
Ø 44 – 45
1.
1.
2.
2.
2.
1.
A
E
C
B
D
Installation and Operating Manual
The remote control DSP-RCT (ref. no. 9600002564) is suitable to switch on/off the following inverters (also see the
operating manual for the inverter):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T , DSP3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP 2324T, DSP3524T
Displays
The LED (fig. 1 2) displays the following conditions:
• Off: The inverter is switched off or an error occured (see the the inverter‘s operating manual).
• Constant glow: The inverter is switched on.
• Slow flashing: The inverter operates in energy-saving mode.
• Flashing: An error occured (see the the inverter‘s operating manual).
Mounting
➤ Mount the remote control as shown (fig. 2).
Connecting
➤ Connect the remote control as shown (fig. 3).
Operation
➤ Turning on: Press the button (fig. 1 1) until the LED (fig. 1 1) is lit.
➤ Turning off: Press the button (fig. 1 1) until the LED (fig. 1 1) turns off.
Switching to energy-saving mode
➤ With the inverter on, push the button (fig. 1 1) for 5 s to set save mode.
✓ The status LED (fig. 1 2) initially turns off and then flashes two times to acknowledge the setting:
– two times: Function “Energy-saving mode” activated
– four times: Function “Energy-saving mode” deactivated
✓ After that, the status LED (fig. 1 2) indicates the operation mode:
– Constant glow: Inverter operates in normal mode
– Flashing: Inverter operates in energy-saving mode
Montage- und Bedienungsanleitung
Die Fernbedienung DSP-RCT (Art.-Nr. 9600002564) eignet sich zum Ein-/Ausschalten folgender Wechselrichter
(siehe auch die Bedienungsanleitung des Wechselrichters):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP 3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP 3524T
Anzeigen
Die LED (Abb. 1 1) zeigt folgende Zustände an:
• Aus: Der Wechselrichter ist ausgeschaltet, oder es liegt ein Fehler vor (siehe Bedienungsanleitung des Wechsel-
richters).
• Dauerlicht: Der Wechselrichter ist eingeschaltet.
• Langsames Blinken: Der Wechselrichter befindet sich im Energiesparmodus.
• Blinken: Es liegt ein Fehler vor (siehe Bedienungsanleitung des Wechselrichters).
Montieren
➤ Montieren Sie die Fernbedienung wie dargestellt (Abb. 2).
Anschließen
➤ Schließen Sie die Fernbedienung wie dargestellt an (Abb. 3).
Bedienen
➤ Einschalten: Drücken Sie die Taste (Abb. 1 1), bis die LED (Abb. 1 1) leuchtet.
➤ Ausschalten: Drücken Sie die Taste (Abb. 1 1), bis die LED (Abb. 1 1) erlischt.
Energiesparmodus einstellen
➤ Drücken Sie bei eingeschaltetem Wechselrichter die Taste (Abb. 1 1) für 5 s, um den Energiesparmodus einzu-
stellen.
✓ Die Status-LED (Abb. 1 2) erlischt zunächst und blinkt dann, um die Einstellung zu bestätigen:
– zweimal: Funktion „Energiesparmodus“ aktiviert
– viermal: Funktion „Energiesparmodus“ deaktiviert
✓ Danach zeigt die Status-LED (Abb. 1 2) den Betriebszustand an:
– Dauerlicht: Wechselrichter arbeitet im Normalmodus
– Blinken: Wechselrichter befindet sich im Energiesparmodus
Instructions de montage et de service
La télécommande DSP-RCT (réf. 9600002564) est adaptée pour la mise sous / hors tension des onduleurs suivants
(voir également le manuel d'utilisation de l'onduleur) :
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP 3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP 3524T
Affichages
La LED (fig. 1 1) indique les états suivants :
• Arrêt : L'onduleur est éteint ou il y a un défaut (voir le manuel d'utilisation de l'onduleur).
• Allumage continu : l'onduleur est en marche.
• Clignotement lent : L'onduleur est en mode économie d'énergie.
• Clignote : Il y a une erreur (voir le manuel d'utilisation de l'onduleur).
Montage
➤ Montez la télécommande comme indiqué (fig. 2).
Raccordement
➤ Raccordez la télécommande comme indiqué (fig. 3).
