Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
2General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
•Faulty assembly or connection
•Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
•Alterations to the product without express permission from the manufacturer
•Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1General safety
WARNING!
!
•Observe the safety instructions in the installation and operating man-
ual for the components supplied and your Dometic roof air
conditioner.
•Use the device only as intended.
•People whose physical sensory or mental capacities prevent them
from using this device safely should not operate it without the
supervision of a responsible adult.
•Electrical devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
6
Page 7
EN
DC-Kit1General safety instructions
•Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
•Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
2.2Safety when installing and repairing
WARNING!
!
•Installing and repairing the device may only be performed by qualified
personnel who are familiar with the risks as well as the guidelines and
safety precautions to be applied.
2.3Safe operation
WARNING!
!
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
•Electric shock
•Fire hazards
•Injury
•Only operate the system if you are certain that all the housings and
cables are not damaged.
•The 12 V connection cables are designed for high levels of current. Do
not make any changes to the cable. If necessary, get a specialist to do
this for you.
•Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
•Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat which
has to be diverted.
•Always disconnect the power supply when working on the device.
7
Page 8
EN
Scope of deliveryDC-Kit1
3Scope of delivery
QuantityDescriptionRef. number
1Charging current distributor ECL-769600000483
1Inverter with priority circuit PP10029600000022
1Sensing cable for CA10004441300084
1Connection cable
Black supply line (16 mm², 1.5 m long)
Red supply line (16 mm², 1.5 m long)
1Sensing cable for FreshJet/FreshLight4441300221
1Inverter adapter9103530084
1Remote control for the inverter MCR99600000091
1Installation and operating manual4445101952
Before starting the system, check that all the parts belonging to the scope of delivery
are present.
9600000270
4Target group for this manual
The installation information in this manual is only intended for qualified personnel at
workshops, who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied
during the installation of vehicle accessory parts.
All other chapters are intended for the users.
5Intended use
The DC-Kit1 extension kit (rwef. no. 9100300003) is suitable for equipping the
CA1000 and FJ1100 Dometic roof air conditioner for 12 V g driving operation.
8
Page 9
EN
DC-Kit1Technical description
6Technical description
The DC-Kit1 extension kit enables Dometic roof air conditioners to be used in vehicles with 12 Vg. The extension kit consists of the following components:
•The ECL-76 charging current distributor with low voltage protection regulates
the power distribution between the starter battery, supply battery and lightmachine. This prevents the battery and the electronics in the vehicle from overloading.
•The PP1002 inverter supplies the roof air conditioner with the required input
voltage of 230 Vw. The inverter generates the 230 V input voltage from the 12 V
on-board electricity supply in the vehicle.
The accompanying remote control can switch the inverter on and off.
The integrated priority circuit can be used for distributing the voltage in the
vehicle with two available power sources. If a mains voltage and voltage created
by the inverter (vehicle battery) are both connected to the device, the use of the
mains voltage has priority. If the only voltage available is that generated by the
inverter, the power supply from the battery is used. This ensures that the limited
power of the battery is not used unnecessarily.
•The inverter adapter ensures that the condenser fan for the roof air conditioner
can control the speed.
7Installing and connecting the DC kit
NOTICE!
A
A
The DC kit may only be installed by a qualified workshop.
The following information is intended for specialists who are familiar with
the guidelines and safety precautions to be applied.
NOTICE!
Observe the information in the installation and operating manuals when
installing the components supplied
•PP1002 inverter
•Inverter adapter
•MCR9 remote control
•ECL-76 charging current distributor
and for your Dometic roof air conditioner
•CA1000
•FJ 1100
9
Page 10
EN
Installing and connecting the DC kitDC-Kit1
Note the following safety instructions during installation:
NOTICE!
A
Observe the following safety instructions for the electrical connections:
A
•Note the location of wiring harnesses, wiring and other components
within the installation area.
•Install the DC kit using the following instructions. Improper installation of the DC kit can put the safety of the user at risk and lead to
irreparable damage to the DC kit or other devices.
•Disconnect all power supply lines to the individual components and
the roof air conditioner.
NOTICE! Risk of short circuit!
•First, disconnect the 230 V external power supply to the caravan.
•Disconnect the earth connection to the supply battery.
•Disconnect the connection to the starter battery.
•If you have to feed cables through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
•Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
•Fasten the cables securely.
•Ensure the 12 V cables are especially well-protected.
•Check whether you need to fit any additional fuses.
•Do not pull on the cables.
•Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the
same duct.
•Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
Observe the following instructions when selecting the location for installing the
components:
•Make sure the cables are of the correct length.
•Choose a well-ventilated installation location near the supply battery.
7.1Preparing the installation
➤ Disconnect the following voltage supplies in the vehicle:
–Positive battery terminal
–External voltage supply
10
Page 11
EN
DC-Kit1Installing and connecting the DC kit
7.2Installing components
➤ Install the ECL-76 charging current distributor.
➤ Install the PP1002 inverter.
DANGER! Electrocution!
D
Only connect the battery once you have the completed all the installation work and you are certain it has been done properly.
7.3Connecting the CA1000 Dometic roof air conditioner
➤ Remove the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1, page 2).
➤ Insert the on/off cable for CA1000 into the socket on the control board of the
roof air conditioner (fig. 3 1, page 3).
➤ Lay the on/off cable of the roof air conditioner to the ECL-76 charging current
distributor.
➤ Connect the on/off cable with connections I2 and I3 of the charging current
distributor ( ECL-76) (fig. 4, page 3).
➤ Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1, page 2).
7.4Connecting the FJ1100 Dometic roof air conditioner
➤ Remove the air outlet of the roof air conditioner ( FJ1100) (fig. 5, page 4).
➤ Insert the adapting cable for FJ1100 into the socket on the control board of the
roof air conditioner (fig. 6, page 4).
➤ Lay the on/off cable of the roof air conditioner to the ECL-76 charging current
distributor.
➤ Connect the on/off cable with connections I4 and I2 of the charging current
distributor ( ECL-76) (fig. 4, page 3).
➤ Connecting the inverter adapter ( inverter adapter).
➤ Attach the air outlet of the roof air conditioner ( FJ1100) (fig. 5, page 4).
11
Page 12
EN
Using the DC kitDC-Kit1
7.5Connecting the DC kit to the power supply
➤ Check that all the connections have been made in accordance with the
instructions.
➤ Check that the roof air conditioner is closed properly.
➤ Connect the electrical connections of the components ( ECL-76).
➤ Connect the 230 V connection on the roof air conditioner to the socket on the
PP1002 inverter ( PP1002).
➤ Connect the positive battery cables to the batteries.
➤ Check the following are working properly:
–Check the on and off values for the charging voltage regulator
–Check the priority circuit
–Switch on the air conditioning in driving mode ( air conditioning)
–Switch on the air conditioning on mains operation
➤ Adapt the roof air conditioner software to AC/DC operation ( CA1000).
8Using the DC kit
The DC-Kit1 consists of several components, each with its own installation and
operating manual. Use the installation and operating manuals for the components
and make sure you are familiar with the individual devices.
This chapter contains information on operating the overall system. This operating
manual does not replace any information contained in the installation and operating
instructions for the components.
NOTE
I
The operating noises made by the roof air conditioner are slightly louder
during mobile air conditioning than during stationary air conditioning.
The noises are caused by using the inverter.
12
Page 13
EN
DC-Kit1Using the DC kit
8.1Switching on the system
Observe the following instructions before you switch on the system:
•Air the vehicle.
•Make sure that the ventilation slots on the air nozzles and the fan of the
components are not covered up.
•Make sure that all the housings and cables are not damaged and that all the
insulation is intact.
•Compare the existing supply voltage with the technical data.
•Do not insert any fingers or objects into component openings.
Stationary mode: 230 Vw mains operation
The system is supplied with 230 Vw from the mains. Leave the inverter switched off.
The socket on the inverter supplies electricity
Driving mode: power supply from the 12 V battery
➤ Switch on the inverter using the remote control.
➤ Use the roof air conditioner as described in the operating manual.
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor
switched off
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (10.5 V), no
voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off. The
inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's activation point,
the socket is supplied with voltage again.
You have to switch on the roof air conditioner again manually, as the control
electronics need to be reactivated after a lack of voltage.
13
Page 14
EN
Maintaining and cleaning the DC kitDC-Kit1
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor
switched on
In driving mode, the starter and supply battery are electrically connected when the
light system is active. This means the supply battery can be charged from the light
system.
Starter batteries may not be discharged as much as supply batteries. To preserve the
starter battery, the charging current distributor separates the starter battery from the
supply battery, if the charging voltage in the starter battery drops below 10.5 V. This
also ensures that the starter battery is charged before the supply battery.
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due to low
voltage, it switches off the compressor in the roof air conditioner at the same time.
The inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in the supply battery has reached the switch-on point in the
charging current distributor, the compressor in the roof air conditioner switches on
again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V switchoff point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power
supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 13).
8.2Switching off the system
➤ First of all, switch off the air conditioning.
➤ Switch off the inverter using the remote control.
9Maintaining and cleaning the DC kit
NOTE
I
➤ Check the power supply lines for abrasion or defects regularly.
Observe the maintenance and cleaning instructions in the operating
manuals of the individual components.
➤ Have the system checked regularly by a specialist.
➤ If you find any faulty fuses, have the system checked by a specialist.
14
Page 15
EN
DC-Kit1Rectifying faults
10Rectifying faults
NOTE
I
Observe the instructions on rectifying faults in the operating manuals of
the individual components.
11Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
•A copy of the receipt with purchasing date
•A reason for the claim or description of the fault
12Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
13Technical data
NOTE
I
You can find the technical data for the components in the corresponding
installation and operating manual.
15
Page 16
DE
DC-Kit1
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
2Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
•Montage- oder Anschlussfehler
•Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
•Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
•Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
17
Page 18
DE
Allgemeine SicherheitshinweiseDC-Kit1
2.1Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
•Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten und zu
Ihrer Dometic Dachklimaanlage.
•Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
•Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
•Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
•Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
2.2Sicherheit bei der Installation und Reparatur
WARNUNG!
!
•Die Installation und Reparatur des Gerätes darf ausschließlich von ent-
sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die
mit den Gefahren sowie den anzuwendenen Richtlinien und
Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
18
Page 19
DE
DC-Kit1Lieferumfang
2.3Sicherheit beim Betrieb
WARNUNG!
!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
•elektrischem Schlag
•Brandgefahr
•Verletzungen
•Betreiben Sie das System nur, wenn alle Gehäuse und Leitungen
unbeschädigt sind.
•Die 12-V-Anschlusskabel sind für hohe Ströme ausgelegt.
Modifizieren Sie die Kabel nicht. Falls nötig, lassen Sie das nur durch
einen Fachmann durchführen.
•Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht verdeckt werden.
•Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert Verlustwärme, die abgeführt werden muss.
•Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
3Lieferumfang
MengeBezeichnungArtikelnummer
1Ladestromverteiler ECL-769600000483
1Wechselrichter mit Vorrangschaltung PP10029600000022
1Sensing Cable für CA10004441300084
1Anschlusskabel
schwarze Zuleitung (16 mm², 1,5 m lang)
rote Zuleitung (16 mm², 1,5 m lang)
1Sensing Cable für FreshJet/FreshLight4441300221
9600000270
1Wechselrichter-Adapter9103530084
1Fernbedienung für den Wechselrichter MCR99600000091
1Montage- und Bedienungsanleitung4445101952
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind.
