Dometic DoorLock DM100, DoorLock DP100 Installation And Operating Manual

Page 1
Türschloss für Hotels
DE
EN
FRESIT
SV
Montage- und Bedienungsanleitung 12
Door lock for hotels
Installation and Operating Manual. . 26
Serrure de porte pour hôtels
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cerradura de puertas para hoteles
Instrucciones de montaje y de uso . 56
Serratura della porta
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . 71
Dörrlås för hotell
Monterings- och bruksanvisning . . . 87
DoorLock
DM100, DP100
Page 2
Page 3
11
12
9 8
7
6
10
5
4
3
13
1
2
DM100
11
12
9
8
7
6
10
5
4
3
14
13
1
2
DP100
1
DoorLock DM100, DP100
3
Page 4
DM100
31,5
108,5108,5
85
85
R9
R11,5
==
120 120
188
60
95
3
31,5 31,5
66 87,5 80
Ø
46
Ø
17
R10
2
DoorLock DM100, DP100
4
Page 5
108,5108,5
85
85
R9
R11,5
==
40
60
R5
Ø
10
31,5
74
29
27
13
120 120
188
Ø
17
18
66 87,5
Ø
46
80
60
95
3
R5
DP100
3
DoorLock DM100, DP100
5
Page 6
SIDE VIEW - FRAME
FRONT VIEW - FRAME
177
200
55,5
11
36 16,5
14
R11,5
R1
R4
R11,5
109º
200
5160 31 36
14
2
22
4
DoorLock DM100, DP100
6
Page 7
DM100
1.
2.
3.
4.
5.
DP100
1.
2.
3.
4.
5.
5
DoorLock DM100, DP100
7
Page 8
DoorLock DM100, DP100
1.
4.
3.
2.
8.
5.
6.
7.
6
8
Page 9
DP100
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
7.
7
DoorLock DM100, DP100
9
Page 10
DoorLock DM100, DP100
8
10
Page 11
9
DoorLock DM100, DP100
26
90
155
270
min. 35
70
11
Page 12
DE
DoorLock DM100, DP100
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 Türschloss bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Türschloss montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Türschloss warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Batterie wechseln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12 Störungen beseitigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12
Page 13
DE
DoorLock DM100, DP100 Erklärung der Symbole
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
! !
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische EinflüsseVeränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
13
Page 14
DE
DoorLock DM100, DP100 Zielgruppe dieser Anleitung
2.1 Grundlegende Sicherheit
WARNUNG!
!
!
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungs-
gemäßen Gebrauch.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Produkt
durch!
Lebensgefahr durch Nichtbeachtung von bauaufsichtliche
Vorschriften und Vorgaben! Ein falsch eingebautes Schloss
kann in Notsituationen nicht schnell genug geöffnet werden. Halten Sie beim Einbau des Türschlosses die bauaufsichtlichen Vorschriften und die Vorgaben des Türherstellers ein.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Beschädigungen. Beschädigun-
gen an Metallteilen können zu Verletzungen führen. Ein be­schädigtes Produkt ist ein Sicherheitsrisiko. Prüfen Sie die Verpackung und das Türschloss auf Beschädigungen. Ein be­schädigtes Produkt darf nicht in Betrieb genommen werden. Auch beschädigte Kabel und Steckverbindungen dürfen nicht verwendet werden.
ACHTUNG!
A
Das Türschloss kann durch Bohren und eindringende Späne
oder Schmutz beschädigt werden. Führen Sie Bohrungen und schmutzende Arbeiten am Türblatt nur aus, wenn das Tür­schloss ausgebaut ist.
Verspannungen durch nicht sachgerechten Einbau können das
Türschloss beschädigen. Bauen Sie das Türschloss verspan­nungsfrei ein.
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender und den Einbauer des Türschloss.
14
Page 15
DE
DoorLock DM100, DP100 Lieferumfang
4Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 1 Außentürbeschlag
2 1 Drückerstift für Außentürdrücker
3 1 Schraube für Abdeckung Batteriefach
4 1 Abdeckung für Batteriefach
5 4 AA-Batterie
6 1 Profilzylinder
7 3 Befestigungsschraube für Türbeschläge
8 1 Innentürbeschlag
9 1 Drückerstift für Innentürdrücker
10 1 Stulpschraube
11 1 Einsteckschloss
12 2 Befestigungsschraube für Einsteckschloss
13 1 Identmittel
14 1 nur DP100: Datenkabel
Anzahl Beschreibung
5 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Teilebezeichnung Artikelnummer
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
15
Page 16
DE
DoorLock DM100, DP100 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Türschlösser DM 100 und DP100 sind ausgelegt zur Verwendung als Zutrittskontrolle für Hotelinnentüren.
7 Technische Beschreibung
Die Türschlösser DM 100 und DP100 bestehen aus folgenden Haupt­elementen (Abb. 1, Seite 3):
 Einsteckschloss (11)  Äußerer Türbeschlag (1)  Innerer Türbeschlag (8)  Profilzylinder (6)
Die Batterien im inneren Türbeschlag versorgen den Kartenleser im äußeren Türbeschlag mit Spannung. Der Kartenleser liest das Identmittel (DM100: SmartCard, DP100: RFID-Transponder) und gibt die Tür für einen Zeitraum von 5 s frei. Die Tür wird dauerhaft geöffnet, wenn das Identmittel mindes­tens 10 s gesteckt oder vorgehalten wird.
Nach erfolgreicher Anmeldung am Türschloss wird der äußere Türdrücker aufgekuppelt und die Tür kann geöffnet werden.
Von innen wird das Türschloss über den Knauf im Profilzylinder ver- und ent­riegelt.
Von außen wird das Türschloss über den Türschlüssel ver- und entriegelt.
Von innen kann das Türschloss in jedem Verriegelungszustand über den inneren Türdrücker geöffnet werden.
Die Türdrücker ziehen die Falle zurück.
Der äußere Türdrücker ist ohne erfolgreiche Anmeldung am Kartenleser ohne Funktion.
Der innere Türdrücker zieht sowohl die Falle als auch den Riegel des Ein­steckschlosses zurück.
Der Profilzylinder schiebt den Riegel des Einsteckschlosses in die Ver- oder Entriegelungsposition und zieht die Falle zurück.
16
Page 17
DE
DoorLock DM100, DP100 Türschloss bedienen
8 Türschloss bedienen
8.1 Türschloss von außen öffnen
Nur DM 100: Schieben Sie die SmartCard in den Kartenleser des Tür-
schlosses.
Nur DP100: Halten Sie den RFID-Transponder vor den Kartenleser.
Die LEDs im Türschloss zeigen eines der folgenden Leuchtsignale an:
LED-Anzeige Wiederholungen Intervall Beschreibung
Grüne LED blinkt
Rote LED blinkt dreimal 0,25 s Zugang nicht gewährt
Rote und grüne LED blinken
Nur DM100: Entnehmen Sie die SmartCard aus dem Kartenleser.
Öffnen Sie die Tür über den Türdrücker.
Bis die Karte aus dem Kartenleser entfernt wird
dreimal 0,25 s Karte für Sonder-
0,25 s Zugang gewährt
oder Lesefehler
aufgaben
8.2 Türschloss von innen öffnen
Öffnen Sie die Tür über den Türdrücker.
HINWEIS
I
Sie können die Tür jederzeit von innen öffnen, auch wenn die Tür über den Profilzylinder verriegelt wurde.
17
Page 18
DE
DoorLock DM100, DP100 Türschloss montieren
9 Türschloss montieren
9.1 Türblatt vorbereiten
HINWEIS
I
Fertigen Sie die Bohrungen und Aussparungen für das Türschloss:
DM 100: Abb. 2, Seite 4 und Abb. 4, Seite 6. – DP100: Abb. 3, Seite 5 und Abb. 4, Seite 6.
Säubern Sie die Schlosstasche und alle Bohrlöcher durch Ausblasen
oder Aussaugen.
Die Tiefe des Türblatts muss mindestens 35
9.2 Türschloss montieren
Führen Sie das Datenkabel des Einsteckschlosses oben durch die Aus-
sparung.
Befestigen Sie das Einsteckschloss mit zwei Schrauben in der Schloss-
tasche (Abb. 5 1., Seite 7).
Montieren Sie den äußeren Türbeschlag mit dem entsprechenden
Drückerstift (Abb. 5 2., Seite 7).
mm betragen.
Nur DP100: Verbinden Sie das breite Datenkabel mit dem äußeren Tür-
beschlag.
Montieren Sie den inneren Türbeschlag mit dem entsprechenden
Drückerstift und befestigen Sie ihn mit drei Schrauben (Abb. 5 3., Seite 7).
Montieren Sie den Profilzylinder (Abb. 5 4., Seite 7).
Fixieren Sie den Profilzylinder mit der Stulpschraube (Abb. 5 5.,
Seite 7).
Verbinden Sie die erforderlichen Datenkabel mit der Steuerplatine.
Lösen Sie das Kabel zur Spannungsversorgung von der Steuerplatine
(Abb. 6 3., Seite 8).
Setzen Sie vier neue AA-Batterien in das Batteriefach ein (Abb. 6 5.,
Seite 8).
Verbinden Sie das Kabel zur Spannungsversorgung mit der Steuerplatine
(Abb. 6 6., Seite 8).
18
Page 19
DE
DoorLock DM100, DP100 Türschloss montieren
Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 6 7., Seite 8).
Befestigen Sie das Batteriefach mit der Schraube (Abb. 6 8., Seite 8).
9.3 Kartenleser kalibrieren (nur DP100)
Der Kartenleser des DP100 muss vor der Inbetriebnahme kalibriert werden.
Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs (Abb. 7 1., Seite 9).
Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 7 2., Seite 9).
Lösen Sie das Kabel zur Spannungsversorgung von der Steuerplatine
(Abb. 7 3., Seite 9).
Verbinden Sie den Kalibrator mit der Kalibrierbuchse (Abb. 7 4.,
Seite 9).
HINWEIS
I
Verbinden Sie das Kabel zur Spannungsversorgung mit der Steuerplatine
(Abb. 7 5., Seite 9).
Die grüne LED leuchtet eine Sekunde lang. Danach leuchten beide LEDs
eine Sekunde lang. Nach 5 – 10 Sekunden leuchten beide LEDs gleich­zeitig. Der Kartenleser kann kalibriert werden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Karten metallischen Gegen­stände in der näheren Umgebung des Kartenlesers befinden.
Führen Sie den RFID-Transponder zum Kartenleser.
Wenn beide LEDs erlöschen, entfernen Sie den RFID-Transponder vom
Kartenleser.
Nach spätestens 3 Sekunden leuchten eine oder mehrere LEDs:
LED Beschreibung
Beide LEDs leuchten. Die Kalibrierung war nicht erfolgreich.
Führen Sie das RFID-Transponder erneut vor den
Kartenleser und überprüfen Sie das Resultat in dieser Tabelle.
Rote LED leuchtet. Die Kalibrierung war nicht erfolgreich.
Wiederholen Sie den gesamten Kalibrierungs-
prozess.
Grüne LED leuchtet. Die Kalibrierung war erfolgreich.
19
Page 20
DE
DoorLock DM100, DP100 Türschloss warten
Entfernen Sie den Kalibrator aus der Kalibrierbuchse (Abb. 7 6.,
Seite 9).
Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 7 7., Seite 9).
Befestigen Sie das Batteriefach mit der Schraube (Abb. 7 8., Seite 9).
Führen Sie eine RFID-Karte zum Kartenleser.
Die grüne LED leuchtet. Das Türschloss kann programmiert werden.
9.4 Türschloss programmieren
Folgen Sie den Anweisungen in der Programmieranleitung.
