado.
No realice modificaciones en el producto.
¡Peligro de muerte si no se cumplen las especificaciones y
normas de construcción! Una cerradura mal montada no se
puede abrir lo suficientemente rápido en situaciones de emergencia. Siga las normas de construcción y especificaciones del
fabricante de la puerta al montar la cerradura.
¡ATENCIÓN!
Peligro de sufrir lesiones debido a desperfectos. Los
desperfectos en piezas metálicas pueden provocar lesiones.
Un producto que presente desperfectos supone un riesgo para
la seguridad. Por ello, compruebe si el embalaje y la cerradura
de la puerta presentan algún desperfecto. No se autoriza la
puesta en funcionamiento de un producto que presente desperfectos. Tampoco se autoriza el uso de cables ni de enchufes
dañados.
¡AVISO!
A
Los trabajos de perforación y taladro pueden dañar la cerradura
de la puerta si penetran en ella virutas o suciedad. Por ello, los
trabajos de perforación en la hoja de la puerta o trabajos que
produzcan polvo solo se deben realizar estando la cerradura
desmontada.
Las torsiones producidas por un montaje indebido pueden
dañar la cerradura. Por este motivo, monte la cerradura sin que
se produzcan torsiones.
3Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas al usuario y al instalador de la
cerradura de la puerta.
58
Page 59
ES
DoorLock DM100, DP100Volumen de entrega
4Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1, página 3
11Escudo exterior de la puerta
21Cuadradillo del picaporte exterior de la puerta
31Tornillo para la tapa del portapilas
41Tapa del portapilas
54Pilas AA
61Bombín
73Tornillo de fijación para los escudos de la puerta
81Escudo interior de la puerta
91Cuadradillo del picaporte interior de la puerta
101Tornillo fiador
111Cerradura de embutir
122Tornillo de fijación de la cerradura de embutir
131Medio de identificación
141Solo DP 100: cable de datos
Tota lDescripción
59
Page 60
ES
DoorLock DM100, DP100Accesorios
5Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Nombre de las piezasNúmero de artículo
Smart Card Energy saver9106600715
Smart Card Access Control9106600713
Smart Card encoder9106600722
Smart Key Card9106600724
RFID Access Control9106600714
RFID Energy saver9106600716
RFID encoder9106600723
RFID Key Card9106600725
6Uso adecuado
Las cerraduras de puerta DM 100 y DP100 están concebidas para ser utilizadas como control de acceso para las puertas de habitaciones de hoteles.
60
Page 61
ES
DoorLock DM100, DP100Descripción técnica
7Descripción técnica
Las cerraduras de puerta DM 100 y DP100 constan de los siguientes componentes principales (fig. 1, página 3):
Cerradurade embutir (11)
Escudo exterior de la puerta (1)
Escudo interior de la puerta (8)
Bombín (6)
Las pilas provistas en el escudo interior de la puerta suministran tensión al
lector de tarjetas provisto en el esciudo exterior de la puerta. El lector de tarjetas lee el medio de identificación (DM100: SmartCard, DP100: transpondedor RFID) y desbloquea la puerta durante un intervalo de 5 s. La puerta
queda abierta si el medio de identificación permanece insertado o colocado
delante del lector por lo menos durante 10 s.
Cuando se ha realizado correctamente la identificación en la cerradura de la
puerta, el picaporte exterior de la puerta se acopla y ésta se puede abrir.
Por dentro, la cerradura se bloquea y desbloquea con el pomo
y por fuera, con la llave de la puerta.
Por dentro, la cerradura se puede abrir con el picaporte interior de la puerta,
sea cual sea el estado de bloqueo.
Los picaportes retraen el gatillo.
El picaporte exterior solo funciona si se realiza correctamente la identificación en el lector de tarjetas.
El picaporte interior retrae el gatillo y el pestillo de la cerradura de embutir.
El bombín empuja el pestillo de la cerradura de embutir a la posición de
bloqueo o de desbloqueo y retrae el gatillo.
61
Page 62
ES
DoorLock DM100, DP100Manejo de la cerradura
8Manejo de la cerradura
8.1Abrir la cerradura de la puerta desde fuera
➤ Solo DM 100: Introduzca la tarjeta SmartCard en el lector de la cerradura
de la puerta.
➤ Solo DP100: Sostenga el transpondedor RFID delante del lector de
tarjetas.
✓ Los LED de la cerradura de la puerta emiten una de las siguientes
señales luminosas:
Indicador LEDRepeticionesIntervaloDescripción
LED verde intermitente
LED rojo intermitente
LED rojo y verde
intermitentes
➤ Solo DM100: Retire la tarjeta SmartCard del lector de tarjetas.
➤ Abra la puerta con el picaporte.
Hasta que se retire
la tarjeta del lector
Tres veces0,25 seg.No se autoriza el acceso
Tres veces0,25 seg.Tarjeta para tareas espe-
0,25 seg.Se autoriza el acceso
o hay un error de lectura
ciales
8.2Abrir la cerradura de la puerta desde dentro
➤ Abra la puerta con el picaporte.
NOTA
I
La puerta se puede abrir en cualquier momento desde dentro,
aunque esté bloqueada con el bombín.
62
Page 63
ES
DoorLock DM100, DP100Montar la cerradura de la puerta
9Montar la cerradura de la puerta
9.1Preparar la hoja de la puerta
NOTA
I
➤ Perfore los agujeros y abra la cavidad para la cerradura:
➤ Limpie el alojamiento de la cerradura y todos los agujeros perforados
soplando o aspirando.