19
Page 20
DE
Zielgruppe dieser AnleitungDC-Kit1
4Zielgruppe dieser Anleitung
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung wenden sich ausschließlich an Fachleute in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen beim Einbau von Fahrzeugzubehörteilen vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Erweiterungskit DC-Kit1 (Art.-Nr. 9100300003) ist geeignet, um die Dometic
Dachklimaanlagen CA1000 und FJ1100 für den 12-Vg-Fahrbetrieb aufzurüsten.
6Technische Beschreibung
Das Erweiterungskit DC-Kit1 ermöglicht es, Dometic Dachklimaanlagen in Fahrzeugen mit 12 Vg zu betreiben. Das Erweiterungskit besteht aus den folgenden
Komponenten:
•Der Ladestromverteiler ECL-76 mit Unterspannungsschutz regelt die Strom-
verteilung zwischen Starterbatterie, Versorgungsbatterie und Lichtmaschine. Er
verhindert so eine Überlastung der Batterien und der Bordelektronik.
•Der Wechselrichter PP1002 versorgt die Dachklimaanlage mit der erforder-
lichen Eingangsspannung von 230 Vw. Der Wechselrichter generiert diese
230-V-Eingangsspannung aus der 12-V-Bordnetzspannung des Fahrzeugs.
Durch die zugehörige Fernbedienung kann der Wechselrichter ein- und ausgeschaltet werden.
Die integrierte Vorrangschaltung dient zur Spannungsverteilung in Fahrzeugen
mit zwei möglichen Stromquellen. Wenn am Gerät eine Festnetz-Spannung und
eine von einem Wechselrichter erzeugte Spannung (Fahrzeugbatterie) anliegt,
wird vorrangig die Festnetz-Spannung genutzt. Nur wenn ausschließlich die
vom Wechselrichter erzeugte Spannung zur Verfügung steht, wird die Stromversorgung durch die Batterie gewählt. So wird sichergestellt, dass die
begrenzte Energie der Batterie nicht unnötig verbraucht wird.
•Der Wechselrichter-Adapter stellt sicher, dass der Kondensator-Lüfter der
Dachklimaanlage die Drehzahl regeln kann.
20
Page 21
DE
DC-Kit1DC-Kit montieren und anschließen
7DC-Kit montieren und anschließen
ACHTUNG!
A
A
Der Einbau des DC-Kits darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit den
anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
ACHTUNG!
Beachten Sie beim Einbau auch die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitungen zu den mitgelieferten Komponenten
•Wechselrichter PP1002
•Wechselrichter-Adapter
•Fernbedienung MCR9
•Ladestromverteiler ECL-76
und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage
•CA1000
•FJ1100
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
ACHTUNG!
A
•Achten Sie beim Einbau der Komponenten auf den Verlauf von
Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im
Montagebereich befinden.
•Installieren Sie das DC-Kit entsprechend den folgenden Handlungsanweisungen. Eine falsche Installation des DC-Kits kann die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen und zu irreparablen Schäden am
DC-Kit oder anderen Geräten führen.
•Unterbrechen Sie alle Stromversorgungen zu den einzelnen
Komponenten und zur Dachklimaanlage.
21
Page 22
DE
DC-Kit montieren und anschließenDC-Kit1
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
ACHTUNG! Kurzschlussgefahr!
A
•Trennen Sie zuerst die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil.
•Trennen Sie die Masse-Verbindung zur Versorgungsbatterie.
•Trennen Sie die Verbindung zur Starterbatterie.
•Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen.
•Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
•Befestigen Sie die Leitungen gut.
•Verlegen Sie die 12-Vg-Leitungen besonders geschützt.
•Prüfen sie, ob Sie zusätzliche Schmelzsicherungen einsetzen
müssen.
•Ziehen Sie nicht an Leitungen.
•Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung
nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
•Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht
und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl der Montageorte für die
Komponenten:
•Beachten Sie die Kabellängen.
•Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort nahe der Versorgungsbatterie.
7.1Einbau vorbereiten
➤ Folgende Spannungsversorgungen des Fahrzeuges lösen:
–Pluspol der Batterie
–Externe Spannungsversorgung
Schließen Sie die Batterieanschlüsse erst dann an, wenn die gesamte
Installation abgeschlossen ist und Sie sich von der fehlerfreien
Installation überzeugt haben.
7.3Dometic Dachklimaanlage CA1000 anschließen
➤ Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA1000) (Abb. 1,
Seite 2).
➤ Ein-/Ausschaltkabel für CA1000 in die Buchse auf der Steuerplatine der
Dachklimaanlage stecken (Abb. 3 1, Seite 3).
➤ Ein-/Ausschaltkabel von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-76
verlegen.
➤ Ein-/Ausschaltkabel mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers
verbinden ( ECL-76) (Abb. 4, Seite 3).
➤ Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA1000) (Abb. 1,
Seite 2).
7.4Dometic Dachklimaanlage FJ1100 anschließen
➤ Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( FJ1100) (Abb. 5,
Seite 4).
➤ Ein-/Ausschaltkabel für FJ1100 in die Buchse auf der Steuerplatine der
Dachklimaanlage stecken (Abb. 6, Seite 4).
➤ Ein-/Ausschaltkabel von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-76
verlegen.
➤ Ein-/Ausschaltkabel mit den Anschlüssen I4 und I2 des Ladestromverteilers
➤ Prüfen, ob alle Anschlüsse gemäß den Anweisungen und Vorschriften ange-
schlossen sind.
➤ Prüfen, ob die Dachklimaanlage ordnungsgemäß verschlossen ist.
➤ Elektrische Verbindungen der Komponenten anschließen ( ECL-76).
➤ 230-V-Anschluss der Dachklimaanlage mit der Steckdose des Wechselrichters
PP1002 verbinden ( PP1002).
➤ Pluskabel der Batterieleitungen an die Batterien anschließen.
➤ Installation auf korrekte Funktion prüfen:
–Ein- und Ausschaltwerte des Ladespannungsreglers prüfen
–Funktion der Vorrangschaltung prüfen
–Im Fahrbetrieb die Klimaanlage einschalten ( Dachklimaanlage)
–Im Netzbetrieb die Klimaanlage einschalten
➤ Software der Dachklimaanlage auf den AC/DC-Betrieb anpassen ( CA1000).
8DC-Kit benutzen
Das DC-Kit1 besteht aus mehreren Komponenten, die jeweils eigene Montage- und
Bedienungsanleitungen haben. Bitte nutzen Sie die Montage- und Bedienungsanleitungen der Komponenten und machen Sie sich mit den einzelnen Geräten
vertraut.
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Bedienung des Gesamtsystems. Diese
Bedienungsanleitung ersetzt nicht die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitungen der Komponenten.
HINWEIS
I
Bei der Fahrklimatisierung sind die Betriebsgeräusche der Dachklimaanlage etwas lauter als bei der Standklimatisierung. Die Geräuschentwicklung entsteht durch den Einsatz des Wechselrichters.
24
Page 25
DE
DC-Kit1DC-Kit benutzen
8.1Anlage einschalten
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das System einschalten:
•Lüften Sie das Fahrzeug.
•Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen der Luftdüsen und Lüfter der
Komponenten nicht verdeckt sind.
•Stellen Sie sicher, dass alle Gehäuse und Kabel unbeschädigt sind und dass alle
Isolierungen intakt sind.
•Vergleichen Sie die vorhandene Versorgungsspannung mit den technischen
Daten.
•Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in Öffnungen von Komponenten.
Standbetrieb: 230-Vw-Netzbetrieb
Das System wird vom 230-Vw-Netz versorgt. Lassen Sie den Wechselrichter ausgeschaltet. Die Steckdose des Wechselrichters liefert Strom.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
➤ Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung ein.
➤ Verwenden Sie die Dachklimaanlage wie in deren Bedienungsanleitung
beschrieben.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dachklimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechselrichters
erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Sie müssen die Dachklimaanlage manuell wieder einschalten, weil die Steuerungselektronik der Dachklimaanlage nach Spannungslosigkeit wieder aktiviert werden
muss.
25
Page 26
DE
DC-Kit benutzenDC-Kit1
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei gestartetem Motor
Im Fahrbetrieb sind bei aktiver Lichtmaschine die Starter- und Versorgerbatterie
elektrisch verbunden. Dadurch kann die Versorgerbatterie von der der Lichtmaschine geladen werden.
Starterbatterien dürfen nicht so tief entladen werden wie Versorgerbatterien. Zum
Schutz der Starterbatterie, trennt der Ladestromverteiler deshalb die Starterbatterie
von der Versorgerbatterie, wenn die Ladespannung der Starterbatterie unter 10,5 V
sinkt. Außerdem wird so sichergestellt, dass die Starterbatterie vor der Versorgerbatterie geladen wird.
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig den Kompressor der Dachklimaanlage ab. Der Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt
Spannung an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestromverteilers erreicht, wird der Kompressor der Dachklimaanlage wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschaltwert
des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet (Kapitel
„Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem Motor“ auf
Seite 25).
8.2Anlage ausschalten
➤ Schalten Sie zuerst die Klimaanlage aus.
➤ Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung aus.
26
Page 27
DE
DC-Kit1DC-Kit pflegen und warten
9DC-Kit pflegen und warten
HINWEIS
I
➤ Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Stromleitungen auf Scheuerstellen
oder Defekte.
➤ Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann
kontrollieren.
➤ Wenn Sie defekte Schmelzsicherungen finden, lassen Sie die Anlage von einem
Fachmann kontrollieren.
Beachten Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
10Fehlerbeseitigung
HINWEIS
I
Beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbeseitigung in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
11Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
•eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
•einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
27
Page 28
DE
EntsorgungDC-Kit1
12Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13Technische Daten
HINWEIS
I
Die technischen Daten der Komponenten finden Sie in den
zugehörigen Montage- und Bedienungsanleitungen.
28
Page 29
FR
DC-Kit1
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
•des défauts de montage ou de raccordement
•des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
•des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
•une utilisation différente de celle décrite dans la notice
30
Page 31
FR
DC-Kit1Consignes de sécurité générales
2.1Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
2.2Sécurité lors de l’installation et de la réparation
•Respectez également les instructions de sécurité mentionnées dans
les notices de montage et d’utilisation des éléments livrés et de votre
climatiseur de toit Dometic.
•Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
•Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil de
manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances,
utiliser cet appareil sans surveillance.
•Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
•Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les
réparations et l’entretien.
AVERTISSEMENT !
!
2.3Sécurité lors du fonctionnement
!
•Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant
les dangers, les directives ainsi que les consignes de sécurité à appliquer sont habilités à procéder à l’installation et de la réparation de
l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
•une électrocution
•un incendie
•des blessures
•Faites fonctionner le système seulement si tous les boîtiers et
conduites sont intacts.
31
Page 32
FR
Contenu de la livraisonDC-Kit1
•Les câbles de raccordement 12 V sont conçus pour des courants de
forte intensité. Ne modifiez pas les câbles. Si nécessaire, faites
effectuer ces travaux par un ouvrier spécialisé.
•Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas
couvertes.
•Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de la
chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
•Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur l’appareil.
3Contenu de la livraison
QuantitéDésignationNuméro d’article
1Répartiteur de courant de charge ECL-769600000483
1Onduleur à raccordement prioritaire PP10029600000022
1Câble détecteur pour CA10004441300084
1Câble de raccordement
Câble noir d’alimentation
(16 mm², longueur 1,5 m)
Câble rouge d’alimentation
(16 mm², longueur 1,5 m)
1Câble détecteur pour FreshJet/FreshLight4441300221
1Adaptateur d'onduleur9103530084
1Télécommande de l’onduleur MCR99600000091
1Notice de montage et d’utilisation4445101952
9600000270
Avant de mettre le système en service, vérifiez si toutes les pièces faisant partie de la
livraison ont bien été livrées.
4Groupe cible de cette notice
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s’adressent
exclusivement à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et connaissant les
directives et les consignes de sécurité à appliquer pour le montage d’accessoires
dans les véhicules.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.
32
Page 33
FR
DC-Kit1Usage conforme
5Usage conforme
Le kit d’extension DC-Kit1 (réf. 9100300003) permet d’équiper le climatiseur de toit
Dometic CA1000 pour le fonctionnement en marche sur 12 Vg.
6Description technique
Le kit d’extension DC-Kit1 permet d’utiliser les climatiseurs de toit Dometic dans des
véhicules à 12 Vg. Le kit d’extension se compose des éléments suivants :
•Le répartiteur de courant de charge ECL-76 avec protection contre la sous-
tension régit la répartition du courant entre batterie de démarrage, batterie
d’alimentation et dynamo. Il évite ainsi une sollicitation excessive des batteries et
de l’électronique de bord.
•L’onduleur PP1002 fournit au climatiseur de toit la tension d’entrée nécessaire
de 230 Vw. L’onduleur génère cette tension d’entrée de 230 V à partir de la
tension 12 V du réseau de bord du véhicule.
La télécommande correspondante permet d'allumer et d’éteindre l’onduleur.
Le raccordement prioritaire intégré sert à la répartition de la tension dans les
véhicules avec deux sources distinctes. Si une tension de secteur et une tension
fournie par un onduleur (batterie du véhicule) sont raccordées à l'appareil, c'est
la tension de secteur qui sera privilégiée. Ce n'est que lorsque la tension générée par l'onduleur est la seule disponible que la batterie a recours à celle-ci.
Ainsi, on évite que l'alimentation électrique limitée de la batterie soit utilisée
lorsque ce n'est pas nécessaire.
•L'adaptateur d'onduleur garantit que le ventilateur du condensateur du
climatiseur de toit peut réguler le régime.
33
Page 34
FR
Montage et raccordement du kit CCDC-Kit1
7Montage et raccordement du kit CC
AVIS !
A
A
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer le montage du kit CC.
Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
AVIS !
Lors du montage, respectez également les informations données dans
les notices de montage et d’utilisation des composants livrés.
•Onduleur PP1002
•Adaptateur d'onduleur
•Télécommande MCR9
•Répartiteur ECL-76
et de votre climatiseur de toit Dometic
•CA1000
•FJ1100
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
AVIS !
A
•Lors du montage des composants, faites attention à la position des
faisceaux de câbles, conduites et autres éléments qui se trouvent
dans la zone de montage.
•Installez le kit CC en respectant les instructions suivantes. Une
installation non conforme du kit CC peut endommager le kit CC luimême ou d’autres appareils de manière irréversible et mettre en
danger la sécurité de l’utilisateur.
•Débranchez tous les raccordements électriques vers les différents
composants et le climatiseur de toit.
34
Page 35
FR
DC-Kit1Montage et raccordement du kit CC
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement
électrique :
AVIS ! Risque de court-circuit !
A
•Débranchez d'abord l'alimentation secteur 230 V du véhicule.
•Débranchez le raccordement à la masse de la batterie
d'alimentation.
•Débranchez le raccordement à la batterie de démarrage.
•Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
•Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur
des matériaux conducteurs (métal).
•Fixez bien les lignes.
•Installez les lignes électriques 12 Vg en veillant à ce qu’elles soient
particulièrement protégées.
•Vérifiez si vous devez utiliser des fusibles supplémentaires.
•Ne tirez pas sur les lignes électriques.
•Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
•Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement
ou d’endommagement du câble.
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation pour les
composants :
•Respectez les longueurs de câbles.
•Choisissez un lieu de montage bien aéré à proximité de la batterie
d’alimentation.
7.1Préparation au montage
➤ Débranchez les alimentations électriques suivantes du véhicule :
–pôle positif de la batterie
–alimentation électrique externe
35
Page 36
FR
Montage et raccordement du kit CCDC-Kit1
7.2Montage des éléments
➤ Montage du répartiteur de courant de charge ECL-76.
➤ Montage de l’onduleur PP1002.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
Raccordez les bornes de la batterie uniquement après avoir terminé
l’ensemble de l’installation et avoir vérifié que celle-ci ne présente
aucune erreur.
7.3Raccordement du climatiseur de toit Dometic CA1000
➤ Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1, page 2).
➤ Enficher le câble de marche/arrêt pour CA1000 dans la douille de la platine de
commande du climatiseur de toit (fig. 3 1, page 3).
➤ Poser le câble de marche/arrêt du climatiseur de toit vers le répartiteur de cou-
rant de charge ECL-76.
➤ Raccorder le câble de marche/arrêt aux bornes I2 et I3 du répartiteur de courant
de charge ( ECL-76) (fig. 4, page 3).
➤ Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1, page 2).
7.4Raccordement du climatiseur de toit Dometic FJ1100
➤ Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( FJ1100) (fig. 5, page 4).
➤ Enficher le câble de marche/arrêt pour FJ1100 dans la douille de la platine de
commande du climatiseur de toit (fig. 6, page 4).
➤ Poser le câble de marche/arrêt du climatiseur de toit vers le répartiteur de cou-
rant de charge ECL-76.
➤ Raccorder le câble de marche/arrêt aux bornes I4 et I2 du répartiteur de courant
de charge ( ECL-76) (fig. 4, page 3).
➤ Raccordement de l'adaptateur d'onduleur ( Adaptateur d'onduleur).
➤ Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( FJ1100) (fig. 5, page 4).
36
Page 37
FR
DC-Kit1Utilisation du kit CC
7.5Raccordement électrique du kit CC
➤ Vérifier si tous les raccordements sont faits selon les directives et prescriptions.
➤ Vérifier si le climatiseur de toit est correctement fermé.
➤ Effectuer les raccordements électriques des éléments ( ECL-76).
➤ Raccordez le branchement 230 V du climatiseur de toit à la prise de l'onduleur
PP1002 ( PP1002).
➤ Raccorder les câbles positifs des lignes des batteries aux batteries.
➤ Vérifier que l’installation fonctionne correctement :
–Vérifier les valeurs de marche et d’arrêt du régulateur de tension de charge
–Vérifier le fonctionnement du raccordement prioritaire
–Pendant la conduite, mettre la climatisation en marche ( climatiseur de toit)
–En fonctionnement sur secteur, mettre la climatisation en marche
➤ Adapter le logiciel du climatiseur de toit au fonctionnement CA/CC
( CA1000).
8Utilisation du kit CC
Le DC-Kit1 est constitué de plusieurs éléments ayant chacun leurs instructions de
montage et d’utilisation propres. Veuillez utiliser les instructions de montage et d’utilisation des éléments et vous familiariser avec chacun des appareils.
Vous trouverez dans ce chapitre des instructions concernant l’utilisation du système
complet. Ces instructions d’utilisation ne remplacent pas les informations contenues dans les instructions de montage et d’utilisation des éléments.
REMARQUE
I
8.1Mise en marche du climatiseur
Tenez compte des remarques suivantes avant de mettre le système en marche :
•Aérez le véhicule.
Les bruits de fonctionnement du climatiseur sont un peu plus forts en
route qu'à l'arrêt. L'augmentation du bruit provient du fonctionnement
de l'onduleur.
•Assurez-vous que les ouvertures des buses de ventilation et les ventilateurs des
éléments ne sont pas recouverts.
37
Page 38
FR
Utilisation du kit CCDC-Kit1
•Assurez-vous que tous les boîtiers et câbles sont intacts, de même que toutes les
isolations.
•Vérifiez que la tension d’alimentation présente correspond à celle des
caractéristiques techniques.
•Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ouvertures des
éléments.
Fonctionnement à l’arrêt : fonctionnement sur secteur 230 Vw
L’appareil est alimenté par le réseau 230 Vw. Laissez l’onduleur éteint.La prise de
l'onduleur fournit du courant.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
➤ Mettez l’onduleur en marche à l’aide de la télécommande.
➤ Utilisez le climatiseur de toit selon les descriptions contenues dans sa notice
d’utilisation.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
alors que le moteur est éteint
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimentation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint. L’onduleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche
de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Vous devez remettre le climatiseur de toit en marche manuellement parce qu’il faut
réactiver l’électronique de commande du climatiseur de toit après une interruption
de l’alimentation en tension.
38
Page 39
FR
DC-Kit1Utilisation du kit CC
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
alors que le moteur est allumé
Pendant la conduite et lorsque la dynamo est activée, la batterie de démarrage et la
batterie d’alimentation sont reliées électriquement. Cela permet à la dynamo de
charger la batterie d’alimentation.
Les batteries de démarrage ne doivent pas être déchargées aussi profondément que
les batteries d’alimentation. Afin de protéger la batterie de démarrage, le répartiteur
de courant de charge sépare donc la batterie de démarrage de la batterie d’alimentation lorsque la tension de charge de la batterie de démarrage devient inférieure à
10,5 V. Ceci garantit également que la batterie de démarrage sera alimentée avant
la batterie d’alimentation.
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le compresseur du
climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche
du répartiteur de courant de charge, le compresseur du climatiseur de toit se remet
en marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en dessous de
la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors
que le moteur est éteint », page 38).
8.2Mise à l’arrêt du climatiseur
➤ Mettez d’abord le climatiseur à l’arrêt.
➤ Eteignez l’onduleur via la télécommande.
39
Page 40
FR
Entretien et maintenance du kit CCDC-Kit1
9Entretien et maintenance du kit CC
REMARQUE
I
➤ Vérifiez à intervalles réguliers que les lignes électriques ne sont pas râpées ni
défectueuses.
➤ Faites contrôler le climatiseur par un spécialiste à intervalles réguliers.
➤ Si vous trouvez des fusibles défectueux, faites contrôler le climatiseur par un
spécialiste.
Tenez compte des indications d’entretien et de nettoyage des notices
d’utilisation de chacun des éléments.
10Réparation des pannes
REMARQUE
I
Tenez compte des indications de dépannage des notices d’utilisation
de chacun des éléments.
11Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
•une copie de la facture avec la date d'achat,
•le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
40
Page 41
FR
DC-Kit1Recyclage
12Recyclage
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
13Caractéristiques techniques
REMARQUE
I
Vous trouverez les caractéristiques techniques des éléments dans les
notices de montage et d’utilisation correspondantes.