9.5 Funktionsfähigkeit überprüfen
Die Falle und der Riegel des Türschlosses müssen leichtgängig schließen und öffnen. Über den inneren Türdrücker muss die Falle in jedem Ver­riegelungszustand zurückgezogen werden können. Über den äußeren Türdrücker darf die Falle nur nach erfolgreicher Anmeldung am Türschloss geöffnet werden können. Die Türdrücker müssen leichtgängig betätigt werden können.
Prüfen Sie alle Funktionen des Türschlosses.
9.6 Notentriegelungsfunktion überprüfen
Verriegeln Sie die Tür durch zweifache Drehung des Türknaufs.
Drücken Sie den inneren Türdrücker. Sowohl Falle als auch Riegel
müssen leichtgängig zurückgezogen werden können.
10 Türschloss warten
Prüfen Sie das Schloss regelmäßig auf Leichtgängigkeit. Eine Wartung ist erforderlich, sobald Falle oder Riegel des Türschlosses nicht mehr leicht­gängig über die Türdrücker oder den Profilzylinder öffnen oder schließen.
Schmieren Sie das Türschloss an den Schmierstellen (Abb. 8,
Seite 10).
20
Page 21
DE
DoorLock DM100, DP100 Batterie wechseln
11 Batterie wechseln
Nach spätestens einem Jahr müssen die Batterien des Türschlosses ge­wechselt werden. Darüber hinaus müssen die Batterien sofort getauscht werden, wenn das Türschloss durch abwechselndes Blinken der roten und der grünen LED niedrige Batteriespannung anzeigt.
HINWEIS
I
Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs (Abb. 6 1., Seite 8).
Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 6 2., Seite 8).
Lösen Sie das Kabel zur Spannungsversorgung von der Steuerplatine
(Abb. 6 3., Seite 8).
Entnehmen Sie die vier verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach
(Abb. 6 4., Seite 8).
Setzen Sie vier neue AA-Batterien in das Batteriefach ein (Abb. 6 5.,
Seite 8).
Verbinden Sie das Kabel zur Spannungsversorgung mit der Steuerplatine
(Abb. 6 6., Seite 8).
Verwenden Sie hochwertige Alkaline AA-Batterien.
Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 6 7., Seite 8).
Befestigen Sie das Batteriefach mit der Schraube (Abb. 6 8., Seite 8).
21
Page 22
DE
DoorLock DM100, DP100 Störungen beseitigen
12 Störungen beseitigen
Störung Ursache Behebung
Die Tür öffnet bei der Anmeldung am Türschloss nicht, die rote LED blinkt dreimal.
Rote LED und grüne LED blinken abwechselnd.
Rote LED leuchtet, grüne LED blinkt fünfmal schnell, dann leuchtet grüne LED und rote LED blinkt fünfmal schnell.
Keine Zugangsberech­tigung.
Lesegerät meldet Lesefehler.
Batteriespannung niedrig.
Es können keine weite­ren Zutrittsberechtigun­gen für Reinigungs­und Zutrittskontroll­Personal gespeichert werden.
Sie besitzen nicht die Berechti-
gung, die Tür zu öffnen.
Versuchen Sie es erneut. Wenn
auch das fehl schlägt, wenden Sie sich an den Zuständigen für das Schließsystem.
Wechseln Sie die Batterien.
Löschen Sie einige Zugänge von
der Karte, oder erstellen Sie eine neue Karte.
22
Page 23
DE
DoorLock DM100, DP100 Gewährleistung
Nur DP100:
Störung Ursache Behebung
Rote LED blinkt zehnmal. Kein für die Anwen-
dung codierter Mifare­Transponder.
Beide LEDs blinken zehn­mal.
Rote LED blinkt fünfmal. Keine gültige Konfigu-
Grüne LED blinkt fünfmal, dann erlischt die grüne LED eine Sekunde lang. Sequenz wiederholt sich unendlich.
Beide LEDs leuchten, dann erlischt die grüne LED, dann erlischt die rote LED. Sequenz wiederholt sich unendlich.
Beide LEDs leuchten, dann erlischt die rote LED, dann erlischt die grüne LED. Sequenz wiederholt sich unendlich.
Der Zugangspunkt ist nicht konfiguriert.
rationskarte.
Fehler im Datenspei­cher.
Fehler im RFID-Modul. Kontaktieren Sie den
Fehler im RFID-Modul. Kontaktieren Sie den
Verwenden Sie einen für
die Anwendung codierten Mifare-Transponder.
Konfigurieren Sie den Zu-
gangspunkt.
Verwenden Sie eine gülti-
ge Konfigurationskarte.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Kundendienst.
Kundendienst.
13 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
23
Page 24
DE
DoorLock DM100, DP100 Entsorgung
14 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M B
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
15 Technische Daten
Beschreibung Art.-Nr.:
DM 100 L Edelstahl (Türgriff Areba) 9106600697
DM 100 R Edelstahl (Türgriff Areba) 9106600698
DM 101 L Edelstahl (Türgriff Omega) 9106600701
DM 101 R Edelstahl (Türgriff Omega) 9106600702
DM 102 L Gold (Türgriff Areba) 9106600705
DM 102 R Gold (Türgriff Areba) 9106600706
DM 103 L Gold (Türgriff Omega) 9106600709
DM 103 R Gold (Türgriff Omega) 9106600710
DP 100 L Edelstahl (Türgriff Areba) 9106600699
DP 100 R Edelstahl (Türgriff Areba) 9106600700
DP 101 L Edelstahl (Türgriff Omega) 9106600703
DP 101 R Edelstahl (Türgriff Omega) 9106600704
DP 102 L Gold (Türgriff Areba) 9106600707
DP 102 R Gold (Türgriff Areba) 9106600708
DP 103 L Gold (Türgriff Omega) 9106600711
DP 103 R Gold (Türgriff Omega) 9106600712
24
Page 25
DE
DoorLock DM100, DP100 Technische Daten
Dometic DoorLock
DM100 DP100
Verwendetes Identmittel: SmartCard
SLE4442
Ereignisspeicher: die letzten 20 Ereignisse Black List-Speicher: bis zu 200 Karten Batterien: 4 x 1,5 V, Typ AA Laufzeit der Batterien: ca. 1 Jahr Betriebstemperaturbereich: –5 °C bis +45 °C Maximale Betriebstemperatur (über
einen Zeitraum von maximal 24 h): Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 90 % (nicht kondensierend) Abmessungen: siehe Abb. 9, Seite 11 Gewicht: 4 kg Prüfung/Zertifikat:
Mifare MF1 IC S50
1KByte
+50 °C
25
Page 26
EN
DoorLock DM100, DP100
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Operating the door lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Fitting the door lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Maintaining the door lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Replacing the battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
14 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
26
Page 27
EN
DoorLock DM100, DP100 Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influencesAlterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
27
Page 28
EN
DoorLock DM100, DP100 Target group for this manual
2.1 General safety
WARNING!
!
!
A
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
Only use the product as intended.Do not make any alterations or conversions to the product.Risk of fatal injury if building regulations and specifica-
tions are not observed! A lock that has not been fitted incor­rectly may not open quickly enough in emergencies. Observe building regulations and the specifications of the door manufac­turer when fitting the door lock.
CAUTION!
Risk of injury if product is damaged. Damage to metal parts
may lead to injury. A damaged product is a risk to safety. Check the packaging and door lock for damage. A damaged product must not be used. Damaged cables and plug connections also must not be used.
NOTICE!
The door lock may become damaged by drilling and shavings
entering it or dirt. Only drill holes and carry out work that causes dirt to form on the door leaf if the door lock is removed.
Tension caused by not fitting the door lock correctly may lead to
damage. Fit the door lock without tension.
3 Target group for this manual
This operating manual is for the user of the door lock and the person install­ing it.
28
Page 29
EN
DoorLock DM100, DP100 Scope of delivery
4 Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 3
1 1 Outside door handle
2 1 Spindle for outside door handle
3 1 Screw for the battery compartment cover
4 1 Cover for the battery compartment
5 4 AA battery
6 1 Profile cylinder
7 3 Fastening screw for door handles
8 1 Inside door handle
9 1 Spindle for inside door handle
10 1 Faceplate screw
11 1 Mortice lock
12 2 Fastening screw for mortice lock
13 1 Means of identification
14 1 DP 100 only: data cable
Quantity Description
5 Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Part designation Item number
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
29
Page 30
EN
DoorLock DM100, DP100 Intended use
6 Intended use
The DM 100 and DP100 door locks are designed for use as access control for hotel interior doors.
7 Technical description
The DM 100 and DP100 consist of the following main parts (fig. 1, page 3):
 Mortice lock (11)  Outer door handle (1)  Inner door handle (8)  Profile cylinder (6)
The batteries in the inner door handle provide the card reader in the outer door handle with power. The card reader reads the means of identification (SmartCard DM100: SmartCard, DP100: RFID-Transponder) and releases the door for a period of 5 s. The door is kept open if the means of identifica­tion is inserted into or held up to the card reader for at least 10 s.
After a successful sign-in on the door lock, the outer door handle is released and the door can be opened.
The door lock is locked and unlocked from the inside using the knob in the profile cylinder.
The door lock is locked and unlocked from the outside using the door key.
The door lock can be opened from the inside using the inner door handle, whether it is locked or unlocked.
The door handles draw back the latch.
If there is no successful sign-in through the card reader, the outer door han­dle does not function.
The inner door handle draws back both the latch and the bolt of the mortice lock.
The profile cylinder pushes the bolt of the mortice lock into the locked or un­locked position and draws back the latch.
30
Page 31
EN
DoorLock DM100, DP100 Operating the door lock
8 Operating the door lock
8.1 Opening the door lock from the outside
DM 100 only: Insert the SmartCard into the door lock card reader.
DP 100 only: Hold the RFID-Transponder up to the card reader.
The LEDs in the door lock display one of the following light signals:
LED display Repetitions Interval Description
Green LED flashes Until the card is removed
from the card reader
Red LED flashes Three times 0.25 s Access denied or
Red and green LEDs flash
DM100 only: Remove the SmartCard from the card reader.
Open the door using the door handle.
Three times 0.25 s Card for specific
0.25 s Access granted
read error
functions
8.2 Opening the door lock from the inside
Open the door using the door handle.
NOTE
I
You can always open the door from the inside, even if the door has been locked using the profile cylinder.
31
Page 32
EN
DoorLock DM100, DP100 Fitting the door lock
9 Fitting the door lock
9.1 Preparing the door leaf
NOTE
I
Drill the holes and prepare the recesses for the door lock:
DM 100: fig. 2, page 4 and fig. 4, page 6. – DP100: fig. 3, page 5 and fig. 4, page 6.
Clean the recess for the lock and all drill holes by blowing out or vacuum-
ing any debris.
The door leaf must have a depth of at least 35
9.2 Fitting the door lock
Guide the mortice lock data cable upwards through the recess.
Affix the mortice lock (fig. 5 1., page 7) with two screws in the recess for
the lock.
Fit the outer door handle with the corresponding spindle (fig. 5 2.,
page 7).
mm.
DP 100 only: Connect the wide data cable to the outer door handle.
Fit the inner door handle with the corresponding spindle and affix it with
three screws (fig. 5 3., page 7).
Fit the profile cylinder (fig. 5 4., page 7).
Fix the profile cylinder into place with the faceplate screw (fig. 5 5.,
page 7).
Connect the required data cables to the control unit.
Disconnect the cable for the power supply from the control unit (fig. 6 3.,
page 8).
Insert four new AA batteries into the battery compartment (fig. 6 5.,
page 8).
Connect the cable for the power supply to the control unit (fig. 6 6.,
page 8).
Replace the battery compartment cover (fig. 6 7., page 8).