Utilisation
➤ Mise en marche : Appuyez sur la touche (fig. 1 1) jusqu'à ce que la LED (fig. 1 1) s'allume.
➤ Arrêt : Appuyez sur la touche (fig. 1 1) jusqu'à ce que la LED (fig. 1 1) s'éteigne.
Réglage du mode économie d'énergie
➤ Lorsque l'onduleur est allumé, appuyez sur la touche (fig.1 1) pendant 5 s pour régler le mode d'économie
d'énergie.
✓ La LED d'état (fig. 1 2) s'éteint d'abord puis clignote pour confirmer le réglage :
– Deux fois : Fonction « Mode économie d'énergie » activée
– Quatre fois : Fonction « Mode économie d'énergie » désactivée
✓ La LED d'état (fig. 1 2) indique ensuite l'état de fonctionnement :
– Allumage continu : L'onduleur fonctionne en mode normal
– Clignote : L'onduleur est en mode économie d'énergie.
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-0 · +49 (0) 2572 879-300
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
dometic.com
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
Mail: info@dometic.jp
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
Mail: info@dometic.com.mx
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
Mail: info@dometic.nl
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
Unite E, The Gate
373 Neilson Street
Penrose 1, Auckland
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
Mail: info@dometic.pl
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
Mail: info@dometic.pt
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
Mail: dometic@dometic.com.sg
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/ +421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
Mail: info@dometic.co.za
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölund a
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic.ch
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
4445102442 11/2017
Instrucciones de montaje y de uso
El control remoto DSP-RCT (n.º art. 9600002564) es adecuado para encender y apagar los siguientes inversores
(véanse también las instrucciones de uso del inversor correspondiente):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP 3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP 3524T
Indicaciones
El LED (fig. 1 1) indica los siguientes estados:
• Apagado: el inversor está apagado o hay un fallo (véanse las instrucciones de uso del inversor).
• Luz constante: el inversor está encendido.
• Parpadeo lento: el inversor se encuentra en modo de ahorro de energía.
• Parpadeo: hay un fallo (véanse las instrucciones de uso del inversor).
Montaje
➤ Monte el control remoto tal como se representa (fig. 2).
Conexión
➤ Conecte el control remoto tal como se representa (fig. 3).
Manejo
➤ Encender: pulse la tecla (fig. 1 1) hasta que se ilumine el LED (fig. 1 1).
➤ Apagar: pulse la tecla (fig. 1 1) hasta que se apague el LED (fig. 1 1).
Ajustar el modo de ahorro de energía
➤ Con el inversor encendido, pulse la tecla (fig. 1 1) durante 5 segundos para ajustar el modo de ahorro de
energía.
✓ El LED de estado (fig. 1 2) se apaga primero y a continuación parpadea para confirmar el ajuste:
– Dos veces: función “Modo de ahorro de energía” activada
– Cuatro veces: función “Modo de ahorro de energía” desactivada
✓ A continuación, el LED de estado (fig. 1 2) indica el estado de funcionamiento:
– Luz constante: el inversor trabaja en modo normal
– Parpadeo: el inversor se encuentra en modo de ahorro de energía
ENERGY & LIGHTING
SINEPOWER
Fjärrkontroll
Monterings- och bruksanvisning
Fjernkontroll
Monterings- og bruksanvisning
Kaukosäädin
Asennus- ja käyttöohje
Пульт дистанционного
управления
Инструкция по монтажу
и эксплуатации
Pilot
Instrukcja montażu i obsługi
DSP-RCT
Remote control
Installation and Operating Manual
Fernbedienung
Montage- und Bedienungsanlei tung
Télécommande
Instructions de montage
et de service
Control remoto
Instrucciones de montaje y de uso
Controlo remoto
Instruções de montagem e manual de
instruções
Comando a distanza
Istruzioni di montaggio e d’uso
Afstandsbediening
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
Fjernbetjening
Monterings- og betjeningsvejledning
Instruções de montagem e manual de instruções
O controlo remoto DSP-RCT (art. nº. 9600002564) é adequado para ligar/desligar os seguintes conversores (ver
ainda o manual de instruções do conversor):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP 3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP 3524T
Indicações
O LED (fig. 1 1) indica os seguintes estados:
• Desligado: O conversor está desligado ou há um erro (consulte o manual de instruções do conversor).