41
Page 42
ES
DC-Kit1
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
2Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
•errores de montaje o de conexión
•daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
•modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
•utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
43
Page 44
ES
Indicaciones generales de seguridadDC-Kit1
2.1Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
•Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad en las
instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjuntos y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic.
•Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
•Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden
utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este
aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que
recae tal responsabilidad.
•Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
•Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
•Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación.
2.2Seguridad durante la intalación y la reparación
¡ADVERTENCIA!
!
•La instalación y la reparación del aparato sólo la pueden realizar perso-
nal técnico debidamente cualificado y familiarizado con los riesgos
que conlleva el aparato y con las directivas y normativas de seguridad
que se han de aplicar.
2.3Seguridad durante el funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el
manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
•descargas eléctricas
•peligro de incendio
•lesiones
•Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables no presentan
daños.
44
Page 45
ES
DC-Kit1Volumen de entrega
•Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas corrientes.
No modifique los cables. En caso necesario, sólo debe hacerlo un
especialista.
•Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
•Procure mantener una buena ventilación. El inversor produce calor de
pérdida, al que se debe dar salida.
•Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la alimentación de corriente.
3Volumen de entrega
CantidadDenominaciónNúmero de artículo
1Repartidor de carga ECL-769600000483
1Inversor con conexión de prioridad PP10029600000022
1Cable sensing para CA10004441300084
1Cable de conexión
Alimentación negra (16 mm², 1,5 m de longitud)
Alimentación roja (16 mm², 1,5 m de longitud)
1Cable sensing para FreshJet/FreshLight4441300221
1Adaptador de inversor9103530084
1Control remoto para el inversor MCR99600000091
1Instrucciones de montaje y de uso4445101952
9600000270
Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe si ha recibido todas las
piezas.
45
Page 46
ES
Destinatarios de estas instruccionesDC-Kit1
4Destinatarios de estas instrucciones
La información referente a la instalación incluida en estas instrucciones va dirigida
exclusivamente al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar durante la instalación de accesorios de
vehículos.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
5Uso adecuado
El set de ampliación DC-Kit1 (n.° art. 9100300003) es adecuado para posibilitar el
uso del equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA1000 para el funcionamiento de 12 Vg con el vehículo en marcha.
6Descripción técnica
El set de ampliación DC-Kit1 permite poner en funcionamiento equipos de aire acondicionado de techo Dometic en vehículos con 12 Vg. El set de ampliación se compone de los siguientes componentes:
•El repartidor de carga ECL-76 con protección de tensión mínima regula la distri-
bución de la corriente entre la batería de arranque, la batería auxiliar y la dinamo.
Evita que se sobrecarguen las baterías y la electrónica de a bordo.
•El inversor PP1002 alimenta el equipo de aire acondicionado de techo con la
tensión de entrada requerida de 230 Vw. El inversor genera esta tensión de
entrada de 230 V a partir de la tensión de a bordo de 12 V del vehículo.
Con el control remoto correspondiente puede encenderse y apagarse
el inversor.
La conexión de prioridad integrada sirve para distribuir la tensión en vehículos
con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red
y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferentemente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará
sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se
garantiza que la energía limitada de la batería no se utilice inútilmente.
•El adaptador de inversor garantiza que el ventilador del condensador del equipo
de aire acondicionado de techo pueda regular la velocidad.
46
Page 47
ES
DC-Kit1Montar y desmontar el set CC
7Montar y desmontar el set CC
¡AVISO!
A
A
La instalación del set CC sólo la puede llevar a cabo personal técnico
debidamente cualificado.
La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con
las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
¡AVISO!
Tenga también en cuenta la información en las instrucciones de montaje
y de uso relativas a los componentes adjuntos
•Inversor PP1002
•Adaptador de inversor
•Control remoto MCR9
•Repartidor de carga ECL-76
y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
•CA1000
•FJ1100
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje:
¡AVISO!
A
•Al instalar los componentes, preste atención al recorrido de los
mazos de cables, conductos y otros componentes que se
encuentren en la zona de montaje.
•Instale el set CC conforme a las siguientes instrucciones. La instalación errónea del set CC puede perjudicar la seguridad del usuario y
causar daños irreparables en el set CC o en los otros aparatos.
•Desconecte siempre la alimentación de corriente a cada uno de los
componentes y al equipo de aire acondicionado de techo.
47
Page 48
ES
Montar y desmontar el set CCDC-Kit1
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la conexión eléctrica:
¡AVISO! ¡Peligro de cortocircuito!
A
•Primero desconecte la alimentación externa de 230 V a la
autocaravana.
•Desconecte la conexión a masa a la batería de alimentación.
•Desconecte la conexión a la batería de arranque.
•Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro
tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corrugados o guías
de cable.
•Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos
en materiales conductores de electricidad (metales).
•Fije bien los cables.
•Tienda los cables de 12 Vg de forma que queden protegidos.
•Compruebe si deben instalarse cortocircuitos fusible adicionales.
•No tire de los cables.
•No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
•Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la elección de los lugares de
montaje de los componentes:
•Respete las longitudes de los cables.
•Seleccione un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de
alimentación.
7.1Preparación de la instalación
➤ Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
–polo positivo de la batería
–alimentación de tensión externa
48
Page 49
ES
DC-Kit1Montar y desmontar el set CC
7.2Montar los componentes
➤ Monte el repartidor de carga ECL-76.
➤ Monte el inversor PP1002.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D
En primer lugar, conecte las conexiones de la batería cuando haya
finalizado toda la instalación y haya comprobado la correcta realización
de ésta.
7.3Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic CA1000
➤ Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig. 1, página 2).
➤ Inserte el cable de encendido/apagado para CA1000 en la clavija de la placa de
control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 3 1, página 3).
➤ Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado
de techo hasta el repartidor de carga ECL-76.
➤ Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I2 y I3 del repartidor de
carga ( ECL-76) (fig. 4, página 3).
➤ Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig. 1, página 2).
49
Page 50
ES
Montar y desmontar el set CCDC-Kit1
7.4Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FJ1100
➤ Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( FJ1100) (fig. 5, página 4).
➤ Inserte el cable de encendido/apagado para FJ1100 en la clavija de la placa de
control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 6, página 4).
➤ Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado
de techo hasta el repartidor de carga ECL-76.
➤ Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I4 y I2 del repartidor de
carga ( ECL-76) (fig. 4, página 3).
➤ Conexión del adaptador de inversor ( Adaptador de inversor)
➤ Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( FJ1100) (fig. 5, página 4).
7.5Conexión eléctrica del set CC
➤ Compruebe si todas las conexiones se han efectuado conforme a las instruccio-
nes y normativas.
➤ Compreuebe si el equipo de aire acondicionado de techo está cerrado correc-
tamente.
➤ Establezca las conexiones eléctricas de los componentes ( ECL-76).
➤ Una la conexión de 230 V del equipo de aire acondicionado de techo con la caja
de enchufe del inversor PP1002 ( PP1002).
➤ Conecte los cables positivos de las líneas de la batería a las baterías.
➤ Compruebe que la instalación funciona correctamente:
–Compruebe los valores de conexión y desconexión del regulador de la ten-
sión de carga
–Compruebe el funcionamiento de la conexión de prioridad
–Encienda el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo esté en movi-
miento ( equipo de aire acondicionado de techo)
–Encienda el equipo de aire acondicionado en el funcionamiento conectado
a la red
➤ Adapte el software del equipo de aire acondicionado de techo al modo CA/CC
( CA1000).
50
Page 51
ES
DC-Kit1Utilizar el set CC
8Utilizar el set CC
El DC-Kit1 consta de varios componentes y, cada uno de ellos, tiene sus propias
instrucciones de montaje y de uso. Utilice las instrucciones de montaje y de uso de
los componentes y familiarícese con cada uno de los aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones para el manejo de todo el sistema. Estas instrucciones de uso no reemplazan la información contenida en las instrucciones de
montaje y de uso de los componentes.
NOTA
I
8.1Encender el equipo
En la climatización con el vehículo en marcha, los ruidos de funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo son algo más fuertes
que en la climatización con el vehículo parado. Ello se debe a la intervención del inversor.
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
•Ventile el vehículo.
•Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el ventila-
dor de los compoentes no estén tapados.
•Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de que todos
los aislamientos estén en perfecto estado.
•Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los datos técnicos.
•No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los componentes.
Con el vehículo parado: funcionamiento conectado a la red de 230 Vw
El sistema está alimentado por una red de 230 Vw. Deje el inversor desconectado.
La caja de enchufe del inversor suministra corriente.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
➤ Conecte el inversor a través del control remoto.
➤ Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en las ins-
trucciones de uso.
51
Page 52
ES
Utilizar el set CCDC-Kit1
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación (10,5 V),
en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondicionado de
techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del
inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicionado de
techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondicionado de techo
tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor arrancado
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activa, la batería de arranque y
de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo podrá
cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las baterías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repartidor de carga se
desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería
de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende
por debajo de 10,5 V. Con esto también se garantiza que la batería de arranque
quede cargada antes de la batería de alimentación.
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería
de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el compresor del equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su
caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del
repartidor de carga, el compresor del equipo de aire acondicionado de techo volverá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo del
valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo “Con el
vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconectado” en la página 52).
52
Page 53
ES
DC-Kit1Mantenimiento del set CC
8.2Apagar el equipo
➤ En primer lugar apague el equipo de aire acondicionadp.
➤ Desconecte el inversor a través del control remoto.
9Mantenimiento del set CC
NOTA
I
➤ Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgaste o
posibles averías.
➤ Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
➤ Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista com-
pruebe el equipo.
10Solución de fallos
NOTA
I
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
11Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
•una copia de la factura con fecha de compra,
•el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
53
Page 54
ES
Gestión de residuosDC-Kit1
12Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13Datos técnicos
NOTA
I
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instrucciones
de montaje y de uso correspondientes.
54
Page 55
PT
DC-Kit1
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
2Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
•Erros de montagem ou de conexão
•Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
•Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
•Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1Segurança geral
AVISO!
!
•Respeite também as indicações de segurança no manual de monta-
gem e operação dos componentes fornecidos e do seu sistema de climatização de teto Dometic.
•Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
•As pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com segurança
devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
56
Page 57
PT
DC-Kit1Indicações de segurança gerais
•Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
•As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
•A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um técnico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições em
vigor.
2.2Segurança durante a instalação e reparação
AVISO!
!
•A instalação e reparação do aparelho apenas pode ser efetuada por
empresas especializadas que estão familiarizadas com os perigos,
bem como as diretivas e as medidas de segurança a aplicar.
2.3Segurança durante o funcionamento
AVISO!
!
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na
utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
•choque elétrico
•perigo de incêndio
•ferimentos
•Utilize o sistema apenas quando todos os corpos e cabos não apre-
sentam danos.
•Os cabos de ligação de 12 V estão concebidos para elevadas correntes. Não modifique os cabos. Se necessário, esse procedimento deve
ser apenas realizado por um técnico.
•Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do aparelho.
•Tenha atenção a uma boa ventilação. O conversor produz calor que
deve ser dissipado.
•No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimentação de corrente.
