DOMETIC DOM DSP 1012 Instructions

Page 1
A
1.
2.
DSP612, DSP624, DSP1012, DSP1024, DSP1512, DSP1524, DSP2012, DSP2024
1
2
5
6
7
3
4
8
9
bk rd bk rd bk rd
EN
Black Red
NL
Zwart Rood
PL
Czarny Czerwony
DE
Schwarz Rot
DA
Sort Rød
SK
Čierna Červená
FR
Noir Rouge
SV
Svart Röd
CS
Černá Červená
ES
Negro Rojo
NO
Svart Rød
HU
Fekete Piros
PT
Preto Vermelho
FI
Musta Punainen
IT
Nero Rosso
RU
Черный Красный
B
1
12
2
3
C
1.
D
1.
2.
2.
E
1.
2.
68 7
4
53
A
2.
1.
1 2
3.
2.
3
B
CLICK
3.
5.
bk
5 cm
5 cm
4.
rd
1
AB
1
Page 2
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63
D-48282 Emsdetten
dometic.com
RCD
MCB
230 V
ON OFF
RCD
OUT
230 V
230 V
TN
S1
IT
OUT
TN
S1
IT
230 V
230 V
RCD
230 V
MCB
DSP6xx: 230
DSP10xx: 230
DSP15xx: 272
DSP20x x: 272
DSP6xx: 220, DSP10xx: 240
DSP15xx: 340, DSP20xx: 360
DSP6xx: 80 DSP10xx: 80 DSP15xx: 97 DSP20x x: 97
b
0
c
d
a
2
4445102438 L 11/2017
Page 3
ENDEFR
ES
PTITNLDASVNOFIRUPLSKCS
HU
ENERGY & LIGHTING
SINEPOWER
DSP612, DSP624, DSP1012, DSP1024, DSP1512, DSP1524, DSP2012, DSP2024
Sine wave inverter
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 3
Sinus-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .20
Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Convertidor de ondas seno
Instrucciones de montaje y de uso. . . . . . .57
Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .95
Sinus ondulator
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 133
Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 150
Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 167
Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 185
Синусоидальный инвертор
Инструкция по монтажу и эксплуатации 202
Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . .222
Sínusový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Sinusový měnič
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .260
Szinuszos inverter
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .277
Page 4
Page 5
EN
SinePower
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4 Target group for this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7 Fitting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
9 Using the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
10 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
14 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3
Page 6
EN
Explanation of symbols SinePower
1 Explanation of symbols
DANGER!
D !
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 General safety instructions
2.1 General safety
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
4
Page 7
EN
SinePower General safety instructions
2.2 General safety
DANGER!
D !
In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical
devices.
WARNING!
Only use the device as intended.
Ensure that the red and black terminals never come into contact.
Disconnect the device from the power supply:
– Before cleaning and maintenance – Before changing a fuse
If you disassemble the device: – Detach all connections – Make sure that no voltage is present at any of the inputs and out-
puts
The device may not be used if the device itself or the connection cable are visibly damaged.
If this power cable for this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
A
NOTICE!
Before start-up, check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
Ensure that other objects cannot cause a short circuit at the contacts of the device.
5
Page 8
EN
General safety instructions SinePower
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
Store the device in a dry and cool place.
2.3 Safety when installing the device
DANGER!
D !
A
2.4 Safety when connecting the device electronically
Never mount the device anywhere where there is a risk of gas or dust explosion.
CAUTION!
Ensure that the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
Set up the device in a dry location where it is protected against splash­ing water.
D !
!
A
6
DANGER! Danger of electrocution
If you are working on electrical systems, ensure that there is somebody close at hand who can help you in emergencies.
WARNING!
Make sure that the lead has a sufficient cross-section.
Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the
bonnet. Crushed cables can lead to serious injury.
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay cables through metal panels or other panels with sharp edges.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12 V DC cable in the same duct.
Page 9
EN
SinePower Scope of delivery
Do not lay the cable so that it is loose or heavily kinked.
Fasten the cables securely.
Do not pull on the cables.
2.5 Operating the device safely
DANGER! Danger of electrocution
D ! !
Do not touch exposed cables with your bare hands.
WARNING!
Only use the device in closed, well-ventilated rooms.
CAUTION!
Do not operate the device – In salty, wet or damp environments – In the vicinity of corrosive fumes – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions.
Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
Always disconnect the power supply when working on the device.
Please observe that parts of the device may still conduct voltage even
if the fuse has blown.
Do not disconnect any cables when the device is still in use.
NOTICE!
A
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation.
3Scope of delivery
No. in
fig. 1
1 Sine wave inverter
2 Remote control
3 Connection cable remote control
Operating manual
Designation
7
Page 10
EN
Target group for this manual SinePower
4 Target group for this manual
The electrical installation (chapter “Connecting the inverter” on page 12) is intended for professionals who are familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used.
All other chapters are intended for the users.
5 Intended use
WARNING!
!
The wave inverter converts direct current into a 230 V AC supply of 50 Hz:
12 Vg: DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012
24 Vg: DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the battery is connected to the chassis.
6 Technical description
The inverters can be operated wherever a DC connection is available:
12 Vg: DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012
24 Vg: DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024
The light-weight and compact construction of this device allows for easy installation in mobile homes, commercial vehicles or motor and sailing yachts.
The output voltage corresponds to the household voltage from the socket (pure sine wave, THD <5 %).
Please observe the values for constant output power and peak output power as indicated in chapter “Technical data” on page 17. Never connect devices that have a higher power requirement.
NOTE
I
8
Note when connecting devices with an electrical drive (such as power drills and refrigerators), that they often require more power than is indicated on the type plate.
Page 11
EN
SinePower Technical description
The inverter has various protective mechanisms.
Overvoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage exceeds the cut-off value. It restarts when the voltage returns to the restart value.
Undervoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage sinks below the cut-off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
Excess temperature shutdown: The inverter switches off when the tempera- ture inside the device or the temperature on the cooling element exceeds a cut­off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
Overloading and short circuit shutdown: The LED on the inverter indicates an operating fault when an excess load is connected or a short circuit has occurred.
NOTE
I
The inverter can be operated in the following net configurations:
TN network:
The neutral conductor of the inverter is grounded. A downstream safety switch (RCD) must be installed.
IT network:
Both phases are insulated. This is suitable for operating one load. If more than one load will be connected a protection plan has to be set up (e. g. insulation monitor).
The individual values are found in the chapter “Technical data” on page 17.
The net configuration is set via a DIP switch at the inverter. The inverter can be switched with the remote control to an energy-saving mode to
prevent the connected battery from discharging too quickly. Using the remote control, the inverter can be turned on or off and switched to the
energy-saving mode.
6.1 Control elements
No. in
fig. 2
1 Main switch Switches the device on or off
2 Status LED See chapter “Status indications” on page 14
3 Dip switch Sets the net configuration
Description Description
9
Page 12
EN
Fitting the inverter SinePower
6.2 Connections
NOTE
I
The version for continental Europe is depicted.
No. in
fig. 2
4 AC outlet
5 Remote control connection
6 DC connection
7 Ground terminal (Earthing on the vehicle bodywork)
8Fan
Description
6.3 Remote control
No. in
fig. 3
1 On/off button
2 Status LED
3 Terminal for remote control
Description
7 Fitting the inverter
7.1 Tools required
For the electrical connection you will need the following tools:
Crimping tool
3multi-coloured, flexible connection cables. Determine the necessary thickness
from the table in chapter “Connecting the inverter” on page 12.
Cable lugs and conductor sleeves
For fastening you will require the following tools:
Machine bolts (M4) with washers and self-locking nuts or
self-tapping screws or wood screws
10
Page 13
EN
SinePower Fitting the inverter
7.2 Mounting instructions
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The inverter may not be installed in a dusty environment.
The place of installation must be well ventilated. A ventilation system must be
available for installations in small, enclosed spaces. The minimum clearance around the inverter must be at least 5 cm (fig. 4).
The air intake on the back or the air outlet on the front of the inverter must remain clear.
For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating compartments, or direct sunlight), the inverter may shut down although the connected load is below the rated load (derating).
The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
NOTICE!
A
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
7.3 Mounting the inverter
Mount the inverter as shown (fig. 5).
7.4 Mounting the remote control
Mount the remote control as shown (fig. 6).
11
Page 14
EN
Connecting the inverter SinePower
8 Connecting the inverter
8.1 General instructions
WARNING!
!
When installed in vehicles or boats, the inverter must be connected to the chassis
or earth.
When setting up a socket distribution circuit (mains setup), comply with the applicable regulations.
Only use copper cables.
Keep the DC cables as short as possible (< 1 m).
Keep to the specified cable cross section and fit a cable fuse (fig. 7 1) as close
to the battery as possible on the positive cable (see the table).
The inverter may only be connected by a qualified workshop. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the battery is connected to the chassis.
If you do not fit a fuse to the positive cable, the cables can over- load, which might result in a fire.
Device
DSP612 25 mm² 150 A
DSP624 25 mm² 150 A
DSP1012 35 mm² 200 A
DSP1024 25 mm² 150 A
DSP1512 50 mm² 250 A
DSP1524 25 mm² 150 A
DSP2012 70 mm² 300 A
DSP2024 35 mm² 200 A
Required cable
cross section
12
Cable fuse
Page 15
EN
SinePower Using the inverter
8.2 Connecting the inverter
NOTICE!
A
I
Connect the inverter as shown:
– Connecting the battery: fig. 7 – Connecting the ground terminal fig. 8 – Connecting the 230 V output cable: fig. 9
8.3 Connecting the remote control
A
Make sure that you do not reverse the polarity. Incorrect polarity can
damage the inverter.
Make sure that the inverter is operated with the following voltage only: – DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012: 12 Vg – DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024: 24 Vg
NOTE
Tighten the nuts and bolts to a maximum torque of 15 Nm. Loose connections may cause overheating.
NOTICE!
Only plug in the connection to the remote control in the remote port. The device can be damaged by connecting it incorrectly.
Connect the remote control as shown(fig. 0).
9Using the inverter
9.1 Switching on the inverter
Set the main switch (fig. 2 1) of the inverter as follows.
– “0”: Inverter completely switched off – “I”: Standard operation – “II”: Operation via remote control
The inverter performs a self-test.
13
Page 16
EN
Using the inverter SinePower
After the self-test is completed successfully, the status LED (fig.2 2) indicates
the operation mode: – Constantly lit: Normal mode activated – Flashes four times: Energy-saving mode activated
9.2 Status indications
The LED (fig. 2 2) shows the operating condition of the inverter.
Display Input voltage
Constantly lit Normal mode
Long flash, short interruption Inverter overheated/Overload
Quick flash Overvoltage/Undervoltage
Off Other fault
The inverter switches off if:
The battery voltage drops below 10 V (12 Vg connection) or 20 V (24 Vg connection).
The battery voltage exceeds 16 V (12 Vg connection) or 32 V (24 Vg connection).
The inverter is overloaded.
The inverter overheats.
In case of shutdown due to overvoltage or undervoltage the inverter restarts when the set voltage value is reached.