Affix the battery compartment with the screw (fig. 6 8., page 8).
32
Page 33
EN
DoorLock DM100, DP100 Fitting the door lock
9.3 Calibrate the card reader (DP100 only)
The card reader of the DP100 has to be calibrated before use.
Loosen the screw for the battery compartment (fig. 7 1., page 9).
Remove the battery compartment cover (fig. 7 2., page 9).
Disconnect the cable for the power supply from the control unit (fig. 7 3.,
page 9).
Connect the calibrator to the calibration connector (fig. 7 4., page 9).
NOTE
I
Connect the cable for the power supply to the control unit (fig. 7 5.,
page 9).
The green LED lights up for one second. Then both LEDs light up for one
second. After 5 – 10 seconds, both LEDs light up simultaneously. The card reader can be calibrated.
Move the RFID transponder to the card reader.
If both LEDs turn off, remove the RFID transponder from the card reader.
Make sure that there are no cards and metal objects in the sur­rounding area of the card reader.
After no more than three seconds, one or several LEDs light up:
LED Description
Both LEDs light up. The calibration was not successful.
Move the RFID transponder to the card reader
again and check the result in this table.
Red LED lights up. The calibration was not successful.
Repeat the entire calibration process.
Green LED lights up. The calibration was successful.
Remove the calibrator from the calibration connector (fig. 7 6., page 9).
Replace the battery compartment cover (fig. 7 7., page 9).
Affix the battery compartment with the screw (fig. 7 8., page 9).
Move an RFID transponder to the card reader.
The green LED lights up. The door lock can be programmed.
33
Page 34
EN
DoorLock DM100, DP100 Maintaining the door lock
9.4 Programming the door lock
Follow the instructions in the programming guide.
9.5 Checking the lock is functioning properly
The latch and the bolt of the door lock must open and close smoothly. The latch must be able to be drawn back using the inner door handle, whether it is locked or unlocked. The latch must only be able to be opened using the outer door handle after a successful sign-in on the door lock. The door han­dles must operate smoothly.
Check all functions of the door lock.
9.6 Checking the emergency unlocking function
Lock the door by turning the door knob twice.
Press down the inner door handle. Both latch and bolt must be able to be
drawn back smoothly.
10 Maintaining the door lock
Regularly check the lock for ease of movement. Maintenance is required as soon as the latch or the bolt of the door lock no longer open or close smoothly using the door handle or the profile cylinder.
Grease the door lock at the lubrication points (fig. 8, page 10).
34
Page 35
EN
DoorLock DM100, DP100 Replacing the battery
11 Replacing the battery
The door lock batteries must be replaced after one year at the latest. In ad­dition, the batteries must be changed immediately when the red and green LEDs on the door lock flash alternately, indicating low battery power.
NOTE
I
Loosen the screw for the battery compartment (fig. 6 1., page 8).
Remove the battery compartment cover (fig. 6 2., page 8).
Disconnect the cable for the power supply from the control unit (fig. 6 3.,
page 8).
Remove the four used batteries from the battery compartment (fig. 6 4.,
page 8).
Insert four new AA batteries into the battery compartment (fig. 6 5.,
page 8).
Connect the cable for the power supply to the control unit (fig. 6 6.,
page 8).
Replace the battery compartment cover (fig. 6 7., page 8).
Use high-quality alkaline AA batteries.
Affix the battery compartment with the screw (fig. 6 8., page 8).
35
Page 36
EN
DoorLock DM100, DP100 Troubleshooting
12 Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The door does not open when signing in on the door lock, the red LED flashes three times.
Red and green LEDs flash alternately.
Red LED lights up, green LED flashes quickly five times, then green LED lights up and red LED flashes quickly five times.
Access denied. You do not have the authorisa-
tion to open the door.
Reading device reports a read error.
Battery power low. Replace the batteries.
No more access authorisations can be stored for clean­ing and access control staff.
Try it once more. When this fails
to work, contact those respon­sible for the locking system.
Delete some accesses from the
card or create a new card.
36
Page 37
EN
DoorLock DM100, DP100 Warranty
DP100 only:
Fault Cause Remedy
Red LED flashes ten times. Not a Mifare
transponder coded for the application.
Both LEDs flash ten times. The access point is not
configured.
Red LED flashes ten times. No valid configuration
card.
Green LED flashes five times, then the green LED turns off for a second. Sequence repeats infinitely.
Both LEDs are light up, then the green LED turns off, then the red LED turns off. Sequence repeats infinitely.
Both LEDs are light up, then the red LED turns off, then the green LED turns off. Sequence repeats infinitely.
Error in the data stor­age.
Error in the RFID module.
Error in the RFID module.
Use a Mifare tran-
sponder coded for the application.
Configure the access
point.
Use a valid configura-
tion card.
Contact the customer
service.
Contact the customer
service.
Contact the customer
service.
13 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
37
Page 38
EN
DoorLock DM100, DP100 Disposal
14 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M B
accordance with the applicable disposal regulations.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
15 Technical data
Description Item no.
DM 100 L Inox (Handle Areba) 9106600697
DM 100 R Inox (Handle Areba) 9106600698
DM 101 L Inox (Handle Omega) 9106600701
DM 101 R Inox (Handle Omega) 9106600702
DM 102 L Gold (Handle Areba) 9106600705
DM 102 R Gold (Handle Areba) 9106600706
DM 103 L Gold (Handle Omega) 9106600709
DM 103 R Gold (Handle Omega) 9106600710
DP 100 L Inox (Handle Areba) 9106600699
DP 100 R Inox (Handle Areba) 9106600700
DP 101 L Inox (Handle Omega) 9106600703
DP 101 R Inox (Handle Omega) 9106600704
DP 102 L Gold (Handle Areba) 9106600707
DP 102 R Gold (Handle Areba) 9106600708
DP 103 L Gold (Handle Omega) 9106600711
DP 103 R Gold (Handle Omega) 9106600712
38
Page 39
EN
DoorLock DM100, DP100 Technical data
Dometic DoorLock
DM100 DP100
Means of identification used: SmartCard
SLE4442
Event memory: the last 20 events Black list memory: up to 200 cards Batteries: 4 x 1.5 V, AA Battery life: approx. 1 year Operating temperature range: -5 °C to +45 °C Maximum operating temperature (over
a maximum period of 24 hours): Relative humidity: 30 % to 90 % (non-condensing) Dimensions: see fig. 9, page 11 Weight: 4 kg Inspection/certification:
Mifare MF1 IC S50
1KByte
+50 °C
39
Page 40
FR
DoorLock DM100, DP100
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Utilisation de la serrure de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Montage de la serrure de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Maintenance de la serrure de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
15 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
40
Page 41
FR
DoorLock DM100, DP100 Explication des symboles
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques ayant endommagé le matérieldes modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
41
Page 42
FR
DoorLock DM100, DP100 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT !
!
!
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en
mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité — que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien par manque d'expérience ou de connaissances — ne sont pas autorisées à le faire, sauf si une personne garante de leur sécurité les surveille ou leur fournit des explications sur son utilisation.
N'utilisez le produit que pour un usage conforme à sa
destination.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de
l'appareil.
Danger de mort en cas de non-respect des prescriptions et
directives en vigueur ! Une serrure mal montée pourrait ne
pas s'ouvrir suffisamment vite en cas d'urgence. Lors du mon­tage de la serrure, respectez les prescriptions en vigueur et les instructions du fabricant de la porte.
ATTENTION !
Risque de blessures en cas d'endommagement. Si cer-
taines pièces métalliques sont endommagées, il y a risque de blessures. Un produit endommagé représente un risque pour la sécurité. Vérifiez que l'emballage et la serrure de porte ne sont pas endommagés. Si un produit présente des dommages, il ne doit pas être mis en service. Des câbles ou des prises de rac­cordement endommagés ne doivent également pas être utili­sés.
A
AVIS !
La serrure peut être endommagée par le perçage et des co-
peaux ou saletés infiltrés. Effectuez le perçage de trous et les travaux salissants sur le panneau de porte uniquement lorsque la serrure de porte est démontée.
Un montage non approprié pourrait entraîner des pressions sur
certaines pièces et endommager la serrure de porte. Montez la serrure de porte de sorte que les pièces ne soient soumises à aucune pression.
42
Page 43
FR
DoorLock DM100, DP100 Groupe cible de cette notice
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel d'utilisation s'adresse à l'utilisateur et à l'installateur de la serrure de porte.
4 Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1, page 3
1 1 Ensemble de serrure, côté extérieur
2 1 Tige du loquet de porte, côté extérieur
3 1 Vis pour le cache du compartiment à piles
4 1 Cache pour compartiment à piles
5 4 Piles AA
6 1 Cylindre profilé
7 3 Vis de fixation pour ensembles de serrure
8 1 Ensemble de serrure, côté intérieur
9 1 Tige du loquet de porte, côté l'intérieur
10 1 Vis emboutie
11 1 Serrure encastrée
12 2 Vis de fixation pour serrure encastrée
13 1 Moyen d'identification
14 1 Uniquement DP 100 : Câble de données
Nombre Description
43
Page 44
FR
DoorLock DM100, DP100 Accessoires
5 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation des pièces Numéro de produit
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
6 Usage conforme
Les serrures de porte DM 100 et DP100 sont conçues pour une utilisation de contrôle d'accès pour les portes d'hôtel.
44
Page 45
FR
DoorLock DM100, DP100 Description technique
7 Description technique
Les serrures de porte DM 100 et DP100 sont composées des éléments principaux suivants (fig. 1, page 3) :
 Serrure encastrée (11)  Ensemble de serrure, côté extérieur (1)  Ensemble de serrure, côté intérieur (8)  Cylindre profilé (6)
Les piles situées dans l'ensemble de serrure côté intérieur alimentent en tension le lecteur de carte situé dans l'ensemble de serrure côté extérieur. Le lecteur de carte lit le moyen d'identification (DM 100 : SmartCard, DP100 : transpondeur RFID) et débloque la porte pour une durée de 5 s. Lorsque le moyen d'identification est inséré ou maintenu devant la serrure durant au moins 10 s, la porte reste ouverte.
Après identification réussie, le loquet de porte extérieur est débloqué et la porte peut être ouverte.
De l'intérieur, la serrure de porte peut être verrouillée ou déverrouillée par le bouton du cylindre profilé.
De l'extérieur, la serrure de porte peut être verrouillée ou déverrouillée par la clé de la porte.
De l'intérieur, la serrure de porte peut être ouverte par l'actionnement du loquet intérieur, quel que soit le type de verrouillage.
Le loquet de porte débloque la clenche.
Le loquet de porte extérieur n'est pas fonctionnel tant que le lecteur de carte n’a pas reconnu la carte.
Le loquet de porte intérieur débloque aussi bien la clenche que le pêne de la serrure encastrée.
Le cylindre profilé pousse le pêne de la serrure encastrée en position de verrouillage ou de déverrouillage et débloque la clenche.
45
Page 46
FR
DoorLock DM100, DP100 Utilisation de la serrure de porte
8 Utilisation de la serrure de porte
8.1 Ouverture de la serrure de l'extérieur
Uniquement DM 100 : insérez la SmartCard dans le lecteur de carte de
la serrure de porte.
Uniquement DP 100 : placez le transpondeur RFID devant le lecteur de
carte.
Les LED de la serrure affichent un des signaux lumineux suivants :
Affichage LED Répétitions Intervalle Description
La LED verte clignote
La LED rouge clignote
Les LED rouge et verte clignotent
Uniquement DM100 : Retirez la SmartCard du lecteur de carte.