9.2Montar la cerradura de la puerta
➤ Pase el cable de datos de la cerrdura de embutir por arriba a través de la
cavidad.
➤ Fije las cerradura de embutir con dos tornillos en el alojamiento
(fig. 5 1., página 7).
La hoja de la puerta debe tener una profundidad de por lo menos
35
mm.
➤ Monte el escudo exterior de la puerta con el correspondiente cuadradillo
del picaporte (fig. 5 2., página 7).
➤ Solo DP100: Una el cable de datos ancho con el escudo exterior de la
puerta.
➤ Monte el escudo interior de la puerta con el correspondiente cuadradillo
del picaporte y fíjelo con tres tornillos (fig. 5 3., página 7).
➤ Monte el bombín (fig. 5 4., página 7).
➤ Fije el bombín con el tornillo fiador (fig. 5 5., página 7).
➤ Conecte el cable de datos necesario con la placa de control.
➤ Desconecte el cable de alimentación de tensión de la placa de control
(fig. 6 3., página 8).
➤ Coloque cuatro pilas AA nuevas en el portapilas (fig. 6 5., página 8).
63
Page 64
ES
DoorLock DM100, DP100Montar la cerradura de la puerta
➤ Conecte el cable de alimentación de tensión a la placa de control
(fig. 6 6., página 8).
➤ Coloque la tapa del portapilas (fig. 6 7., página 8).
➤ Fije el portapilas con el tornillo (fig. 6 8., página 8).
9.3Calibrar el lector de tarjetas (solo DP100)
El lector de tarjetas del DP100 se debe calibrar antes de la puesta en
servicio.
➤ Suelte el tornillo del portapilas (fig. 7 1., página 9).
➤ Retire la tapa del portapilas (fig. 7 2., página 9).
➤ Desconecte el cable de alimentación de tensión de la placa de control
(fig. 7 3., página 9).
➤ Conecte el calibrador en el conector de calibrado (fig. 7 4., página 9).
NOTA
I
➤ Conecte el cable de alimentación de tensión a la placa de control
(fig. 7 5., página 9).
Asegúrese de que no se encuentre ninguna tarjeta ni objetos metálicos en las proximidades del lector de tarjetas.
✓ El LED verde se ilumina durante un segundo y, a continuación, se ilumi-
nan los dos LED durante un segundo. Tras un intervalo de entre 5 y 10
segundos se iluminan al mismo tiempo los dos LED y entonces se puede
calibrar el lector de tarjetas.
➤ Acerque el transpondedor RFID al lector de tarjetas.
➤ Cuando se apaguen los dos LED, retire el transpondedor RFID del lector.
✓ Tras un máximo de 3 segundos se ilumina uno o varios LED:
LEDDescripción
Se iluminan ambos
LEDs.
El LED rojo se ilumina.El calibrado no ha tenido éxito.
El LED verde se ilumina. El calibrado ha tenido éxito.
El calibrado no ha tenido éxito.
➤ Vuelva a acercar el transpondedor RFID al lector
de tarjetas y compare el resultado con esta tabla.
➤ Repita nuevamente todo el proceso de calibrado.
64
Page 65
ES
DoorLock DM100, DP100Mantenimiento y cuidado de la cerradura
➤ Retire el calibrador del conector de calibrado (fig. 7 6., página 9).
➤ Coloque la tapa del portapilas (fig. 7 7., página 9).
➤ Fije el portapilas con el tornillo (fig. 7 8., página 9).
➤ Acerque una tarjeta RFID al lector de tarjetas.
✓ El LED verde se ilumina. Ahora se puede programar la cerradura de la
puerta.
9.4Programar la cerradura de la puerta
➤ Siga las instrucciones de programación dadas en el manual.
9.5Comprobar la capacidad de funcionamiento
El gatillo y el pestillo de la cerradura se deben poder cerrar y abrir con facilidad. Con el picaporte interior se debe poder retraer el gatillo desde cualquier
posición de bloqueo. Con el picaporte exterior solo se debe ser posible abrir
el gatillo de la puerta cuando la identificación ha tenido lugar correctamente.
Ambos picaportes se deben poder manejar con facilidad.
➤ Compruebe todas las funciones de la cerradura.
9.6Comprobar la función de desbloqueo de emergencia
➤ Bloquee la puerta girando dos veces el pomo.
➤ Presione hacia abajo el picaporte interior. Tanto el gatillo como el pestillo
se deben poder retraer con facilidad.
10Mantenimiento y cuidado de la
cerradura
Compruebe a intervalos regulares si la cerradura marcha con suavidad. Es
necesario proceder al mantenimiento en cuanto el gatillo o el pestillo de la
cerradura no abran o cierren con facilidad al accionarse los picaportes o el
bombín.
➤ Lubrique entonces la cerradura por los puntos de lubricación (fig. 8,
página 10).
65
Page 66
ES
DoorLock DM100, DP100Cambiar las pilas
11Cambiar las pilas
A más tardar, las pilas de la cerradura se han de cambiar después de un año.
Independientemente de ello, también se han de cambiar si parpadean alternativamente los LED rojo y verde indicando que queda poca carga.
NOTA
I
➤ Suelte el tornillo del portapilas (fig. 6 1., página 8).
➤ Retire la tapa del portapilas (fig. 6 2., página 8).
➤ Desconecte el cable de alimentación de tensión de la placa de control
(fig. 6 3., página 8).