In case of shutdown due to overload or overheating proceed as follows:
Shut down the inverter with the main switch (fig. 2 1).Check that the inverter is sufficiently ventilated and that the ventilation grilles are
unimpeded.
Wait 5 – 10 minutes and switch the inverter on again without any electric
consumers.
14
Page 17
EN
SinePower Using the inverter
9.3 Switching to energy-saving mode
NOTE
I
With the inverter off, push the remote control‘s on/off button (fig. 3 1) for 5 s to
activate or deactivate the save mode.
The remote control‘s status LED (fig. 3 2) flashes six times.After that, the remote control‘s status LED (fig. 3 2) indicates the operation
mode: – Constantly lit: Normal mode activated – Flashes: Energy-saving mode activated
The inverter automatically switches to normal mode when a load with more than 45 W is connected.
9.4 Configuring the net configuration
DANGER!
D
Changing the net configuration results in risk of lethal injury. The dip switch must only be set by qualified personnel. Remove the the dip switch‘s protection cap for configuring only. Insert the protection cap to prevent switching the dip switch‘s setting.
Using the dip switch you can define in which net configuration the inverter shall operate.
Parameter Dip switch
TN grid
An external downstream circuit breaker (RCD) is
necessary.
IT grid
Operation with one load only or installation of an
external insulation monitor.
National standards shall apply!
On
Off
15
Page 18
EN
Cleaning and caring for the inverter SinePower
10 Cleaning and caring for the inverter
NOTICE!
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product.
11 Troubleshooting
WARNING!
!
I
The LED (fig. 2 2) indicates the fault:
Do not open the device. You risk sustaining an electric shock by doing this.
NOTE
If you have detailed questions on the specifications of the inverter please contact the manufacturer (addresses on the back of the instruc­tion manual).
LED display Cause Remedy
Quick flash Input voltage is
too high
Input voltage too low
2 s lit, short interruption
Off Other fault Contact the service.
Overheating Switch off the inverter and the consumer.
Excessive load Switch off the inverter and remove the consumer.
Check the input voltage and reduce it.
The battery needs recharging. Check the cables and connections.
Wait 5 to 10 minutes and switch the inverter on again without any electric consumers.
Reduce the load and make sure the inverter has better ventilation. Then switch the consumer back on.
Then switch the inverter back on without the con­sumer. If no excessive load is now shown, then there is a short circuit in the consumer or the total load was higher than the power specified on the data sheet.
Check the cables and connections.
16
Page 19
EN
SinePower Warranty
12 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
13 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
14 Technical data
The following technical data applies to all inverters:
Output voltage: 230 Vw ± 10 %, pure sine wave (THD <5 %)
Output frequency: 50 Hz ± 0,5 Hz
Efficiency: >90 %
Heat dissipation: temperature and load controlled fan
Ambient temperature at operation: 0 °C to +50 °C
Ambient temperature for storage: –30 °C to +70 °C
Air humidity: 0 – 95 %, non-condensing
Testing/certification:
9
17
Page 20
EN
Technical data SinePower
DSP612 DSP 1012 DSP624 DSP 1024
Ref. no.: 9600002543
9600003597
Rated input voltage: 12 V g 24 V g
Input voltage range: 10 – 16.5 Vg 20 – 33 Vg
Rated load: 600 W 1000 W 600 W 1000 W
Maximum power for 1 min: 690 W 1150 W 690 W 1150 W
Surge power for 1 s: 1200 W 2000 W 1200 W 2000 W
Idle current consumption at rated voltage:
Standby current consumption:
Dimensions W x L x H: fig. d
Weight: 2.8 kg 3.1 kg 2.8 kg 3.1 kg
Ref. no.: 9600002547
Rated input voltage: 12 V g 24 V g
<0.8 A <1.0 A <0.5 A <0.6 A
<0.3 A <0.35 A <0.2 A <0.2 A
DSP1512 DSP 2012 DSP1524 DSP 2024
9600003601
9600002545 9600003599
9600002549 9600003603 9600002561
9600002544 9600003598
9600002548 9600003602
9600002546 9600003600
9600002550 9600003604 9600002562
Input voltage range: 10 – 16.5 Vg 20 – 33 Vg
Rated load: 1500 W 2000 W 1500 W 2000 W
Maximum power for 1 min: 1725 W 2300 W 1725 W 2300 W
Surge power for 1 s: 3000 W 4000 W 3000 W 4000 W
Idle current consumption at rated voltage:
Standby current consumption:
Dimensions W x L x H: fig. d
Weight: 4.9 kg 5.2 kg 4.9 kg 5.2 kg
<1.2 A <1.5 A <0.6 A <0.8 A
<0.4 A <0.5 A <0.25 A <0.3 A
18
Page 21
EN
SinePower Technical data
Protective devices
12 V 24 V
Input: Undervoltage, reverse polarity (internal fuse)
AC output: Overvoltage, short circuit, overload
Temperature: Shutdown
Short circuit protection: Yes, Ipk
Overvoltage shutdown
Device
Shutdown Restart
DSP612, DSP1012, DSP1512, DSP2012 16.5 V 15.5 V
DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024 33 V 31 V
Overvoltage
Undervoltage shutdown
Device
Shutdown Restart
DSP612, DSP1012, DSP1512, DSP2012 10 V 12 V
DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024 20 V 24 V
Undervoltage
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see back page).
19
Page 22
DE
SinePower
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Wechselrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Wechselrichter anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
10 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
20
Page 23
DE
SinePower Erklärung der Symbole
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D !
A
I
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von Elektrogeräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
21
Page 24
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise SinePower
2.2 Grundlegende Sicherheit
GEFAHR!
D !
Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für
Elektrogeräte geeignet ist.
WARNUNG!
Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme berühren.
Trennen Sie das Produkt von der Spannungsversorgung – vor jeder Reinigung und Pflege – vor einem Sicherungswechsel
Falls Sie das Produkt demontieren: – Lösen Sie alle Verbindungen. – Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
Wenn das Produkt oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Produktes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften durchge­führt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
22
Page 25
DE
SinePower Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
A
2.3 Sicherheit bei der Montage des Produktes
D !
A
Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf
dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Produktes verursachen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und kühlen Ort.
GEFAHR!
Montieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Produkt muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
Setzen Sie das Produkt keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Produktes.
Stellen Sie das Produkt an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Platz auf.
2.4 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Produktes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D !
Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass
jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.
WARNUNG!
Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motor-
hauben beschädigt werden. Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.
23
Page 26
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise SinePower
VORSICHT!
!
A
2.5 Sicherheit beim Betrieb des Produktes
D !
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden müssen.
Verlegen Sie die Wechselstromleitung und Gleichstromleitung nicht im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt.
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
WARNUNG!
Benutzen Sie das Produkt ausschließlich in geschlossenen, gut belüfteten Räumen.
!
24
VORSICHT!
Betreiben Sie das Produkt nicht – in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung – in der Nähe von aggressiven Dämpfen – in der Nähe brennbarer Materialien – in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Produkt immer die Strom­versorgung.
Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Produktes unter Spannung bleiben können.
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Produkt noch in Betrieb ist.
Page 27
DE
SinePower Lieferumfang
ACHTUNG!
A
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Produktes nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
3 Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1
1 Sinus Wechselrichter
2 Fernbedienung
3 Anschlusskabel Fernbedienung
Bedienungsanleitung
Bezeichnung
4 Zielgruppe dieser Anleitung
Das Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 29 wendet sich ausschließlich an Fachleute, die mit den entsprechenden VDE-Richtlinien vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG!
!
Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln:
12 Vg: DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012
24 Vg: DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024
Der Wechselrichter darf nicht in Fahrzeugen eingesetzt werden, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist.
25
Page 28
DE
Technische Beschreibung SinePower
6 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo ein DC-Anschluss vorhanden ist.
12 Vg: DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012
24 Vg: DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024
Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich dieses Gerät problemlos in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und Segelyachten ein­bauen.
Die Ausgangsspannung entspricht der Haushaltsspannung aus der Steckdose (reine Sinusspannung, Klirrfaktor <5 %).
Bitte beachten Sie die Werte für Dauer-Ausgangsleistung und Spitzen-Ausgangs­leistung, wie sie im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 35 angegeben sind. Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht angeschlossen werden.
HINWEIS
I
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen, als auf dem Typenschild angegeben.
Der Wechselrichter besitzt verschiedene Schutzmechanismen:
Überspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der Spannungswert über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert sinkt.
Unterspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der Spannungswert unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Übertemperatur-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die Temperatur innerhalb des Gerätes oder die Temperatur an dem Kühlkörper einen Abschalt-Wert übersteigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Überlast-Schutz und Schutz vor Kurzschluss: Die LED am Wechselrichter meldet eine Betriebsstörung, wenn eine zu große Last angeschlossen ist oder ein Kurzschluss erzeugt wurde.
HINWEIS
I
Die einzelnen Schaltwerte finden Sie im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 35.
26
Page 29
DE
SinePower Technische Beschreibung
Der Wechselrichter kann in folgenden Netzformen betrieben werden:
TN-Netz:
Der Neutralleiter des Wechselrichters ist mit Masse verbunden. Ein nachge­lagerter FI-Schutzschalter muss installiert sein.
IT-Netz:
Beide Phasen sind isoliert. Dies ist geeignet für den Betrieb eines Verbrauchers. Falls mehr als ein Verbraucher angeschlossen werden, muss ein Schutzkonzept entworfen werden (z. B. Isolationswächter).
Die Netzform wird über einen DIP-Schalter am Wechselrichter konfiguriert. Der Wechselrichter kann mit der Fernbedienung in einen Energiesparmodus
geschaltet werden, damit die angeschlossene Batterie nicht zu schnell entlädt. Mit einer Fernbedienung kann der Wechselrichter ein- und ausgeschaltet sowie der
Energiesparmodus eingeschaltet werden.
6.1 Bedienelemente
Pos. in
Abb. 2
1 Hauptschalter Schaltet das Gerät ein oder aus
2 Status-LED Siehe Kapitel „Betriebsanzeigen“ auf Seite 31
3 DIP-Schalter Stellt die Netzform ein
Bezeichnung Beschreibung
6.2 Anschlüsse
HINWEIS
I
Pos. in
Abb. 2
Abgebildet ist die Version für Kontinentaleuropa.
Beschreibung
4 Wechselstromsteckdose
5 Anschluss für Fernbedienung
6 Gleichstrom-Anschluss
7 Masseklemme (Erdung an der Fahrzeugkarosserie)
8Lüfter
27
Page 30
DE
Wechselrichter montieren SinePower
6.3 Fernbedienung
Pos. in
Abb. 3
1 Ein-/Ausschalter
2 Status-LED
3 Anschluss für Fernbedienung
Bezeichnung
7 Wechselrichter montieren
7.1 Benötigtes Werkzeug
Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
Krimpzange
3 verschiedenfarbige flexible Anschlusskabel. Den erforderlichen Querschnitt
entnehmen Sie der Tabelle im Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 29.