Ouvrez la porte à l'aide du loquet de porte.
jusqu'à ce que la carte soit retirée du lecteur de carte
trois fois 0,25 s Accès refusé ou
trois fois 0,25 s Carte pour les
0,25 s Accès autorisé
erreur de lecture
tâches spéciales
8.2 Ouverture de la serrure de l'intérieur
Ouvrez la porte à l'aide du loquet de porte.
REMARQUE
I
Vous pouvez ouvrir la porte de l'intérieur à tout moment, même si la porte a été verrouillée par le cylindre profilé.
46
Page 47
FR
DoorLock DM100, DP100 Montage de la serrure de porte
9 Montage de la serrure de porte
9.1 Préparation du panneau de porte
REMARQUE
I
Percez les trous et ouvertures pour la serrure du porte :
DM 100 : fig. 2, page 4 et fig. 4, page 6. – DP 100 : fig. 3, page 5 et fig. 4, page 6.
Nettoyez le boîtier de serrure et tous les trous percés en soufflant ou en
aspirant.
Le panneau de porte doit être d'au moins 35
9.2 Montage de la serrure de porte
Passez le câble de données de la serrure encastrée à travers l'ouverture
située en haut.
Fixez la serrure encastrée avec deux vis dans le boîtier de serrure
(fig. 5 1., page 7).
Montez l'ensemble de serrure côté extérieur avec la tige du loquet de
porte correspondante (fig. 5 2., page 7).
mm de profondeur.
Uniquement DP 100 : raccordez le câble de données avec l'ensemble de
serrure côté extérieur.
Montez l'ensemble de serrure côté intérieur avec la tige du loquet de porte
correspondante et fixez-le à l'aide de trois vis (fig. 5 3., page 7).
Montez le cylindre profilé (fig. 5 4., page 7).
Fixez le cylindre profilé avec la vis emboutie (fig. 5 5., page 7).
Raccordez les câbles nécessaires avec la platine de commande.
Retirez le câble d'alimentation électrique de la platine de commande
(fig. 6 3., page 8).
Insérez les quatre nouvelles piles AA dans le compartiment à piles
(fig. 6 5., page 8).
47
Page 48
FR
DoorLock DM100, DP100 Montage de la serrure de porte
Raccordez le câble d'alimentation électrique à la platine de commande
(fig. 6 6., page 8).
Montez le cache du compartiment à piles (fig. 6 7., page 8).
Fixez le cache du compartiment à piles avec la vis (fig. 6 8., page 8).
9.3 Calibrage du lecteur de carte (uniquement DP100)
Le lecteur de carte du DP100 doit être calibré avant sa mise en service.
Retirez la vis du compartiment à piles (fig. 7 1., page 9).
Enlevez le cache du compartiment à piles (fig. 7 2., page 9).
Retirez le câble d'alimentation électrique de la platine de commande
(fig. 7 3., page 9).
Raccordez le calibrateur à la prise de calibrage (fig. 7 4., page 9).
REMARQUE
I
Raccordez le câble d'alimentation électrique à la platine de commande
(fig. 7 5., page 9).
Assurez-vous qu'aucun objet métallique ne se trouve à proximité du lecteur de carte.
La LED verte brille durant une seconde. Les deux LED brillent ensuite
durant une seconde. Au bout de 5 - 10 secondes, les deux LED brillent en même temps. Le lecteur de carte peut être calibré.
Amenez le transpondeur RFID au lecteur de carte.
Lorsque les deux LED s'éteignent, retirez le transpondeur RFID du
lecteur de carte.
Au bout de 3 secondes maximum, une ou plusieurs LED s'allument :
LED Description
Les deux LED sont allumées
La LED rouge est allumée.
La LED verte est allu­mée.
Le calibrage n'a pas fonctionné. Amenez à nouveau le transpondeur RFID au lecteur
de carte et vérifiez le résultat dans ce tableau.
Le calibrage n'a pas fonctionné. Répétez le processus de calibrage complet.
Le calibrage a fonctionné.
48
Page 49
FR
DoorLock DM100, DP100 Maintenance de la serrure de porte
Retirez le calibrateur de la prise de calibrage (fig. 7 6., page 9).
Montez le cache du compartiment à piles (fig. 7 7., page 9).
Fixez le cache du compartiment à piles avec la vis (fig. 7 8., page 9).
Amenez une carte RFID au lecteur de carte.
La LED verte s'allume. La serrure de porte peut être programmée.
9.4 Programmation de la serrure de porte
Suivez les instructions du manuel de programmation.
9.5 Contrôle de la capacité de fonctionnement
La clenche et le pêne de la serrure de porte doivent s'ouvrir et se fermer facilement. La clenche peut être débloquée par l'actionnement du loquet intérieur, quel que soit le type de verrouillage. La clenche peut être déblo­quée par l'actionnement du loquet extérieur uniquement si le lecteur de carte a reconnu la carte. Les loquets de porte doivent pouvoir être actionnés facilement.
Contrôlez toutes les fonctions de la serrure de porte.
9.6 Contrôle de la fonction de déverrouillage d'urgence
Verrouillez la porte en tournant deux fois le bouton de porte.
Appuyez sur le loquet de porte intérieur. La clenche et le pêne doivent
pouvoir être débloqués facilement.
10 Maintenance de la serrure de porte
Vérifiez régulièrement la mobilité des pièces de la serrure. Une maintenance est nécessaire dès que la clenche ou le pêne de la serrure ne se laissent plus débloquer facilement par le loquet de porte ou le cylindre profilé.
Lubrifiez la serrure de porte aux points de lubrification (fig. 8, page 10).
49
Page 50
FR
DoorLock DM100, DP100 Changement des piles
11 Changement des piles
Les piles de la serrure de porte doivent être changées au plus tard au bout d'un an. Les piles doivent par ailleurs être changées immédiatement lorsque la serrure de porte indique une sous-tension des piles par le clignotement alternatif des LED rouge et verte.
REMARQUE
I
Retirez la vis du compartiment à piles (fig. 6 1., page 8).
Enlevez le cache du compartiment à piles (fig. 6 2., page 8).
Retirez le câble d'alimentation électrique de la platine de commande
(fig. 6 3., page 8).
Enlevez les quatre piles usagées du compartiment à piles (fig. 6 4.,
page 8).
Insérez les quatre nouvelles piles AA dans le compartiment à piles
(fig. 6 5., page 8).
Raccordez le câble d'alimentation électrique à la platine de commande
(fig. 6 6., page 8).
Utilisez des piles alcalines AA de bonne qualité.
Montez le cache du compartiment à piles (fig. 6 7., page 8).
Fixez le cache du compartiment à piles avec la vis (fig. 6 8., page 8).
50
Page 51
FR
DoorLock DM100, DP100 Guide de dépannage
12 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause Solution
La porte ne s'ouvre pas au moment de l'identifica­tion, la LED rouge clignote trois fois.
Les LED rouge et verte clignotent tour à tour.
La LED rouge s'allume, la LED verte clignote cinq fois rapidement, ensuite la LED verte s'allume et la LED rouge clignote cinq fois rapidement.
Pas de droit d'accès. Vous n'avez pas l'autorisation
d'ouvrir la porte.
Le lecteur signale une erreur de lecture.
Tension des piles trop faible.
Il n'est plus possible d'enregistrer de nou­veaux droits d'accès pour le personnel de nettoyage et de sécurité.
Répétez l'opération. Si cela
échoue une nouvelle fois, adressez-vous au respon­sable du système de verrouillage.
Changez les piles.
Effacez quelques accès de la
carte ou créez une nouvelle carte.
51
Page 52
FR
DoorLock DM100, DP100 Guide de dépannage
Uniquement DP100 :
Dysfonctionnement Cause Solution
La LED rouge clignote dix fois. Pas de transpon-
deur Mifare codé pour l'utilisation.
Les deux LED clignotent dix fois. Le point d'accès
n'est pas configuré.
La LED rouge clignote cinq fois. Carte de configura-
tion non valide.
La LED verte clignote cinq fois puis elle s'éteint durant une seconde. La séquence se répète à l'infini.
Les deux LED s'allument, la LED verte s'éteint puis la LED rouge s'éteint. La séquence se répète à l'infini.
Les deux LED s'allument, la LED rouge s'éteint puis la LED verte s'éteint. La séquence se répète à l'infini.
Erreur dans la mémoire de don­nées.
Erreur dans le module RFID.
Erreur dans le module RFID.
Utilisez un transpon-
deur Mifare codé pour l'utilisation.
Configurez le point
d'accès.
Utilisez une carte de
configuration valide.
Contactez le service
après-vente.
Contactez le service
après-vente.
Contactez le service
après-vente.
52
Page 53
FR
DoorLock DM100, DP100 Garantie
13 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
B
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
53
Page 54
FR
DoorLock DM100, DP100 Caractéristiques techniques
15 Caractéristiques techniques
Description N° de produit :
DM 100 L, acier inoxydable (poignée de porte Areba) 9106600697
DM 100 R, acier inoxydable (poignée de porte Areba) 9106600698
DM 101 L, acier inoxydable (poignée de porte Omega) 9106600701
DM 101 R, acier inoxydable (poignée de porte Omega) 9106600702
DM 102 L, or (poignée de porte Areba) 9106600705
DM 102 R, or (poignée de porte Areba) 9106600706
DM 103 L, or (poignée de porte Omega) 9106600709
DM 103 R, or (poignée de porte Omega) 9106600710
DP 100 L, acier inoxydable (poignée de porte Areba) 9106600699
DP 100 R, acier inoxydable (poignée de porte Areba) 9106600700
DP 101 L, acier inoxydable (poignée de porte Omega) 9106600703
DP 101 R, acier inoxydable (poignée de porte Omega) 9106600704
DP 102 L, or (poignée de porte Areba) 9106600707
DP 102 R, or (poignée de porte Areba) 9106600708
DP 103 L, or (poignée de porte Omega) 9106600711
DP 103 R, or (poignée de porte Omega) 9106600712
54
Page 55
FR
DoorLock DM100, DP100 Caractéristiques techniques
Dometic DoorLock
DM100 DP 100
Moyen d'identification utilisé : SmartCard
SLE4442
Mémoire d'événements : les 20 derniers événements Mémoire de liste noire : jusqu'à 200 cartes Piles : 4 x 1,5 V, type AA Durée de vie des piles : env. 1 an Plage de température de
fonctionnement : Température de fonctionnement maxi-
male (sur une durée de max. 24 h) Humidité de l'air : 30 % à 90 % (sans condensation) Dimensions : voir fig. 9, page 11 Poids : 4 kg Contrôle/certificat :
-5 °C à +45 °C
Mifare MF1 IC S50
1KByte
+50 °C
55
Page 56
ES
DoorLock DM100, DP100
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta­lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Manejo de la cerradura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Montar la cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Mantenimiento y cuidado de la cerradura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
14 Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
56
Page 57
ES
DoorLock DM100, DP100 Explicación de los símbolos
1 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicasmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
57
Page 58
ES
DoorLock DM100, DP100 Destinatarios de estas instrucciones
2.1 Seguridad básica
¡ADVERTENCIA!
!
!
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan­cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Este producto solo se ha de utilizar conforme a su uso adecuado.
No realice modificaciones en el producto.¡Peligro de muerte si no se cumplen las especificaciones y
normas de construcción! Una cerradura mal montada no se puede abrir lo suficientemente rápido en situaciones de emer­gencia. Siga las normas de construcción y especificaciones del fabricante de la puerta al montar la cerradura.
¡ATENCIÓN!
Peligro de sufrir lesiones debido a desperfectos. Los
desperfectos en piezas metálicas pueden provocar lesiones. Un producto que presente desperfectos supone un riesgo para la seguridad. Por ello, compruebe si el embalaje y la cerradura de la puerta presentan algún desperfecto. No se autoriza la puesta en funcionamiento de un producto que presente desper­fectos. Tampoco se autoriza el uso de cables ni de enchufes dañados.