➤ Extraiga del portapilas las cuatro pilas usadas (fig. 6 4., página 8).
➤ Coloque cuatro nuevas pilas AA en el portapilas (fig. 6 5., página 8).
➤ Conecte el cable de alimentación de tensión a la placa de control
(fig. 6 6., página 8).
➤ Coloque la tapa del portapilas (fig. 6 7., página 8).
➤ Fije el portapilas con el tornillo (fig. 6 8., página 8).
Utilice pilas alcalinas AA de alta calidad.
66
Page 67
ES
DoorLock DM100, DP100Solución de averías
12Solución de averías
AveríaCausaSolución
La puerta no se abre cuando
tiene lugar la identificación
en la cerradura, el LED rojo
parpadea tres veces.
Los LED rojo y verde parpadean alternativamente.
El LED rojo se ilumina, el
verde parpadea rápidamente cinco veces y, continuación, se ilumina el LED
verde, y el rojo parpadea
rápidamente cinco veces.
No se dispone de
autorización de
acceso.
El lector de tarjetas
comunica un error de
lectura.
Tensión de batería
baja.
No es posible guardar más autorizaciones de acceso para
personal de limpieza
y personal con control de paso.
➤ Usted no está autorizado
a abrir la puerta.
➤ Inténtelo de nuevo. Si
vuelve a ocurrir lo mismo,
diríjase al responsable
del sistema de cierre.
➤ Cambie las pilas.
➤ Borre algunos accesos
de la tarjeta o cree una
nueva tarjeta.
67
Page 68
ES
DoorLock DM100, DP100Garantía legal
Solo DP100:
AveríaCausaSolución
El LED rojo parpadea diez
veces.
Ambos LED parpadean diez
veces.
El LED rojo parpadea cinco
veces.
El LED verde parpadea cinco
veces y, a continuación, se
apaga durante un segundo.
Esta secuencia se repite indefinidamente.
Se iluminan los dos LED,
seguidamente se apaga el
verde y a continuación, el rojo.
Esta secuencia se repite indefinidamente.
Se iluminan los dos LED,
seguidamente se apaga el
rojo y a continuación, el verde.
Esta secuencia se repite indefinidamente.
No hay ningún transpondendor Mifare
codificado para la
aplicación.
El punto de acceso
no está configurado.
Tarjeta de configuración no válida.
Error en la memoria
de datos.
Error en el módulo
RFID.
Error en el módulo
RFID.
➤ Utilice un transponde-
dor Mifare codificado
para la aplicación.
➤ Configure el punto de
acceso.
➤ Utilice una tarjeta de
configuración válida.
➤ Diríjase al servicio de
atención al cliente.
➤ Diríjase al servicio de
atención al cliente.
➤ Diríjase al servicio de
atención al cliente.
13Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de
su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
68
Page 69
ES
DoorLock DM100, DP100Gestión de residuos
14Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
B
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
15Datos técnicos
DescripciónN.° de art.:
DM 100 L en acero inoxidable (tirador Areba)9106600697
DM 100 R en acero inoxidable (tirador Areba)9106600698
DM 101 L en acero inoxidable (tirador Omega)9106600701
DM 101 R en acero inoxidable (tirador Omega)9106600702
DM 102 L en oro (tirador Areba)9106600705
DM 102 R en oro (tirador Areba)9106600706
DM 103 L en oro (tirador Omega)9106600709
DM 103 R en oro (tirador Omega)9106600710
DP 100 L en acero inoxidable (tirador Areba)9106600699
DP 100 R en acero inoxidable (tirador Areba)9106600700
DP 101 L en acero inoxidable (tirador Omega)9106600703
DP 101 R en acero inoxidable (tirador Omega)9106600704
DP 102 L en oro (tirador Areba)9106600707
DP 102 R en oro (tirador Areba)9106600708
DP 103 L en oro (tirador Omega)9106600711
DP 103 R en oro (tirador Omega)9106600712
69
Page 70
ES
DoorLock DM100, DP100Datos técnicos
Dometic DoorLock
DM100DP100
Medio de identificación utilizado:SmartCard
SLE4442
Memoria de eventos:las últimas 20 operaciones realizadas
Memoria de lista negra:hasta 200 tarjetas
Pilas:4 de 1,5 V, tipo AA
Tiempo de funcionamiento de las pilas:aprox. 1 año
Rango de temperatura de
funcionamiento:
Temperatura máxima de servicio
(durante un tiempo máximo de
24 horas):
Humedad del aire:de 30 % a 90 % (sin condensación)
Dimensiones:Véase fig. 9, página 11
Peso:4 kg
Homologación/Certificados:
de –5 °C a +45 °C
Mifare MF1 IC S50
1KByte
+50 °C
70
Page 71
IT
DoorLock DM100, DP100
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
72
Page 73
IT
DoorLock DM100, DP100Destinatari di questo manuale di istruzioni
2.1Sicurezza di base
AVVERTENZA!
!
!
Le persone (bambini inclusi) che, a causa delle proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure della propria inesperienza o
scarsa conoscenza, non siano in grado di utilizzare il prodotto
in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo prodotto se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
Utilizzare il prodotto soltanto in conformità all’uso previsto.
Non apportare modifiche o trasformazioni al prodotto!
Pericolo di morte per il mancato rispetto delle norme e
direttive tecniche. Una serratura montata non correttamente,
può non aprire con la necessaria tempestività in casi di emergenza. Quando si monta la serratura della porta, osservare le
norme e direttive tecniche del produttore della serratura.