57
Page 58
PT
Material fornecidoDC-Kit1
3Material fornecido
Quant.DesignaçãoNúmero de artigo
1Distribuidor de corrente de carga ECL-769600000483
1Conversor com ligação prioritária PP10029600000022
1Sensing Cable para CA10004441300084
1Cabo de conexão
cabo preto (16 mm², 1,5 m de comprimento)
cabo vermelho (16 mm², 1,5 m de comprimento)
1Sensing Cable para FreshJet/FreshLight4441300221
1Adaptador do conversor9103530084
1Comando remoto para o conversor MCR99600000091
1Manual de montagem e operação4445101952
Antes da colocação em funcionamento do sistema, verifique se não faltam peças no
material fornecido.
9600000270
4Destinatários do presente manual
As informações de montagem deste manual foram especialmente concebidas para
técnicos em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas
de segurança durante a montagem de acessórios para veículos.
Todos os outros capítulos também se destinam aos utilizadores do aparelho.
5Utilização adequada
O kit de expansão Kit DC 1 (n.º art. 9100300003) é adequado para equipar o sistema
de climatização de teto CA1000 e FJ1100 da Dometic para o modo de condução
com 12 Vg.
58
Page 59
PT
DC-Kit1Descrição técnica
6Descrição técnica
O kit de expansão Kit DC 1 permite operar sistemas de climatização de teto Dometic
em veículos com 12 Vg. O kit de expansão é composto pelos seguintes componentes:
•O distribuidor de corrente de carga ECL-76 com proteção contra subtensão
regula a distribuição da corrente entre a bateria de arranque, a bateria de alimentação e o alternador. Assim, ele evita uma sobrecarga das baterias e do sistema
eletrónico de bordo.
•O conversor PP1002 alimenta o sistema de climatização de teto com a necessá-
ria tensão de alimentação de 230 Vw. O conversor gera esta tensão de alimentação de 230 V a partir da tensão de bordo de 12 V do veículo.
O conversor pode ser ligado e desligado através do controlo remoto fornecido.
A ligação prioritária integrada serve para distribuir a tensão em veículos com
duas fontes de corrente possíveis. Se no aparelho existir uma tensão da rede fixa
e uma tensão gerada pelo conversor (bateria do veículo), é utilizada a tensão da
rede fixa de modo prioritário. Só se existir a tensão gerada pelo conversor é que
é utilizada a alimentação de corrente através da bateria. Assim garante-se que a
energia limitada da bateria não seja consumida desnecessariamente.
•O adaptador do conversor garante que o ventilador do condensador do sistema
de ar condicionado de tejadilho consegue regular a rotação.
7Montar e conetar o kit DC
NOTA!
A
A montagem do kit DC apenas pode ser efetuada por empresas
especializadas.
As seguintes informações destinam-se a técnicos, devidamente
familiarizadas com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.
59
Page 60
PT
Montar e conetar o kit DCDC-Kit1
NOTA!
A
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
Durante a montagem, respeite também as informações do manual de
montagem e operação dos componentes fornecidos
•Conversor PP1002
•Adaptador do conversor
•Controlo remoto MCR9
•Distribuidor de corrente de carga ECL-76
Seu sistema de climatização de teto Dometic
•CA1000
•FJ1100
NOTA!
•Durante a montagem dos componentes, preste atenção à condução
dos fios, cabos e outros componentes que estão situados na área de
montagem.
•Instale o kit DC de acordo com as seguintes instruções. Uma instalação errada do kit DC pode colocar a segurança do utilizador em
causa e causar danos irreparáveis no kit DC ou em outros aparelhos.
•Interrompa todas as alimentações de corrente dos vários
componentes e do sistema de climatização de teto.
Durante a ligação elétrica, respeite as seguintes indicações de segurança:
NOTA! Perigo de curto-circuito!
A
•Primeiro, separe a alimentação externa de 230 V da caravana.
•Separe a ligação da massa da bateria de alimentação.
•Separe a ligação da bateria de arranque.
•Se tiver de passar cabos por paredes em chapa ou paredes com
arestas vivas, utilize tubos de passar cabos.
•Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais
eletrocondutores (metal).
•Fixe bem os cabos.
•Instale os cabos de 12 Vg de modo protegido.
•Verifique se é necessário utilizar fusíveis lentos adicionais.
•Não puxe pelos cabos.
•Não instale o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua
de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo de passar cabos).
•Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e
que sejam excluídos danos nos cabos.
60
Page 61
PT
DC-Kit1Montar e conetar o kit DC
Respeite as seguintes indicações durante a seleção do local de montagem dos
componentes:
•Respeite os comprimentos dos cabos.
•Escolha um local de montagem bem ventilado perto da bateria de alimentação.
7.1Preparar a montagem
➤ Solte as seguintes alimentações de tensão do veículo:
–pólo positivo da bateria
–alimentação de tensão externa
7.2Montar os componentes
➤ Monte o distribuidor de corrente de carga ECL-76.
➤ Monte o conversor PP1002.
PERIGO! Choque elétrico!
D
Conete as ligações da bateria apenas quando toda a instalação estiver
concluída e se tenha certificado que a montagem foi realizada sem
erros.
7.3Conetar o sistema de climatização de teto CA1000 da
Dometic
➤ Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA1000) (fig. 1, página 2).
➤ Encaixe o cabo de ligar/desligar para o CA1000 na tomada da placa de circuito
impresso do sistema de climatização de teto (fig. 3 1, página 3).
➤ Conduza o cabo de ligar/desligar desde o sistema de climatização de teto até
ao distribuidor de corrente de carga ECL-76.
➤ Conete o cabo de ligar/desligar às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-76) (fig. 4, página 3).
➤ Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA1000) (fig. 1, página 2).
61
Page 62
PT
Montar e conetar o kit DCDC-Kit1
7.4Conetar o sistema de climatização de teto FJ1100 da
Dometic
➤ Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto ( FJ1100)
(fig. 5, página 4).
➤ Encaixe o cabo de ligar/desligar para o FJ1100 na tomada da placa de circuito
impresso do sistema de climatização de teto (fig. 6, página 4).
➤ Conduza o cabo de ligar/desligar desde o sistema de climatização de teto até
ao distribuidor de corrente de carga ECL-76.
➤ Conete o cabo de ligar/desligar às ligações I4 e I2 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-76) (fig. 4, página 3).
➤ Ligar adaptador do conversor ( adaptador do conversor).
➤ Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( FJ1100) (fig. 5, página 4).
7.5Efetuar a ligação elétrica do kit DC
➤ Verifique se todas as ligações foram realizadas de acordo com as instruções e
regulamentos.
➤ Verifique se o sistema de climatização de teto foi corretamente conetado.
➤ Conete as ligações elétricas dos componentes ( ECL-76).
➤ Conete a ligação de 230 V do sistema de climatização de teto à tomada do con-
versor PP1002 ( PP1002).
➤ Conete os cabos positivos das baterias.
➤ Verifique o funcionamento correto da instalação:
–Verifique os valores de conexão e desconexão do regulador da tensão de
carregamento
–Verifique o funcionamento da ligação prioritária
–Ligue o ar condicionado durante o modo de condução ( sistema de clima-
tização de teto)
–Ligue o ar condicionado durante o funcionamento com rede elétrica
➤ Adapte o software do sistema de climatização de teto para o funcionamento
AC/DC ( CA1000).
62
Page 63
PT
DC-Kit1Utilizar o kit DC
8Utilizar o kit DC
O Kit DC 1 é composto por vários componentes que possuem manuais de montagem e operação diferentes. Por favor, utilize os manuais de montagem e operação
dos componentes e familiarize-se com os vários aparelhos.
Neste capítulo pode consultar indicações sobre a operação de todo o sistema. O
manual de operação não substitui as informações nos manuais de montagem e operação dos vários componentes.
OBSERVAÇÃO
I
8.1Ligar o sistema
Os ruídos de funcionamento são um pouco mais altos durante a climatização no modo de condução do que no modo parado. Os ruídos são
gerados devido ao funcionamento do conversor.
Antes de ligar o sistema, respeite as seguintes indicações:
•Areja o veículo.
•Certifique-se de que as aberturas de ventilação dos bocais e os ventiladores dos
componentes não estejam cobertos.
•Certifique-se de que todas as caixas e cabos não estejam danificados e de que os
isolamentos não apresentam falhas.
•Compare a tensão de alimentação existente com os dados técnicos.
•Não insira os dedos ou objetos nas aberturas dos componentes.
Modo de operação parado: modo de rede de 230 Vw
O sistema é alimentado a partir da rede de 230 Vw. Deixe o conversor desligado.
A tomada do conversor fornece correte elétrica.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V
➤ Ligue o conversor através do controlo remoto.
➤ Utilize o sistema de climatização de teto como descrito no manual de operação.
63
Page 64
PT
Utilizar o kit DCDC-Kit1
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor
desligado
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(10,5 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de teto
desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto tem de ser ligado manualmente, pois a eletrónica
do sistema de climatização de teto tem de ser novamente ativada após a falha de
tensão.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor a
trabalhar
No modo de condução e com o alternador a funcionar, a bateria de arranque e de
alimentação estão conetadas eletricamente. Assim, a bateria de alimentação pode
ser carregada através do alternador.
As baterias de arranque não podem ser descarregadas tão profundamente como as
baterias de alimentação. Para proteger a bateria de arranque, o distribuidor de corrente de carga separa a bateria de arranque da bateria de alimentação quando a tensão de carga da bateria de arranque baixar dos 10,5 V. Além disso, assim garante-se
que a bateria de arranque seja carregada pela bateria de alimentação.
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o compressor do sistema de climatização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada fornece
tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do distribuir de corrente de carga, o compressor do sistema de climatização de teto é novamente ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do valor
de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo “Modo
de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desligado” na
página 64).
8.2Desligar o sistema
➤ Primeiro, desligue o ar condicionado.
➤ Desligue o conversor através do controlo remoto.
64
Page 65
PT
DC-Kit1Conservação e manutenção do kit DC
9Conservação e manutenção do kit DC
OBSERVAÇÃO
I
➤ Verifique regularmente os cabos de corrente em relação a pontos de fricção ou
danos.
➤ Mande um técnico controlar regularmente o sistema.
➤ Se encontrar fusíveis lentos queimados, mande um técnico controlar o sistema.
Respeite as instruções de conservação e limpeza nos manuais de
operação dos vários componentes.
10Eliminação de erros
OBSERVAÇÃO
I
Respeite as indicações sobre a eliminação de erros nos manuais de
operação dos vários componentes.
11Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
•uma cópia da factura com a data de aquisição,
•um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
65
Page 66
PT
EliminaçãoDC-Kit1
12Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
13Dados técnicos
OBSERVAÇÃO
I
Os dados técnicos dos componentes podem ser consultados nos
respetivos manuais de montagem e operação.
66
Page 67
IT
DC-Kit1
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Avviso di sicurezza: la mancat a osse rvan za di q uesto avvi so com porta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
2Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
•errori di montaggio o di allacciamento
•danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
•modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
•impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
•Osservare anche le indicazione di sicurezza contenute nelle istruzioni
di montaggio e d’uso per i componenti in dotazione e per il vostro
climatizzatore a tetto Dometic.
•Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
68
Page 69
IT
DC-Kit1Indicazioni di sicurezza generali
•Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro,
devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
•Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
•Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l’apparecchio.
•I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
2.2Sicurezza durante le operazioni di installazione e
riparazione
AVVERTENZA!