Kabelschuhe und Aderendhülsen
Für die Befestigung des Wechselrichters benötigen Sie folgende Montagemittel:
Maschinenschrauben (M4) mit Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern oder
Blech- bzw. Holzschrauben
7.2 Montagehinweise
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut
werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialien eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen
Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Mindestabstand um den Wechselrichter muss mindestens 5 cm betragen (Abb. 4).
28
Page 31
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
Der Lufteintritt auf der Rückseite bzw. der Luftaustritt auf der Vorderseite des Wechselrichters muss frei bleiben.
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann der Wechselrichter abschalten, obwohl die Leistung der angeschlossenen Verbraucher unter der Nennlast liegt (Derating).
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
ACHTUNG!
A
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Boh­ren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
7.3 Wechselrichter montieren
Montieren Sie den Wechselrichter wie dargestellt (Abb. 5).
7.4 Fernbedienung montieren
Montieren Sie die Fernbedienung wie dargestellt (Abb. 6).
8 Wechselrichter anschließen
8.1 Allgemeine Hinweise
WARNUNG!
!
Der Anschluss des Wechselrichters darf ausschließlich von
entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
Bei Fahrzeugen, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist, darf der Wechselrichter nicht eingesetzt werden.
Wenn Sie keine Sicherung in die Plus-Leitung der Batterie setzen, können die Leitungen überlastet werden, und es kann zu einem Brand kommen.
29
Page 32
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
Der Wechselrichter muss bei Installationen in Fahrzeugen oder Booten mit dem Chassis bzw. der Masse verbunden sein.
Halten Sie beim Aufbau eines Steckdosenverteilerkreises (Netzaufbau) die Vorschriften der VDE 0100 ein.
Verwenden Sie ausschließlich Kupferkabel.
Halten Sie die Gleichspannungskabel so kurz wie möglich (< 1 m).
Halten Sie den erforderlichen Kabelquerschnitt ein und setzen Sie eine Kabel-
sicherung (Abb. 7 1) möglichst nah an der Batterie in die Plus-Leitung (siehe Tabelle).
Gerät
DSP612
DSP624 25 mm² 150 A
DSP1012 35 mm² 200 A
DSP1024 25 mm² 150 A
DSP1512 50 mm² 250 A
DSP1524 25 mm² 150 A
DSP2012 70 mm² 300 A
DSP2024 35 mm² 200 A
Erforderlicher
Kabelquerschnitt
25 mm² 150 A
Kabelsicherung
8.2 Wechselrichter anschließen
ACHTUNG!
A
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Falsche
Polarität kann den Wechselrichter beschädigen.
Beachten Sie, dass der Wechselrichter nur mit folgender Spannung betrieben werden darf: – DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012: 12 Vg – DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024: 24 Vg
I
30
HINWEIS
Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment von max. 15 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen.
Page 33
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
Schließen Sie den Wechselrichter an wie dargestellt:
– Batterie anschließen: Abb. 7 – Masseklemme anschließen: Abb. 8 – 230-V-Ausgangsleitung anschließen: Abb. 9
8.3 Fernbedienung anschließen
ACHTUNG!
A
Schließen Sie die Fernbedienung an wie dargestellt (Abb. 0).
Stecken Sie den Anschluss zur Fernbedienung nur in den Remote-Port. Durch falsches Anschließen kann das Gerät beschädigt werden.
9 Wechselrichter benutzen
9.1 Wechselrichter einschalten
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1) des Wechselrichters wie folgt ein:
– „0“: Wechselrichter komplett ausgeschaltet – „I“: Normalbetrieb – „II“: Betrieb über Fernbedienung
Der Wechselrichter führt einen Selbsttest durch.Nach dem erfolgreichen Selbsttest zeigt die Status-LED (Abb. 2 2) den
Betriebszustand an: – leuchtet konstant: Normalmodus aktiviert – blinkt viermal: Energiesparmodus aktiviert
9.2 Betriebsanzeigen
Die LED (Abb. 2 2) zeigt den Betriebszustand des Wechselrichters an.
Anzeige Eingangsspannung
Dauerleuchten Normalbetrieb
Langes Blinken, kurze Unterbrechung Wechselrichter überhitzt/Überlastung
Schnelles Blinken Überspannung/Unterspannung
Aus Anderer Fehler
31
Page 34
DE
Wechselrichter benutzen SinePower
Der Wechselrichter schaltet sich ab, wenn:
Die Batteriespannung sinkt unter 10 V (12 Vg-Anschluss) bzw. 20 V (24 Vg­Anschluss).
Die Batteriespannung steigt über 16 V (12 Vg-Anschluss) bzw. 32 V (24 Vg­Anschluss).
Der Wechselrichter wird überlastet.
Der Wechselrichter wird überhitzt.
Bei Abschaltung durch Überspannung oder Unterspannung schaltet sich der Wechselrichter wieder ein, wenn der eingestellte Spannungswert wieder erreicht wird.
Bei Abschaltung durch Überlast oder Überhitzung gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den Wechselrichter mit dem Hauptschalter (Abb. 2 1) aus.Kontrollieren Sie, ob der Wechselrichter genügend belüftet ist und ob die Lüfter-
öffnungen und Belüftungsschlitze frei sind.
Warten Sie ca. 5 – 10 min und schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher
wieder ein.
9.3 Energiesparmodus einstellen
HINWEIS
I
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Wechselrichter für 5 s den Ein/Aus-Taster
(Abb. 3 1) der Fernbedienung, um den Energiesparmodus zu aktivieren oder deaktivieren.
Die Status-LED (Abb.3 2) der Fernbedienung blinkt sechsmal.Danach zeigt die Status-LED (Abb. 3 2) der Fernbedienung den Betriebs-
zustand an: – leuchtet konstant: Normalmodus aktiviert – blinkt: Energiesparmodus aktiviert
Der Wechselrichter wechselt automatisch in den Normalbetrieb, wenn eine Last über 45 W angeschlossen wird
32
Page 35
DE
SinePower Wechselrichter pflegen und reinigen
9.4 Netzform einstellen
GEFAHR!
D
Mit dem DIP-Schalter können Sie festlegen, in welcher Netzform der Wechselrichter betrieben werden soll.
Das Ändern der Netzform führt zu Lebensgefahr. Einstellungen an dem DIP-Schalter dürfen nur von Fachkräften durchge­führt werden Entfernen Sie die Schutzkappe des DIP-Schalters nur zum Einstellen. Setzen Sie die Schutzkappe wieder ein, damit der DIP-Schalter nicht verstellt werden kann.
Parameter DIP-Schalter
TN-Netz
Ein externer, nachgeschalteter FI-Schutzschalter
ist notwendig.
IT-Netz
Betrieb mit nur einem Verbraucher oder Installation
eines externen Isolationswächters.
Nationale Normen beachten!
Ein
Aus
10 Wechselrichter pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
33
Page 36
DE
Fehlerbeseitigung SinePower
11 Fehlerbeseitigung
WARNUNG!
!
I
Die LED (Abb. 2 2) zeigt den Fehler an:
LED-Anzeige Ursache Behebung
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elektrischen Schlages aus!
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wenden Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Schnelles Blinken Zu hohe Eingangs-
spannung
Zu niedrige Eingangs­spannung
2 s Leuchten, kurze Unterbrechung
Aus Anderer Fehler Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Thermische Überlastung Schalten Sie den Wechselrichter und
Zu hohe Belastung Schalten Sie den Wechselrichter aus
Prüfen Sie die Eingangsspannung und reduzieren Sie diese.
Die Batterie muss nachgeladen werden. Prüfen Sie die Leitungen und Verbin-
dungen.
den Verbraucher aus. Warten Sie ca. 5 – 10Minuten und
schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher wieder ein.
Reduzieren Sie die Belastung und sorgen Sie für eine bessere Belüftung des Wechselrichters. Schalten Sie dann den Verbraucher wieder ein.
und entfernen Sie den Verbraucher. Schalten Sie den Wechselrichter ohne
Verbraucher wieder ein. Wird jetzt keine zu hohe Belastung mehr angezeigt, so liegt ein Kurzschluss beim Verbraucher vor oder die Gesamtbelastung war höher als die im Datenblatt spezifizierte Leistung.
Prüfen Sie die Leitungen und Verbindungen.
34
Page 37
DE
SinePower Gewährleistung
9
12 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
13 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
14 Technische Daten
Folgende technische Daten gelten für alle Wechselrichter:
Ausgangsspannung: 230 Vw ± 10 %, reine Sinuswelle
(Klirrfaktor <5 %)
Ausgangsfrequenz: 50 Hz ± 0,5 Hz
Wirkungsgrad: >90 %
Wärmeabfuhr: temperatur- und lastgesteuerter Lüfter
Umgebungstemperatur Betrieb: 0 °C bis +50 °C
Umgebungstemperatur Lagerung: –30 °C bis +70 °C
Luftfeuchtigkeit: 0 – 95 %, nicht kondensierend
Prüfung/Zertifikat:
35
Page 38
DE
Technische Daten SinePower
DSP612 DSP 1012 DSP624 DSP 1024
Art.-Nr.: 9600002543
9600003597
Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg
Eingangsspannungs­bereich:
Nennleistung: 600 W 1000 W 600 W 1000 W
Maximale Leistung für 1 min: 690 W 1150 W 690 W 1150 W
Stoßleistung für 1 s: 1200 W 2000 W 1200 W 2000 W
Leerlaufstromaufnahme bei Nennspannung:
Standby-Stromaufnahme: <0,3 A <0,35 A <0,2 A <0,2 A
Abmessungen B x L x H: Abb. d
Gewicht: 2,8 kg 3,1 kg 2,8 kg 3,1 kg
Art.-Nr.: 9600002547
Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg
<0,8 A <1,0 A <0,5 A <0,6 A
DSP1512 DSP 2012 DSP1524 DSP 2024
9600003601
9600002545 9600003599
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
9600002549 9600003603 9600002561
9600002544 9600003598
9600002548 9600003602
9600002546 9600003600
9600002550 9600003604 9600002562
Eingangsspannungs­bereich:
Nennleistung: 1500 W 2000 W 1500 W 2000 W
Maximale Leistung für 1 min: 1725 W 2300 W 1725 W 2300 W
Stoßleistung für 1 s: 3000 W 4000 W 3000 W 4000 W
Leerlaufstromaufnahme bei Nennspannung:
Standby-Stromaufnahme: <0,4 A <0,5 A <0,25 A <0,3 A
Abmessungen B x L x H: Abb. d
Gewicht: 4,9 kg 5,2 kg 4,9 kg 5,2 kg
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
<1,2 A <1,5 A <0,6 A <0,8 A
36
Page 39
DE
SinePower Technische Daten
Schutzvorrichtungen
12 V 24 V
Eingang: Unterspannung, Verpolungsschutz (interne
Sicherung)
AC Ausgang: Überspannung, Kurzschluss, Überlast
Temperatur: Abschaltung
Kurzschlussschutz: ja, Ipk
Überspannungs-Schutz
Gerät
Abschaltung Neustart
DSP612, DSP1012, DSP1512, DSP2012 16,5 V 15,5 V
DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024 33 V 31 V
Überspannung
Unterspannungs-Schutz
Gerät
Abschaltung Neustart
DSP612, DSP1012, DSP1512, DSP2012 10 V 12 V
DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024 20 V 24 V
Unterspannung
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe Rückseite).