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni dovute a danni. Danni a componenti in
metallo possono causare lesioni. Un prodotto danneggiato è un
rischio per la sicurezza. Controllare che la confezione e la serratura della porta non siano state danneggiate. Un prodotto
danneggiato non deve essere messo in funzione. Non utilizzare
neppure cavi e collegamenti a spina danneggiati.
AVVISO!
A
La serratura della porta può essere danneggiata durante la re-
alizzazione di fori, se entrano trucioli o da sporcizia. Realizzare
fori e lavori che producono sporcizia sull’anta della porta solo se
la serratura della porta è stata smontata.
Tensioni dovute a un montaggio non corretto possono danneg-
giare la serratura della porta. Montare la serratura della porta
evitando serraggi eccessivi.
3Destinatari di questo manuale di
istruzioni
Il presente manuale di istruzioni si rivolge agli utenti e al personale addetto
all’installazione della serratura della porta.
73
Page 74
IT
DoorLock DM100, DP100Dotazione
4Dotazione
Pos. in
fig. 1, pagina 3
11Ferramento esterno della porta
21
31Vite per la copertura del vano batteria
41Copertura per il vano batteria
54Batteria AA
61Cilindro profilato
73Vite di fissaggio per ferramenti porta
81Ferramento esterno della porta
91Perno della maniglia per maniglia interna porta
101Vite a testa svasata
111Serratura incassata
122Vite di fissaggio per serratura incassata
131Mezzi di identificazione
141solo DP100: cavo dati
Numero Descrizione
Perno della maniglia per la maniglia esterna della porta
74
Page 75
IT
DoorLock DM100, DP100Accessori
5Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Denominazione pezzoNumero articolo
Smart Card Energy saver9106600715
Smart Card Access Control9106600713
Smart Card encoder9106600722
Smart Key Card9106600724
RFID Access Control9106600714
RFID Energy saver9106600716
RFID encoder9106600723
RFID Key Card9106600725
6Conformità d’uso
Le serrature DM 100 e DP100 sono ideate per l’utilizzo del sistema di
controllo accessi per porte interne di hotel.
75
Page 76
IT
DoorLock DM100, DP100Descrizione tecnica
7Descrizione tecnica
Le serrature DM 100 e DP100 sono costituite dai seguenti elementi principali
(fig. 1, pagina 3):
serratura incassata (11)
ferramento esterno della porta (1)
ferramento interno della porta (8)
cilindro profilato (6)
Le batterie presenti nel ferramento interno della porta alimentano con tensione il lettore di schede nel ferramento esterno della porta. Il lettore di schede
legge il mezzo di identificazione (DM 100: SmartCard, DP100: transponder
RFID) e abilita la porta per un intervallo di tempo di 5 sec. La porta viene permanentemente aperta se il mezzo di identificazione viene inserito o tenuto
davanti al lettore per almeno 10 sec.
Se la registrazione è riuscita sulla serratura della porta viene accoppiata la
maniglia esterna della porta e la porta può essere aperta.
Dall’interno la serratura della porta viene bloccata e sbloccata dal pomello
nel cilindro profilato.
Dall’esterno la serratura della porta viene bloccata e sbloccata dalla chiave.
Dall’interno la serratura della porta può essere aperta con la maniglia interna
della porta in ogni stato di bloccaggio.
Le maniglie tirano indietro il saliscendi.
Se la registrazione sul lettore delle schede non è riuscita, la maniglia esterna
della porta non è funzionante.
La maniglia interna della porta tira indietro sia il saliscendi che il chiavistello
della serratura incassata.
Il cilindro profilato spinge il chiavistello della serratura incassata nella
posizione di bloccaggio o sbloccaggio e tira indietro il saliscendi.
76
Page 77
IT
DoorLock DM100, DP100Impiego della serratura della porta
8Impiego della serratura della porta
8.1Apertura della serratura della porta dall’esterno
➤ Solo DM 100: inserire la smart card nel lettore della serratura della porta.
➤ Solo DP100: tenere il transponder RFID davanti al lettore di schede.
✓ I LED della serratura della porta indicano uno dei seguenti segnali lumi-
nosi:
Indicazione LEDRipetizioniIntervalloDescrizione
Il LED verde lampeggia
Il LED rosso lampeggia
I LED rosso e verde
lampeggiano
➤ Solo DM100: estrarre la smart card dal lettore.
➤ Aprire la porta con la maniglia.
Finché la scheda non è
stata estratta dal lettore
Tre volte0,25 sec.Accesso non accor-
Tre volte0,25 sec.Scheda per compiti
0,25 sec.Accesso accordato
dato o errore di
lettura
particolari
8.2Apertura della serratura della porta dall’interno
➤ Aprire la porta con la maniglia.
NOTA
I
È possibile aprire in ogni momento la porta dall’interno anche
quando la porta è stata bloccata dal cilindro profilato.
77
Page 78
IT
DoorLock DM100, DP100Montaggio della serratura della porta
9Montaggio della serratura della porta
9.1Preparazione dell’anta della porta
NOTA
I
➤ Praticare i fori con il trapano e preparare le rientranze per la serratura:
– DM 100: fig. 2, pagina 4 e fig. 4, pagina 6.
– DP100: fig. 3, pagina 5 e fig. 4, pagina 6.
➤ Pulire la rientranza della serratura e tutti i fori con aria compressa o
aspirazione.
La profondità dell’anta della porta deve essere almeno 35
9.2Montaggio della serratura della porta
➤
Portare il cavo dati della serratura incassata in alto attraverso la rientranza.