¡AVISO!
A
Los trabajos de perforación y taladro pueden dañar la cerradura
de la puerta si penetran en ella virutas o suciedad. Por ello, los trabajos de perforación en la hoja de la puerta o trabajos que produzcan polvo solo se deben realizar estando la cerradura desmontada.
Las torsiones producidas por un montaje indebido pueden
dañar la cerradura. Por este motivo, monte la cerradura sin que se produzcan torsiones.
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas al usuario y al instalador de la cerradura de la puerta.
58
Page 59
ES
DoorLock DM100, DP100 Volumen de entrega
4 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1, página 3
1 1 Escudo exterior de la puerta
2 1 Cuadradillo del picaporte exterior de la puerta
3 1 Tornillo para la tapa del portapilas
4 1 Tapa del portapilas
54Pilas AA
61Bombín
7 3 Tornillo de fijación para los escudos de la puerta
8 1 Escudo interior de la puerta
9 1 Cuadradillo del picaporte interior de la puerta
10 1 Tornillo fiador
11 1 Cerradura de embutir
12 2 Tornillo de fijación de la cerradura de embutir
13 1 Medio de identificación
14 1 Solo DP 100: cable de datos
Tota l Descripción
59
Page 60
ES
DoorLock DM100, DP100 Accesorios
5 Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Nombre de las piezas Número de artículo
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
6 Uso adecuado
Las cerraduras de puerta DM 100 y DP100 están concebidas para ser utili­zadas como control de acceso para las puertas de habitaciones de hoteles.
60
Page 61
ES
DoorLock DM100, DP100 Descripción técnica
7 Descripción técnica
Las cerraduras de puerta DM 100 y DP100 constan de los siguientes com­ponentes principales (fig. 1, página 3):
 Cerradurade embutir (11)  Escudo exterior de la puerta (1)  Escudo interior de la puerta (8)  Bombín (6)
Las pilas provistas en el escudo interior de la puerta suministran tensión al lector de tarjetas provisto en el esciudo exterior de la puerta. El lector de tar­jetas lee el medio de identificación (DM100: SmartCard, DP100: transpon­dedor RFID) y desbloquea la puerta durante un intervalo de 5 s. La puerta queda abierta si el medio de identificación permanece insertado o colocado delante del lector por lo menos durante 10 s.
Cuando se ha realizado correctamente la identificación en la cerradura de la puerta, el picaporte exterior de la puerta se acopla y ésta se puede abrir.
Por dentro, la cerradura se bloquea y desbloquea con el pomo
y por fuera, con la llave de la puerta.
Por dentro, la cerradura se puede abrir con el picaporte interior de la puerta, sea cual sea el estado de bloqueo.
Los picaportes retraen el gatillo.
El picaporte exterior solo funciona si se realiza correctamente la identifica­ción en el lector de tarjetas.
El picaporte interior retrae el gatillo y el pestillo de la cerradura de embutir.
El bombín empuja el pestillo de la cerradura de embutir a la posición de bloqueo o de desbloqueo y retrae el gatillo.
61
Page 62
ES
DoorLock DM100, DP100 Manejo de la cerradura
8 Manejo de la cerradura
8.1 Abrir la cerradura de la puerta desde fuera
Solo DM 100: Introduzca la tarjeta SmartCard en el lector de la cerradura
de la puerta.
Solo DP100: Sostenga el transpondedor RFID delante del lector de
tarjetas.
Los LED de la cerradura de la puerta emiten una de las siguientes
señales luminosas:
Indicador LED Repeticiones Intervalo Descripción
LED verde inter­mitente
LED rojo intermi­tente
LED rojo y verde intermitentes
Solo DM100: Retire la tarjeta SmartCard del lector de tarjetas.
Abra la puerta con el picaporte.
Hasta que se retire la tarjeta del lector
Tres veces 0,25 seg. No se autoriza el acceso
Tres veces 0,25 seg. Tarjeta para tareas espe-
0,25 seg. Se autoriza el acceso
o hay un error de lectura
ciales
8.2 Abrir la cerradura de la puerta desde dentro
Abra la puerta con el picaporte.
NOTA
I
La puerta se puede abrir en cualquier momento desde dentro, aunque esté bloqueada con el bombín.
62
Page 63
ES
DoorLock DM100, DP100 Montar la cerradura de la puerta
9 Montar la cerradura de la puerta
9.1 Preparar la hoja de la puerta
NOTA
I
Perfore los agujeros y abra la cavidad para la cerradura:
DM 100: fig. 2, página 4 y fig. 4, página 6. – DP100: fig. 3, página 5 y fig. 4, página 6.
Limpie el alojamiento de la cerradura y todos los agujeros perforados
soplando o aspirando.
9.2 Montar la cerradura de la puerta
Pase el cable de datos de la cerrdura de embutir por arriba a través de la
cavidad.
Fije las cerradura de embutir con dos tornillos en el alojamiento
(fig. 5 1., página 7).
La hoja de la puerta debe tener una profundidad de por lo menos 35
mm.
Monte el escudo exterior de la puerta con el correspondiente cuadradillo
del picaporte (fig. 5 2., página 7).
Solo DP100: Una el cable de datos ancho con el escudo exterior de la
puerta.
Monte el escudo interior de la puerta con el correspondiente cuadradillo
del picaporte y fíjelo con tres tornillos (fig. 5 3., página 7).
Monte el bombín (fig. 5 4., página 7).
Fije el bombín con el tornillo fiador (fig. 5 5., página 7).
Conecte el cable de datos necesario con la placa de control.
Desconecte el cable de alimentación de tensión de la placa de control
(fig. 6 3., página 8).
Coloque cuatro pilas AA nuevas en el portapilas (fig. 6 5., página 8).
63
Page 64
ES
DoorLock DM100, DP100 Montar la cerradura de la puerta
Conecte el cable de alimentación de tensión a la placa de control
(fig. 6 6., página 8).
Coloque la tapa del portapilas (fig. 6 7., página 8).
Fije el portapilas con el tornillo (fig. 6 8., página 8).
9.3 Calibrar el lector de tarjetas (solo DP100)
El lector de tarjetas del DP100 se debe calibrar antes de la puesta en servicio.
Suelte el tornillo del portapilas (fig. 7 1., página 9).
Retire la tapa del portapilas (fig. 7 2., página 9).
Desconecte el cable de alimentación de tensión de la placa de control
(fig. 7 3., página 9).
Conecte el calibrador en el conector de calibrado (fig. 7 4., página 9).
NOTA
I
Conecte el cable de alimentación de tensión a la placa de control
(fig. 7 5., página 9).
Asegúrese de que no se encuentre ninguna tarjeta ni objetos me­tálicos en las proximidades del lector de tarjetas.
El LED verde se ilumina durante un segundo y, a continuación, se ilumi-
nan los dos LED durante un segundo. Tras un intervalo de entre 5 y 10 segundos se iluminan al mismo tiempo los dos LED y entonces se puede calibrar el lector de tarjetas.
Acerque el transpondedor RFID al lector de tarjetas.
Cuando se apaguen los dos LED, retire el transpondedor RFID del lector.
Tras un máximo de 3 segundos se ilumina uno o varios LED:
LED Descripción
Se iluminan ambos LEDs.
El LED rojo se ilumina. El calibrado no ha tenido éxito.
El LED verde se ilumina. El calibrado ha tenido éxito.
El calibrado no ha tenido éxito. Vuelva a acercar el transpondedor RFID al lector
de tarjetas y compare el resultado con esta tabla.
Repita nuevamente todo el proceso de calibrado.
64
Page 65
ES
DoorLock DM100, DP100 Mantenimiento y cuidado de la cerradura
Retire el calibrador del conector de calibrado (fig. 7 6., página 9).
Coloque la tapa del portapilas (fig. 7 7., página 9).
Fije el portapilas con el tornillo (fig. 7 8., página 9).
Acerque una tarjeta RFID al lector de tarjetas.
El LED verde se ilumina. Ahora se puede programar la cerradura de la
puerta.
9.4 Programar la cerradura de la puerta
Siga las instrucciones de programación dadas en el manual.
9.5 Comprobar la capacidad de funcionamiento
El gatillo y el pestillo de la cerradura se deben poder cerrar y abrir con facili­dad. Con el picaporte interior se debe poder retraer el gatillo desde cualquier posición de bloqueo. Con el picaporte exterior solo se debe ser posible abrir el gatillo de la puerta cuando la identificación ha tenido lugar correctamente. Ambos picaportes se deben poder manejar con facilidad.
Compruebe todas las funciones de la cerradura.
9.6 Comprobar la función de desbloqueo de emergencia
Bloquee la puerta girando dos veces el pomo.
Presione hacia abajo el picaporte interior. Tanto el gatillo como el pestillo
se deben poder retraer con facilidad.
10 Mantenimiento y cuidado de la
cerradura
Compruebe a intervalos regulares si la cerradura marcha con suavidad. Es necesario proceder al mantenimiento en cuanto el gatillo o el pestillo de la cerradura no abran o cierren con facilidad al accionarse los picaportes o el bombín.
Lubrique entonces la cerradura por los puntos de lubricación (fig. 8,
página 10).
65
Page 66
ES
DoorLock DM100, DP100 Cambiar las pilas
11 Cambiar las pilas
A más tardar, las pilas de la cerradura se han de cambiar después de un año. Independientemente de ello, también se han de cambiar si parpadean alter­nativamente los LED rojo y verde indicando que queda poca carga.
NOTA
I
Suelte el tornillo del portapilas (fig. 6 1., página 8).
Retire la tapa del portapilas (fig. 6 2., página 8).
Desconecte el cable de alimentación de tensión de la placa de control
(fig. 6 3., página 8).
Extraiga del portapilas las cuatro pilas usadas (fig. 6 4., página 8).
Coloque cuatro nuevas pilas AA en el portapilas (fig. 6 5., página 8).
Conecte el cable de alimentación de tensión a la placa de control
(fig. 6 6., página 8).
Coloque la tapa del portapilas (fig. 6 7., página 8).
Fije el portapilas con el tornillo (fig. 6 8., página 8).
Utilice pilas alcalinas AA de alta calidad.
66
Page 67
ES
DoorLock DM100, DP100 Solución de averías
12 Solución de averías
Avería Causa Solución
La puerta no se abre cuando tiene lugar la identificación en la cerradura, el LED rojo parpadea tres veces.
Los LED rojo y verde parpa­dean alternativamente.
El LED rojo se ilumina, el verde parpadea rápida­mente cinco veces y, conti­nuación, se ilumina el LED verde, y el rojo parpadea rápidamente cinco veces.
No se dispone de autorización de acceso.
El lector de tarjetas comunica un error de lectura.
Tensión de batería baja.
No es posible guar­dar más autorizacio­nes de acceso para personal de limpieza y personal con con­trol de paso.
Usted no está autorizado
a abrir la puerta.
Inténtelo de nuevo. Si
vuelve a ocurrir lo mismo, diríjase al responsable del sistema de cierre.
Cambie las pilas.
Borre algunos accesos
de la tarjeta o cree una nueva tarjeta.
67
Page 68
ES
DoorLock DM100, DP100 Garantía legal
Solo DP100:
Avería Causa Solución
El LED rojo parpadea diez veces.
Ambos LED parpadean diez veces.
El LED rojo parpadea cinco veces.
El LED verde parpadea cinco veces y, a continuación, se apaga durante un segundo. Esta secuencia se repite inde­finidamente.
Se iluminan los dos LED, seguidamente se apaga el verde y a continuación, el rojo. Esta secuencia se repite inde­finidamente.