!
•L’installazione e la riparazione dell’apparecchio devono essere ese-
guite solo da tecnici specializzati e istruiti a conoscenza delle direttive
da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
2.3Sicurezza durante il funzionamento
AVVERTENZA!
!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
•scosse elettriche
•pericolo di incendio
•ferite
•Azionare il sistema solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
•Il cavo di allacciamento da 12 V è adatto per correnti alte. Non effet-
tuare alcuna modifica al cavo. Se necessario, farla eseguire solo da un
esperto.
•Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio non
siano coperti.
69
Page 70
IT
DotazioneDC-Kit1
•Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera calore di
dissipazione che deve essere espulso.
•Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
3Dotazione
QuantitàDenominazioneNumero articolo
1Distributore di corrente di carica ECL-769600000483
1Inverter con circuito prioritario PP10029600000022
1Sensing cable per CA10004441300084
1Cavo di collegamento
linea di alimentazione nera (16 mm², lunga 1,5 m)
linea di alimentazione rossa (16 mm², lunga 1,5 m)
1Sensing cable per FreshJet/FreshLight4441300221
1Adattatore dell’inverter9103530084
1Comando a distanza per l’inverter MCR99600000091
1Istruzioni di montaggio e d’uso4445101952
9600000270
Prima della messa in funzione del sistema, verificare che tutti gli elementi in
dotazione siano presenti.
4Destinatari di queste istruzioni
Le informazioni sull’installazione presenti in questo manuale si rivolgono esclusivamente ai tecnici specializzati delle officine che sono a conoscenza delle direttive da
adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell’installazione degli accessori del
veicolo.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
70
Page 71
IT
DC-Kit1Uso conforme alla destinazione
5Uso conforme alla destinazione
Il kit di ampliamento DCKit1 (n. art. 9100300003) è adatto per equipaggiare il climatizzatore a tetto Dometic CA1000 con funzionamento 12 Vg durante la marcia.
6Descrizione tecnica
Il kit di ampliamento DC-Kit1 consente di attivare i climatizzatori a tetto nei veicoli con
12 Vg. Il kit di ampliamento è costituito dai seguenti componenti:
•il distributore dei componenti di carica ECL-76 con protezione contro le sotto-
pressioni regola i distributori di corrente fra la batteria d’avviamento e l’alternatore. Impedisce così un sovraccarico delle batterie e dell’elettronica di bordo.
•L’inverter PP1002 alimenta il climatizzatore a tetto con la tensione di ingresso
necessaria di 230 Vw. L’inverter genera questa tensione di ingresso di 230 V
dalla tensione della rete di bordo da 12 V del veicolo.
Con il rispettivo comando a distanza è possibile accendere e spegnere
l'inverter.
Il circuito prioritario integrato serve per la ripartizione della tensione nei veicoli
con due possibili fonti di corrente. Se sull'apparecchio ci sono una tensione di
rete fissa e una tensione creata da un inverter (batteria del veicolo) si preferisce
utilizzare la tensione di rete fissa. Solo se è disponibile solamente la tensione
prodotta dall'inverter, si sceglierà l'alimentazione elettrica attraverso la batteria.
In questo modo si assicura che l'energia limitata della batteria non venga consumata inutilmente.
•L’adattatore dell’inverter garantisce che la ventola del condensatore del climatiz-
zatore a tetto riesca a regolare il numero di giri.
71
Page 72
IT
Montaggio e smontaggio del kit CCDC-Kit1
7Montaggio e smontaggio del kit CC
AVVISO!
A
A
L’installazione del kit CC deve essere eseguita esclusivamente da tecnici
specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
AVVISO!
Durante il montaggio prestare attenzione alle informazioni riportate
nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti in dotazione
•Inverter PP1002
•Adattatore dell’inverter
•Comando a distanza MCR9
•Distributore di corrente di carica ECL-76
e del vostro climatizzatore a tetto Dometic
•CA1000
•FJ1100
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio.
AVVISO!
A
•Durante il montaggio dei componenti fare attenzione alla posa dei
cablaggi, dei cavi e degli altri componenti che si trovano nell’area di
installazione.
•Installare il kit CC conformemente alle seguenti le istruzioni.
Un’installazione errata del kit CC può compromettere la sicurezza
dell’utente e causare danni irreparabili al kit CC o ad altri apparecchi.
•Interrompere tutte le alimentazioni elettriche ai singoli componenti e
al climatizzatore a tetto.
72
Page 73
IT
DC-Kit1Montaggio e smontaggio del kit CC
Osservare le seguenti indicazioni per il collegamento elettrico:
AVVISO! Pericolo di cortocircuito
A
•Scollegare prima l’alimentazione esterna da 230 V del camper.
•Staccare il collegamento a massa per la batteria di alimentazione.
•Staccare il collegamento alla batteria di avviamento.
•Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure pareti a
spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
•Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali
che conducono elettricità (metalli).
•Fissare bene i cavi.
•Posare i cavi da 12-Vg proteggendoli in modo particolare.
•Controllare se è necessario usare valvole a fusibile supplementari.
•Non tirare i cavi.
•Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
•Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le indicazioni seguenti per i
componenti:
•Prestare attenzione alle lunghezze dei cavi.
•Selezionare un luogo di installazione ben aerato nelle vicinanze della batteria di
alimentazione.
7.1Operazioni preliminari al montaggio
➤ Scollegare le seguenti alimentazioni di tensione del veicolo:
–polo positivo della batteria
–alimentazione di tensione esterna
7.2Montaggio dei componenti
➤ Montare il distributore di corrente di carica ECL-76.
➤ Montare l’inverter PP1002.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
D
Collegare gli allacciamenti della batteria solo quando è terminata
l’installazione complessiva e siete convinti che non ci siano errori
d’installazione.
73
Page 74
IT
Montaggio e smontaggio del kit CCDC-Kit1
7.3Collegamento del climatizzatore a tetto
Dometic CA1000
➤ Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA1000)
(fig. 1, pagina 2).
➤ Inserire il cavo di accensione/spegnimento per CA 1000 nella presa sulla scheda
di controllo del climatizzatore a tetto (fig. 3 1, pagina 3).
➤ Posare il cavo di accensione/spegnimento del climatizzatore a tetto per il distri-
butore di corrente di carica ECL-76.
➤ Collegare il cavo di accensione/spegnimento con gli allacciamenti I2 e I3 del
distributore di corrente di carica ( ECL-76) (fig. 4, pagina 3).
➤ Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA1000)
(fig. 1, pagina 2).
7.4Collegamento del climatizzatore a tetto
Dometic FJ1100
➤ Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( FJ1100)
(fig. 5, pagina 4).
➤ Inserire il cavo di accensione/spegnimento per FJ1100 nella presa sulla scheda
di controllo del climatizzatore a tetto (fig. 6, pagina 4).
➤ Posare il cavo di accensione/spegnimento del climatizzatore a tetto per il distri-
butore di corrente di carica ECL-76.
➤ Collegare il cavo di accensione/spegnimento con gli allacciamenti I4 e I2 del
distributore di corrente di carica ( ECL-76) (fig. 4, pagina 3).
➤ Collegare l’adattatore dell’inverter ( Adattatore dell’inverter).
➤ Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( FJ1100) (fig. 5,
pagina 4).
74
Page 75
IT
DC-Kit1Impiego del kit CC
7.5Collegamento elettrico del kit CC
➤ Controllare se gli allacciamenti sono collegati conformemente alle istruzioni e
prescrizioni.
➤ Controllare se il climatizzatore a tetto è collegato correttamente.
➤ Collegare i collegamenti elettrici dei componenti ( ECL-76).
➤ Collegare l'allacciamento da 230 V del climatizzatore a tetto alla presa dell'inver-
ter PP1002 ( PP1002).
➤ Collegare i cavi positivi dei cavi delle batterie alle batterie.
➤ Controllare se il funzionamento è corretto:
–controllare i valori di accensione e spegnimento del regolatore della tensione
di carica
–controllare il funzionamento del circuito prioritario
–accendere il climatizzatore a tetto durante la marcia ( climatizzatore a tetto)
–accendere l’impianto di climatizzazione nel funzionamento con la rete
➤ Adattare il software del climatizzatore alla modalità CA/CC ( CA1000).
8Impiego del kit CC
Il DC-Kit1 è costituito da diversi elementi che dispongono di istruzioni di montaggio
e d’uso proprie. Utilizzare le istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti e prendere confidenza con i singoli apparecchi.
In questo capitolo si trovano le indicazioni per l’uso del sistema completo. Queste
istruzioni per l’uso non sostituiscono le informazioni nelle istruzioni di montaggio e
d’uso dei componenti.
NOTA
I
I rumori di funzionamento sono leggermente più forti se il climatizzatore
a tetto viene attivato durante la marcia rispetto a quando viene attivato
durante la sosta. I rumori sono generati dal funzionamento dell'inverter.
75
Page 76
IT
Impiego del kit CCDC-Kit1
8.1Spegnimento dell’impianto
Prima di accendere il sistema osservare le seguenti indicazioni.
•Aerare il veicolo.
•Assicurarsi che le aperture di aerazione delle bocchette dell’aria e della ventola
dei componenti non siano coperte.
•Assicurarsi che tutti gli alloggiamenti e i cavi siano in perfetto stato e tutti gli isolamenti intatti.
•Confrontare la tensione di alimentazione disponibile con le specifiche tecniche.
•Non inserire dita, né oggetti nelle aperture dei componenti.
Funzionamento durante la sosta: funzionamento con la rete da 230-Vw
Il sistema viene alimentato dalla rete da 230 Vw. Lasciare spento l’inverter.La presa
dell'inverter fornisce corrente.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V
➤ Inserire l’inverter mediante il comando a distanza.
➤ Impiegare il climatizzatore a tetto come descritto nelle rispettive istruzioni per
l’uso.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
spento
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne.
L’inverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
È necessario riaccendere il climatizzatore a tetto manualmente poiché l’elettronica
di comando del climatizzatore a tetto deve essere di nuovo attivata dopo la fase
senza tensione.
76
Page 77
IT
DC-Kit1Impiego del kit CC
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
acceso
Durante la marcia le batterie di avviamento e di alimentazione sono collegate elettronicamente se l’alternatore è attivo. In questo modo la batteria di alimentazione può
essere caricata dall’alimentatore.
Le batterie d’avviamento non devono essere completamente scaricate come le batterie di alimentazione. Per proteggere la batteria d’avviamento il distributore di corrente di carica stacca perciò la batteria di avviamento dalla batteria di alimentazione
se la tensione di carica della batteria di avviamento scende al di sotto di 10,5 V. In
questo modo si assicura anche che la batteria d’avviamento venga caricata prima
della batteria di alimentazione.
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di alimentazione per sottotensione, disinserisce contemporaneamente il compressore
del climatizzatore a tetto. L'inverter continua a rimanere attivo e nella sua presa è presente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di accensione del distributore della corrente di carica, il compressore del climatizzatore a
tetto viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto del
valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo
“Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore spento”
a pagina 76).
8.2Spegnimento dell’impianto
➤ Come prima cosa spegnere l’impianto di climatizzazione.
➤ Spegnere l’inverter con il comando a distanza.