➤ Fissare la serratura incassata con due viti nella rientranza della serratura
(fig. 5 1., pagina 7).
➤ Montare il ferramento esterno della porta con il rispettivo perno della
maniglia (fig. 5 2., pagina 7).
mm.
➤ Solo DP100: collegare il cavo dati largo con il ferramento esterno della
porta.
➤ Montare il ferramento interno della porta con il rispettivo perno della
maniglia e fissarlo con tre viti (fig. 5 3., pagina 7).
➤ Montare il cilindro profilato (fig. 5 4., pagina 7).
➤ Fissare il cilindro profilato con la vite a testa svasata (fig. 5 5., pagina 7).
➤ Collegare il cavo dati necessario con la scheda di controllo.
➤ Estrarre il cavo per l’alimentazione di tensione dalla scheda di controllo
(fig. 6 3., pagina 8).
➤ Inserire quattro nuove batterie AA nel vano batteria (fig. 6 5., pagina 8).
➤ Collegare il cavo per l’alimentazione di tensione alla scheda di controllo
(fig. 6 6., pagina 8).
➤ Montare la copertura del vano batteria (fig. 6 7., pagina 8).
➤ Fissare il vano batteria con la vite (fig. 6 8., pagina 8).
78
Page 79
IT
DoorLock DM100, DP100Montaggio della serratura della porta
9.3Calibrazione del lettore di schede (solo DP100)
Il lettore di schede della DP100 deve essere calibrato prima della messa in
funzione.
➤ Svitare la vite del vano batteria (fig. 7 1., pagina 9).
➤ Rimuovere la copertura del vano batteria (fig. 7 2., pagina 9).
➤ Estrarre il cavo per l’alimentazione di tensione dalla scheda di controllo
(fig. 7 3., pagina 9).
➤ Collegare il calibratore alla boccola di calibrazione (fig. 7 4., pagina 9).
NOTA
I
➤ Collegare il cavo per l’alimentazione di tensione alla scheda di controllo
(fig. 7 5., pagina 9).
✓ Il LED verde rimane acceso per un secondo. Poi entrambi i LED rimango-
no accesi per un secondo. Dopo 5 – 10 secondi entrambi i LED rimangono accesi contemporaneamente. Il lettore di schede può essere calibrato.
➤ Portare il transponder RFID sul lettore di schede.
Assicurarsi che non si trovino schede e oggetti metallici in prossimità del lettore di schede.
➤ Se entrambi i LED si spengono, rimuovere il transponder RFID dal lettore
di schede.
✓ Dopo almeno 3 secondi sono accesi uno o più LED:
LEDDescrizione
Entrambi i LED sono
accesi.
Il LED rosso è acceso. La calibrazione non è riuscita.
Il LED verde è acceso. La calibratura è riuscita.
La calibrazione non è riuscita.
➤ Portare di nuovo il transponder RFID davanti al
lettore di schede e controllare il risultato in questa
tabella.
➤ Ripetere l’intera operazione di calibrazione.
79
Page 80
IT
DoorLock DM100, DP100Manutenzione della serratura della porta
➤ Rimuovere il calibratore dalla boccola di calibratura (fig. 7 6., pagina 9).
➤ Montare la copertura del vano batteria (fig. 7 7., pagina 9).
➤ Fissare il vano batteria con la vite (fig. 7 8., pagina 9).
➤ Portare una scheda RFID sul lettore di schede.
✓ Il LED verde è acceso. La serratura della porta può essere programmata.
9.4Programmazione della serratura della porta
➤ Seguire le indicazioni nel manuale della programmazione.
9.5Controllo della funzionalità
Il saliscendi e il chiavistello della serratura della porta devono chiudere e aprire in modo scorrevole. Mediante la maniglia, il saliscendi deve poter essere
tirato indietro in ogni stato di bloccaggio. Attraverso la maniglia esterna, il
saliscendi può essere aperto solo dopo che sulla serratura della porta la
registrazione è riuscita. La maniglia della porta deve poter essere attivata
agevolmente.
➤ Controllare tutte le funzioni della serratura della porta.
9.6Controllo del funzionamento del dispositivo di
sbloccaggio di emergenza
➤ Bloccare la porta ruotando due volte il pomello della porta.
➤ Premere la maniglia della porta interna. Deve risultare possibile tirare
indietro agevolmente sia il saliscendi che il chiavistello.
10Manutenzione della serratura della
porta
Controllare regolarmente che la serratura scorra bene. Una manutenzione
è necessaria appena il saliscendi o il chiavistello della serratura della porta
non aprono o chiudono più in modo scorrevole mediante la maniglia della
porta o il cilindro profilato.
➤ Lubrificare la serratura della porta nei punti di lubrificazione (fig. 8,
pagina 10).
80
Page 81
IT
DoorLock DM100, DP100Sostituzione della batteria
11Sostituzione della batteria
Al massimo dopo un anno è necessario sostituire le batterie della serratura
della porta. Inoltre le batterie devono essere immediatamente sostituite se la
serratura della porta, attraverso un lampeggio intermittente dei LED rosso
e verde, indica una tensione della batteria bassa.
NOTA
I
➤ Svitare la vite del vano batteria (fig. 6 1., pagina 8).
➤ Rimuovere la copertura del vano batteria (fig. 6 2., pagina 8).
➤ Estrarre il cavo per l’alimentazione di tensione dalla scheda di controllo
(fig. 6 3., pagina 8).