Se iluminan los dos LED, seguidamente se apaga el rojo y a continuación, el verde. Esta secuencia se repite inde­finidamente.
No hay ningún trans­pondendor Mifare codificado para la aplicación.
El punto de acceso no está configurado.
Tarjeta de configura­ción no válida.
Error en la memoria de datos.
Error en el módulo RFID.
Error en el módulo RFID.
Utilice un transponde-
dor Mifare codificado para la aplicación.
Configure el punto de
acceso.
Utilice una tarjeta de
configuración válida.
Diríjase al servicio de
atención al cliente.
Diríjase al servicio de
atención al cliente.
Diríjase al servicio de
atención al cliente.
13 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
68
Page 69
ES
DoorLock DM100, DP100 Gestión de residuos
14 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M B
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un estable­cimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
15 Datos técnicos
Descripción N.° de art.:
DM 100 L en acero inoxidable (tirador Areba) 9106600697
DM 100 R en acero inoxidable (tirador Areba) 9106600698
DM 101 L en acero inoxidable (tirador Omega) 9106600701
DM 101 R en acero inoxidable (tirador Omega) 9106600702
DM 102 L en oro (tirador Areba) 9106600705
DM 102 R en oro (tirador Areba) 9106600706
DM 103 L en oro (tirador Omega) 9106600709
DM 103 R en oro (tirador Omega) 9106600710
DP 100 L en acero inoxidable (tirador Areba) 9106600699
DP 100 R en acero inoxidable (tirador Areba) 9106600700
DP 101 L en acero inoxidable (tirador Omega) 9106600703
DP 101 R en acero inoxidable (tirador Omega) 9106600704
DP 102 L en oro (tirador Areba) 9106600707
DP 102 R en oro (tirador Areba) 9106600708
DP 103 L en oro (tirador Omega) 9106600711
DP 103 R en oro (tirador Omega) 9106600712
69
Page 70
ES
DoorLock DM100, DP100 Datos técnicos
Dometic DoorLock
DM100 DP100
Medio de identificación utilizado: SmartCard
SLE4442
Memoria de eventos: las últimas 20 operaciones realizadas Memoria de lista negra: hasta 200 tarjetas Pilas: 4 de 1,5 V, tipo AA Tiempo de funcionamiento de las pilas: aprox. 1 año Rango de temperatura de
funcionamiento: Temperatura máxima de servicio
(durante un tiempo máximo de 24 horas):
Humedad del aire: de 30 % a 90 % (sin condensación) Dimensiones: Véase fig. 9, página 11 Peso: 4 kg Homologación/Certificados:
de –5 °C a +45 °C
Mifare MF1 IC S50
1KByte
+50 °C
70
Page 71
IT
DoorLock DM100, DP100
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Destinatari di questo manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Impiego della serratura della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Montaggio della serratura della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Manutenzione della serratura della porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
12 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
13 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
14 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
15 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
71
Page 72
IT
DoorLock DM100, DP100 Spiegazione dei simboli
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
! !
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamentodanni al prodotto dovuti a influenze meccanichemodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
72
Page 73
IT
DoorLock DM100, DP100 Destinatari di questo manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza di base
AVVERTENZA!
!
!
Le persone (bambini inclusi) che, a causa delle proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure della propria inesperienza o scarsa conoscenza, non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo prodotto se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Utilizzare il prodotto soltanto in conformità all’uso previsto.Non apportare modifiche o trasformazioni al prodotto!Pericolo di morte per il mancato rispetto delle norme e
direttive tecniche. Una serratura montata non correttamente, può non aprire con la necessaria tempestività in casi di emer­genza. Quando si monta la serratura della porta, osservare le norme e direttive tecniche del produttore della serratura.
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni dovute a danni. Danni a componenti in
metallo possono causare lesioni. Un prodotto danneggiato è un rischio per la sicurezza. Controllare che la confezione e la ser­ratura della porta non siano state danneggiate. Un prodotto danneggiato non deve essere messo in funzione. Non utilizzare neppure cavi e collegamenti a spina danneggiati.
AVVISO!
A
La serratura della porta può essere danneggiata durante la re-
alizzazione di fori, se entrano trucioli o da sporcizia. Realizzare fori e lavori che producono sporcizia sull’anta della porta solo se la serratura della porta è stata smontata.
Tensioni dovute a un montaggio non corretto possono danneg-
giare la serratura della porta. Montare la serratura della porta evitando serraggi eccessivi.
3 Destinatari di questo manuale di
istruzioni
Il presente manuale di istruzioni si rivolge agli utenti e al personale addetto all’installazione della serratura della porta.
73
Page 74
IT
DoorLock DM100, DP100 Dotazione
4Dotazione
Pos. in
fig. 1, pagina 3
1 1 Ferramento esterno della porta
21
3 1 Vite per la copertura del vano batteria
4 1 Copertura per il vano batteria
5 4 Batteria AA
6 1 Cilindro profilato
7 3 Vite di fissaggio per ferramenti porta
8 1 Ferramento esterno della porta
9 1 Perno della maniglia per maniglia interna porta
10 1 Vite a testa svasata
11 1 Serratura incassata
12 2 Vite di fissaggio per serratura incassata
13 1 Mezzi di identificazione
14 1 solo DP100: cavo dati
Numero Descrizione
Perno della maniglia per la maniglia esterna della porta
74
Page 75
IT
DoorLock DM100, DP100 Accessori
5 Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Denominazione pezzo Numero articolo
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
6 Conformità d’uso
Le serrature DM 100 e DP100 sono ideate per l’utilizzo del sistema di controllo accessi per porte interne di hotel.
75
Page 76
IT
DoorLock DM100, DP100 Descrizione tecnica
7 Descrizione tecnica
Le serrature DM 100 e DP100 sono costituite dai seguenti elementi principali (fig. 1, pagina 3):
 serratura incassata (11)  ferramento esterno della porta (1)  ferramento interno della porta (8)  cilindro profilato (6)
Le batterie presenti nel ferramento interno della porta alimentano con tensio­ne il lettore di schede nel ferramento esterno della porta. Il lettore di schede legge il mezzo di identificazione (DM 100: SmartCard, DP100: transponder RFID) e abilita la porta per un intervallo di tempo di 5 sec. La porta viene per­manentemente aperta se il mezzo di identificazione viene inserito o tenuto davanti al lettore per almeno 10 sec.
Se la registrazione è riuscita sulla serratura della porta viene accoppiata la maniglia esterna della porta e la porta può essere aperta.
Dall’interno la serratura della porta viene bloccata e sbloccata dal pomello nel cilindro profilato.
Dall’esterno la serratura della porta viene bloccata e sbloccata dalla chiave.
Dall’interno la serratura della porta può essere aperta con la maniglia interna della porta in ogni stato di bloccaggio.
Le maniglie tirano indietro il saliscendi.
Se la registrazione sul lettore delle schede non è riuscita, la maniglia esterna della porta non è funzionante.
La maniglia interna della porta tira indietro sia il saliscendi che il chiavistello della serratura incassata.
Il cilindro profilato spinge il chiavistello della serratura incassata nella posizione di bloccaggio o sbloccaggio e tira indietro il saliscendi.
76
Page 77
IT
DoorLock DM100, DP100 Impiego della serratura della porta
8 Impiego della serratura della porta
8.1 Apertura della serratura della porta dall’esterno
Solo DM 100: inserire la smart card nel lettore della serratura della porta.
Solo DP100: tenere il transponder RFID davanti al lettore di schede.
I LED della serratura della porta indicano uno dei seguenti segnali lumi-
nosi:
Indicazione LED Ripetizioni Intervallo Descrizione
Il LED verde lam­peggia
Il LED rosso lam­peggia
I LED rosso e verde lampeggiano
Solo DM100: estrarre la smart card dal lettore.
Aprire la porta con la maniglia.
Finché la scheda non è stata estratta dal lettore
Tre volte 0,25 sec. Accesso non accor-
Tre volte 0,25 sec. Scheda per compiti
0,25 sec. Accesso accordato
dato o errore di lettura
particolari
8.2 Apertura della serratura della porta dall’interno
Aprire la porta con la maniglia.
NOTA
I
È possibile aprire in ogni momento la porta dall’interno anche quando la porta è stata bloccata dal cilindro profilato.
77
Page 78
IT
DoorLock DM100, DP100 Montaggio della serratura della porta
9 Montaggio della serratura della porta
9.1 Preparazione dell’anta della porta
NOTA
I
Praticare i fori con il trapano e preparare le rientranze per la serratura:
DM 100: fig. 2, pagina 4 e fig. 4, pagina 6. – DP100: fig. 3, pagina 5 e fig. 4, pagina 6.
Pulire la rientranza della serratura e tutti i fori con aria compressa o
aspirazione.
La profondità dell’anta della porta deve essere almeno 35
9.2 Montaggio della serratura della porta
Portare il cavo dati della serratura incassata in alto attraverso la rientranza.
Fissare la serratura incassata con due viti nella rientranza della serratura
(fig. 5 1., pagina 7).
Montare il ferramento esterno della porta con il rispettivo perno della
maniglia (fig. 5 2., pagina 7).
mm.
Solo DP100: collegare il cavo dati largo con il ferramento esterno della
porta.
Montare il ferramento interno della porta con il rispettivo perno della
maniglia e fissarlo con tre viti (fig. 5 3., pagina 7).
Montare il cilindro profilato (fig. 5 4., pagina 7).
Fissare il cilindro profilato con la vite a testa svasata (fig. 5 5., pagina 7).
Collegare il cavo dati necessario con la scheda di controllo.
Estrarre il cavo per l’alimentazione di tensione dalla scheda di controllo
(fig. 6 3., pagina 8).
Inserire quattro nuove batterie AA nel vano batteria (fig. 6 5., pagina 8).
Collegare il cavo per l’alimentazione di tensione alla scheda di controllo
(fig. 6 6., pagina 8).
Montare la copertura del vano batteria (fig. 6 7., pagina 8).
Fissare il vano batteria con la vite (fig. 6 8., pagina 8).
78
Page 79
IT
DoorLock DM100, DP100 Montaggio della serratura della porta
9.3 Calibrazione del lettore di schede (solo DP100)
Il lettore di schede della DP100 deve essere calibrato prima della messa in funzione.
Svitare la vite del vano batteria (fig. 7 1., pagina 9).
Rimuovere la copertura del vano batteria (fig. 7 2., pagina 9).
Estrarre il cavo per l’alimentazione di tensione dalla scheda di controllo
(fig. 7 3., pagina 9).
Collegare il calibratore alla boccola di calibrazione (fig. 7 4., pagina 9).
NOTA
I
Collegare il cavo per l’alimentazione di tensione alla scheda di controllo
(fig. 7 5., pagina 9).
Il LED verde rimane acceso per un secondo. Poi entrambi i LED rimango-
no accesi per un secondo. Dopo 5 – 10 secondi entrambi i LED rimango­no accesi contemporaneamente. Il lettore di schede può essere calibrato.
Portare il transponder RFID sul lettore di schede.
Assicurarsi che non si trovino schede e oggetti metallici in prossi­mità del lettore di schede.
Se entrambi i LED si spengono, rimuovere il transponder RFID dal lettore
di schede.
Dopo almeno 3 secondi sono accesi uno o più LED:
LED Descrizione
Entrambi i LED sono accesi.
Il LED rosso è acceso. La calibrazione non è riuscita.
Il LED verde è acceso. La calibratura è riuscita.
La calibrazione non è riuscita. Portare di nuovo il transponder RFID davanti al
lettore di schede e controllare il risultato in questa tabella.
Ripetere l’intera operazione di calibrazione.
79
Page 80
IT
DoorLock DM100, DP100 Manutenzione della serratura della porta
Rimuovere il calibratore dalla boccola di calibratura (fig. 7 6., pagina 9).