77
Page 78
IT
Cura e manutenzione del kit CCDC-Kit1
9Cura e manutenzione del kit CC
NOTA
I
➤ Controllare ad intervalli regolari se i cavi elettrici sono usurati o difettosi.
➤ Fare controllare l’impianto ad intervalli regolari da un esperto.
➤ Se si trovano valvole a fusibile difettose fare controllare l’impianto da un esperto.
Osservare le istruzioni per la cura e la manutenzione indicate nelle istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
10Eliminazione dei guasti
NOTA
I
Osservare le istruzioni per l’eliminazione degli errori nelle istruzioni per
l’uso dei singoli componenti.
11Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
•una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
•un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
78
Page 79
IT
DC-Kit1Smaltimento
12Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
13Specifiche tecniche
NOTA
I
Le specifiche tecniche dei componenti si trovano nelle istruzioni per il
montaggio e l’uso corrispondenti.
79
Page 80
NL
DC-Kit1
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
2Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
•montage- of aansluitfouten
•beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
•veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
•gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
81
Page 82
NL
Algemene veiligheidsinstructiesDC-Kit1
2.1Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
2.2Veiligheid bij de installatie en reparatie
•Neem ook de veiligheidsaanwijzingen uit de montage- en bedieningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen en
uw Dometic dakairco in acht.
•Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
•Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardig-
heden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het
toestel veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of
instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
•Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
•Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze niet
met het toestel spelen.
•Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de
betreffende voorschriften vertrouwd is.
WAARSCHUWING!
!
2.3Veiligheid bij het gebruik
!
•De installatie en reparatie van het toestel mag uitsluitend worden uit-
gevoerd door goed geïnformeerde speciaalzaken die met de gevaren en de in acht te nemen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen
vertrouwd zijn.
WAARSCHUWING!
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij
het gebruik van elektrische toestellen als bescherming voor:
•elektrische schokken
•brandgevaar
•verwondingen
•Gebruik het systeem alleen als de behuizing en de leidingen onbe-
schadigd zijn.
82
Page 83
NL
DC-Kit1Omvang van de levering
•De 12-V-aansluitkabels zijn op hoge stroomwaarden voorzien. Wijzig
de kabels niet. Laat dat indien nodig alleen door een vakman uitvoeren.
•Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afgedekt
worden.
•Let op de goede verluchting. De omvormer produceert verlieswarmte
die moet worden afgevoerd.
•Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer.
3Omvang van de levering
AantalOmschrijvingArtikelnummer
1Laadstroomverdeler ECL-769600000483
1Omvormer met voorrangsschakeling PP10029600000022
1Sensing Cable voor CA10004441300084
1Aansluitkabel
zwarte toevoerleiding (16 mm², 1,5 m lang)
rode toevoerleiding (16 mm², 1,5 m lang)
1Sensing Cable voor FreshJet/FreshLight4441300221
1Omvormer-adapter9103530084
1Afstandsbediening voor de omvormer MCR99600000091
1Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing4445101952
9600000270
Controleer voor de ingebruikneming van het systeem of alle bij de levering horende
delen voorhanden zijn.
4Doelgroep van deze handleiding
De montage-informatie in deze handleiding richt zich tot vaklieden in werkplaatsen
die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen bij de montage van
toebehoren voor voertuigen vertrouwd zijn.
Alle overige hoofdstukken zijn ook tot de gebruikers van het toestel gericht.
83
Page 84
NL
Reglementair gebruikDC-Kit1
5Reglementair gebruik
De uitbreidingskit DC-Kit1 (Art.-Nr. 9100300003) is geschikt voor uitrusting van de
Dometic dakairco-installatie CA1000 voor rijden bij 12-Vg.
6Technische beschrijving
Met de uitbreidingskit DC-Kit1 kan u Dometic dakairco's in voertuigen met 12 Vg
gebruiken. De uitbreidingskit bestaat uit de volgende onderdelen:
•de laadstroomverdeler ECL-76 met onderspanningsbescherming regelt de
stroomverdeling tussen startaccu, voorzieningsaccu en dynamo. Zo voorkomt
hij een overbelasting van de accu's en de boordelectronica.
•De omvormer PP1002 voorziet de dakairco met de nodige ingangsspanning
van 230 Vw. De omvormer genereert deze ingangsspanning van 230 V uit de
boordnetspanning van 12 V van het voertuig
Met de bijhorende afstandsbediening kan de omvormer aan- en uitgeschakeld
worden.
De geïntegreerde voorrangsschakeling dient voor de spanningsverdeling in
voertuigen met twee mogelijke stroombronnen. Wanneer het toestel aan het
vaste stroomnet is aangesloten en van stroom wordt voorzien die door een
omvormer wordt opgewekt (voertuigaccu), wordt met voorrang de stroom van
het vaste net gebruikt. De stroomvoorziening wordt alleen door de accu gekozen als slechts de spanning die door de omvormer opgewekt wordt, ter
beschikking staat. Zo wordt ervoor gezorgd, dat de beperkte energie van de
accu niet onnodig wordt verbruikt.
•De omvormer-adapter zorgt ervoor dat de condensatorventilator van de
dakairco het toerental kan regelen.
84
Page 85
NL
DC-Kit1DC-kit monteren en aansluiten
7DC-kit monteren en aansluiten
LET OP!
A
A
De installatie van de DC-kit mag alleen door daarvoor opgeleide
vaklieden uitgevoerd worden.
De volgende informatie is bestemd voor vaklui die met de betreffende
richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
LET OP!
Neem bij de montage ook de informatie uit de montage- en bedieningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen in acht
•Omvormer PP1002
•Omvormer-adapter
•Afstandbediening MCR9
•Laadstroomverdeler ECL-76
en bij uw Dometic dakairco
•CA1000
•FJ1100
Neem bij de montage de volgende veiligheidsinstructies in acht:
LET OP!
A
•Neem bij de montage van de onderdelen op het verloop van kabels,
leidingen en andere onderdelen die zich op de montageplaats
bevinden.
•Installeer de DC-kit in overeenstemming met de volgende
handelingsaanwijzingen. Een verkeerde installatie van de DC-kit
kan de veiligheid van de gebruiker benadelen en tot onherstelbare
schade aan de DC-kit of andere toestellen leiden.
•Onderbreek alle stroomvoorzieningen naar de afzonderlijke
onderdelen en de dakairco.
85
Page 86
NL
DC-kit monteren en aansluitenDC-Kit1
Neem bij de elektrische aansluiting de volgende veiligheidsinstructies in acht:
LET OP! Kortsluitingsgevaar!
A
•Verbreek eerst de externe spanning van 230 V naar de camper.
•Verbreek de massaverbinding naar de voedingsaccu.
•Verbreek de verbinding naar de starteraccu.
•Als de leidingen door plaatwanden of andere wanden met scherpe
randen geleid moeten worden, gebruik dan holle buizen of leidingsdoorvoeren.
•Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend
materiaal (metaal).
•Bevestig de leidingen goed.
•Zorg ervoor dat de 12-Vg-leidingen bijzonder beschermd liggen.
•Kijk na of u extra smeltzekeringen dient te gebruiken.
•Trek niet aan leidingen.
•Plaats de 230 V-netleiding en de 12/24 V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (holle buis).
•Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en
beschadiging van de kabel uitgesloten is.
Neem bij de keuze van de montageplaats voor de onderdelen de volgende aanwijzingen in acht:
•Let op de lengtes van de kabels.
•Kies een goed verluchte montageplaats in de buurt van de voorzieningsaccu.
7.1Montage voorbereiden
➤ Volgende stroomvoorzieningen van het voertuig losmaken:
Sluit de accuaansluitingen pas aan wanneer de gehele installatie afgesloten is en u zeker weet dat de installatie zonder fouten is gebeurd.
86
Page 87
NL
DC-Kit1DC-kit monteren en aansluiten
7.3Dometic dakairco CA1000 aansluiten
➤ Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA1000) (afb. 1,
pagina 2).
➤ Aan-/uitschakelkabel voor CA1000 in de aansluiting op de printplaat van de
dakairco steken (afb. 3 1, pagina 3).
➤ Aan-/uitschakelkabel van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-76 leg-
gen.
➤ Aan-/uitschakelkabel met de aansluitingen I2 en I3 van de laadstroomverdeler
verbinden ( ECL-76) (afb. 4, pagina 3).
➤ Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA1000) (afb. 1,
pagina 2).
7.4Dometic dakairco FJ1100 aansluiten
➤ Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( FJ 1100) (afb. 5, pagina 4).
➤ Aan-/uitschakelkabel voor FJ1100 in de aansluiting op de printplaat van de
dakairco steken (afb. 6, pagina 4).
➤ Aan-/uitschakelkabel van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-76
leggen.
➤ Aan-/uitschakelkabel met de aansluitingen I4 en I2 van de laadstroomverdeler
verbinden ( ECL-76) (afb. 4, pagina 3).
➤ Omvormer-adapter aansluiten ( Inverter Adapter).
➤ Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( FJ1100) (afb. 5, pagina 4).
7.5DC-kit elektrisch aansluiten
➤ Testen of alle aansluitingen volgens de aanwijzingen en voorschriften aange-
sloten zijn.
➤ Testen of de dakairco goed afgesloten is.
➤ Elektrische verbingingen van de onderdelen aansluiten ( ECL-76).
➤ De 230-V-aansluiting van de dakairco met de contactdoos van de omvormer
PP1002 verbinden ( PP1002).
➤ Pluskabels van de acculeidingen aan de accu's aansluiten.
87
Page 88
NL
DC-kit gebruikenDC-Kit1
➤ Installatie op correctie werking testen:
–Aan- en uitschakeling van de laadstroomregelaar testen
–Werking van de voorrangsschakeling testen
–De airco in de rijmodus aanschakelen ( dakairco)
–De airco bij gebruik op het net aanschakelen
➤ Software van de dakairco aan het AC/DC-gebruik aanpassen ( CA1000).
8DC-kit gebruiken
De DC-Kit1 bestaat uit meerdere onderdelen die elk een eigen montage- en
bedieningsaanwijzing hebben. Gebruik aub de montage- en bedieningsaanwijzing
van de onderdelen en neem kennis van de afzonderlijke apparaten.
In dit hoofdstuk vindt u aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het
gehele systeem. Deze bedieningsaanwijzing vervangt de informatie uit de montageen bedieningsaanwijzingen van de onderdelen niet.
I
INSTRUCTIE
bij de rijklimatisatie zijn de bedrijfsgeluiden van de dakairco iets luider
dan bij de standklimatisatie. De geluidsontwikkeling ontstaat door het
gebruik van de omvormer.
88
Page 89
NL
DC-Kit1DC-kit gebruiken
8.1Installatie aanschakelen
Neem de volgende aanwijzingen in acht vooraleer u het systeem aanschakelt:
•Verlucht het voertuig.
•Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de luchtverdelers en ventilatoren
van de onderdelen niet afgedekt zijn.
•Zorg ervoor dat de behuizing en de kabels onbeschadigd zijn en dat alle
isoleringen intact zijn.
•Vergelijk de voorhanden spanning met de technische gegevens.
•Steek uw vingers of voorwerpen niet in de openingen van onderdelen.
Standmodus: Gebruik op het 230-Vw-net
Het systeem wordt door het net met 230-Vw-stroom voorzien. Laat de omvormer
uitgeschakeld. De contactdoos van de omvormer levert stroom.
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu
➤ Schakel de omvormer via de afstandbediening aan.
➤ Gebruik de dakairco zoals voorgeschreven in de bedieningsaanwijzing.
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde motor
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu (10,5 V)
uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en schakelt de
dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
U moet de dakairco handmatig weer aanschakelen, aangezien de besturingselectronica van de dakairco na een ontbreken van spanning weer moet worden
geactiveerd.
89
Page 90
NL
DC-kit onderhoudenDC-Kit1
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een gestarte motor
In de rijmodus zijn bij een actieve dynamo de start- en voorzieningsaccu elektrisch
verbonden. Daardoor kan de voorzieningsaccu door de dynamo opgeladen
worden.
Startaccu's mogen niet even sterk ontladen worden als voorzieningsaccu's. Ter
bescherming van de startaccu scheidt de laadstroomverdeler daarom de startaccu
van de voorzieningsaccu wanneer de laadstroom van de startaccu onder 10,5 V zakt.
Bovendien wordt zo veiliggesteld dat de startaccu vóór de voorzieningsaccu opgeladen wordt.
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de compressor van de dakairco uit.
De omvormer blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de compressor van de dakairco weer aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakelwaarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 89).
8.2Installatie uitschakelen.
➤ Schakel eerst de airco-installatie uit.
➤ Schakelt u de omvormer uit via de afstandsbediening.
9DC-kit onderhouden
INSTRUCTIE
I
➤ Test de stroomleidingen geregeld op schurende plekken of defecten.
Neem de onderhoudsaanwijzingen uit de bedieningsaanwijzingen van
de afzonderlijke onderdelen in acht.
➤ Laat de installatie geregeld door een vakman controleren.
➤ Als u defecte smeltzekeringen vindt, laat u de installatie door een vakman
controleren.
90
Page 91
NL
DC-Kit1Verhelpen van storingen
10Verhelpen van storingen
INSTRUCTIE
I
Neem de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen uit de
bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
11Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
•een kopie van de factuur met datum van aankoop,
•reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
13Technische gegevens
INSTRUCTIE
I
De technische gegevens van de onderdelen vindt u in de bijhorende
montage- en bedieningsaanwijzingen.
91
Page 92
DA
DC-Kit1
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller
alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
2Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
•Monterings- eller tilslutningsfejl
•Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
•Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
•Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
•Overhold også sikkerhedshenvisningerne i monterings- og betje-
ningsvejledningen til de vedlagte komponenter og til Dometic-klimaanlægget til tagmontering.
•Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
•Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner
eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende
apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig
persons opsyn eller anvisning.
93
Page 94
DA
Generelle sikkerhedshenvisningerDC-Kit1
•El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
•Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
•Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2Sikkerhed under installation og reparation
ADVARSEL!
!
•Installationen og reparationen af apparatet må udelukkende foretages
af fagfolk med tilsvarende uddannelse, der kender farerne samt forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
2.3Sikkerhed under driften
ADVARSEL!
!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved
brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
•Elektrisk stød
•Brandfare
•Kvæstelser
•Anvend kun systemet, hvis alle kabinetter og ledninger er ubeskadi-
gede.
•12 V-tilslutningskablerne er beregnet til kraftig strøm. Foretag ikke
ændringer på kablerne. Lad om nødvendigt en fagmand foretage
dette arbejde.
•Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
•Sørg for god ventilation. Inverteren producerer overskudsvarme, der
skal føres bort.
•Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
94
Page 95
DA
DC-Kit1Leveringsomfang
3Leveringsomfang
MængdeBetegnelseArtikelnummer
1Ladestrømfordeler ECL-769600000483
1Inverter med prioritetskobling PP10029600000022
1Sensing-kabel til CA10004441300084
1Tilslutningskabel
Sort tilførselsledning (16 mm², 1,5 m lang)
Rød tilførselsledning (16 mm², 1,5 m lang)
1Sensing-kabel til FreshJet/FreshLight4441300221
1Vekselretteradapter9103530084
1Fjernbetjening til inverteren MCR99600000091
1Monterings- og betjeningsvejledning4445101952
Kontrollér før ibrugtagning af systemet, om alle delene er indeholdt i
leveringsomfanget.
9600000270
4Målgruppe for denne vejledning
Installationsinformationerne i denne vejledning henvender sig udelukkende til fagfolk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal
anvendes ved installation af tilbehørsdele til køretøjer.
Alle øvrige kapitler henvender sig også til brugerne af apparatet.
5Korrekt brug
Udvidelsessættet DC-Kit1 (art.nr. 9100300003) er egnet til at udbygge Dometic-klimaanlægget til tagmontering CA1000 til 12 Vg-drift under kørslen.
95
Page 96
DA
Teknisk beskrivelseDC-Kit1
6Teknisk beskrivelse
Udvidelsessættet DC-Kit1 gør det muligt at anvende Dometic-klimaanlæg til tagmontering i køretøjer med 12 Vg. Udvidelsessættet består af følgende
komponenter:
•Ladestrømfordeleren ECL-76 med underspændingsbeskyttelse styrer strøm-
fordelingen mellem startbatteri, forsyningsbatteri og dynamo. Den forhindrer
dermed en overbelastning af batterierne og af køretøjets elektronik.
•Inverteren PP1002 forsyner klimaanlægget til tagmontering med den nød-
vendige indgangsspænding på 230 Vw. Inverteren genererer denne 230 Vindgangsspænding fra køretøjets 12 V-ledningsnet.
Med den tilhørende fjernbetjening kan inverteren tændes og slukkes.
Den integrerede prioritetskobling anvendes til spændingsfordelingen i køre-
tøjer med to mulige strømkilder. Hvis der er tilsluttet en fast netspænding og en
spænding, der er frembragt af en inverter, på apparatet, så prioriteres den faste
netspænding. Kun hvis det udelukkende er spændingen, der er frembragt af
inverteren, der står til rådighed, vælges strømforsyningen med batteriet. På den
måde sikres det, at den begrænsede energi med batteriet ikke forbruges unødigt.
•Vekselretteradapteren sørger for, at tagklimaanlæggets kondensatorventilator
kan regulere omdrejningstallet.
96
Page 97
DA
DC-Kit1Montering og tilslutning af DC-sættet
7Montering og tilslutning af DC-sættet
VIGTIGT!
A
A
DC-sættet må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende
uddannelse.
De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender
forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
VIGTIGT!
Overhold ved installationen også informationerne i monterings- og
betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter
•Inverter PP1002
•Vekselretteradapter
•Fjernbetjening MCR9
•Ladestrømfordeler ECL-76
og til Dometic-klimaanlægget til tagmontering
•CA1000
•FJ1100
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved monteringen:
VIGTIGT!
A
•Vær opmærksom på, hvordan kabelbundter, ledninger og andre
komponenter, der befinder sig i monteringsområdet, forløber, når
komponenterne monteres.
•Installér DC-sættet i henhold til følgende handlingsanvisninger. En
forkert installation af DC-sættet kan reducere brugerens sikkerhed
og medføre skader på DC-sættet eller andre apparater, som ikke kan
repareres.
•Afbryd alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og til klimaanlægget til tagmontering.
97
Page 98
DA
Montering og tilslutning af DC-sættetDC-Kit1
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved den elektriske tilslutning:
VIGTIGT! Fare for kortslutning!
A
•Afbryd først den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen.
•Afbryd stelforbindelsen til forsyningsbatteriet.
•Afbryd forbindelsen til startbatteriet.
•Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge
med skarpe kanter, skal der anvendes tomme rør eller ledningsgennemføringer.
•Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
•Fastgør ledningerne godt.
•Træk 12 Vg-ledningerne særligt beskyttet.
•Kontrollér, om der skal indsættes ekstra smeltesikringer.
•Træk ikke i ledninger.
•Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen
sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
•Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringsstederne for
komponenterne:
•Vær opmærksom på kabellængderne.
•Vælg et monteringssted, der er godt ventileret, I nærheden af forsynings-
batteriet.
7.1Forberedelse af installationen
➤ Løsn følgende spændingsforsyninger på køretøjet:
Tilslut først batteritilslutningerne, når hele installationen er afsluttet, og
det er kontrolleret, at installationen er fejlfri.
98
Page 99
DA
DC-Kit1Montering og tilslutning af DC-sættet
7.3Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til
tagmontering CA1000
➤ Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA1000) (fig. 1, side 2).
➤ Sæt til-/frakoblingskablet til CA1000 i stikket på styreprintpladen på klima-
anlægget til tagmontering (fig. 3 1, side 3).
➤ Træk til-/frakoblingskablet fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrøm-
fordeleren ECL-76.
➤ Forbind til-/frakoblingskablet med tilslutningerne I2 og I3 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-76) (fig. 4, side 3).
➤ Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA1000) (fig. 1, side 2).
7.4Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til
tagmontering FJ1100
➤ Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering ( FJ1100)
(fig. 5, side 4).
➤ Sæt til-/frakoblingskablet til FJ1100 i stikket på styreprintpladen på klima-
anlægget til tagmontering (fig. 6, side 4).
➤ Træk til-/frakoblingskablet fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrøm-
fordeleren ECL-76.
➤ Forbind til-/frakoblingskablet med tilslutningerne I4 og I2 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-76) (fig. 4, side 3).
➤ Tilslutning af vekselretteradapter ( vekselretteradapter).
➤ Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( FJ1100) (fig. 5, side 4).
99
Page 100
DA
Anvendelse af DC-sættetDC-Kit1
7.5Elektrisk tilslutning af DC-sættet
➤ Kontrollér, om alle tilslutning er tilsluttet i henhold til anvisningerne og
forskrifterne.
➤ Kontrollér, om klimaanlægget til tagmontering er lukket korrekt.
➤ Tilslut komponenternes elektriske forbindelser ( ECL-76).
➤ Forbind 230 V-tilslutningen på klimaanlægget til tagmontering med stikdåsen på
inverteren PP1002 ( PP1002).
➤ Tilslut batteriledningernes pluskabler til batterierne.
➤ Kontrollér, at installationen fungerer korrekt:
–Kontrollér ladespændingsreguleringens til- og frakoblingsværdier
–Kontrollér prioritetskoblingens funktion
–Tænd klimaanlægget under kørslen ( Klimaanlæg til tagmontering)
–Tænd klimaanlægget i netdrift
➤ Til softwaren til klimaanlægget til tagmontering til AC/DC-funktionen
( CA1000).
8Anvendelse af DC-sættet
DC-Kit1 består af flere komponenter, der har hver deres egen monterings- og
betjeningsvejledning. Anved monterings- og betjeningsvejledningerne til
komponenterne, og lær de enkelte apparater at kende.
I dette kapitel findes der henvisninger vedr. betjeningen af hele systemet. Denne
betjeningsvejledning erstatter ikke informationerne i monterings- og betjeningsvejledningerne til komponenterne.
BEMÆRK
I
Ved klimatiseringen under kørsel er driftsstøjen fra klimaanlægget til tagmontering lidt højere end ved klimatiseringen under ophold. Støjen
opstår, når inverteren anvendes.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.