➤ Rimuovere le quattro batterie usate dal vano batteria (fig. 6 4.,
pagina 8).
➤ Inserire quattro nuove batterie AA nel vano batteria (fig. 6 5., pagina 8).
➤ Collegare il cavo per l’alimentazione di tensione alla scheda di controllo
(fig. 6 6., pagina 8).
➤ Montare la copertura del vano batteria (fig. 6 7., pagina 8).
Usare batterie alcaline AA di qualità.
➤ Fissare il vano batteria con la vite (fig. 6 8., pagina 8).
81
Page 82
IT
DoorLock DM100, DP100Eliminazione dei guasti
12Eliminazione dei guasti
GuastoCausaSoluzione
La porta non si apre con la
registrazione sulla serratura della porta, il LED
rosso lampeggia tre volte.
I LED rosso e verde lampeggiano ad intermittenza.
Il LED rosso è acceso, il
LED verde lampeggia
velocemente cinque volte,
poi il LED verde è acceso
e il LED rosso lampeggia
velocemente cinque volte.
Nessuna autorizzazione di accesso
Il lettore segnala un
errore di lettura.
Tensione batteria
bassa.
È impossibile memorizzare altre autorizzazioni d’accesso per
il personale addetto
alla pulizia e al controllo accessi.
➤ Non si è autorizzati ad apri-
re la porta.
➤ Riprovare. Se anche in
questo caso non è possibile, rivolgersi al responsabile del sistema di chiusura.
➤ Sostituire le batterie.
➤ Cancellare alcuni accessi
dalla scheda o creare una
nuova scheda.
82
Page 83
IT
DoorLock DM100, DP100Garanzia
Solo DP100:
GuastoCausaSoluzione
Il LED rosso lampeggia dieci
volte.
Entrambi i LED lampeggiano
dieci volte.
Il LED rosso lampeggia cinque
volte.
Il LED verde lampeggia cinque
volte, poi il LED verde si spegne
per un secondo.
La sequenza si ripete all’infinito.
Entrambi i LED sono accesi, poi
si spegne il LED verde e dopo si
spegne il LED rosso.
La sequenza si ripete all’infinito.
Entrambi i LED sono accesi, poi
il LED rosso si spegne e dopo si
spegne il LED verde.
La sequenza si ripete all’infinito.
Nessun transponder
Mifare codificato per
l’applicazione.
Il punto di accesso
non è configurato.
Nessuna scheda di
configurazione valida.
Errore nella memoria
dati.
Errore nel modulo
RFID.
Errore nel modulo
RFID.
➤ Usare un transponder
Mifare codificato per
l’applicazione.
➤ Configurare il punto di
accesso.
➤ Usare una scheda di
configurazione valida.
➤ Contattare il servizio
assistenza clienti.
➤ Contattare il servizio
assistenza clienti.
➤ Contattare il servizio
assistenza clienti.
13Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla
filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
83
Page 84
IT
DoorLock DM100, DP100Smaltimento
14Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
B
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme
ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.
84
Page 85
IT
DoorLock DM100, DP100Specifiche tecniche
15Specifiche tecniche
DescrizioneN. art.:
DM 100 L acciaio inox (maniglia della porta Areba)9106600697
DM 100 R acciaio inox (maniglia della porta Areba)9106600698
DM 101 L acciaio inox (maniglia della porta Omega)9106600701
DM 101 R acciaio inox (maniglia della porta Omega)9106600702
DM 102 L oro (maniglia della porta Areba)9106600705
DM 102 R oro (maniglia della porta Areba)9106600706
DM 103 L oro (maniglia della porta Omega)9106600709
DM 103 R oro (maniglia della porta Omega)9106600710
DP 100 L acciaio inox (maniglia della porta Areba)9106600699
DP 100 R acciaio inox (maniglia della porta Areba)9106600700
DP 101 L acciaio inox (maniglia della porta Omega)9106600703
DP 101 R acciaio inox (maniglia della porta Omega)9106600704
DP 102 L oro (maniglia della porta Areba)9106600707
DP 102 R oro (maniglia della porta Areba)9106600708
DP 103 L oro (maniglia della porta Omega)9106600711
DP 103 R oro (maniglia della porta Omega)9106600712
85
Page 86
IT
DoorLock DM100, DP100Specifiche tecniche
Dometic DoorLock
DM100DP100
Mezzo di identificazione usato:SmartCard
SLE4442
Memoria eventi:gli ultimi 20 eventi
Memoria blacklist:fino a 200 schede
Batterie:4 x 1,5 V, tipo AA
Periodo di funzionamento delle batterie:circa 1 anno
Intervallo della temperatura di esercizio:Da –5 °C a +45 °C
Temperatura di esercizio massima (in
un arco di tempo di massimo 24 h):
Umidità dell’aria:Da 30 % a 90 % (non condensante)
Dimensioni:vedi fig. 9, pagina 11
Peso:4 kg
Certificati di controllo:
Mifare MF1 IC S50
1KByte
+50 °C
86
Page 87
SV
DoorLock DM100, DP100
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
88
Page 89
SV
DoorLock DM100, DP100Målgrupp
2.1Allmän säkerhet
VARNING!
!
!
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller
ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte
använda denna apparat utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig
person.
Använd produkten endast för angivna ändamål.
Utför inga ändringar eller modifieringar på produkten!
Livsfara - Nationella tekniska föreskrifter och bestämmel-
ser måste följas! Ett lås som monterats på ett felaktigt sätt går
eventuellt inte att öppna snabbt nog vid nödsituationer. Följ
dörrtillverkarens föreskrifter och bestämmelser vid montering av
dörrlåset.