• Luz permanente: o conversor encontra-se ligado.
• Pisca lento: o conversor encontra-se no modo de poupança de energia.
• Piscar: Existe um erro (consulte o manual de instruções do conversor).
Instale
➤ Instale o controlo remoto como ilustrado (fig. 2).
Ligar
➤ Instale o controlo remoto como ilustrado (fig. 3).
Operação
➤ Ligar: Pressione o botão (fig. 1 1), até o LED (fig. 1 1) acender.
➤ Desligar: Pressione o botão (fig. 1 1), até o LED (fig. 1 1) se apagar.
Configurar o modo de poupança de energia
➤ Com o conversor ligado, pressione o botão (fig. 1 1) durante 5 s. para configurar o modo de poupança de
energia.
✓ O LED de estado (fig. 1 2) primeiro desliga e, depois, pisca para confirmar a configuração:
– duas vezes: A funcionar no modo de poupança de energia
– quatro vezes: Modo de poupança de energia desativado
✓ Depois disso, o LED de estado (fig. 1 2) indica o estado de funcionamento do conversor:
– Luz permanente: O conversor está a funcionar normalmente
– Piscar: o conversor encontra-se no modo de poupança de energia
Diaľkové ovládanie
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky
Dálkový ovladač
Návod k montáži a obsluze
Tá v i r á n y í t ó
Szerelési és használati útmutató

Istruzioni di montaggio e d’uso
Il controllo remoto DSP-RCT (n. art. 9600002564) si presta all’accensione e spegnimento dei seguenti inverter (vedi
anche il manuale di istruzioni del rispettivo apparecchio):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T , DSP3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP 2324T, DSP3524T
Indicazioni
Il LED (fig. 1 1) mostra i seguenti stati:
• Spento: l’inverter è spento oppure è presente un errore (vedi il manuale di istruzioni dell’inverter).
• Luce continua: l'inverter è acceso.
• Lampeggio lento: l’inverter si trova in modalità a basso consumo energetico.
• Lampeggio: è presente un errore (vedi il manuale di istruzioni dell’inverter)
Montaggio
➤ Montare il controllo remoto secondo le modalità mostrate (fig. 2).
Collegamento
➤ Collegare il controllo remoto secondo le modalità mostrate (fig. 3).
Impiego
➤ Accensione: Premere il tasto (fig. 1 1), finché il LED non si illumina (fig. 1 1).
➤ Spegnimento: Premere il tasto (fig. 1 1), finché il LED non si spegne (fig. 1 1).
Impostazione della modalità a basso consumo energetico
➤ Premere a inverter acceso il tasto (fig. 1 1) per 5 sec. per impostare la modalità a basso consumo energetico.
✓ Il LED di stato prima si spegne (fig. 1 2) per poi lampeggiare a conferma dell’impostazione effettuata:
– due volte: funzione “modalità a basso consumo energetico” attivata
– quattro volte: funzione “modalità a basso consumo energetico” disattivata
✓ Di seguito il LED di stato (fig. 1 2) mostra lo stato di esercizio:
– Luce continua: l’inverter funziona in modalità normale
– Lampeggio: l’inverter si trova nella modalità a basso consumo energetico.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
De afstandsbediening DSP-RCT (artikelnr. 9600002564) is geschikt voor het in-/uitschakelen van volgende
omvormers (zie ook de bedieningshandleiding van de omvormer):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T , DSP3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP 2324T, DSP3524T
Weergaven
De led (afb. 1 1) geeft de volgende toestanden aan:
• Uit: De omvormer is uitgeschakeld, of er is een storing (zie bedieningshandleiding van de omvormer).
• Brandt permanent: De omvormer is ingeschakeld.
• Langzaam knipperen: De omvormer bevindt zich in energiebesparingsmodus.
• Knipperen: Er is een storing (zie bedieningshandleiding van de omvormer).
Monteren
➤ Monteer de afstandsbediening zoals weergegeven (afb. 2).
Aansluiten
➤ Sluit de afstandsbediening zoals weergegeven aan (afb. 3).
Bedienen
➤ Inschakelen: Druk op de toets (afb. 1 1) tot de led (afb. 1 1) brandt.
➤ Uitschakelen: Druk op de toets (afb. 1 1) tot de led (afb. 1 1) uitgaat.
Energiebesparende modus instellen
➤ Druk bij ingeschakelde omvormer gedurende 5 s op de toets (afb. 1 1) om de energiebesparingsmodus in te
stellen.
✓ De statusled (afb. 1 2) gaat eerst uit en knippert dan om de instelling te bevestigen:
– twee keer: Functie „Energiebesparingsmodus“ geactiveerd
– vier keer: Functie „Energiebesparingsmodus“ gedeactiveerd
✓ Daarna toont de statusled (afb 12) de bedrijfstoestand:
– Brandt permanent: Omvormer werkt in normale modus
– Knipperen: Omvormer bevindt zich in energiebesparingsmodus.
Monterings- og betjeningsvejledning
El control remoto DSP-RCT (n.º art. 9600002564) es adecuado para encender y apagar los siguientes inversores
(véanse también las instrucciones de uso del inversor correspondiente):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T , DSP3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP 2324T, DSP3524T
Indicaciones
El LED (fig. 1 1) indica los siguientes estados:
• Apagado: el inversor está apagado o hay un fallo (véanse las instrucciones de uso del inversor).
• Luz constante: el inversor está encendido.
• Parpadeo lento: el inversor se encuentra en modo de ahorro de energía.
• Parpadeo: hay un fall o (véanse las instrucciones de uso del inversor).
Montaje
➤ Monte el control remoto tal como se representa (fig. 2).
Conexión
➤ Conecte el control remoto tal como se representa (fig. 3).
Manejo
➤ Encender: pulse la tecla (fig. 1 1) hasta que se ilumine el LED (fig. 1 1).
➤ Apagar: pulse la tecla (fig. 1 1) hasta que se apague el LED (fig. 1 1).
Ajustar el modo de ahorro de energía
➤ Con el inversor encendido, pulse la tecla (fig. 1 1) durante 5 segundos para ajustar el modo de ahorro de
energía.
✓ El LED de estado (fig. 1 2) se apaga primero y a continuación parpadea para confirmar el ajuste:
– Dos veces: función “Modo de ahorro de energía” activada
– Cuatro veces: función “Modo de ahorro de energía” desactivada
✓ A continuación, el LED de estado (fig. 1 2) indica el estado de funcionamiento:
– Luz constante: el inversor trabaja en modo normal
– Parpadeo: el inversor se encuentra en modo de ahorro de energía
Monterings- och bruksanvisning
Fjärrkontrollen DSP-RCT (artikelnummer 9600002564) kan användas för på-/avslagning av följande växelriktare
(se även bruksanvisningen till växelriktaren):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DS P3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP 3524T
Lysdioder
Lysdioden (bild 1 1) indikerar följande driftlägen:
• Av: Växelriktaren är avstängd eller det har uppstått ett fel (se bruksanvisningen till växelriktaren).
• Lyser konstant: Växelriktaren är påslagen.
• Blinkar långsamt: Växelriktaren är i energisparläge.
• Blinkar: Ett fel har uppstått (se bruksanvisningen till växelriktaren).
Montering
➤ Montera fjärrkontrollen enligt illustrationen (bild 2).
Anslutning
➤ Anslut fjärrkontrollen enligt illustrationen (bild 3).
Användning
➤ Påslagning: Tryck på knappen (bild 1 1) tills lysdioden (bild 1 1) tänds.
➤ Avstängning: Tryck på knappen (bild 1 1) tills lysdioden (bild 1 1) slocknar.
Ställa in energisparläget
➤ Tryck, när växelriktaren är påslagen, på knappen (bild 1 1) i 5 sekunder för att aktivera energisparläget.
✓ Statuslysdioden (bild 1 2) slocknar först och blinkar sedan för att bekräfta inställningen:
– Två gånger: Funktionen ”energisparläge” aktiverad
– Fyra gånger: Funktionen ”energisparläge” inaktiverad
✓ Därefter visar statuslysdioden (bild 1 2) driftstatusen:
– Lyser konstant: Växelriktaren är i normalt driftläge.
– Blinkar: Växelriktaren är i energisparläge
Monterings- og bruksanvisning
Fjernstyringen DSP-RCT (art.nr. 9600002564) egner seg til å slå på/av følgende vekselrettere (se også
bruksanvisningen til vekselretteren):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DS P3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP 3524T
Indikasjoner
LED-en (fig 11) indikerer følgende tilstander:
• Av: Vekselretteren er slått av eller det foreligger en feil (se bruksanvisningen til vekselretteren).
• Kontinuerlig lys: Vekselretteren er slått på.
• Langsom blinking: Vekselretteren befinner seg i energisparemodus.
• Blinker: Det foreligger en feil (se bruksanvisningen til vekselretteren).
Montere
➤ Monter fjernstyringen som vist (fig. 2).
Tilkoble
➤ Tilkoble fjernstyringen som vist (fig. 3).
Betjene
➤ Slå på: Trykk på tasten (fig. 11) helt til LED-en (fig. 11) lyser.
➤ Slå av: Trykk på tasten (fig. 11) helt til LED-en (fig. 11) slukker.
Stille inn energisparemodus
➤ Med påslått vekselretter trykker du på tasten (fig. 11) i 5 sekunder for å stille inn energisparemodusen.
✓ Status-LED-en (fig. 12) slukker først og blinker deretter for å bekrefte innstillingen:
– to ganger: Funksjonen “Energisparemodus” er aktivert
– fire ganger: Funksjonen “Energisparemodus” er deaktivert
✓ Deretter viser status-LED-en (fig. 12) driftsstatusen:
– Kontinuerlig lys: Vekselretteren går i normalmodus
– Blinker: Vekselretteren befinner seg i energisparemodus
Asennus- ja käyttöohje
Kaukosäädin DSP-RCT (tuotenro 9600002564) sopii seuraavien vaihtosuuntaajien päälle ja pois kytkemiseen
(katso myös vaihtosuuntaajan käyttöohjetta):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DS P3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP 3524T
Näytöt
LED (Kuva 1 1) näyttää seuraavat tilat:
• Pois: Vaihtosuuntaaja on pois päältä tai on ilmennyt virhe (katso vaihtosuuntaajan käyttöohjetta).
• Jatkuva valo: Vaihtosuuntaaja on kytketty päälle.
• Hidas vilkku: Vaihtosuuntaaja on energiansäästötilassa.
• Vilkkuu: On ilmennyt virhe (katso vaihtosuuntaajan käyttöohjetta).
Asentaminen
➤ Asenna kaukosäädin esitetyllä tavalla (Kuva 2).
Liittäminen
➤ Liitä kaukosäädin esitetyllä tavalla (Kuva 3).
Käyttö
➤ Päälle kytkeminen: Paina painiketta (Kuva 1 1), kunnes LED (Kuva 1 1) palaa.
➤ Pois kytkeminen: Paina painiketta (Kuva 1 1), kunnes LED (Kuva 1 1) sammuu.
Energiansäästötilan asettaminen
➤ Paina vaihtosuuntaajan ollessa päällä painiketta (Kuva 1 1) 5 s ajan energiansäästötilan asettamiseksi.
✓ Tila-LED (Kuva 1 2) sammuu ensin ja vilkkuu sitten asetuksen vahvistamiseksi:
– kahdesti: Toiminto ”Energiansäästötila” kytketty päälle
– neljästi: Toiminto ”Energiansäästötila” kytketty pois päältä
✓ Sen jälkeen tila-LED (12) näyttää käyttötilan:
– Jatkuva valo: Vaihtosuuntaaja toimii normaalitilassa
– Vilkkuu: Vaihtosuuntaaja on energiansäästötilassa
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Пульт дистанционного управления DSP-RCT (артикул № 9600002564) служит для включения и выключения
следующих инверторов (см. также инструкцию по эксплуатации инвертора):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP 3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP 3524T
Индикаторы
Индикатор (рис. 1 1) отображает следующие состояния:
• Выкл.: Инвертор выключен или неисправен (см. инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к инвертору).
• Горит непрерывно: Инвертор включен.
• Редкое мигание: Инвертор в энергосберегающем режиме.
• Мигает: Возникла ошибка (см. инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к инвертору).
Установка
➤ Установите пульт дистанционного управления, как изображено на иллюстрации (рис. 2).
Подключение
➤ Подключите пульт дистанционного управления, как изображено на иллюстрации (рис. 3).
Использование
➤ Включение: нажмите кнопку (рис. 1 1) и удерживайте ее, пока не включится индикатор (рис. 1 1).
➤ Выключение: нажмите кнопку (рис. 1 1) и удерживайте ее, пока индикатор (рис. 1 1) не погаснет.
Настройка режима энергосбережения
➤ Если инвертор включен, нажмите кнопку (рис.1 1) и удерживайте ее в течение 5 с, чтобы включить или
выключить режим энергосбережения.
✓ Индикатор состояния (рис. 1 2) сначала отключится и затем миганием подтвердит принятие настройки:
– два раза: функция энергосбережения активирована
– четыре раза: функция энергосбережения отключена
✓ После этого индикатор состояния (рис. 1 2) сообщит о состоянии:
– Горит непрерывно: инвертор работает в нормальном режиме
– Мигает: инвертор работает в энергосберегающем режиме
Instrukcja montażu i obsługi
Pilot DSP-RCT (nr kat. 9600002564) nadaje się do włączania/wyłączania następujących przetwornic (zobacz też
instrukcja obsługi przetwornicy):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP 3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP 3524T
Wyświetlanie
Dioda LED (rys. 1 1) sygnalizuje następujące stany:
• Wył.: Przetwornica jest wyłączona lub wystąpił błąd (zobacz instrukcja obsługi przetwornicy).
• Ciągłe świecenie: Przetwornica jest włączona.
• Powolne miganie: Przetwornica przełączyła się w tryb energooszczędny.
• Miganie: Wystąpił błąd (zobacz instrukcja obsługi przetwornicy).
Montaż
➤ Zamontować pilota (rys. 2).
Podłączanie
➤ Podłączyć pilota (rys. 3).
Obsługa
➤ Włączanie: Naciskać przycisk (rys. 1 1) dotąd, aż zaświeci się dioda LED (rys. 1 1).
➤ Wyłączanie: Naciskać przycisk (rys. 1 1) dotąd, aż zgaśnie dioda LED (rys. 1 1).
Ustawianie trybu energooszczędnego
➤ Przy włączonej przetwornicy nacisną i przytrzymać przycisk (rys. 1 1) przez 5 sekund, w celu włączenia trybu
energooszczędnego.
✓ Następnie dioda LED (rys. 1 2) statusu gaśnie, a następnie zaczyna migać, w celu zatwierdzenia ustawienia:
– dwa razy: Funkcja „tryb energooszczędny” aktywowana.
– cztery razy: Funkcja „tryb energooszczędny” dezaktywowany
✓ Następnie dioda LED statusu (rys. 1 2) pokazuje stan roboczy:
– Ciągłe świecenie: Przetwornica pracuje w trybie normalnym
– Miganie: Przetwornica przełączyła się w tryb energooszczędny.
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky
Diaľkové ovládanie DSP-RCT (č. výr. 9600002564) je vhodné na zapínanie a vypínanie nasledujúcich striedačov
(pozrite si tiež návod na obsluhu striedača):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP 3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP 3524T
Indikátory
LED (obr. 1 1) signalizuje nasledujúce stavy:
• Vypnutie: Striedač je vypnutý alebo sa vyskytla chyba (pozri návod na obsluhu striedača).
• Trvalo svieti: Striedač je zapnutý.
• Pomalé blikanie: Striedač je v režime úspory energie.
• Bliká: Vyskytla sa chyba (pozri návod na obsluhu striedača).
Montáž
➤ Namontujte diaľkové ovládanie podľa obrázku (obr. 2).
Zapojenie
➤ Pripojte diaľkové ovládanie podľa obrázku (obr. 3).
Obsluha
➤ Zapnutie: Stlačte tlačidlo (obr. 1 1), kým sa LED (obr. 1 1) nerozsvieti.
➤ Vypnutie: Stlačte tlačidlo (obr. 1 1), kým LED (obr. 1 1) nezhasne.
Nastavenie režimu úspory energie
➤ Pri zapnutom striedači stlačte na 5 sekúnd tlačidlo (obr. 1 1) pre nastavenie režimu úspory energie.
✓ Stavová LED (obr. 1 2) najprv zhasne a potom bliká pre potvrdenie nastavenia:
– Dvakrát: Funkcia „Režim úspory energie“ aktivovaná
– Štyrikrát: Funkcia „Režim úspory energie“ deaktivovaná
✓ Stavová LED (obr. 1 2) potom signalizuje prevádzkový stav:
– Trvalo svieti: Striedač pracuje v normálnom režime
– Bliká: Striedač je v režime úspory energie
Návod k montáži a obsluze
Dálkový ovladač DSP-RCT (výr. č. 9600002564) je vhodný k zapnutí a vypnutí následujících měničů (viz též návod
k obsluze měniče):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP 3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DS P3524T
Indikace
LED (obr. 1 1) ukazuje následující stavy:
• Nesvítí: Měnič je vypnutý nebo došlo k chybě (viz návod k obsluze měniče).
• Trvale svítí: Měnič je zapnutý.
• Pomalé blikání: Měnič se nachází v režimu úspory energie.
• Bliká: Došlo k chybě (viz návod k obsluze měniče).
Montáž
➤ Dálkový ovladač namontujte podle vyobrazení (obr. 2).
Připojení
➤ Dálkový ovladač připojte podle vyobrazení (obr. 3).
Obsluha
➤ Zapnutí: Tiskněte tlačítko (obr. 1 1), dokud se nerozsvítí kontrolka LED (obr. 1 1).
➤ Vypnutí: Tiskněte tlačítko (obr. 1 1), dokud nezhasne kontrolka LED (obr. 1 1).
Nastavení režimu úspory energie
➤ Při zapnutém měniči stiskněte tlačítko (obr. 1 1) na 5 s, abyste nastavili režim úspory energie.
✓ Stavová LED (obr. 1 2) nejprve zhasne a poté bliká, čímž potvrzuje nastavení:
– dvakrát: Funkce „Režim úspory energie“ aktivována
– čtyřikrát: Funkce „Režim úspory energie“ deaktivována
✓ Poté zobrazí stavová LED (obr. 1 2) provozní stav:
– Trvale svítí: Měnič pracuje v normálním režimu.
– Bliká: Měnič se nachází v režimu úspory energie.
Szerelési és használati útmutató
A DSP-RCT távirányító (cikkszám: 9600002564) a következő inverterek be-/kikapcsolására alkalmas (lásd az inverter
kezelési útmutatóját is):
• DSP 1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP 3512T
• DSP 1324T, DSP1824T, DSP2324T, DS P3524T
Jelzések
A LED (1 1. ábra) a következő állapotokat jelzi:
• Ki: Az inverter ki van kapcsolva, vagy hiba történt (lásd az inverter használati útmutatójában).
• Folyamatosan világít: Az inverter be van kapcsolva.
• Lassan villog: Az inverter energiatakarékos módban van.
• Villog: Hiba történt (lásd az inverter használati útmutatójában).
Összeszerelés
➤ Az ábrán látható módon szerelje össze a távirányítót (2. ábra).
Csatlakoztatás
➤ Az ábrán látható módon csatlakoztassa a távirányítót (3. ábra).
Kezelés
➤ Bekapcsolás: Addig tartsa nyomva a gombot (1 1. ábra), amíg a LED (1 1. ábra) világítani nem kezd.
➤ Kikapcsolás: Addig tartsa nyomva a gombot (1 1. ábra), amíg a LED (1 1. ábra) ki nem alszik.
Az energiatakarékos üzemmód beállítása
➤ Az energiatakarékos üzemmód beállításához a bekapcsolt inverteren 5 másodpercig tartsa lenyomva a gombot
(1 1. ábra).
✓ A beállítás megerősítése érdekében az állapotjelző LED (1 2. ábra) kialszik és kétszer felvillan:
– kétszer: Aktiválódott az „energiatakarékos üzemmód” funkció
– négyszer: Deaktiválódott az „energiatakarékos üzemmód” funkció
✓ Ezt követően az állapotjelző LED (1 2. ábra) jelzi az üzemállapotot:
– Folyamatosan világít: Az inverter normál üzemmódban működik
– Villog: Az inverter energiatakarékos üzemmódban van