37
Page 40
FR
SinePower
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Montage de l'onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
11 Élimination des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
13 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
14 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
38
Page 41
FR
SinePower Explication des symboles
1 Explication des symboles
DANGER !
D !
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes générales de sécurité
2.1 Sécurité générale
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité sui­vantes doivent être respectées afin d'éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
39
Page 42
FR
Consignes générales de sécurité SinePower
2.2 Consignes générales de sécurité
DANGER !
D !
En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils élec-
triques.
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien – avant le changement d'un fusible
Si vous démontez l'appareil : – débranchez tous les raccords, – assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dommages visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi­tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer­nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
A
40
AVIS !
Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous dispo­sez.
Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
Page 43
FR
SinePower Consignes générales de sécurité
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.3 Sécurité lors du montage de l'appareil
DANGER !
D !
A
Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques
d'explosion de gaz ou de poussières explosives.
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil ! Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplé­mentaire de l'appareil.
Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.
2.4 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D !
!
Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques,
assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT !
Veillez à obtenir une section de câble suffisante.
Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être
endommagés par les portières ou par le capot du moteur. Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
ATTENTION !
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
41
Page 44
FR
Consignes générales de sécurité SinePower
AVIS !
A
2.5 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
D !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12 V
dans le même conduit (tube vide).
Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
Fixez bien les lignes.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
de l'appareil
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues.
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien
aérées.
!
42
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil
– en milieu humide, à forte teneur en sel, – à proximité de vapeurs agressives, – à proximité de matériaux inflammables, – ou dans un environnement explosif.
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'ali-
mentation électrique et le connecteur sont secs.
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité
(fusible), il est possible que certaines pièces de l'appareil restent sous tension.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l'appa-
reil.
Page 45
FR
SinePower Contenu de la livraison
AVIS !
A
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
3 Contenu de la livraison
Pos. dans
fig. 1
1 Onduleurs sinusoïdaux
2 Télécommande
3 Câble de raccordement télécommande
Manuel d'utilisation
Désignation
4 Groupe cible de cette notice
Le chapitre « Raccordement de l'onduleur », page 47 s'adresse exclusivement aux spécialistes familiers des directives VDE correspondantes.
Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appareil.
5Usage conforme
AVERTISSEMENT !
!
Les onduleurs servent à convertir la tension continue en une tension alternative de 230 V de 50 Hz.
12 Vg : DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012
24 Vg : DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis.
43
Page 46
FR
Description technique SinePower
6 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où une prise CC est disponible.
12 Vg : DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012
24 Vg : DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024
Le faible poids et la construction compacte permettent de monter cet appareil dans des camping-cars, véhicules utilitaires ou yachts à moteur et à voile.
La tension de sortie correspond à la tension domestique de la prise (tension sinusoï­dale uniquement, taux de distorsion <5 %).
Veuillez tenir compte des valeurs de puissance continue de sortie et de puissance de crête de sortie qui sont indiquées au chapitre « Caractéristiques techniques », page 53. Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
REMARQUE
I
L'onduleur possède différents mécanismes de protection :
Protection de surtension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de tension
dépasse le seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension retombe à la valeur de redémarrage.
Protection de sous-tension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de tension
descend en dessous du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection de surtempérature : l'onduleur s'éteint lorsque la température au
sein de l'appareil ou la température au niveau du radiateur dépasse une valeur d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection contre la surcharge et le court-circuit : le voyant LED de l'ondu-
leur annonce un dysfonctionnement, quand une trop grande charge est raccor­dée ou qu'un court-circuit est créé.
En cas de raccordement d'appareils avec un entraînement électrique (p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), tenez compte du fait que, pendant le démarrage, ces appareils nécessitent souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
I
44
REMARQUE
Vous trouverez les valeurs seuil au chapitre « Caractéristiques techniques », page 53.
Page 47
FR
SinePower Description technique
L'onduleur peut fonctionner dans les formes de réseau suivantes :
Réseau TN :
Le conducteur neutre de l'onduleur est connecté à la terre. Un disjoncteur diffé­rentiel doit être installé en aval.
Réseau IT :
Les deux phases sont isolées. Ceci est approprié pour le fonctionnement d'un consommateur électrique. Si plus d'un consommateur est connecté, un concept
de protection doit être conçu (par exemple avec un moniteur d'isolation). La forme du réseau est configurée via un commutateur DIP sur l'onduleur. L'onduleur peut être mis en mode économie d'énergie avec la télécommande afin
que la batterie raccordée ne se décharge pas trop vite. Une télécommande permet d'allumer et d'éteindre l'onduleur et d'activer le mode
d'économie d'énergie.
6.1 Éléments de commande
Pos. dans
fig. 2
1 Commutateur principal Allume ou éteint l'appareil
2 Voyant d'état Voir chapitre « Témoins lumineux de
3 Commutateur DIP Permet de régler la forme du réseau
Désignation Description
fonctionnement », page 49
6.2 Raccordements
REMARQUE
I
Pos. dans
fig. 2
La version présentée est celle pour l’Europe continentale.
Description
4 Prise de courant alternatif
5 Raccordement pour télécommande
6 Raccordement au courant continu
7 Borne de masse (mise à la terre sur la carrosserie du véhicule)
8 ventilateur
45
Page 48
FR
Montage de l'onduleur SinePower
6.3 Télécommande
Pos. dans
fig. 3
1 Commutateur marche/arrêt
2 Voyant d'état
3 Raccordement pour télécommande
Désignation
7 Montage de l'onduleur
7.1 Outils nécessaires
Pour le raccordement électrique, vous devez disposer des outils suivants :
Pince de sertissage
3 câbles de raccordement flexibles de différentes couleurs. Vous trouverez la
section nécessaire dans le tableau du chapitre « Raccordement de l'onduleur »,
page 47.
Cosses de câble et embouts
Pour la fixation de l'onduleur, vous devez disposer des aides de montage suivantes :
Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
Vis à tôle ou à bois
7.2 Instructions de montage
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :
Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical.
L'onduleur doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant des
matériaux inflammables.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits
locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventila-
tion. La distance libre minimale autour de l'onduleur doit être d'au moins 5 cm
(fig. 4).
46
Page 49
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
L'arrivée d'air sur la partie inférieure et la sortie d'air à l'arrière de l'onduleur
doivent rester libres.
À des températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les salles des
moteurs ou les chaufferies, à la lumière directe du soleil), l'onduleur peut
s'éteindre, bien que la puissance des charges connectées soit inférieure à la
charge nominale.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
AVIS !
A
7.3 Montage de l'onduleur
Montez l'onduleur comme indiqué (fig. 5).
7.4 Montage de la télécommande
Montez la télécommande comme indiqué (fig. 6).
Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous qu'aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d'être endom­magé par le perçage, le sciage ou le limage.
8 Raccordement de l'onduleur
8.1 Consignes générales
AVERTISSEMENT !
!
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire
est habilitée à effectuer le raccordement de l'onduleur. Les informa­tions suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis.
Si vous ne placez aucun fusible dans la ligne positive de la batter ie, les lignes peuvent être surchargées, ce qui pourrait entraîner un incendie.
47
Page 50
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
En cas d'installation dans des véhicules ou bateaux, l'onduleur doit être relié au châssis ou à la masse.
Lors de la construction d'un circuit de répartiteurs de prises (construction de réseau), respectez les directives de la norme VDE 0100.
Utilisez exclusivement des câbles de cuivre.
Les câbles de tension continue doivent être aussi courts que possible (< 1 m).
Respectez le diamètre de câble nécessaire et placez un fusible de ligne
(fig. 7 1) aussi près que possible de la batterie dans la ligne positive (voir tableau).
Appareil
DSP612 25 mm² 150 A
DSP624 25 mm² 150 A
DSP1012 35 mm² 200 A
DSP1024 25 mm² 150 A
DSP1512 50 mm² 250 A
DSP1524 25 mm² 150 A
DSP2012 70 mm² 300 A
DSP2024 35 mm² 200 A
Diamètre de câble
nécessaire
Fusible de ligne
8.2 Raccordement de l'onduleur
AVIS !
A
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée : Une polarité incor-
recte peut endommager l'onduleur.
Veuillez noter que l'onduleur ne doit être utilisé qu'avec la tension suivante : – DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012 : 12 Vg – DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024 : 24 Vg
I
48
REMARQUE
Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de max. 15 Nm. Si les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des surchauffes.
Page 51
FR
SinePower Utilisation de l'onduleur
Connectez l'onduleur conformément à l'illustration :
– Raccordement de la batterie : fig. 7 – Raccordement de la borne de masse : fig. 8 – Raccordement d'une ligne de sortie 230 V : fig. 9
8.3 Raccordement de la télécommande
AVIS !
A
Raccordez la télécommande comme indiqué (fig. 0).
Ne branchez le raccordement de la télécommande qu'au port remote. Un raccordement incorrect risque d'endommager l'appareil.
9 Utilisation de l'onduleur
9.1 Mise en service de l'onduleur
Réglez le commutateur principal (fig. 2 1) de l'onduleur de la manière suivante :
– « 0 » : onduleur complètement éteint – « I » : Fonctionnement normal – « II » : fonctionnement par télécommande
L'onduleur procède à un test automatique.Après l'auto-test réussi, la LED d'état (fig. 2 2) indique l'état de
fonctionnement : – Est allumée de manière constante : Mode normal activé – Clignote quatre fois : mode d'économie d'énergie activé
9.2 Témoins lumineux de fonctionnement
Le voyant LED (fig. 2 2) indique l'état de fonctionnement de l'onduleur.
Affichage Tension d'entrée
Éclairage permanent Fonctionnement normal
Long clignotement, courte interruption Surchauffe de l'onduleur/surcharge
Clignotement rapide Surtension/sous-tension
Arrêt Autre erreur
49
Page 52
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
L'onduleur s'éteint si :
la tension de la batterie chute en dessous de 10 V (raccordement 12 Vg) ou 20 V (raccordement 24 Vg).
la tension de la batterie monte au dessus de 16 V (raccordement 12 Vg) ou 32 V (raccordement 24 Vg).
L'onduleur est surchargé.
L'onduleur est surchauffé.
En cas de coupure due à une surtension ou à une sous-tension, l'onduleur se rallume lorsque la valeur de tension réglée est à nouveau atteinte.
En cas de coupure due à une surtension ou à une sous-tension, procédez de la manière suivante :
Éteignez l'onduleur avec le commutateur principal (fig. 2 1).Vérifiez que l'onduleur est assez ventilé et que les ouvertures d'aération et fentes
de ventilation sont libres.
Attendez env. 5 – 10 min et allumez de nouveau l'onduleur sans consommateur.
9.3 Réglage du mode économie d'énergie
REMARQUE
I
Lorsque l'onduleur est éteint, appuyez sur le bouton marche / arrêt (fig. 3 1) de
la télécommande pendant 5 secondes pour activer ou désactiver le mode d'éco­nomie d'énergie.
La LED d'état (fig. 3 2) de la télécommande clignote six fois.La LED d'état (Fig. fig. 3 2) de la télécommande indique ensuite l'état de
fonctionnement : – Est allumée de manière constante : mode normal activé – Clignote : mode d'économie d'énergie activé
L'onduleur passe automatiquement en fonctionnement normal lorsqu'une charge supérieure à 45 W est connectée
50
Page 53
FR
SinePower Entretien et nettoyage de l'onduleur
9.4 Régler la forme du réseau
DANGER !
D
Avec le commutateur DIP, vous pouvez spécifier dans quelle forme de réseau l'onduleur doit fonctionner.
La modification de la forme du réseau entraîne un danger de mort. Seul un professionnel est habilité à procéder à des réglages du commu­tateur DIP. Retirez le capuchon de protection de l'interrupteur DIP uniquement pour le réglage. Réinstallez le capuchon de protection de sorte que l'interrupteur DIP ne puisse pas être déréglé.
Paramètre Commutateur DIP
Réseau TN
Un disjoncteur de fuite à la terre externe et en
aval est nécessaire.
Réseau IT
Fonctionnement avec un seul consommateur ou
installation d'un moniteur d'isolation externe.
Tenir compte des normes nationales !
Marche
Arrêt
10 Entretien et nettoyage de l'onduleur
AVIS !
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
51
Page 54
FR
Élimination des erreurs SinePower
11 Élimination des erreurs
AVERTISSEMENT !
!
I
Le voyant LED (fig. 2 2) indique l'erreur :
Affichage LED Cause Solution
N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez sinon à des risques d'électrocution !
REMARQUE
En cas de questions sur les caractéristiques de l'onduleur, veuillez vous adresser au fabricant (adresses au dos de la notice).
Clignotement rapide Tension d'entrée trop
élevée
Tension d'entrée trop basse
Allumé 2 s, brève interruption
Arrêt Autre erreur Adressez-vous au service après-vente.
Surcharge thermique Éteignez l'onduleur et le
Surcharge Éteignez l'onduleur et retirez le
Vérifiez la tension d'entrée et réduisez­la.
La batterie doit être rechargée. Vérifiez les lignes et les connexions.
consommateur. Attendez env. 5 – 10 minutes et allumez
de nouveau l'onduleur sans consomma­teur d'énergie.
Réduisez la charge et assurez-vous que l'onduleur est mieux aéré. Remettez alors le consommateur en marche.
consommateur. Remettez alors l'onduleur en marche,
sans le consommateur. Si aucune sur­charge n'est plus affichée, il existe un court-circuit au niveau du consomma­teur ou la charge totale était supérieure à la puissance spécifiée dans la fiche technique.
Vérifiez les lignes et les connexions.
52
Page 55
FR
SinePower Garantie
12 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
13 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
14 Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les onduleurs :
Tension de sortie : 230 Vw ± 10 %, onde sinusoïdale (taux de
distorsion <5 %)
Fréquence de sortie : 50 Hz ± 0,5 Hz
Rendement : >90 %
Évacuation de la chaleur : Ventilateur à température et à charge
contrôlées
Température ambiante de service : de 0 °C à +50 °C
Température ambiante de stockage : de –30 °C à +70 °C
Humidité de l'air : 0 – 95 %, sans condensation
Contrôle/certificat :
9
53
Page 56
FR
Caractéristiques techniques SinePower
DSP612 DSP1012 DSP624 DSP1024
Réf. : 9600002543
9600003597
Tension nominale d'entrée : 12 Vg 24 Vg
Plage de tension d'entrée : 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Puissance nominale : 600 W 1000 W 600 W 1000 W
Puissance maximale pour 1min:
Puissance de crête pour 1 s : 1200 W 2000 W 1200 W 2000 W
Consommation de courant à vide à la tension nominale :
Consommation en standby :
Dimensions L x P x H : fig. d
Poids : 2,8 kg 3,1 kg 2,8 kg 3,1 kg
690 W 1150 W 690 W 1150 W
<0,8 A <1,0 A <0,5 A <0,6 A
<0,3 A <0,35 A <0,2 A <0,2 A
9600002545 9600003599
9600002544 9600003598
9600002546 9600003600
54
Page 57
FR
SinePower Caractéristiques techniques
DSP1512 DSP2012 DSP1524 DSP2024
Réf. : 9600002547
9600003601
Tension nominale d'entrée : 12 Vg 24 Vg
Plage de tension d'entrée : 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Puissance nominale : 1500 W 2000 W 1500 W 2000 W
Puissance maximale pour 1min:
Puissance de crête pour 1 s : 3000 W 4000 W 3000 W 4000 W
Consommation de courant à vide à la tension nominale :
Consommation en standby :
Dimensions L x P x H : fig. d
Poids : 4,9 kg 5,2 kg 4,9 kg 5,2 kg
1725 W 2300 W 1725 W 2300 W
<1,2 A <1,5 A <0,6 A <0,8 A
<0,4 A <0,5 A <0,25 A <0,3 A
9600002549 9600003603 9600002561
9600002548 9600003602
9600002550 9600003604 9600002562
55
Page 58
FR
Caractéristiques techniques SinePower
Dispositifs de protection
12 V 24 V
Entrée : Sous-tension, protection contre les inversions
de polarité (fusible interne)
Sortie CA : Surtension, court-circuit, surcharge
Température : Arrêt
Protection contre les courts-circuits : Oui, Ipk
Protection de surtension
Appareil
Arrêt Redémarrage
DSP612, DSP1012, DSP1512, DSP2012 16,5 V 15,5 V
DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024 33 V 31 V
Surtension
Protection de sous-tension
Appareil
DSP612, DSP1012, DSP1512, DSP2012 10 V 12 V
DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024 20 V 24 V
Sous-tension
Arrêt Redémarrage
Vous trouverez la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil sur la page de produit concernée sur dometic.com ou directement auprès du fabricant (voir verso).
56
Page 59
ES
SinePower
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Montaje del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Conexión del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Uso del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10 Mantenimiento y limpieza del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
12 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
13 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
14 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
57
Page 60
ES
Explicación de los símbolos SinePower
1 Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
D !
A
I
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
58
Page 61
ES
SinePower Indicaciones generales de seguridad
2.2 Seguridad básica
¡PELIGRO!
D !
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléc-
tricos.
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce­bido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en con- tacto.
Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento – antes de cambiar un fusible
En caso de que desmonte el aparato: – Suelte todas la conexiones. – Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa­rato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen­sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa­rato.
A
¡AVISO!
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
59
Page 62
ES
Indicaciones generales de seguridad SinePower
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.3 Seguridad en el montaje del aparato
¡PELIGRO!
D !
A
No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a
causa de gases o polvos explosivos.
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles sal­picaduras de agua.
2.4 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D !
!
60
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar. Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peli­gro la vida.
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda dañar el cable.
Page 63
ES
SinePower Indicaciones generales de seguridad
¡AVISO!
A
2.5 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D ! !
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan
que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de 12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy dobla- dos.
Fije bien los cables.
No tire de los cables.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
¡ADVERTENCIA!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato – en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados, – en las proximidades de vapores agresivos, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el disposi­tivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
61
Page 64
ES
Volumen de entrega SinePower
3 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1
1 Inversor sinusoidal
2 Control remoto
3 Cable de conexión del control remoto
Instrucciones de uso
Denominación
4 Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo “Conexión del inversor” en la página 66 va dirigido únicamente a perso­nal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes.
El resto de los capítulos van también dirigidos a los usuarios del aparato.
5Uso adecuado
¡ADVERTENCIA!
!
Los inversores sirven para transformar la tensión continua en tensión alterna de 230 V y 50 Hz:
12 Vg: DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012
24 Vg: DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la bate­ría esté conectado al chasis.
62
Page 65
ES
SinePower Descripción técnica
6 Descripción técnica
Los inversores pueden ponerse en funcionamiento en cualquier lugar donde se dis­ponga de una conexión CC.
12 Vg: DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012
24 Vg: DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela.
La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la caja de enchufe (tensión sinusoidal pura, factor de distorsión <5 %).
Preste atención a los valores para la potencia de salida constante y la potencia de salida máxima, como se indica en el capítulo “Datos técnicos” en la página 72. No se deben conectar aparatos que requieran más potencia.
NOTA
I
El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:
Protección contra la sobretensión: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tensión des­ciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra la subtensión: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra el sobrecalentamiento: el inversor se desconecta cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura del dispositivo de enfriamiento sobrepasan un valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra sobrecarga y protección contra cortocircuitos: el LED en el inversor avisa de una avería cuando se ha conectado una carga demasiado grande o se ha producido un cortocircuito.
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento eléctrico (por ejemplo, taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que estos a menudo para arrancar necesitan un mayor consumo de potencia al indi­cado en la placa de características.
I
NOTA
En el capítulo “Datos técnicos” en la página 72 encontrará cada uno de los valores de conexión.
63
Page 66
ES
Descripción técnica SinePower
El inversor puede usarse con las siguientes estructuras de red:
Red TN:
El conductor neutro del inversor está conectado a masa. Debe haber un interrup­tor de protección FI instalado detrás.
Red IT:
Ambas fases están aisladas. Esta situación es apta para el funcionamiento de un aparato conectado. Si se va a conectar más de un aparato, debe diseñarse un concepto de protección (p. ej., un controlador de aislamiento).
La estructura de red se configura en el inversor a través de un interruptor dip. El inversor puede ponerse en modo de ahorro de energía mediante el control
remoto, para que la batería conectada no se descargue demasiado rápido. Con el control remoto puede encenderse y apagarse el inversor, así como conec-
tarse el modo de ahorro de energía.
6.1 Elementos de mando
Pos. en
fig. 2
1 Interruptor principal Enciende o apaga el aparato
2 LED de estado Véase capítulo “Indicaciones de funciona-
3 Interruptor dip Ajusta la estructura de red
Denominación Descripción
miento” en la página 68
6.2 Conexiones
NOTA
I
Pos. en
fig. 2
En la imagen se representa la versión para Europa continental.
Descripción
4 Caja de enchufe de corriente alterna
5 Conexión para control remoto
6 Conexión de corriente continua
7 Borne de puesta a tierra (puesta a tierra en la carrocería del vehículo)
8 Ventilador
64
Page 67
ES
SinePower Montaje del inversor
6.3 Control remoto
Pos. en
fig. 3
1 Interruptor de encendido / apagado
2 LED de estado
3 Conexión para control remoto
Denominación
7 Montaje del inversor
7.1 Herramientas necesarias
Para la conexión eléctrica requiere los siguientes medios auxiliares:
Tenazas crimpadoras
3 cables de conexión flexibles de diferentes colores. Puede consultar la sección
transversal requerida en la tabla del capítulo “Conexión del inversor” en la página 66.
Terminales de cable y casquillos para los extremos de los hilos
Para la sujeción del inversor son necesarios los siguientes medios de montaje:
Tornillos para máquina (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
Tornillos para chapa o madera
7.2 Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El inversor se puede montar vertical u horizontalmente.
El inversor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El inversor no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.
El inversor no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La separación mínima del inversor con los objetos a su alrededor debe ser de 5 cm (fig. 4).
La entrada de aire de la parte posterior y la salida de aire de la parte delantera del inversor tienen que estar libres.
65
Page 68
ES
Conexión del inversor SinePower
En caso de que la temperatura supere los 40 °C (p. ej., en salas de motores o de calderas, o bajo la radiación directa del sol), puede ser que el inversor se desco­necte aunque la potencia de los aparatos conectados esté por debajo de la carga nominal (derating).
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
¡AVISO!
A
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
7.3 Montaje del inversor
Monte el inversor tal como se representa (fig. 5).
7.4 Montaje del control remoto
Monte el control remoto tal como se representa (fig. 6).
8 Conexión del inversor
8.1 Indicaciones generales
¡ADVERTENCIA!
!
El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa cuando está instalado en
vehículos o embarcaciones.
Respete la norma VDE 0100 si instala un circuito de distribución de cajas de enchufe (instalación de red).
Utilice solamente cable de cobre.
Solo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido rea-
lizar la conexión del inversor. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directrices y normativas de seguridad que se han de aplicar.
El inversor no se puede usar en vehículos en los que el polo positivo de la batería está conectado al chasis.
Si no instala un fusible en el cable positivo de la batería, se pueden sobrecargar los cables y producirse un incendio.
66
Page 69
ES
SinePower Conexión del inversor
Intente que el cable de tensión continua sea lo más corto posible (< 1 m).
Respete la sección de cable requerida e instale un fusible (fig. 7 1) lo más cerca
posible de la batería en el cable positivo (véase la tabla).
Aparato
DSP612 25 mm² 150 A
DSP624 25 mm² 150 A
DSP1012 35 mm² 200 A
DSP1024 25 mm² 150 A
DSP1512 50 mm² 250 A
DSP1524 25 mm² 150 A
DSP2012 70 mm² 300 A
DSP2024 35 mm² 200 A
Sección de cable
necesaria
Fusible del cable
8.2 Conexión del inversor
¡AVISO!
A
Asegúrese de no invertir la polaridad. Una polaridad incorrecta
puede dañar el inversor.
Tenga en cuenta que el inversor solo puede usarse con la siguiente tensión: – DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012: 12 Vg – DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024: 24 Vg
NOTA
I
Conecte el inversor como se representa:
– Conexión de la batería: fig. 7 – Conexión del borne de puesta a tierra: fig. 8 – Conexión de la línea de salida de 230 V: fig. 9
Apriete los tornillos o las tuercas a un par de apriete de máx. 15 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalentamientos.
67
Page 70
ES
Uso del inversor SinePower
8.3 Conexión del control remoto
¡AVISO!
A
Conecte el control remoto tal como se representa (fig. 0).
Enchufe la conexión para el control remoto solo en el puerto Remote. Una conexión errónea puede dañar el aparato.
9Uso del inversor
9.1 Conexión del inversor
Ponga el interruptor principal (fig. 2 1) del inversor en la posición que se indica
a continuación: – “0”: Inversor completamente apagado – “I”: Funcionamiento normal – “II”: Funcionamiento mediante el control remoto
El inversor realiza un autotest.Una vez realizado correctamente el autotest, el LED de estado (fig. 2 2) muestra
el estado de funcionamiento: – Luce de forma constante: modo normal activado – Parpadea cuatro veces: modo de ahorro de energía activado
9.2 Indicaciones de funcionamiento
El LED (fig. 2 2) indica el estado de funcionamiento del inversor.
Indicación Tensión de entrada
Iluminación permanente Funcionamiento normal
Parpadeo prolongado, pausa corta Inversor sobrecalentado / sobrecarga
Parpadeo rápido Sobretensión / subtensión
Apagado Otros fallos
68
Page 71
ES
SinePower Uso del inversor
El inversor se apaga cuando:
La tensión de la batería cae por debajo de 10 V (conexión de 12 Vg) o 20 V (conexión de 24 Vg).
La tensión de la batería asciende por encima de 16 V (conexión de 12 Vg) o 32 V (conexión de 24 Vg).
Se sobrecarga el inversor.
Se sobrecalienta el inversor.
En caso de desconexión debida a sobretensión o subtensión, el inversor vuelve a conectarse cuando se alcanza de nuevo el valor de tensión ajustado.
En caso de desconexión debida a sobrecarga o sobrecalentamiento, proceda de la forma siguiente:
Con el interruptor principal (fig. 2 1), apague el inversor.Asegúrese de que el inversor esté lo suficientemente ventilado y de que las aber-
turas de ventilación estén libres.
Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a encender el inversor sin aparatos conecta-
dos.
9.3 Ajuste del modo de ahorro de energía
NOTA
I
Con el inversor apagado, presione durante 5 segundos el pulsador de encen-
dido/apagado (fig. 3 1) del control remoto para activar o desactivar el modo de ahorro de energía.
El LED de estado (fig. 3 2) del control remoto parpadea seis veces.A continuación, el LED de estado (fig. 3 2) indica el estado de funcionamiento
del control remoto: – Luce de forma constante: modo normal activado – Parpadea: modo de ahorro de energía activado
El inversor conmuta automáticamente a funcionamiento normal cuando se conecta una carga superior a 45 W
69
Page 72
ES
Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower
9.4 Ajuste de la estructura de red
¡PELIGRO!
D
Con el interruptor dip puede determinar la estructura con la que debe utilizarse el inversor.
Modificar la estructura de red conlleva peligro de muerte. Solo personal especializado puede realizar ajustes en el interruptor dip. La cubierta protectora del interruptor dip debe retirarse únicamente para el ajuste. Vuelva a colocar la cubierta protectora para que no se pueda modificar el ajuste del interruptor dip.
Parámetros Interruptor dip
Red TN
Es imprescindible un interruptor de
protección FI externo conectado detrás.
Red IT
Uso con un solo aparato conectado o instalación de
un controlador de aislamiento externo.
¡Respetar las normas del país en cuestión!
Conectado
Desactivado
10 Mantenimiento y limpieza del inversor
¡AVISO!
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto.
70
Page 73
ES
SinePower Solución de fallos
11 Solución de fallos
¡ADVERTENCIA!
!
I
El LED (fig. 2 2) indica el fallo:
Indicador LED Causa Solución
No abra el aparato. ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica!
NOTA
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, póngase en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones en la página posterior de las instrucciones).
Parpadeo rápido La tensión de entrada es
demasiado alta
La tensión de entrada es demasiado baja
Luce 2 s, pausa corta Sobrecarga térmica Desconecte el inversor y el aparato
Sobrecarga Desconecte el inversor y retire el apa-
Compruebe la tensión de entrada y redúzcala.
Hay que recargar la batería. Compruebe los cables y las conexio-
nes.
conectado a él. Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a
encender el inversor sin aparatos conec­tados a él.
Reduzca la carga y asegúrese de que el inversor tiene una mejor ventilación. Después, vuelva a conectar el aparato al inversor.
rato conectado a él. Después, vuelva a encender el inversor
sin aparatos conectados a él. Si ya no se indica una sobrecarga, hay un cortocir­cuito en el aparato conectado o la carga total era superior a la potencia especifi­cada en la hoja de datos.
Compruebe los cables y las conexio­nes.
Apagado Otros fallos Diríjase al servicio de atención al cliente.
71
Page 74
ES
Garantía legal SinePower
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
13 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
14 Datos técnicos
Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores:
Tensión de salida: 230 Vw ± 10 %, onda sinusoidal pura
(factor de distorsión <5 %)
Frecuencia de salida: 50 Hz ± 0,5 Hz
Grado de eficacia: >90 %
Evacuación de calor: ventilador controlado en función de la
temperatura y la carga
Temperatura ambiente para el funcionamiento:
Temperatura ambiente de almacenamiento: de –30 °C a +70 °C
Humedad del aire: 0 – 95 %, sin condensación
Homologación/certificado:
de 0 °C a +50 °C
9
72
Page 75
ES
SinePower Datos técnicos
DSP612 DSP 1012 DSP624 DSP 1024
N.° de art.: 9600002543
9600003597
Tensión nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Rango de tensión de entrada:
Potencia nominal: 600 W 1000 W 600 W 1000 W
Potencia máxima para 1min:
Potencia transitoria para 1 s: 1200 W 2000 W 1200 W 2000 W
Consumo de corriente en marcha en vacío a la tensión nominal:
Consumo de corriente en standby:
Dimensiones A x L x H: fig. d
Peso: 2,8 kg 3,1 kg 2,8 kg 3,1 kg
690 W 1150 W 690 W 1150 W
<0,8 A <1,0 A <0,5 A <0,6 A
<0,3 A <0,35 A <0,2 A <0,2 A
9600002545 9600003599
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
9600002544 9600003598
9600002546 9600003600
73
Page 76
ES
Datos técnicos SinePower
DSP1512 DSP 2012 DSP1524 DSP 2024
N.° de art.: 9600002547
9600003601
Tensión nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Rango de tensión de entrada:
Potencia nominal: 1500 W 2000 W 1500 W 2000 W
Potencia máxima para 1min:
Potencia transitoria para 1 s: 3000 W 4000 W 3000 W 4000 W
Consumo de corriente en marcha en vacío a la tensión nominal:
Consumo de corriente en standby:
Dimensiones A x L x H: fig. d
Peso: 4,9 kg 5,2 kg 4,9 kg 5,2 kg
1725 W 2300 W 1725 W 2300 W
<1,2 A <1,5 A <0,6 A <0,8 A
<0,4 A <0,5 A <0,25 A <0,3 A
9600002549 9600003603 9600002561
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
9600002548 9600003602
9600002550 9600003604 9600002562
74
Page 77
ES
SinePower Datos técnicos
Dispositivos de seguridad
12 V 24 V
Entrada: Subtensión, protección contra inversión de
polaridad (fusible interno)
Salida de CA: Sobretensión, cortocircuito, sobrecarga
Temperatura: Desconexión
Protección contra cortocircuito: Sí, Ipk
Protección contra la sobretensión
Aparato
Desconexión Reinicio
DSP612, DSP1012, DSP1512, DSP2012 16,5 V 15,5 V
DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024 33 V 31 V
Sobretensión
Protección contra la subtensión
Aparato
Desconexión Reinicio
DSP612, DSP1012, DSP1512, DSP2012 10 V 12 V
DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024 20 V 24 V
Subtensión
Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página correspondiente al producto en dometic.com o directamente a través del fabricante (véase la parte posterior).
75
Page 78
PT
SinePower
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Montar o conversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 Conectar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Utilizar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Conservar e limpar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11 Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
12 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
13 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
14 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
76
Page 79
PT
SinePower Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
PERIGO!
D !
A
I
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves.
AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2 Indicações gerais de segurança
2.1 Segurança geral
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
77
Page 80
PT
Indicações gerais de segurança SinePower
2.2 Segurança essencial
PERIGO!
D !
No caso de um incêndio, use um extintor que seja adequado para
aparelhos eléctricos.
AVISO!
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
Tenha atenção para que o borne vermelho e o borne preto nunca se
toquem.
Separe o aparelho da rede elétrica – antes de cada limpeza e conservação – antes da mudança de fusíveis
Caso desmonte o aparelho: – Solte todas as ligações. – Certifique-se de que todas as entrada e saídas estão livres de ten-
são.
Se o aparelho ou o cabo de ligação apresentar danos visíveis, não deve ser colocado em funcionamento.
Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técni­cos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos graves.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos dele resultantes.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin­cam com o aparelho.
A
78
NOTA!
Antes da colocação em funcionamento, compare a indicação da ten­são na placa de características com a alimentação de energia exis­tente.
Page 81
PT
SinePower Indicações gerais de segurança
Tenha atenção para que outros objectos não causem curto-circuito nos contactos do aparelho.
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de cone­xão.
Guarde o aparelho num local seco e fresco.
2.3 Segurança durante a montagem do aparelho
PERIGO!
D !
A
Não monte o aparelho em áreas nas quais existe perigo de explosão
de gás ou de pó.
PRECAUÇÃO!
Tenha atenção para que esteja bem posicionado! O aparelho deve estar instalado e fixo de modo a que não possa tom­bar ou cair.
NOTA!
Não exponha o aparelho a fontes de calor (irradiação solar, aqueci­mento, etc). Assim, evita um aquecimento adicional do aparelho.
Faça a montagem do aparelho num lugar seco e protegido contra sal­picos de água.
2.4 Segurança durante a ligação elétrica do aparelho
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
D !
!
Quando trabalha em unidades eléctricas, certifique-se que está
alguém por perto para o ajudar em caso de emergência.
AVISO!
Tenha atenção a um secção transversal suficiente do cabo!
Coloque os cabos de forma a que não sejam danificados através de
portas ou de capôs de motores. Cabos trilhados podem conduzir a ferimentos com risco de vida.
PRECAUÇÃO!
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e que sejam excluídos danos nos cabos.
79
Page 82
PT
Indicações gerais de segurança SinePower
NOTA!
A
2.5 Segurança durante a utilização do aparelho
D !
!
Utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos quando os cabos
tenham de ser passados por paredes de chapa ou outras paredes com arestas afiadas.
Não coloque o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua de 12 V no mesmo canal de cabos (tubo vazio).
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados.
Fixe bem os cabos.
Não puxe pelos cabos.
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos.
AVISO!
Use o aparelho exclusivamente em divisões fechadas e bem ventila­das.
PRECAUÇÃO!
Não opere o aparelho – em ambiente salífero, húmido ou molhado – na proximidade de vapores agressivos – perto de materiais inflamáveis, – em áreas com perigo de explosão.
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
No cas o de traba lho s no apare lho , de ve i nte rro mper s emp re a alime n­tação de corrente.
Tenha em atenção que mesmo depois de disparar o dispositivo de segurança (fusível) há peças do aparelho que podem permanecer sob tensão.
Não solte cabos enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
A
80
NOTA!
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do apare­lho.
Tenha atenção a uma boa ventilação.
Page 83
PT
SinePower Material fornecido
3 Material fornecido
Pos. na
fig. 1
1 Conversor sinusoidal
2 Controlo remoto
3 Cabo de conexão do controlo remoto
Manual de instruções
Designação
4 Destinatários do presente manual
O capítulo “Conectar o conversor” na página 85 destina-se exclusivamente a técni­cos que estejam devidamente familiarizados com as diretivas VDE.
Todos os outros capítulos também se destinam aos utilizadores do aparelho.
5Utilização adequada
AVISO!
!
Os conversores destinam-se a converter a corrente contínua numa corrente alter­nada de 230 V com 50 Hz:
12 Vg: DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012
24 Vg: DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024
O conversor não pode ser utilizado em veículos cujo polo positivo da bateria está ligado ao chassi.
81
Page 84
PT
Descrição técnica SinePower
6 Descrição técnica
Os conversores podem ser operados em qualquer lugar onde esteja disponível uma tomada de corrente contínua.
12 Vg: DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012
24 Vg: DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024
Graças ao reduzido peso e à estrutura compacta, o aparelho pode ser facilmente ins­talado em autocaravanas, veículos comerciais ou embarcações a motor e vela.
A tensão de saída corresponde à tensão obtida nas tomadas elétricas de casa (ten­são sinusoidal pura, THD <5 %).
Respeite os valores para a potência de saída contínua e para a potência de saída máxima indicados no capítulo “Dados técnicos” na página 91. Aparelhos com um consumo de potência mais elevado não devem ser ligados.
OBSERVAÇÃO
I
O conversor está equipado com diferentes mecanismos de proteção:
Proteção contra sobretensão: O conversor desliga-se quando o valor de ten- são excede o valor de desativação. Quando a tensão baixa para o valor de reiní­cio, o conversor volta a ligar-se.
Proteção contra subtensão: O conversor desliga-se quando o valor de tensão desce abaixo do valor de desativação. Quando a tensão sobe para o valor de reinício, o conversor volta a ligar-se.
Proteção contra sobreaquecimento: O conversor desliga-se quando a tem- peratura dentro do aparelho ou a temperatura do dissipador de calor excede o valor de desativação. Quando a tensão sobe para o valor de reinício, o conversor volta a ligar-se.
Proteção contra sobrecarga e curto-circuito: O LED no conversor indica um falha de funcionamento sempre que a carga elétrica for demasiado alta ou ocor­rer um curto-circuito.
Ao ligar aparelhos com acionamento elétrico (por exemplo, berbe­quim, frigorífico, etc.), tenha em consideração que os mesmos necessi­tam de uma potência de arranque mais elevada do que a indicada na chapa de características.
I
82
OBSERVAÇÃO
Encontrará cada um dos valores de conexão no capítulo “Dados técni­cos” na página 91.
Page 85
PT
SinePower Descrição técnica
O conversor pode ser operado nos seguintes sistemas de rede:
Rede TN:
O condutor neutro do conversor está ligado à terra. Deve ser instalado um inter­ruptor de segurança de corrente residual a jusante do conversor.
Rede TI:
Ambos os condutores isolados. Este é o mais adequado para o consumidor. Se mais de um consumidor estiver conectado, deve ser concebido um sistema de proteção (p. ex. controlador de isolamentos).
Os sistemas de rede são configurados através de um interruptor DIP no conversor. O conversor pode ser colocado no modo de poupança de energia através do con-
trolo remoto, para que a bateria conectada não fique rapidamente sem carga. O controlo remoto pode ser usado para ligar e desligar o conversor e para o colocar
no modo de poupança de energia.
6.1 Elementos de comando
Pos. na
fig. 2
1 Interruptor principal Liga ou desliga o aparelho
2 LED de estado Ver capítulo “Indicações de funcionamento”
3 Interruptor DIP Configura o sistema de rede
Designação Descrição
na página 87
6.2 Conexões
OBSERVAÇÃO
I
Pos. na
fig. 2
A versão ilustrada destina-se à Europa continental.
Descrição
4 Tomada de corrente alternada
5 Conexão para controlo remoto
6 Conexão de corrente contínua
7 Borne de terra (conexão à terra no chassi do veículo)
8 Ventilador
83
Page 86
PT
Montar o conversor SinePower
6.3 Controlo remoto
Pos. na
fig. 3
1 Botão de ligar/desligar
2 LED de estado
3 Conexão para controlo remoto
Designação
7Montar o conversor
7.1 Ferramentas necessárias
Para a conexão elétrica, são necessárias as seguintes ferramentas de apoio:
Alicate de crimpar
3 cabos de conexão flexíveis com diferentes cores. A secção transversal neces-
sária pode ser consultada na tabela no capítulo “Conectar o conversor” na página 85.
Terminais de cabos e mangas para fios
Para a fixação do conversor, necessita dos seguintes meios de montagem:
parafusos (M4) com arruelas e porcas de autobloqueio ou
parafusos para chapas ou madeira
7.2 Indicações de montagem
Ao selecionar o local de montagem tenha atenção às seguintes indicações:
A montagem do conversor tanto pode ser feita na horizontal como na vertical.
O conversor tem de ser montado em local protegido da humidade.
O conversor não pode ser instalado em ambientes com materiais inflamáveis.
O conversor não pode ser instalado em ambientes com pó.
O local de montagem deve ser bem ventilado. No caso de instalações em divi-
sões pequenas e fechadas, deve existir uma boa ventilação e exaustão de ar. A distância livre à volta do conversor dever ser de, no mínimo, 5 cm (fig. 4).
A entrada de ar na parte de trás e a saída de ar na parte da frente do conversor devem permanecer desobstruídas.
84
Page 87
PT
SinePower Conectar o conversor
Em temperaturas ambiente superiores a 40 °C (p. ex. no motor ou em salas de caldeiras ou com luz solar direta) o conversor pode desligar-se, mesmo que a potência das cargas dos seja inferior à carga nominal (redução).
A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade sufi­ciente.
NOTA!
A
Antes de fazer quaisquer perfurações, certifique-se de que não são dani­ficados cabos elétricos ou outras peças do veículo devido a trabalhos de perfuração, corte ou lixamento.
7.3 Montar o conversor
Instale o conversor como ilustrado (fig. 5).
7.4 Montar o controlo remoto
Instale o controlo remoto como ilustrado (fig. 6).
8 Conectar o conversor
8.1 Indicações gerais
AVISO!
!
O conversor tem de ser ligado ao chassi ou à terra se estiver instalado em veícu-
los ou embarcações.
Respeite a norma VDE 0100 se instalar um circuito de distribuição de tomadas de corrente (instalação de rede).
Utilize exclusivamente cabos de cobre.
A conexão do conversor apenas pode ser efetuada por empresas
especializadas. As seguintes informações destinam-se a técnicos devidamente familiarizados com as diretivas e medidas de segu­rança a aplicar.
O conversor não pode ser utilizado em veículos cujo polo positivo da bateria esteja ligado ao chassi.
Se não colocar nenhum fusível no cabo positivo da bateria, os cabos podem ficar sobrecarregados, podendo dar origem a um incêndio.
85
Page 88
PT
Conectar o conversor SinePower
Mantenha o cabo de corrente contínua tão curto quanto possível (< 1 m).
Respeite o corte transversal do cabo necessário e instale um fusível (fig. 7 1) no
cabo positivo o mais próximo possível da bateria (ver tabela).
Aparelho
DSP 612 25 mm² 150 A
DSP 624 25 mm² 150 A
DSP 1012 35 mm² 200 A
DSP 1024 25 mm² 150 A
DSP 1512 50 mm² 250 A
DSP 1524 25 mm² 150 A
DSP 2012 70 mm² 300 A
DSP 2024 35 mm² 200 A
Corte transversal do
cabo necessário
8.2 Ligar o conversor
NOTA!
A
Tenha atenção para que a polaridade não seja trocada. Uma polari-
dade incorreta pode danificar o conversor.
Por favor, note que o conversor só pode ser operado com a seguinte tensão: – DSP612, DSP1012, DSP 1512, DSP2012: 12 Vg – DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024: 24 Vg
Fusível
OBSERVAÇÃO
I
Conecte o conversor como representado:
– Ligar a bateria: fig. 7 – Conectar o borne de terra: fig. 8 – Conectar o cabo de saída de 230 V: fig. 9
Aperte os parafusos ou porcas com um binário de aperto de, no máx., 15 Nm. As conexões soltas podem dar origem a sobreaquecimentos.
86
Page 89
PT
SinePower Utilizar o conversor
8.3 Conectar o controlo remoto
NOTA!
A
Ligue o controlo remoto como ilustrado (fig. 0).
Insira a conexão para o controlo remoto apenas na porta Remote. Uma ligação incorreta pode danificar o aparelho.
9 Utilizar o conversor
9.1 Ligar o conversor
Coloque o interruptor principal (fig. 2 1) do conversor da seguinte forma:
– “0”: Conversor completamente desligado – “I”: Funcionamento normal – “II”: Funcionamento com controlo remoto
O conversor executa um autodiagnóstico.Após o autodiagnóstico, o LED de estado (fig. 2 2) indica o estado de opera-
ção: – Sempre aceso: A funcionar normalmente –Pisca quatro vezes: A funcionar no modo de poupança de energia
9.2 Indicações de funcionamento
O LED (fig. 2 2) indica o estado de funcionamento do conversor.
Indicação Tensão de entrada
Luz permanente Funcionamento normal
Intermitência lenta, intermitência rápida Sobreaquecimento ou sobrecarga do con-
versor
Pisca rápido Sobretensão/subtensão
Desligado Outro erro
87
Page 90
PT
Utilizar o conversor SinePower
O conversor desliga-se quando:
A tensão da bateria desce abaixo dos 10 V (conexão de 12 Vg) ou 20 V (conexão de 24 Vg).
A tensão da bateria sobe além dos 16 V (conexão de 12 Vg) ou dos 32 V (conexão de 24 Vg).
O conversor fica sobrecarregado.
O conversor fica sobreaquecido.
Ao desligar-se por sobretensão ou subtensão, o conversor volta a ligar-se assim que a tensão ajustada ao funcionamento for atingida.
Ao desligar-se por sobrecarga ou subcarga, deve proceder da seguinte forma:
Desligue o conversor com o interruptor principal (fig. 2 1).Verifique se o conversor é ventilado de forma satisfatória e se as aberturas do
ventilador ou ranhuras de ventilação não estão obstruídas.
Aguarde aproximadamente 5 – 10 minutos e volte a ligar o conversor sem consu-
midores.
9.3 Configurar o modo de poupança de energia
OBSERVAÇÃO
I
Com o conversor desligado, pressione o botão de ligar/desligar (fig. 3 1) do
controlo remoto durante 5 s para ativar ou desativar o modo de poupança de energia.
O LED de estado (fig. 3 2) do controlo remoto pisca seis vezes.Depois disso, o LED de estado (fig. 3 2) do controlo remoto indica o estado de
funcionamento do conversor: – Sempre aceso: A funcionar normalmente – Pisca: A funcionar no modo de poupança de energia
O conversor muda automaticamente para o modo de operação normal, quando um consumidor com uma carga acima de 45 W é conectada
88
Page 91
PT
SinePower Conservar e limpar o conversor
9.4 Configurar o sistema de rede
PERIGO!
D
Com o interruptor DIP, pode especificar em que sistema de rede o conversor está a ser operado.
Alterar o sistema de rede pode provocar perigo de morte. As configurações do interruptor DIP só podem ser realizadas por técni­cos especializados Remova a tampa protetora do interruptor DIP apenas para configurar. Reinstale a tampa protetora do interruptor DIP, para que este não possa ser ajustado.
Parâmetros Interruptor DIP
Rede TN
É necessário um interruptor de segurança de
corrente residual externo a jusante.
Rede TI
Operar com apenas um consumidor ou instalar um
monitor de isolamento externo.
Tenha em atenção as normas nacionais!
Ligado
Desligado
10 Conservar e limpar o conversor
NOTA!
A
De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto.
89
Page 92
PT
Eliminação de erros SinePower
11 Eliminação de erros
AVISO!
!
I
O LED (fig. 2 2) exibe o erro:
Indicação LED Causa Eliminação
Não abra o aparelho. Corre o risco de sofrer um choque elétrico!
OBSERVAÇÃO
Para mais informações detalhadas sobre os dados do conversor, entre em contacto com o fabricante (endereços na parte de trás do manual).
Pisca rápido Tensão de entrada
demasiado elevada
Tensão de entrada demasiado baixa
Luzes de 2 s, intermitência longa
Desligado Outro erro Contacte o serviço de assistência téc-
Sobrecarga térmica, intermitência curta
Sobrecarga Desligue o conversor e retire o consumi-
Verifique a tensão de entrada e reduza a mesma.
A bateria tem de ser recarregada. Verifique os cabos e as conexões.
Desligue o conversor e o consumidor. Aguarde cerca de 5 a 10 minutos e volte
a ligar o conversor sem consumidores. Reduza a carga e assegure uma melhor
ventilação do conversor. Volte então a ligar o consumidor.
dor. Ligue de novo o conversor sem consu-
midor. Se já não aparecer a indicação de sobrecarga é porque existe um curto-circuito no consumidor ou a carga total era superior à potência especifi­cada na folha de dados.
Verifique os cabos e as conexões.
nica.
90
Page 93
PT
SinePower Garantia
12 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
13 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
14 Dados técnicos
Os seguintes dados técnicos são válidos para todos os conversores:
Tensão de saída: 230 Vw ± 10 %, onda sinusoidal pura
(THD <5 %)
Frequência de saída: 50 Hz ± 0,5 Hz
Eficiência: > 90 %
Dissipação térmica: Temperatura e carga de funcionamento do
ventilador
Temperatura ambiente de funcionamento: 0 °C a +50 °C
Temperatura ambiente de armazenamento: –30 °C a +70 °C
Humidade do ar: 0 – 95 %, sem condensação
Verificação/certificado:
9
91
Page 94
PT
Dados técnicos SinePower
DSP 612 DSP 1012 DSP 624 DSP 1024
N.º art.: 9600002543
9600003597
Tensão nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Gama da tensão de entrada:
Potência nominal: 600 W 1000 W 600 W 1000 W
Potência máxima por 1 min: 690 W 1150 W 690 W 1150 W
Pico de corrente de saída por 1 s:
Consumo de energia sem carga em tensão nominal:
Consumo de corrente em standby:
Dimensões L x C x A: fig. d
Peso: 2,8 kg 3,1 kg 2,8 kg 3,1 kg
1200 W 2000 W 1200 W 2000 W
<0,8 A <1,0 A <0,5 A <0,6 A
<0,3 A <0,35 A <0,2 A <0,2 A
9600002545 9600003599
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
9600002544 9600003598
9600002546 9600003600
92
Page 95
PT
SinePower Dados técnicos
DSP 1512 DSP 2012 DSP 1524 DSP 2024
N.º art.: 9600002547
9600003601
Tensão nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Gama da tensão de entrada:
Potência nominal: 1500 W 2000 W 1500 W 2000 W
Potência máxima por 1 min: 1725 W 2300 W 1725 W 2300 W
Pico de corrente de saída por 1 s:
Consumo de energia sem carga em tensão nominal:
Consumo de corrente em standby:
Dimensões L x C x A: fig. d
Peso: 4,9 kg 5,2 kg 4,9 kg 5,2 kg
3000 W 4000 W 3000 W 4000 W
<1,2 A <1,5 A <0,6 A <0,8 A
<0,4 A <0,5 A <0,25 A <0,3 A
9600002549 9600003603 9600002561
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
9600002548 9600003602
9600002550 9600003604 9600002562
93
Page 96
PT
Dados técnicos SinePower
Dispositivos de proteção
12 V 24 V
Entrada: Proteção contra subtensão e polaridade
inversa (fusível interno)
Saída AC: Sobretensão, curto-circuito, sobrecarga
Temperatura: Desliga
Proteção contra curto-circuito: Sim, Ipk
Proteção contra sobretensão
Aparelho
Desliga Reinicia
DSP612, DSP1012, DSP1512, DSP2012 16,5 V 15,5 V
DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP2024 33 V 31 V
Sobretensão
Proteção contra subtensão
Aparelho
Desliga Reinicia
DSP612, DSP1012, DSP1512, DSP2012 10 V 12 V
DSP624, DSP1024, DSP1524, DSP 2024 20 V 24 V
Subtensão
A atual declaração de conformidade UE do seu aparelho pode ser obtida na respe­tiva página do produto, em dometic.com, ou solicitada diretamente ao fabricante (ver verso).
94
Page 97
IT
SinePower
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata­mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4 Destinatari di questo manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
7 Montaggio dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
8 Collegamento dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
9 Impiego dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
10 Cura e pulizia dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
11 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
13 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
14 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
95
Page 98
IT
Spiegazione dei simboli SinePower
1 Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
D !
A
I
Avviso di sicurezza: la ma nca ta oss er van za di q uesto avviso co mpo rt a ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza generali
2.1 Sicurezza generale
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
96
Page 99
IT
SinePower Indicazioni di sicurezza generali
2.2 Sicurezza di base
PERICOLO!
D !
In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici.
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti­nazione.
Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero non entrino mai in contatto.
Staccare l'apparecchio dalla rete – prima di effettuare la pulizia e la cura – prima di sostituire un fusibile
Se l'apparecchio viene smontato: – Staccare tutti i collegamenti. – Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi siano privi di ten-
sione.
Se il cavo di allacciamento o l'apparecchio presentano danni visibili, evitare di mettere in funzione l'apparecchio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ­zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno com­preso i pericoli che possono insorgere.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bam­bini.
Non lasciare soli i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
97
Page 100
IT
Indicazioni di sicurezza generali SinePower
AVVISO!
A
2.3 Sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio
D !
A
Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati
sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocircuito sui contatti dell'apparecchio.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e fresco.
PERICOLO!
Non montare l'apparecchio in zone dove sussiste il pericolo di esplo­sioni di gas o polveri.
ATTENZIONE!
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura! Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere.
AVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulteriormente.
Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da eventuali spruzzi d'acqua.
2.4 Sicurezza durante il collegamento elettrico dell'apparecchio
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
D !
98
Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici, assicurarsi che nelle
vicinanze si trovi qualcuno in grado di intervenire in caso di necessità.
AVVERTENZA!
Accertarsi che la sezione del cavo sia sufficientemente ampia.
Posare le linee in modo che non possano essere danneggiate se fatte
passare attraverso porte o cofani del motore. Cavi schiacciati possono causare lesioni mortali.
Loading...