AKTA!
Materialskador kan ge upphov till personskador! Skador på
metalldelar kan orsaka personskador. En skadad produkt utgör
en säkerhetsrisk. Kontrollera förpackningen och dörrlåset beträffande skador. En skadad produkt får inte användas.
Skadade kablar och stickkontakter får inte heller användas.
OBSERVERA!
A
Borrar, spån och smuts utgör en risk för att dörrlåset skadas.
Vid arbete på dörrblad: utför borrarbeten och arbeten som ger
upphov till smuts endast när dörrlåset är demonterat.
Spänningar som uppstår på grund av felaktig montering kan
förorsaka skador på dörrlåset. Montera dörrlåset utan spänningar.
3Målgrupp
Informationen i bruksanvisningen är avsedd för de personer som ska
montera och använda dörrlåset.
89
Page 90
SV
DoorLock DM100, DP100Leveransomfattning
4Leveransomfattning
Pos. på
bild 1, sida 3
11Yttre dörrbeslag
21Tryckstift för yttre dörrhandtag
31Skruv för batterifackets kåpa
41Kåpa för batterifack
54AA-batteri
61Profilcylinder
73Fästskruv för dörrbeslag
81Inre dörrbeslag
91Tryckstift för inre dörrhandtag
101Inre låsskruv
111Instickslås
122Fästskruv för instickslås
131Identifieringshjälpmedel
141Endast DP100: Datakabel
5Tillbehör
AntalBeskrivning
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):
KomponentArtikelnummer
Smart Card Energy saver9106600715
Smart Card Access Control9106600713
Smart Card encoder9106600722
Smart Key Card9106600724
RFID Access Control9106600714
RFID Energy saver9106600716
RFID encoder9106600723
RFID Key Card9106600725
90
Page 91
SV
DoorLock DM100, DP100Ändamålsenlig användning
6Ändamålsenlig användning
Dörrlåsen DM 100 och DP100 är utformade för att monteras i inomhusdörrar
på hotell.
7Teknisk beskrivning
Dörrlåsen DM 100 och DP100 består av följande huvudelement (bild 1,
sida 3):
Kortläsaren i det yttre dörrbeslaget drivs av batterierna i det inre dörrbeslaget. Kortläsaren läser av identifieringshjälpmedlet (DM100: SmartCard,
DP100: RFID-transponder) och låser upp dörren under 5 s. Dörren låses inte
automatiskt igen om identifieringshjälpmedlet hålls vid kortläsaren minst
10 s.
Om identifieringshjälpmedlet stämmer överens med kortläsaren låses det
yttre dörrhandtaget upp och dörren kan öppnas.
Inifrån kan man öppna och låsa dörrlåset med hjälp av knappen i profilcylindern.
Utifrån kan man öppna och låsa dörrlåset med hjälp av dörrnyckeln.
Oavsett om det är låst eller inte kan man öppna låset med det inre dörrhandtaget.
Genom att trycka ner dörrhandtagen dras dörrhaken tillbaka.
Det yttre dörrhandtaget går inte att använda utan rätt identifieringshjälpmedel
för kortläsaren.
Det inre dörrhandtaget drar tillbaka både dörrhaken och instickslåsets regel.
Profilcylindern skjuter instickslåsets regeln till låsnings- eller upplåsningspositionen och drar tillbaka dörrhaken.
91
Page 92
SV
DoorLock DM100, DP100Använda dörrlåset
8Använda dörrlåset
8.1Öppna dörrlåset utifrån
➤ Endast DM 100: Skjut in SmartCard i dörrlåsets kortläsare.
➤ Endast DP100: Håll RFID-transpondern framför kortläsaren.
✓ Lysdioderna i dörrlåset visar en av följande ljussignaler:
LysdiodUpprepningarIntervall Beskrivning
Den gröna lysdioden blinkar
Den röda lysdioden blinkar
Den röda och gröna
lysdioden blinkar
➤ Endast DM100: Ta ur SmartCard ur kortläsaren.
➤ Öppna dörren med dörrhandtaget.
Tills kortet avlägsnas
ur kortläsaren
Tre gånger0,25 sOgiltigt identifierings-
Tre gånger0,25 sKort för specialuppgif-
0,25 sDörren kan öppnas
8.2Öppna dörrlåset inifrån
➤ Öppna dörren med dörrhandtaget.
ANVISNING
I
Du kan när som helst öppna dörren inifrån, även om den låsts
med profilcylindern.
➤ Fäst batterifacket med skruven (bild 7 8., sida 9).
➤ För ett RFID-kort till kortläsaren.
✓ Den gröna lysdioden tänds. Dörrlåset kan programmeras.
Kalibreringen kunde inte genomföras.
➤ Placera återigen RFID-transpondern framför
kortläsaren och kontrollera resultatet i denna tabell.
Kalibreringen kunde inte genomföras.
➤ Upprepa hela kalibreringsprocessen.
Kalibreringen är slutförd.
94
Page 95
SV
DoorLock DM100, DP100Underhåll av dörrlåset
9.4Programmera dörrlåset
➤ Följ anvisningarna i programmeringsinstruktionerna.