Montare la copertura del vano batteria (fig. 7 7., pagina 9).
Fissare il vano batteria con la vite (fig. 7 8., pagina 9).
Portare una scheda RFID sul lettore di schede.
Il LED verde è acceso. La serratura della porta può essere programmata.
9.4 Programmazione della serratura della porta
Seguire le indicazioni nel manuale della programmazione.
9.5 Controllo della funzionalità
Il saliscendi e il chiavistello della serratura della porta devono chiudere e apri­re in modo scorrevole. Mediante la maniglia, il saliscendi deve poter essere tirato indietro in ogni stato di bloccaggio. Attraverso la maniglia esterna, il saliscendi può essere aperto solo dopo che sulla serratura della porta la registrazione è riuscita. La maniglia della porta deve poter essere attivata agevolmente.
Controllare tutte le funzioni della serratura della porta.
9.6 Controllo del funzionamento del dispositivo di sbloccaggio di emergenza
Bloccare la porta ruotando due volte il pomello della porta.
Premere la maniglia della porta interna. Deve risultare possibile tirare
indietro agevolmente sia il saliscendi che il chiavistello.
10 Manutenzione della serratura della
porta
Controllare regolarmente che la serratura scorra bene. Una manutenzione è necessaria appena il saliscendi o il chiavistello della serratura della porta non aprono o chiudono più in modo scorrevole mediante la maniglia della porta o il cilindro profilato.
Lubrificare la serratura della porta nei punti di lubrificazione (fig. 8,
pagina 10).
80
Page 81
IT
DoorLock DM100, DP100 Sostituzione della batteria
11 Sostituzione della batteria
Al massimo dopo un anno è necessario sostituire le batterie della serratura della porta. Inoltre le batterie devono essere immediatamente sostituite se la serratura della porta, attraverso un lampeggio intermittente dei LED rosso e verde, indica una tensione della batteria bassa.
NOTA
I
Svitare la vite del vano batteria (fig. 6 1., pagina 8).
Rimuovere la copertura del vano batteria (fig. 6 2., pagina 8).
Estrarre il cavo per l’alimentazione di tensione dalla scheda di controllo
(fig. 6 3., pagina 8).
Rimuovere le quattro batterie usate dal vano batteria (fig. 6 4.,
pagina 8).
Inserire quattro nuove batterie AA nel vano batteria (fig. 6 5., pagina 8).
Collegare il cavo per l’alimentazione di tensione alla scheda di controllo
(fig. 6 6., pagina 8).
Montare la copertura del vano batteria (fig. 6 7., pagina 8).
Usare batterie alcaline AA di qualità.
Fissare il vano batteria con la vite (fig. 6 8., pagina 8).
81
Page 82
IT
DoorLock DM100, DP100 Eliminazione dei guasti
12 Eliminazione dei guasti
Guasto Causa Soluzione
La porta non si apre con la registrazione sulla serra­tura della porta, il LED rosso lampeggia tre volte.
I LED rosso e verde lam­peggiano ad intermittenza.
Il LED rosso è acceso, il LED verde lampeggia velocemente cinque volte, poi il LED verde è acceso e il LED rosso lampeggia velocemente cinque volte.
Nessuna autorizza­zione di accesso
Il lettore segnala un errore di lettura.
Tensione batteria bassa.
È impossibile memo­rizzare altre autoriz­zazioni d’accesso per il personale addetto alla pulizia e al con­trollo accessi.
Non si è autorizzati ad apri-
re la porta.
Riprovare. Se anche in
questo caso non è possibi­le, rivolgersi al responsabi­le del sistema di chiusura.
Sostituire le batterie.
Cancellare alcuni accessi
dalla scheda o creare una nuova scheda.
82
Page 83
IT
DoorLock DM100, DP100 Garanzia
Solo DP100:
Guasto Causa Soluzione
Il LED rosso lampeggia dieci volte.
Entrambi i LED lampeggiano dieci volte.
Il LED rosso lampeggia cinque volte.
Il LED verde lampeggia cinque volte, poi il LED verde si spegne per un secondo. La sequenza si ripete all’infinito.
Entrambi i LED sono accesi, poi si spegne il LED verde e dopo si spegne il LED rosso. La sequenza si ripete all’infinito.
Entrambi i LED sono accesi, poi il LED rosso si spegne e dopo si spegne il LED verde. La sequenza si ripete all’infinito.
Nessun transponder Mifare codificato per l’applicazione.
Il punto di accesso non è configurato.
Nessuna scheda di configurazione valida.
Errore nella memoria dati.
Errore nel modulo RFID.
Errore nel modulo RFID.
Usare un transponder
Mifare codificato per l’applicazione.
Configurare il punto di
accesso.
Usare una scheda di
configurazione valida.
Contattare il servizio
assistenza clienti.
Contattare il servizio
assistenza clienti.
Contattare il servizio
assistenza clienti.
13 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
83
Page 84
IT
DoorLock DM100, DP100 Smaltimento
14 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
B
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivendi­tore o presso un centro di raccolta.
84
Page 85
IT
DoorLock DM100, DP100 Specifiche tecniche
15 Specifiche tecniche
Descrizione N. art.:
DM 100 L acciaio inox (maniglia della porta Areba) 9106600697
DM 100 R acciaio inox (maniglia della porta Areba) 9106600698
DM 101 L acciaio inox (maniglia della porta Omega) 9106600701
DM 101 R acciaio inox (maniglia della porta Omega) 9106600702
DM 102 L oro (maniglia della porta Areba) 9106600705
DM 102 R oro (maniglia della porta Areba) 9106600706
DM 103 L oro (maniglia della porta Omega) 9106600709
DM 103 R oro (maniglia della porta Omega) 9106600710
DP 100 L acciaio inox (maniglia della porta Areba) 9106600699
DP 100 R acciaio inox (maniglia della porta Areba) 9106600700
DP 101 L acciaio inox (maniglia della porta Omega) 9106600703
DP 101 R acciaio inox (maniglia della porta Omega) 9106600704
DP 102 L oro (maniglia della porta Areba) 9106600707
DP 102 R oro (maniglia della porta Areba) 9106600708
DP 103 L oro (maniglia della porta Omega) 9106600711
DP 103 R oro (maniglia della porta Omega) 9106600712
85
Page 86
IT
DoorLock DM100, DP100 Specifiche tecniche
Dometic DoorLock
DM100 DP100
Mezzo di identificazione usato: SmartCard
SLE4442
Memoria eventi: gli ultimi 20 eventi Memoria blacklist: fino a 200 schede Batterie: 4 x 1,5 V, tipo AA Periodo di funzionamento delle batterie: circa 1 anno Intervallo della temperatura di esercizio: Da –5 °C a +45 °C Temperatura di esercizio massima (in
un arco di tempo di massimo 24 h): Umidità dell’aria: Da 30 % a 90 % (non condensante) Dimensioni: vedi fig. 9, pagina 11 Peso: 4 kg Certificati di controllo:
Mifare MF1 IC S50
1KByte
+50 °C
86
Page 87
SV
DoorLock DM100, DP100
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare­försäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3 Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8 Använda dörrlåset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Montera dörrlåset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Underhåll av dörrlåset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11 Byta batteri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
12 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
14 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
15 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
87
Page 88
SV
DoorLock DM100, DP100 Förklaring av symboler
1 Förklaring av symboler
VARNING!
! !
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfelskador på produkten, orsakade av mekanisk påverkanändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkarenej ändamålsenlig användning
88
Page 89
SV
DoorLock DM100, DP100 Målgrupp
2.1 Allmän säkerhet
VARNING!
!
!
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda denna apparat utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Använd produkten endast för angivna ändamål.Utför inga ändringar eller modifieringar på produkten!Livsfara - Nationella tekniska föreskrifter och bestämmel-
ser måste följas! Ett lås som monterats på ett felaktigt sätt går eventuellt inte att öppna snabbt nog vid nödsituationer. Följ dörrtillverkarens föreskrifter och bestämmelser vid montering av dörrlåset.
AKTA!
Materialskador kan ge upphov till personskador! Skador på
metalldelar kan orsaka personskador. En skadad produkt utgör en säkerhetsrisk. Kontrollera förpackningen och dörrlåset be­träffande skador. En skadad produkt får inte användas. Skadade kablar och stickkontakter får inte heller användas.
OBSERVERA!
A
Borrar, spån och smuts utgör en risk för att dörrlåset skadas.
Vid arbete på dörrblad: utför borrarbeten och arbeten som ger upphov till smuts endast när dörrlåset är demonterat.
Spänningar som uppstår på grund av felaktig montering kan
förorsaka skador på dörrlåset. Montera dörrlåset utan spän­ningar.
3 Målgrupp
Informationen i bruksanvisningen är avsedd för de personer som ska montera och använda dörrlåset.
89
Page 90
SV
DoorLock DM100, DP100 Leveransomfattning
4 Leveransomfattning
Pos. på
bild 1, sida 3
1 1 Yttre dörrbeslag
2 1 Tryckstift för yttre dörrhandtag
3 1 Skruv för batterifackets kåpa
4 1 Kåpa för batterifack
5 4 AA-batteri
6 1 Profilcylinder
7 3 Fästskruv för dörrbeslag
8 1 Inre dörrbeslag
9 1 Tryckstift för inre dörrhandtag
10 1 Inre låsskruv
11 1 Instickslås
12 2 Fästskruv för instickslås
13 1 Identifieringshjälpmedel
14 1 Endast DP100: Datakabel
5 Tillbehör
Antal Beskrivning
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):
Komponent Artikelnummer
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
90
Page 91
SV
DoorLock DM100, DP100 Ändamålsenlig användning
6 Ändamålsenlig användning
Dörrlåsen DM 100 och DP100 är utformade för att monteras i inomhusdörrar på hotell.
7 Teknisk beskrivning
Dörrlåsen DM 100 och DP100 består av följande huvudelement (bild 1, sida 3):
 Instickslås (11)  Yttre dörrbeslag (1)  Inre dörrbeslag (8)  Profilcylinder (6)
Kortläsaren i det yttre dörrbeslaget drivs av batterierna i det inre dörr­beslaget. Kortläsaren läser av identifieringshjälpmedlet (DM100: SmartCard, DP100: RFID-transponder) och låser upp dörren under 5 s. Dörren låses inte automatiskt igen om identifieringshjälpmedlet hålls vid kortläsaren minst 10 s.
Om identifieringshjälpmedlet stämmer överens med kortläsaren låses det yttre dörrhandtaget upp och dörren kan öppnas.
Inifrån kan man öppna och låsa dörrlåset med hjälp av knappen i profil­cylindern.
Utifrån kan man öppna och låsa dörrlåset med hjälp av dörrnyckeln.
Oavsett om det är låst eller inte kan man öppna låset med det inre dörrhand­taget.
Genom att trycka ner dörrhandtagen dras dörrhaken tillbaka.
Det yttre dörrhandtaget går inte att använda utan rätt identifieringshjälpmedel för kortläsaren.
Det inre dörrhandtaget drar tillbaka både dörrhaken och instickslåsets regel.
Profilcylindern skjuter instickslåsets regeln till låsnings- eller upplåsnings­positionen och drar tillbaka dörrhaken.
91
Page 92
SV
DoorLock DM100, DP100 Använda dörrlåset
8 Använda dörrlåset
8.1 Öppna dörrlåset utifrån
Endast DM 100: Skjut in SmartCard i dörrlåsets kortläsare.
Endast DP100: Håll RFID-transpondern framför kortläsaren.
Lysdioderna i dörrlåset visar en av följande ljussignaler:
Lysdiod Upprepningar Intervall Beskrivning
Den gröna lysdio­den blinkar
Den röda lysdio­den blinkar
Den röda och gröna lysdioden blinkar
Endast DM100: Ta ur SmartCard ur kortläsaren.
Öppna dörren med dörrhandtaget.
Tills kortet avlägsnas ur kortläsaren
Tre gånger 0,25 s Ogiltigt identifierings-
Tre gånger 0,25 s Kort för specialuppgif-
0,25 s Dörren kan öppnas
8.2 Öppna dörrlåset inifrån
Öppna dörren med dörrhandtaget.
ANVISNING
I
Du kan när som helst öppna dörren inifrån, även om den låsts med profilcylindern.
hjälpmedel eller läsfel
ter
92
Page 93
SV
DoorLock DM100, DP100 Montera dörrlåset
9 Montera dörrlåset
9.1 Förbereda dörrblad
ANVISNING
I
Gör hål och urtag för dörrlåset:
DM 100: bild 2, sida 4 och bild 4, sida 6. – DP100: bild 3, sida 5 och bild 4, sida 6.
Rengör urtaget för låset och alla borrhåll genom att blåsa bort eller suga
upp alla rester.
9.2 Montera dörrlåset
För instickslåsets datakabel upptill genom ursparningen.
Fäst instickslåset med två skruvar i urtaget (bild 5 1., sida 7).
Montera det yttre dörrhandtaget med motsvarande tryckstift (bild 5 2.,
sida 7).
Endast DP100: Anslut den breda datakabeln med det yttre dörrhand-
taget.
Dörrbladet måste vara minst 35 mm brett.
Montera det inre dörrhandtaget med motsvarande tryckstift och fäst det
med tre skruvar (bild 5 3., sida 7).
Montera profilcylindern (bild 5 4., sida 7).
Fixera profilcylindern med den inre låsskruven (bild 5 5., sida 7).
Anslut de nödvändiga datakablarna till styrkretskortet.
Lossa strömkabeln från styrkretskortet (bild 6 3., sida 8).
Sätt i fyra nya AA-batterier i batterifacket (bild 6 5., sida 8).
Anslut strömkabeln till styrkretskortet (bild 6 6., sida 8).
Montera batterifackets kåpa (bild 6 7., sida 8).
Fäst batterifacket med skruven (bild 6 8., sida 8).
93
Page 94
SV
DoorLock DM100, DP100 Montera dörrlåset
9.3 Kalibrera kortläsaren (endast DP100)
Kortläsaren på DP100 måste kalibreras innan den börjar användas.
Lossa skruven till batterifacket (bild 7 1., sida 9).
Avlägsna batterifackets kåpa (bild 7 2., sida 9).
Lossa strömkabeln från styrkretskortet (bild 7 3., sida 9).
Anslut kalibratorn till kalibreringsuttaget (bild 7 4., sida 9).
ANVISNING
I
Anslut strömkabeln till styrkretskortet (bild 7 5., sida 9).
Den gröna lysdioden lyser en sekund. Därefter tänds båda lysdioderna
och lyser i en sekund. Efter 5–10 sekunder tänds båda lysdioderna samtidigt. Kortläsaren kan kalibreras.
För RFID-transpondern till kortläsaren.
När båda lysdioderna slocknar, avlägsna RFID-transpondern från
kortläsaren.
Efter max. 3 sekunder tänds en eller flera lysdioder:
Se till att inga metallföremål finns i närheten av kortläsaren.
LED (lysdiod) Beskrivning
Båda lysdioderna tänds.
Den röda lysdioden tänds.
Den gröna lysdioden tänds.
Avlägsna kalibratorn ur kalibreringsuttaget (bild 7 6., sida 9).
Montera batterifackets kåpa (bild 7 7., sida 9).
Fäst batterifacket med skruven (bild 7 8., sida 9).
För ett RFID-kort till kortläsaren.
Den gröna lysdioden tänds. Dörrlåset kan programmeras.
Kalibreringen kunde inte genomföras. Placera återigen RFID-transpondern framför
kortläsaren och kontrollera resultatet i denna tabell.
Kalibreringen kunde inte genomföras. Upprepa hela kalibreringsprocessen.
Kalibreringen är slutförd.
94
Page 95
SV
DoorLock DM100, DP100 Underhåll av dörrlåset
9.4 Programmera dörrlåset
Följ anvisningarna i programmeringsinstruktionerna.
9.5 Kontrollera funktion
Dörrhaken och dörrlåsets regel måste kunna förreglas och öppnas utan att kärva. Via det inre dörrhandtaget måste man vid alla typer av regleringar kunna dra tillbaka dörrhaken. Via det yttre dörrhandtaget ska man kunna öppna dörrhaken endast om identifieringshjälpmedlet stämmer överens med dörrlåset. Dörrhandtagen ska gå lätt och får inte kärva.
Kontrollera dörrlåsets samtliga funktioner.
9.6 Kontrollera nödupplåsningsfunktionen
Lås dörren genom att rotera dörrknoppen två gånger.
Tryck ner det inre dörrhandtaget. Både dörrhake och regel måste lätt
kunna dras tillbaka och får inte kärva.
10 Underhåll av dörrlåset
Kontrollera att dörrlåset inte kärvar. Dörrlåset måste underhållas så fort dörrlåsets dörrhake eller regel kärvar när man försöker öppna dörrlåset med dörrhandtaget eller profilcylindern.
Smörj dörrlåset vid smörjställena (bild 8, sida 10).
95
Page 96
SV
DoorLock DM100, DP100 Byta batteri
11 Byta batteri
Efter max. ett år måste dörrlåsets batterier bytas. Dessutom måste batterierna bytas ut så fort dörrlåset, med hjälp av lysdioder, visar att batterikapaciteten är låg.
ANVISNING
I
Lossa skruven till batterifacket (bild 6 1., sida 8).
Avlägsna batterifackets kåpa (bild 6 2., sida 8).
Lossa strömkabeln från styrkretskortet (bild 6 3., sida 8).
Ta ur de fyra tomma batterierna ur batterifacket (bild 6 4., sida 8).
Sätt i fyra nya AA-batterier i batterifacket (bild 6 5., sida 8).
Anslut strömkabeln till styrkretskortet (bild 6 6., sida 8).
Montera batterifackets kåpa (bild 6 7., sida 8).
Fäst batterifacket med skruven (bild 6 8., sida 8).
Använd alkaliska AA-batterier av hög kvalitet.
12 Felsökning
Fel Orsak Åtgärd
Dörren kan inte öppnas med identifieringshjälp­medlet, den röda lysdio­den blinkar tre gånger.
Den röda och gröna lys­dioden blinkar omväx­lande.
Den röda lysdioden tänds, den gröna lysdio­den blinkar snabbt fem gånger, sedan tänds den gröna lysdioden och den röda lysdioden blinkar snabbt fem gånger.
Ingen behörighet att öppna dörren.
Läsaren meddelar läsarfel.
Batterispänning låg.
Det går inte att lagra ytterligare behörigheter för personal som arbe­tar med rengöring och behörighets­kontroll.
Du kan inte öppna dörren med
detta identifieringshjälpmedel.
Försök en gång till. Om detta
inte heller fungerar, vänd dig till ansvarig för låssystemet.
Byt batterierna.
Radera några poster från
kortet eller skapa ett nytt kort.
96
Page 97
SV
DoorLock DM100, DP100 Garanti
Endast DP100:
Fel Orsak Åtgärd
Den röda lysdioden blinkar tio gånger.
Båda lysdioderna blinkar tio gånger.
Den röda lysdioden blinkar fem gånger.
Den gröna lysdioden blinkar fem gånger, sedan slocknar den gröna lysdioden under en sekund. Sekvensen upprepas utan slut.
Båda lysdioderna tänds, sedan slocknar den gröna lysdioden och därefter slocknar den röda lysdioden. Sekvensen upprepas utan slut.
Båda lysdioderna tänds, sedan slocknar den röda lysdioden och därefter slocknar den gröna lysdioden. Sekvensen upprepas utan slut.
Ingen Mifare-trans­ponder som kodats för användningen.
Åtkomstpunkten är inte konfigurerad.
Inget giltigt konfigu­rationskort.
Fel i datalagrings­mediet.
Fel i RFID-modu­len.
Fel i RFID-modu­len.
Använd en Mitfare-
transponder som ko­dats för användningen.
Konfigurera åtkomst-
punkten.
Använd ett giltigt
konfigurationskort.
Kontakta kundtjänst.
Kontakta kundtjänst.
Kontakta kundtjänst.
13 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta åter­försäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisning­ens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
97
Page 98
SV
DoorLock DM100, DP100 Avfallshantering
14 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M B
eller hos återförsäljaren.
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
15 Tekniska data
Beskrivning Art.nr:
DM 100 L rostfritt stål (handtag Areba) 9106600697
DM 100 R rostfritt stål (handtag Areba) 9106600698
DM 101 L rostfritt stål (handtag Omega) 9106600701
DM 101 R rostfritt stål (handtag Omega) 9106600702
DM 102 L guld (handtag Areba) 9106600705
DM 102 R guld (handtag Areba) 9106600706
DM 103 L guld (handtag Omega) 9106600709
DM 103 R guld (handtag Omega) 9106600710
DP 100 L rostfritt stål (handtag Areba) 9106600699
DP 100 R rostfritt stål (handtag Areba) 9106600700
DP 101 L rostfritt stål (handtag Omega) 9106600703
DP 101 R rostfritt stål (handtag Omega) 9106600704
DP 102 L guld (handtag Areba) 9106600707
DP 102 R guld (handtag Areba) 9106600708
DP 103 L guld (handtag Omega) 9106600711
DP 103 R guld (handtag Omega) 9106600712
98
Page 99
SV
DoorLock DM100, DP100 Tekniska data
Dometic DoorLock
DM100 DP100
Identifieringshjälpmedel: SmartCard
SLE4442
Lagringsmedium för händelser: De senaste 20 händelserna Black List-minne: Upp till 200 kort Batterier: 4 x 1,5 V, Typ AA Batteriernas kapacitet: ca 1 år Temperaturområde: -5 °C till +45 °C Max. drifttemperatur (över en tid på
max. 24 h): Luftfuktighet: 30 % till 90 % (ej kondenserande) Mått: se bild 9, sida 11 Vikt: 4 kg Provning/certifikat:
Mifare MF1 IC S50
1kByte
+50 °C
99
Page 100
GERMANY Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
BENELUX Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
DENMARK Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 75585966+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
FINLAND Dometic Finland OY
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne F-60128 Plailly
+33 3 44633500+33 3 44633518
Commercial : info@dometic.fr SAV/Technique : service@dometic.fr
HONG KONG WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon Hong Kong
+852 24611386+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
HUNGARY Dometic Plc. Sales Office
Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest
+36 1 468 4400+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì
+39 0543 754901+39 0543 756631
Mail: info@dometic.it
NORWAY Dometic Norway AS
Skolmar 24 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A 02-801 Warszawa Poland
+48 22 414 32 00+48 22 414 32 01
Mail: info@dometic.pl
RUSSIA Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1 107140 Moscow Russia
+7 495 780 79 39+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SLOVAKIA Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8 SK-98601 Fiľakovo
+421 47 4319 107+421 47 4319 166
Mail: info@dometic.sk
SPAIN Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid
+34 902 111 042+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
SWITZERLAND Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN WAECO Impex Ltd.
Taipei Office 2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
UNITED KINGDOM Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133+44 844 626 0143
Mail: sales@dometic.co.uk
UNITED ARAB STATES Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860 S-D 6, Jebel Ali Freezone Dubai, United Arab Emirates
+971 4 883 3858+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED STATES OF AMERICA Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
4445100843 02/2014
www.dometic-waeco.com
Loading...