9.5Kontrollera funktion
Dörrhaken och dörrlåsets regel måste kunna förreglas och öppnas utan att
kärva. Via det inre dörrhandtaget måste man vid alla typer av regleringar
kunna dra tillbaka dörrhaken. Via det yttre dörrhandtaget ska man kunna
öppna dörrhaken endast om identifieringshjälpmedlet stämmer överens med
dörrlåset. Dörrhandtagen ska gå lätt och får inte kärva.
➤ Kontrollera dörrlåsets samtliga funktioner.
9.6Kontrollera nödupplåsningsfunktionen
➤ Lås dörren genom att rotera dörrknoppen två gånger.
➤ Tryck ner det inre dörrhandtaget. Både dörrhake och regel måste lätt
kunna dras tillbaka och får inte kärva.
10Underhåll av dörrlåset
Kontrollera att dörrlåset inte kärvar. Dörrlåset måste underhållas så fort
dörrlåsets dörrhake eller regel kärvar när man försöker öppna dörrlåset med
dörrhandtaget eller profilcylindern.
➤ Smörj dörrlåset vid smörjställena (bild 8, sida 10).
95
Page 96
SV
DoorLock DM100, DP100Byta batteri
11Byta batteri
Efter max. ett år måste dörrlåsets batterier bytas. Dessutom måste
batterierna bytas ut så fort dörrlåset, med hjälp av lysdioder, visar att
batterikapaciteten är låg.
ANVISNING
I
➤ Lossa skruven till batterifacket (bild 6 1., sida 8).
➤ Fäst batterifacket med skruven (bild 6 8., sida 8).
Använd alkaliska AA-batterier av hög kvalitet.
12Felsökning
FelOrsakÅtgärd
Dörren kan inte öppnas
med identifieringshjälpmedlet, den röda lysdioden blinkar tre gånger.
Den röda och gröna lysdioden blinkar omväxlande.
Den röda lysdioden
tänds, den gröna lysdioden blinkar snabbt fem
gånger, sedan tänds den
gröna lysdioden och den
röda lysdioden blinkar
snabbt fem gånger.
Ingen behörighet
att öppna dörren.
Läsaren meddelar
läsarfel.
Batterispänning
låg.
Det går inte att
lagra ytterligare
behörigheter för
personal som arbetar med rengöring
och behörighetskontroll.
➤ Du kan inte öppna dörren med
detta identifieringshjälpmedel.
➤ Försök en gång till. Om detta
inte heller fungerar, vänd dig
till ansvarig för låssystemet.
➤ Byt batterierna.
➤ Radera några poster från
kortet eller skapa ett nytt kort.
96
Page 97
SV
DoorLock DM100, DP100Garanti
Endast DP100:
FelOrsakÅtgärd
Den röda lysdioden blinkar tio
gånger.
Båda lysdioderna blinkar tio
gånger.
Den röda lysdioden blinkar fem
gånger.
Den gröna lysdioden blinkar fem
gånger, sedan slocknar den
gröna lysdioden under en
sekund.
Sekvensen upprepas utan slut.
Båda lysdioderna tänds, sedan
slocknar den gröna lysdioden
och därefter slocknar den röda
lysdioden.
Sekvensen upprepas utan slut.
Båda lysdioderna tänds, sedan
slocknar den röda lysdioden och
därefter slocknar den gröna
lysdioden.
Sekvensen upprepas utan slut.
Ingen Mifare-transponder som kodats
för användningen.
Åtkomstpunkten är
inte konfigurerad.
Inget giltigt konfigurationskort.
Fel i datalagringsmediet.
Fel i RFID-modulen.
Fel i RFID-modulen.
➤ Använd en Mitfare-
transponder som kodats för användningen.
➤ Konfigurera åtkomst-
punkten.
➤ Använd ett giltigt
konfigurationskort.
➤ Kontakta kundtjänst.
➤ Kontakta kundtjänst.
➤ Kontakta kundtjänst.
13Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
97
Page 98
SV
DoorLock DM100, DP100Avfallshantering
14Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
B
eller hos återförsäljaren.
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
15Tekniska data
BeskrivningArt.nr:
DM 100 L rostfritt stål (handtag Areba)9106600697
DM 100 R rostfritt stål (handtag Areba)9106600698
DM 101 L rostfritt stål (handtag Omega)9106600701
DM 101 R rostfritt stål (handtag Omega)9106600702
DM 102 L guld (handtag Areba)9106600705
DM 102 R guld (handtag Areba)9106600706
DM 103 L guld (handtag Omega)9106600709
DM 103 R guld (handtag Omega)9106600710
DP 100 L rostfritt stål (handtag Areba)9106600699
DP 100 R rostfritt stål (handtag Areba)9106600700
DP 101 L rostfritt stål (handtag Omega)9106600703
DP 101 R rostfritt stål (handtag Omega)9106600704
DP 102 L guld (handtag Areba)9106600707
DP 102 R guld (handtag Areba)9106600708
DP 103 L guld (handtag Omega)9106600711
DP 103 R guld (handtag Omega)9106600712
98
Page 99
SV
DoorLock DM100, DP100Tekniska data
Dometic DoorLock
DM100DP100
Identifieringshjälpmedel:SmartCard
SLE4442
Lagringsmedium för händelser:De senaste 20 händelserna
Black List-minne:Upp till 200 kort
Batterier:4 x 1,5 V, Typ AA
Batteriernas kapacitet:ca 1 år
Temperaturområde:-5 °C till +45 °C
Max. drifttemperatur (över en tid på
max. 24 h):
Luftfuktighet:30 % till 90 % (ej kondenserande)
Mått:se bild 9, sida 11
Vikt:4 kg
Provning/certifikat: