Dometic DC-Kit1 Operating Manual

Page 1
ENDEFR
ES
PT
ITNLDASVNOFIRUPLSKCSHU
AIR CONDITIONERS
ACCESSORIES
DC-utbyggnadssats
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 104
DC-utvidelsessett
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 115
DC-laajennussetti
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 126
Комплект расширения для постоянного тока
Инструкция по монтажу и эксплуатации 137
DC-Kit1
DC Extension Kit
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 5
DC-Erweiterungskit
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 16
Kit d'extension CC
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Set de ampliación para CC
Kit de expansão DC
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Kit di ampliamento per CC
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .67
Zestaw uzupełniający DC
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 149
Rozširujúca súprava DC
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Rozšiřující sada DC
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 173
Egyenáramú bővítőkészlet
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 184
DC-uitbreidingskit
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
DC-udvidelsessæt
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .92
Page 2
DC-Kit1
CA1000
1
A
B
C
2
2
Page 3
DC-Kit1
1
3
I1 I3I2
I4 I5
4
3
Page 4
DC-Kit1
FreshJet
5
6
4
Page 5
EN
DC-Kit1
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Target group for this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7 Installing and connecting the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
8 Using the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
9 Maintaining and cleaning the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10 Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5
Page 6
EN
Explanation of symbols DC-Kit1
1 Explanation of symbols
DANGER!
D !
A
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
WARNING!
!
Observe the safety instructions in the installation and operating man-
ual for the components supplied and your Dometic roof air conditioner.
Use the device only as intended.
People whose physical sensory or mental capacities prevent them
from using this device safely should not operate it without the supervision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
6
Page 7
EN
DC-Kit1 General safety instructions
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant reg­ulations.
2.2 Safety when installing and repairing
WARNING!
!
Installing and repairing the device may only be performed by qualified
personnel who are familiar with the risks as well as the guidelines and safety precautions to be applied.
2.3 Safe operation
WARNING!
!
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
Only operate the system if you are certain that all the housings and
cables are not damaged.
The 12 V connection cables are designed for high levels of current. Do not make any changes to the cable. If necessary, get a specialist to do this for you.
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat which
has to be diverted.
Always disconnect the power supply when working on the device.
7
Page 8
EN
Scope of delivery DC-Kit1
3Scope of delivery
Quantity Description Ref. number
1 Charging current distributor ECL-76 9600000483
1 Inverter with priority circuit PP1002 9600000022
1 Sensing cable for CA1000 4441300084
1 Connection cable
Black supply line (16 mm², 1.5 m long) Red supply line (16 mm², 1.5 m long)
1 Sensing cable for FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Inverter adapter 9103530084
1 Remote control for the inverter MCR9 9600000091
1 Installation and operating manual 4445101952
Before starting the system, check that all the parts belonging to the scope of delivery are present.
9600000270
4 Target group for this manual
The installation information in this manual is only intended for qualified personnel at workshops, who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied during the installation of vehicle accessory parts.
All other chapters are intended for the users.
5 Intended use
The DC-Kit1 extension kit (rwef. no. 9100300003) is suitable for equipping the CA1000 and FJ1100 Dometic roof air conditioner for 12 V g driving operation.
8
Page 9
EN
DC-Kit1 Technical description
6 Technical description
The DC-Kit1 extension kit enables Dometic roof air conditioners to be used in vehi­cles with 12 Vg. The extension kit consists of the following components:
The ECL-76 charging current distributor with low voltage protection regulates the power distribution between the starter battery, supply battery and light­machine. This prevents the battery and the electronics in the vehicle from over­loading.
The PP1002 inverter supplies the roof air conditioner with the required input voltage of 230 Vw. The inverter generates the 230 V input voltage from the 12 V on-board electricity supply in the vehicle.
The accompanying remote control can switch the inverter on and off. The integrated priority circuit can be used for distributing the voltage in the
vehicle with two available power sources. If a mains voltage and voltage created by the inverter (vehicle battery) are both connected to the device, the use of the mains voltage has priority. If the only voltage available is that generated by the inverter, the power supply from the battery is used. This ensures that the limited power of the battery is not used unnecessarily.
The inverter adapter ensures that the condenser fan for the roof air conditioner can control the speed.
7 Installing and connecting the DC kit
NOTICE!
A
A
The DC kit may only be installed by a qualified workshop. The following information is intended for specialists who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
NOTICE!
Observe the information in the installation and operating manuals when installing the components supplied
PP1002 inverter
Inverter adapter
MCR9 remote control
ECL-76 charging current distributor
and for your Dometic roof air conditioner
CA1000
FJ 1100
9
Page 10
EN
Installing and connecting the DC kit DC-Kit1
Note the following safety instructions during installation:
NOTICE!
A
Observe the following safety instructions for the electrical connections:
A
Note the location of wiring harnesses, wiring and other components
within the installation area.
Install the DC kit using the following instructions. Improper installa­tion of the DC kit can put the safety of the user at risk and lead to irreparable damage to the DC kit or other devices.
Disconnect all power supply lines to the individual components and the roof air conditioner.
NOTICE! Risk of short circuit!
First, disconnect the 230 V external power supply to the caravan.
Disconnect the earth connection to the supply battery.
Disconnect the connection to the starter battery.
If you have to feed cables through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive material (metal).
Fasten the cables securely.
Ensure the 12 V cables are especially well-protected.
Check whether you need to fit any additional fuses.
Do not pull on the cables.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the
same duct.
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
Observe the following instructions when selecting the location for installing the components:
Make sure the cables are of the correct length.
Choose a well-ventilated installation location near the supply battery.
7.1 Preparing the installation
Disconnect the following voltage supplies in the vehicle:
Positive battery terminal – External voltage supply
10
Page 11
EN
DC-Kit1 Installing and connecting the DC kit
7.2 Installing components
Install the ECL-76 charging current distributor.Install the PP1002 inverter.
DANGER! Electrocution!
D
Only connect the battery once you have the completed all the installa­tion work and you are certain it has been done properly.
7.3 Connecting the CA1000 Dometic roof air conditioner
Remove the air outlet of the roof air conditioner (CA1000) (fig. 1, page 2).Insert the on/off cable for CA1000 into the socket on the control board of the
roof air conditioner (fig. 3 1, page 3).
Lay the on/off cable of the roof air conditioner to the ECL-76 charging current
distributor.
Connect the on/off cable with connections I2 and I3 of the charging current
distributor (ECL-76) (fig. 4, page 3).
Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1, page 2).
7.4 Connecting the FJ1100 Dometic roof air conditioner
Remove the air outlet of the roof air conditioner ( FJ1100) (fig. 5, page 4).Insert the adapting cable for FJ1100 into the socket on the control board of the
roof air conditioner (fig. 6, page 4).
Lay the on/off cable of the roof air conditioner to the ECL-76 charging current
distributor.
Connect the on/off cable with connections I4 and I2 of the charging current
distributor ( ECL-76) (fig. 4, page 3).
Connecting the inverter adapter (inverter adapter).Attach the air outlet of the roof air conditioner ( FJ1100) (fig. 5, page 4).
11
Page 12
EN
Using the DC kit DC-Kit1
7.5 Connecting the DC kit to the power supply
Check that all the connections have been made in accordance with the
instructions.
Check that the roof air conditioner is closed properly. Connect the electrical connections of the components (ECL-76).Connect the 230 V connection on the roof air conditioner to the socket on the
PP1002 inverter ( PP1002).
Connect the positive battery cables to the batteries.Check the following are working properly:
Check the on and off values for the charging voltage regulator – Check the priority circuit – Switch on the air conditioning in driving mode ( air conditioning) – Switch on the air conditioning on mains operation
Adapt the roof air conditioner software to AC/DC operation ( CA1000).
8 Using the DC kit
The DC-Kit1 consists of several components, each with its own installation and operating manual. Use the installation and operating manuals for the components and make sure you are familiar with the individual devices.
This chapter contains information on operating the overall system. This operating manual does not replace any information contained in the installation and operating instructions for the components.
NOTE
I
The operating noises made by the roof air conditioner are slightly louder during mobile air conditioning than during stationary air conditioning. The noises are caused by using the inverter.
12
Page 13
EN
DC-Kit1 Using the DC kit
8.1 Switching on the system
Observe the following instructions before you switch on the system:
Air the vehicle.
Make sure that the ventilation slots on the air nozzles and the fan of the
components are not covered up.
Make sure that all the housings and cables are not damaged and that all the insulation is intact.
Compare the existing supply voltage with the technical data.
Do not insert any fingers or objects into component openings.
Stationary mode: 230 Vw mains operation
The system is supplied with 230 Vw from the mains. Leave the inverter switched off. The socket on the inverter supplies electricity
Driving mode: power supply from the 12 V battery
Switch on the inverter using the remote control.Use the roof air conditioner as described in the operating manual.
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched off
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (10.5 V), no voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off. The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's activation point, the socket is supplied with voltage again.
You have to switch on the roof air conditioner again manually, as the control electronics need to be reactivated after a lack of voltage.
13
Page 14
EN
Maintaining and cleaning the DC kit DC-Kit1
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched on
In driving mode, the starter and supply battery are electrically connected when the light system is active. This means the supply battery can be charged from the light system.
Starter batteries may not be discharged as much as supply batteries. To preserve the starter battery, the charging current distributor separates the starter battery from the supply battery, if the charging voltage in the starter battery drops below 10.5 V. This also ensures that the starter battery is charged before the supply battery.
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due to low voltage, it switches off the compressor in the roof air conditioner at the same time. The inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in the supply battery has reached the switch-on point in the charging current distributor, the compressor in the roof air conditioner switches on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V switch­off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 13).
8.2 Switching off the system
First of all, switch off the air conditioning.Switch off the inverter using the remote control.
9 Maintaining and cleaning the DC kit
NOTE
I
Check the power supply lines for abrasion or defects regularly.
Observe the maintenance and cleaning instructions in the operating manuals of the individual components.
Have the system checked regularly by a specialist.If you find any faulty fuses, have the system checked by a specialist.
14
Page 15
EN
DC-Kit1 Rectifying faults
10 Rectifying faults
NOTE
I
Observe the instructions on rectifying faults in the operating manuals of the individual components.
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
13 Technical data
NOTE
I
You can find the technical data for the components in the corresponding installation and operating manual.
15
Page 16
DE
DC-Kit1
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 DC-Kit montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
8 DC-Kit benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 DC-Kit pflegen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
16
Page 17
DE
DC-Kit1 Erklärung der Symbole
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D !
A
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
17
Page 18
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise DC-Kit1
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vor­schriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation und Reparatur
WARNUNG!
!
Die Installation und Reparatur des Gerätes darf ausschließlich von ent-
sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die mit den Gefahren sowie den anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
18
Page 19
DE
DC-Kit1 Lieferumfang
2.3 Sicherheit beim Betrieb
WARNUNG!
!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
Betreiben Sie das System nur, wenn alle Gehäuse und Leitungen
unbeschädigt sind.
Die 12-V-Anschlusskabel sind für hohe Ströme ausgelegt. Modifizieren Sie die Kabel nicht. Falls nötig, lassen Sie das nur durch einen Fachmann durchführen.
Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht ver­deckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert Verlust­wärme, die abgeführt werden muss.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
3 Lieferumfang
Menge Bezeichnung Artikelnummer
1 Ladestromverteiler ECL-76 9600000483
1 Wechselrichter mit Vorrangschaltung PP1002 9600000022
1 Sensing Cable für CA1000 4441300084
1Anschlusskabel
schwarze Zuleitung (16 mm², 1,5 m lang) rote Zuleitung (16 mm², 1,5 m lang)
1 Sensing Cable für FreshJet/FreshLight 4441300221
9600000270
1 Wechselrichter-Adapter 9103530084
1 Fernbedienung für den Wechselrichter MCR9 9600000091
1 Montage- und Bedienungsanleitung 4445101952
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind.
19
Page 20
DE
Zielgruppe dieser Anleitung DC-Kit1
4 Zielgruppe dieser Anleitung
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung wenden sich ausschließlich an Fach­leute in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheits­vorkehrungen beim Einbau von Fahrzeugzubehörteilen vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Erweiterungskit DC-Kit1 (Art.-Nr. 9100300003) ist geeignet, um die Dometic Dachklimaanlagen CA1000 und FJ1100 für den 12-Vg-Fahrbetrieb aufzurüsten.
6 Technische Beschreibung
Das Erweiterungskit DC-Kit1 ermöglicht es, Dometic Dachklimaanlagen in Fahr­zeugen mit 12 Vg zu betreiben. Das Erweiterungskit besteht aus den folgenden Komponenten:
Der Ladestromverteiler ECL-76 mit Unterspannungsschutz regelt die Strom- verteilung zwischen Starterbatterie, Versorgungsbatterie und Lichtmaschine. Er verhindert so eine Überlastung der Batterien und der Bordelektronik.
Der Wechselrichter PP1002 versorgt die Dachklimaanlage mit der erforder- lichen Eingangsspannung von 230 Vw. Der Wechselrichter generiert diese 230-V-Eingangsspannung aus der 12-V-Bordnetzspannung des Fahrzeugs.
Durch die zugehörige Fernbedienung kann der Wechselrichter ein- und ausge­schaltet werden.
Die integrierte Vorrangschaltung dient zur Spannungsverteilung in Fahrzeugen mit zwei möglichen Stromquellen. Wenn am Gerät eine Festnetz-Spannung und eine von einem Wechselrichter erzeugte Spannung (Fahrzeugbatterie) anliegt, wird vorrangig die Festnetz-Spannung genutzt. Nur wenn ausschließlich die vom Wechselrichter erzeugte Spannung zur Verfügung steht, wird die Strom­versorgung durch die Batterie gewählt. So wird sichergestellt, dass die begrenzte Energie der Batterie nicht unnötig verbraucht wird.
Der Wechselrichter-Adapter stellt sicher, dass der Kondensator-Lüfter der Dachklimaanlage die Drehzahl regeln kann.
20
Page 21
DE
DC-Kit1 DC-Kit montieren und anschließen
7 DC-Kit montieren und anschließen
ACHTUNG!
A
A
Der Einbau des DC-Kits darf ausschließlich von entsprechend ausge­bildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit den anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
ACHTUNG!
Beachten Sie beim Einbau auch die Informationen in den Montage- und Bedienungsanleitungen zu den mitgelieferten Komponenten
Wechselrichter PP1002
Wechselrichter-Adapter
Fernbedienung MCR9
Ladestromverteiler ECL-76
und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage
CA1000
FJ1100
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
ACHTUNG!
A
Achten Sie beim Einbau der Komponenten auf den Verlauf von
Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im Montagebereich befinden.
Installieren Sie das DC-Kit entsprechend den folgenden Handlungs­anweisungen. Eine falsche Installation des DC-Kits kann die Sicher­heit des Benutzers beeinträchtigen und zu irreparablen Schäden am DC-Kit oder anderen Geräten führen.
Unterbrechen Sie alle Stromversorgungen zu den einzelnen Komponenten und zur Dachklimaanlage.
21
Page 22
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit1
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
ACHTUNG! Kurzschlussgefahr!
A
Trennen Sie zuerst die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil.
Trennen Sie die Masse-Verbindung zur Versorgungsbatterie.
Trennen Sie die Verbindung zur Starterbatterie.
Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder Leitungs­durchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Verlegen Sie die 12-Vg-Leitungen besonders geschützt.
Prüfen sie, ob Sie zusätzliche Schmelzsicherungen einsetzen
müssen.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung
nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl der Montageorte für die Komponenten:
Beachten Sie die Kabellängen.
Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort nahe der Versorgungsbatterie.
7.1 Einbau vorbereiten
Folgende Spannungsversorgungen des Fahrzeuges lösen:
Pluspol der Batterie – Externe Spannungsversorgung
22
Page 23
DE
DC-Kit1 DC-Kit montieren und anschließen
7.2 Komponenten montieren
Ladestromverteiler ECL-76 montieren.Wechselrichter PP1002 montieren.
GEFAHR! Stromschlag!
D
Schließen Sie die Batterieanschlüsse erst dann an, wenn die gesamte Installation abgeschlossen ist und Sie sich von der fehlerfreien Installation überzeugt haben.
7.3 Dometic Dachklimaanlage CA1000 anschließen
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA1000) (Abb. 1,
Seite 2).
Ein-/Ausschaltkabel für CA1000 in die Buchse auf der Steuerplatine der
Dachklimaanlage stecken (Abb. 3 1, Seite 3).
Ein-/Ausschaltkabel von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-76
verlegen.
Ein-/Ausschaltkabel mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers
verbinden (ECL-76) (Abb. 4, Seite 3).
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA1000) (Abb. 1,
Seite 2).
7.4 Dometic Dachklimaanlage FJ1100 anschließen
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( FJ1100) (Abb. 5,
Seite 4).
Ein-/Ausschaltkabel für FJ1100 in die Buchse auf der Steuerplatine der
Dachklimaanlage stecken (Abb. 6, Seite 4).
Ein-/Ausschaltkabel von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-76
verlegen.
Ein-/Ausschaltkabel mit den Anschlüssen I4 und I2 des Ladestromverteilers
verbinden (ECL-76) (Abb. 4, Seite 3).
Wechselrichter-Adapter anschließen (Inverter Adapter).Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen (FJ1100) (Abb. 5,
Seite 4).
23
Page 24
DE
DC-Kit benutzen DC-Kit1
7.5 DC-Kit elektrisch anschließen
Prüfen, ob alle Anschlüsse gemäß den Anweisungen und Vorschriften ange-
schlossen sind.
Prüfen, ob die Dachklimaanlage ordnungsgemäß verschlossen ist.Elektrische Verbindungen der Komponenten anschließen (ECL-76).230-V-Anschluss der Dachklimaanlage mit der Steckdose des Wechselrichters
PP1002 verbinden ( PP1002).
Pluskabel der Batterieleitungen an die Batterien anschließen.Installation auf korrekte Funktion prüfen:
Ein- und Ausschaltwerte des Ladespannungsreglers prüfen – Funktion der Vorrangschaltung prüfen – Im Fahrbetrieb die Klimaanlage einschalten ( Dachklimaanlage) Im Netzbetrieb die Klimaanlage einschalten
Software der Dachklimaanlage auf den AC/DC-Betrieb anpassen ( CA1000).
8 DC-Kit benutzen
Das DC-Kit1 besteht aus mehreren Komponenten, die jeweils eigene Montage- und Bedienungsanleitungen haben. Bitte nutzen Sie die Montage- und Bedienungs­anleitungen der Komponenten und machen Sie sich mit den einzelnen Geräten vertraut.
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Bedienung des Gesamtsystems. Diese Bedienungsanleitung ersetzt nicht die Informationen in den Montage- und Bedienungsanleitungen der Komponenten.
HINWEIS
I
Bei der Fahrklimatisierung sind die Betriebsgeräusche der Dachklima­anlage etwas lauter als bei der Standklimatisierung. Die Geräusch­entwicklung entsteht durch den Einsatz des Wechselrichters.
24
Page 25
DE
DC-Kit1 DC-Kit benutzen
8.1 Anlage einschalten
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das System einschalten:
Lüften Sie das Fahrzeug.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen der Luftdüsen und Lüfter der
Komponenten nicht verdeckt sind.
Stellen Sie sicher, dass alle Gehäuse und Kabel unbeschädigt sind und dass alle Isolierungen intakt sind.
Vergleichen Sie die vorhandene Versorgungsspannung mit den technischen Daten.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in Öffnungen von Komponenten.
Standbetrieb: 230-Vw-Netzbetrieb
Das System wird vom 230-Vw-Netz versorgt. Lassen Sie den Wechselrichter ausge­schaltet. Die Steckdose des Wechselrichters liefert Strom.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung ein.Verwenden Sie die Dachklimaanlage wie in deren Bedienungsanleitung
beschrieben.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem Motor
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V) abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dachklima­anlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechselrichters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Sie müssen die Dachklimaanlage manuell wieder einschalten, weil die Steuerungs­elektronik der Dachklimaanlage nach Spannungslosigkeit wieder aktiviert werden muss.
25
Page 26
DE
DC-Kit benutzen DC-Kit1
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei gestartetem Motor
Im Fahrbetrieb sind bei aktiver Lichtmaschine die Starter- und Versorgerbatterie elektrisch verbunden. Dadurch kann die Versorgerbatterie von der der Lichtma­schine geladen werden.
Starterbatterien dürfen nicht so tief entladen werden wie Versorgerbatterien. Zum Schutz der Starterbatterie, trennt der Ladestromverteiler deshalb die Starterbatterie von der Versorgerbatterie, wenn die Ladespannung der Starterbatterie unter 10,5 V sinkt. Außerdem wird so sichergestellt, dass die Starterbatterie vor der Versorger­batterie geladen wird.
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig den Kompressor der Dachklima­anlage ab. Der Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt Spannung an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom­verteilers erreicht, wird der Kompressor der Dachklimaanlage wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet (Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem Motor“ auf Seite 25).
8.2 Anlage ausschalten
Schalten Sie zuerst die Klimaanlage aus.Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung aus.
26
Page 27
DE
DC-Kit1 DC-Kit pflegen und warten
9 DC-Kit pflegen und warten
HINWEIS
I
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Stromleitungen auf Scheuerstellen
oder Defekte.
Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann
kontrollieren.
Wenn Sie defekte Schmelzsicherungen finden, lassen Sie die Anlage von einem
Fachmann kontrollieren.
Beachten Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
10 Fehlerbeseitigung
HINWEIS
I
Beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbeseitigung in den Bedienungs­anleitungen der einzelnen Komponenten.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
27
Page 28
DE
Entsorgung DC-Kit1
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13 Technische Daten
HINWEIS
I
Die technischen Daten der Komponenten finden Sie in den zugehörigen Montage- und Bedienungsanleitungen.
28
Page 29
FR
DC-Kit1
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Montage et raccordement du kit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Utilisation du kit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Entretien et maintenance du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
29
Page 30
FR
Explication des symboles DC-Kit1
1 Explication des symboles
DANGER !
D !
A
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
30
Page 31
FR
DC-Kit1 Consignes de sécurité générales
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
2.2 Sécurité lors de l’installation et de la réparation
Respectez également les instructions de sécurité mentionnées dans les notices de montage et d’utilisation des éléments livrés et de votre climatiseur de toit Dometic.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil de
manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et l’entretien.
AVERTISSEMENT !
!
2.3 Sécurité lors du fonctionnement
!
Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant
les dangers, les directives ainsi que les consignes de sécurité à appli­quer sont habilités à procéder à l’installation et de la réparation de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
une électrocution
un incendie
des blessures
Faites fonctionner le système seulement si tous les boîtiers et
conduites sont intacts.
31
Page 32
FR
Contenu de la livraison DC-Kit1
Les câbles de raccordement 12 V sont conçus pour des courants de forte intensité. Ne modifiez pas les câbles. Si nécessaire, faites effectuer ces travaux par un ouvrier spécialisé.
Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas couvertes.
Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur l’appareil.
3 Contenu de la livraison
Quantité Désignation Numéro d’article
1 Répartiteur de courant de charge ECL-76 9600000483
1 Onduleur à raccordement prioritaire PP1002 9600000022
1 Câble détecteur pour CA1000 4441300084
1 Câble de raccordement
Câble noir d’alimentation (16 mm², longueur 1,5 m)
Câble rouge d’alimentation (16 mm², longueur 1,5 m)
1 Câble détecteur pour FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Adaptateur d'onduleur 9103530084
1 Télécommande de l’onduleur MCR9 9600000091
1 Notice de montage et d’utilisation 4445101952
9600000270
Avant de mettre le système en service, vérifiez si toutes les pièces faisant partie de la livraison ont bien été livrées.
4 Groupe cible de cette notice
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s’adressent exclusivement à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et connaissant les directives et les consignes de sécurité à appliquer pour le montage d’accessoires dans les véhicules.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.
32
Page 33
FR
DC-Kit1 Usage conforme
5Usage conforme
Le kit d’extension DC-Kit1 (réf. 9100300003) permet d’équiper le climatiseur de toit Dometic CA1000 pour le fonctionnement en marche sur 12 Vg.
6 Description technique
Le kit d’extension DC-Kit1 permet d’utiliser les climatiseurs de toit Dometic dans des véhicules à 12 Vg. Le kit d’extension se compose des éléments suivants :
Le répartiteur de courant de charge ECL-76 avec protection contre la sous- tension régit la répartition du courant entre batterie de démarrage, batterie d’alimentation et dynamo. Il évite ainsi une sollicitation excessive des batteries et de l’électronique de bord.
L’onduleur PP1002 fournit au climatiseur de toit la tension d’entrée nécessaire de 230 Vw. L’onduleur génère cette tension d’entrée de 230 V à partir de la tension 12 V du réseau de bord du véhicule.
La télécommande correspondante permet d'allumer et d’éteindre l’onduleur. Le raccordement prioritaire intégré sert à la répartition de la tension dans les
véhicules avec deux sources distinctes. Si une tension de secteur et une tension fournie par un onduleur (batterie du véhicule) sont raccordées à l'appareil, c'est la tension de secteur qui sera privilégiée. Ce n'est que lorsque la tension géné­rée par l'onduleur est la seule disponible que la batterie a recours à celle-ci. Ainsi, on évite que l'alimentation électrique limitée de la batterie soit utilisée lorsque ce n'est pas nécessaire.
L'adaptateur d'onduleur garantit que le ventilateur du condensateur du climatiseur de toit peut réguler le régime.
33
Page 34
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit1
7 Montage et raccordement du kit CC
AVIS !
A
A
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage du kit CC. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
AVIS !
Lors du montage, respectez également les informations données dans les notices de montage et d’utilisation des composants livrés.
Onduleur PP1002
Adaptateur d'onduleur
Télécommande MCR9
Répartiteur ECL-76
et de votre climatiseur de toit Dometic
CA1000
FJ1100
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
AVIS !
A
Lors du montage des composants, faites attention à la position des
faisceaux de câbles, conduites et autres éléments qui se trouvent dans la zone de montage.
Installez le kit CC en respectant les instructions suivantes. Une installation non conforme du kit CC peut endommager le kit CC lui­même ou d’autres appareils de manière irréversible et mettre en danger la sécurité de l’utilisateur.
Débranchez tous les raccordements électriques vers les différents composants et le climatiseur de toit.
34
Page 35
FR
DC-Kit1 Montage et raccordement du kit CC
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement électrique :
AVIS ! Risque de court-circuit !
A
Débranchez d'abord l'alimentation secteur 230 V du véhicule.
Débranchez le raccordement à la masse de la batterie
d'alimentation.
Débranchez le raccordement à la batterie de démarrage.
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur des matériaux conducteurs (métal).
Fixez bien les lignes.
Installez les lignes électriques 12 Vg en veillant à ce qu’elles soient
particulièrement protégées.
Vérifiez si vous devez utiliser des fusibles supplémentaires.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement ou d’endommagement du câble.
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation pour les composants :
Respectez les longueurs de câbles.
Choisissez un lieu de montage bien aéré à proximité de la batterie
d’alimentation.
7.1 Préparation au montage
Débranchez les alimentations électriques suivantes du véhicule :
pôle positif de la batterie – alimentation électrique externe
35
Page 36
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit1
7.2 Montage des éléments
Montage du répartiteur de courant de charge ECL-76.Montage de l’onduleur PP1002.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
Raccordez les bornes de la batterie uniquement après avoir terminé l’ensemble de l’installation et avoir vérifié que celle-ci ne présente aucune erreur.
7.3 Raccordement du climatiseur de toit Dometic CA1000
Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit (CA1000) (fig. 1, page 2).Enficher le câble de marche/arrêt pour CA1000 dans la douille de la platine de
commande du climatiseur de toit (fig. 3 1, page 3).
Poser le câble de marche/arrêt du climatiseur de toit vers le répartiteur de cou-
rant de charge ECL-76.
Raccorder le câble de marche/arrêt aux bornes I2 et I3 du répartiteur de courant
de charge (ECL-76) (fig. 4, page 3).
Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1, page 2).
7.4 Raccordement du climatiseur de toit Dometic FJ1100
Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit (FJ1100) (fig. 5, page 4).Enficher le câble de marche/arrêt pour FJ1100 dans la douille de la platine de
commande du climatiseur de toit (fig. 6, page 4).
Poser le câble de marche/arrêt du climatiseur de toit vers le répartiteur de cou-
rant de charge ECL-76.
Raccorder le câble de marche/arrêt aux bornes I4 et I2 du répartiteur de courant
de charge (ECL-76) (fig. 4, page 3).
Raccordement de l'adaptateur d'onduleur ( Adaptateur d'onduleur).Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit (FJ1100) (fig. 5, page 4).
36
Page 37
FR
DC-Kit1 Utilisation du kit CC
7.5 Raccordement électrique du kit CC
Vérifier si tous les raccordements sont faits selon les directives et prescriptions.Vérifier si le climatiseur de toit est correctement fermé.Effectuer les raccordements électriques des éléments (ECL-76).Raccordez le branchement 230 V du climatiseur de toit à la prise de l'onduleur
PP1002 ( PP1002).
Raccorder les câbles positifs des lignes des batteries aux batteries.Vérifier que l’installation fonctionne correctement :
Vérifier les valeurs de marche et d’arrêt du régulateur de tension de charge – Vérifier le fonctionnement du raccordement prioritaire – Pendant la conduite, mettre la climatisation en marche ( climatiseur de toit) – En fonctionnement sur secteur, mettre la climatisation en marche
Adapter le logiciel du climatiseur de toit au fonctionnement CA/CC
(CA1000).
8 Utilisation du kit CC
Le DC-Kit1 est constitué de plusieurs éléments ayant chacun leurs instructions de montage et d’utilisation propres. Veuillez utiliser les instructions de montage et d’uti­lisation des éléments et vous familiariser avec chacun des appareils.
Vous trouverez dans ce chapitre des instructions concernant l’utilisation du système complet. Ces instructions d’utilisation ne remplacent pas les informations conte­nues dans les instructions de montage et d’utilisation des éléments.
REMARQUE
I
8.1 Mise en marche du climatiseur
Tenez compte des remarques suivantes avant de mettre le système en marche :
Aérez le véhicule.
Les bruits de fonctionnement du climatiseur sont un peu plus forts en route qu'à l'arrêt. L'augmentation du bruit provient du fonctionnement de l'onduleur.
Assurez-vous que les ouvertures des buses de ventilation et les ventilateurs des éléments ne sont pas recouverts.
37
Page 38
FR
Utilisation du kit CC DC-Kit1
Assurez-vous que tous les boîtiers et câbles sont intacts, de même que toutes les isolations.
Vérifiez que la tension d’alimentation présente correspond à celle des caractéristiques techniques.
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ouvertures des éléments.
Fonctionnement à l’arrêt : fonctionnement sur secteur 230 Vw
L’appareil est alimenté par le réseau 230 Vw. Laissez l’onduleur éteint. La prise de l'onduleur fournit du courant.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
Mettez l’onduleur en marche à l’aide de la télécommande.Utilisez le climatiseur de toit selon les descriptions contenues dans sa notice
d’utilisation.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimenta­tion (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint. L’ondu­leur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Vous devez remettre le climatiseur de toit en marche manuellement parce qu’il faut réactiver l’électronique de commande du climatiseur de toit après une interruption de l’alimentation en tension.
38
Page 39
FR
DC-Kit1 Utilisation du kit CC
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est allumé
Pendant la conduite et lorsque la dynamo est activée, la batterie de démarrage et la batterie d’alimentation sont reliées électriquement. Cela permet à la dynamo de charger la batterie d’alimentation.
Les batteries de démarrage ne doivent pas être déchargées aussi profondément que les batteries d’alimentation. Afin de protéger la batterie de démarrage, le répartiteur de courant de charge sépare donc la batterie de démarrage de la batterie d’alimen­tation lorsque la tension de charge de la batterie de démarrage devient inférieure à 10,5 V. Ceci garantit également que la batterie de démarrage sera alimentée avant la batterie d’alimentation.
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie d’ali­mentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le compresseur du climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche du répartiteur de courant de charge, le compresseur du climatiseur de toit se remet en marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur s’éteint (cha­pitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 38).
8.2 Mise à l’arrêt du climatiseur
Mettez d’abord le climatiseur à l’arrêt.Eteignez l’onduleur via la télécommande.
39
Page 40
FR
Entretien et maintenance du kit CC DC-Kit1
9 Entretien et maintenance du kit CC
REMARQUE
I
Vérifiez à intervalles réguliers que les lignes électriques ne sont pas râpées ni
défectueuses.
Faites contrôler le climatiseur par un spécialiste à intervalles réguliers.Si vous trouvez des fusibles défectueux, faites contrôler le climatiseur par un
spécialiste.
Tenez compte des indications d’entretien et de nettoyage des notices d’utilisation de chacun des éléments.
10 Réparation des pannes
REMARQUE
I
Tenez compte des indications de dépannage des notices d’utilisation de chacun des éléments.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
40
Page 41
FR
DC-Kit1 Recyclage
12 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
REMARQUE
I
Vous trouverez les caractéristiques techniques des éléments dans les notices de montage et d’utilisation correspondantes.
41
Page 42
ES
DC-Kit1
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Montar y desmontar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Utilizar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9 Mantenimiento del set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
42
Page 43
ES
DC-Kit1 Aclaración de los símbolos
1 Aclaración de los símbolos
¡PELIGRO!
D !
A
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
43
Page 44
ES
Indicaciones generales de seguridad DC-Kit1
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad en las
instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjun­tos y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce­bido.
Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peli­gros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de manteni­miento y reparación.
2.2 Seguridad durante la intalación y la reparación
¡ADVERTENCIA!
!
La instalación y la reparación del aparato sólo la pueden realizar perso-
nal técnico debidamente cualificado y familiarizado con los riesgos que conlleva el aparato y con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables no presentan
daños.
44
Page 45
ES
DC-Kit1 Volumen de entrega
Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas corrientes. No modifique los cables. En caso necesario, sólo debe hacerlo un especialista.
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas.
Procure mantener una buena ventilación. El inversor produce calor de pérdida, al que se debe dar salida.
Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la alimenta­ción de corriente.
3 Volumen de entrega
Cantidad Denominación Número de artículo
1 Repartidor de carga ECL-76 9600000483
1 Inversor con conexión de prioridad PP1002 9600000022
1 Cable sensing para CA1000 4441300084
1 Cable de conexión
Alimentación negra (16 mm², 1,5 m de longitud) Alimentación roja (16 mm², 1,5 m de longitud)
1 Cable sensing para FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Adaptador de inversor 9103530084
1 Control remoto para el inversor MCR9 9600000091
1 Instrucciones de montaje y de uso 4445101952
9600000270
Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe si ha recibido todas las piezas.
45
Page 46
ES
Destinatarios de estas instrucciones DC-Kit1
4 Destinatarios de estas instrucciones
La información referente a la instalación incluida en estas instrucciones va dirigida exclusivamente al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medi­das de seguridad que se hayan de aplicar durante la instalación de accesorios de vehículos.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
5Uso adecuado
El set de ampliación DC-Kit1 (n.° art. 9100300003) es adecuado para posibilitar el uso del equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA1000 para el funciona­miento de 12 Vg con el vehículo en marcha.
6 Descripción técnica
El set de ampliación DC-Kit1 permite poner en funcionamiento equipos de aire acon­dicionado de techo Dometic en vehículos con 12 Vg. El set de ampliación se com­pone de los siguientes componentes:
El repartidor de carga ECL-76 con protección de tensión mínima regula la distri- bución de la corriente entre la batería de arranque, la batería auxiliar y la dinamo. Evita que se sobrecarguen las baterías y la electrónica de a bordo.
El inversor PP1002 alimenta el equipo de aire acondicionado de techo con la tensión de entrada requerida de 230 Vw. El inversor genera esta tensión de entrada de 230 V a partir de la tensión de a bordo de 12 V del vehículo.
Con el control remoto correspondiente puede encenderse y apagarse el inversor.
La conexión de prioridad integrada sirve para distribuir la tensión en vehículos con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferente­mente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se garantiza que la energía limitada de la batería no se utilice inútilmente.
El adaptador de inversor garantiza que el ventilador del condensador del equipo de aire acondicionado de techo pueda regular la velocidad.
46
Page 47
ES
DC-Kit1 Montar y desmontar el set CC
7 Montar y desmontar el set CC
¡AVISO!
A
A
La instalación del set CC sólo la puede llevar a cabo personal técnico debidamente cualificado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
¡AVISO!
Tenga también en cuenta la información en las instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjuntos
Inversor PP1002
Adaptador de inversor
Control remoto MCR9
Repartidor de carga ECL-76
y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
CA1000
FJ1100
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje:
¡AVISO!
A
Al instalar los componentes, preste atención al recorrido de los
mazos de cables, conductos y otros componentes que se encuentren en la zona de montaje.
Instale el set CC conforme a las siguientes instrucciones. La instala­ción errónea del set CC puede perjudicar la seguridad del usuario y causar daños irreparables en el set CC o en los otros aparatos.
Desconecte siempre la alimentación de corriente a cada uno de los componentes y al equipo de aire acondicionado de techo.
47
Page 48
ES
Montar y desmontar el set CC DC-Kit1
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la conexión eléc­trica:
¡AVISO! ¡Peligro de cortocircuito!
A
Primero desconecte la alimentación externa de 230 V a la
autocaravana.
Desconecte la conexión a masa a la batería de alimentación.
Desconecte la conexión a la batería de arranque.
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro
tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corrugados o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
Fije bien los cables.
Tienda los cables de 12 Vg de forma que queden protegidos.
Compruebe si deben instalarse cortocircuitos fusible adicionales.
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la elección de los lugares de montaje de los componentes:
Respete las longitudes de los cables.
Seleccione un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de
alimentación.
7.1 Preparación de la instalación
Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
polo positivo de la batería – alimentación de tensión externa
48
Page 49
ES
DC-Kit1 Montar y desmontar el set CC
7.2 Montar los componentes
Monte el repartidor de carga ECL-76.Monte el inversor PP1002.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D
En primer lugar, conecte las conexiones de la batería cuando haya finalizado toda la instalación y haya comprobado la correcta realización de ésta.
7.3 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA1000
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
(CA1000) (fig. 1, página 2).
Inserte el cable de encendido/apagado para CA1000 en la clavija de la placa de
control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 3 1, página 3).
Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado
de techo hasta el repartidor de carga ECL-76.
Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I2 y I3 del repartidor de
carga (ECL-76) (fig. 4, página 3).
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
(CA1000) (fig. 1, página 2).
49
Page 50
ES
Montar y desmontar el set CC DC-Kit1
7.4 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo Dometic FJ1100
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
(FJ1100) (fig. 5, página 4).
Inserte el cable de encendido/apagado para FJ1100 en la clavija de la placa de
control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 6, página 4).
Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado
de techo hasta el repartidor de carga ECL-76.
Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I4 y I2 del repartidor de
carga (ECL-76) (fig. 4, página 3).
Conexión del adaptador de inversor ( Adaptador de inversor)Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
(FJ1100) (fig. 5, página 4).
7.5 Conexión eléctrica del set CC
Compruebe si todas las conexiones se han efectuado conforme a las instruccio-
nes y normativas.
Compreuebe si el equipo de aire acondicionado de techo está cerrado correc-
tamente.
Establezca las conexiones eléctricas de los componentes (ECL-76).Una la conexión de 230 V del equipo de aire acondicionado de techo con la caja
de enchufe del inversor PP1002 ( PP1002).
Conecte los cables positivos de las líneas de la batería a las baterías.Compruebe que la instalación funciona correctamente:
Compruebe los valores de conexión y desconexión del regulador de la ten-
sión de carga – Compruebe el funcionamiento de la conexión de prioridad – Encienda el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo esté en movi-
miento ( equipo de aire acondicionado de techo) – Encienda el equipo de aire acondicionado en el funcionamiento conectado
a la red
Adapte el software del equipo de aire acondicionado de techo al modo CA/CC
(CA1000).
50
Page 51
ES
DC-Kit1 Utilizar el set CC
8 Utilizar el set CC
El DC-Kit1 consta de varios componentes y, cada uno de ellos, tiene sus propias instrucciones de montaje y de uso. Utilice las instrucciones de montaje y de uso de los componentes y familiarícese con cada uno de los aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones para el manejo de todo el sistema. Estas ins­trucciones de uso no reemplazan la información contenida en las instrucciones de montaje y de uso de los componentes.
NOTA
I
8.1 Encender el equipo
En la climatización con el vehículo en marcha, los ruidos de funciona­miento del equipo de aire acondicionado de techo son algo más fuertes que en la climatización con el vehículo parado. Ello se debe a la inter­vención del inversor.
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
Ventile el vehículo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el ventila-
dor de los compoentes no estén tapados.
Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de que todos los aislamientos estén en perfecto estado.
Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los datos técni­cos.
No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los componentes.
Con el vehículo parado: funcionamiento conectado a la red de 230 Vw
El sistema está alimentado por una red de 230 Vw. Deje el inversor desconectado. La caja de enchufe del inversor suministra corriente.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
Conecte el inversor a través del control remoto.Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en las ins-
trucciones de uso.
51
Page 52
ES
Utilizar el set CC DC-Kit1
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconectado
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación (10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondicionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicionado de techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondicionado de techo tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor arrancado
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activa, la batería de arranque y de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo podrá cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las bate­rías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repartidor de carga se desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende por debajo de 10,5 V. Con esto también se garantiza que la batería de arranque quede cargada antes de la batería de alimentación.
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el compre­sor del equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del repartidor de carga, el compresor del equipo de aire acondicionado de techo vol­verá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo “Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconec­tado” en la página 52).
52
Page 53
ES
DC-Kit1 Mantenimiento del set CC
8.2 Apagar el equipo
En primer lugar apague el equipo de aire acondicionadp.Desconecte el inversor a través del control remoto.
9 Mantenimiento del set CC
NOTA
I
Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgaste o
posibles averías.
Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista com-
pruebe el equipo.
10 Solución de fallos
NOTA
I
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
53
Page 54
ES
Gestión de residuos DC-Kit1
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
NOTA
I
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instrucciones de montaje y de uso correspondientes.
54
Page 55
PT
DC-Kit1
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Indicações de segurança gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Montar e conetar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Utilizar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Conservação e manutenção do kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
55
Page 56
PT
Explicação dos símbolos DC-Kit1
1 Explicação dos símbolos
PERIGO!
D !
A
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves.
AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
2 Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Segurança geral
AVISO!
!
Respeite também as indicações de segurança no manual de monta-
gem e operação dos componentes fornecidos e do seu sistema de cli­matização de teto Dometic.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
As pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com segurança
devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua ine­xperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as ins­truções de uma pessoa responsável.
56
Page 57
PT
DC-Kit1 Indicações de segurança gerais
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin­cam com o aparelho.
A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um téc­nico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições em vigor.
2.2 Segurança durante a instalação e reparação
AVISO!
!
A instalação e reparação do aparelho apenas pode ser efetuada por
empresas especializadas que estão familiarizadas com os perigos, bem como as diretivas e as medidas de segurança a aplicar.
2.3 Segurança durante o funcionamento
AVISO!
!
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
Utilize o sistema apenas quando todos os corpos e cabos não apre-
sentam danos.
Os cabos de ligação de 12 V estão concebidos para elevadas corren­tes. Não modifique os cabos. Se necessário, esse procedimento deve ser apenas realizado por um técnico.
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do apare­lho.
Tenha atenção a uma boa ventilação. O conversor produz calor que deve ser dissipado.
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimen­tação de corrente.
57
Page 58
PT
Material fornecido DC-Kit1
3 Material fornecido
Quant. Designação Número de artigo
1 Distribuidor de corrente de carga ECL-76 9600000483
1 Conversor com ligação prioritária PP1002 9600000022
1 Sensing Cable para CA1000 4441300084
1 Cabo de conexão
cabo preto (16 mm², 1,5 m de comprimento) cabo vermelho (16 mm², 1,5 m de comprimento)
1 Sensing Cable para FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Adaptador do conversor 9103530084
1 Comando remoto para o conversor MCR9 9600000091
1 Manual de montagem e operação 4445101952
Antes da colocação em funcionamento do sistema, verifique se não faltam peças no material fornecido.
9600000270
4 Destinatários do presente manual
As informações de montagem deste manual foram especialmente concebidas para técnicos em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas de segurança durante a montagem de acessórios para veículos.
Todos os outros capítulos também se destinam aos utilizadores do aparelho.
5Utilização adequada
O kit de expansão Kit DC 1 (n.º art. 9100300003) é adequado para equipar o sistema de climatização de teto CA1000 e FJ1100 da Dometic para o modo de condução com 12 Vg.
58
Page 59
PT
DC-Kit1 Descrição técnica
6 Descrição técnica
O kit de expansão Kit DC 1 permite operar sistemas de climatização de teto Dometic em veículos com 12 Vg. O kit de expansão é composto pelos seguintes componen­tes:
O distribuidor de corrente de carga ECL-76 com proteção contra subtensão regula a distribuição da corrente entre a bateria de arranque, a bateria de alimen­tação e o alternador. Assim, ele evita uma sobrecarga das baterias e do sistema eletrónico de bordo.
O conversor PP1002 alimenta o sistema de climatização de teto com a necessá- ria tensão de alimentação de 230 Vw. O conversor gera esta tensão de alimen­tação de 230 V a partir da tensão de bordo de 12 V do veículo.
O conversor pode ser ligado e desligado através do controlo remoto fornecido. A ligação prioritária integrada serve para distribuir a tensão em veículos com
duas fontes de corrente possíveis. Se no aparelho existir uma tensão da rede fixa e uma tensão gerada pelo conversor (bateria do veículo), é utilizada a tensão da rede fixa de modo prioritário. Só se existir a tensão gerada pelo conversor é que é utilizada a alimentação de corrente através da bateria. Assim garante-se que a energia limitada da bateria não seja consumida desnecessariamente.
O adaptador do conversor garante que o ventilador do condensador do sistema de ar condicionado de tejadilho consegue regular a rotação.
7 Montar e conetar o kit DC
NOTA!
A
A montagem do kit DC apenas pode ser efetuada por empresas especializadas. As seguintes informações destinam-se a técnicos, devidamente familiarizadas com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.
59
Page 60
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit1
NOTA!
A
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
Durante a montagem, respeite também as informações do manual de montagem e operação dos componentes fornecidos
Conversor PP1002
Adaptador do conversor
Controlo remoto MCR9
Distribuidor de corrente de carga ECL-76
Seu sistema de climatização de teto Dometic
CA1000
FJ1100
NOTA!
Durante a montagem dos componentes, preste atenção à condução dos fios, cabos e outros componentes que estão situados na área de montagem.
Instale o kit DC de acordo com as seguintes instruções. Uma instala­ção errada do kit DC pode colocar a segurança do utilizador em causa e causar danos irreparáveis no kit DC ou em outros aparelhos.
Interrompa todas as alimentações de corrente dos vários componentes e do sistema de climatização de teto.
Durante a ligação elétrica, respeite as seguintes indicações de segurança:
NOTA! Perigo de curto-circuito!
A
Primeiro, separe a alimentação externa de 230 V da caravana.
Separe a ligação da massa da bateria de alimentação.
Separe a ligação da bateria de arranque.
Se tiver de passar cabos por paredes em chapa ou paredes com
arestas vivas, utilize tubos de passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletrocondutores (metal).
Fixe bem os cabos.
Instale os cabos de 12 Vg de modo protegido.
Verifique se é necessário utilizar fusíveis lentos adicionais.
Não puxe pelos cabos.
Não instale o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua
de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo de passar cabos).
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e que sejam excluídos danos nos cabos.
60
Page 61
PT
DC-Kit1 Montar e conetar o kit DC
Respeite as seguintes indicações durante a seleção do local de montagem dos componentes:
Respeite os comprimentos dos cabos.
Escolha um local de montagem bem ventilado perto da bateria de alimentação.
7.1 Preparar a montagem
Solte as seguintes alimentações de tensão do veículo:
pólo positivo da bateria – alimentação de tensão externa
7.2 Montar os componentes
Monte o distribuidor de corrente de carga ECL-76.Monte o conversor PP1002.
PERIGO! Choque elétrico!
D
Conete as ligações da bateria apenas quando toda a instalação estiver concluída e se tenha certificado que a montagem foi realizada sem erros.
7.3 Conetar o sistema de climatização de teto CA1000 da Dometic
Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
(CA1000) (fig. 1, página 2).
Encaixe o cabo de ligar/desligar para o CA1000 na tomada da placa de circuito
impresso do sistema de climatização de teto (fig. 3 1, página 3).
Conduza o cabo de ligar/desligar desde o sistema de climatização de teto até
ao distribuidor de corrente de carga ECL-76.
Conete o cabo de ligar/desligar às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga (ECL-76) (fig. 4, página 3).
Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
(CA1000) (fig. 1, página 2).
61
Page 62
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit1
7.4 Conetar o sistema de climatização de teto FJ1100 da Dometic
Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto ( FJ1100)
(fig. 5, página 4).
Encaixe o cabo de ligar/desligar para o FJ1100 na tomada da placa de circuito
impresso do sistema de climatização de teto (fig. 6, página 4).
Conduza o cabo de ligar/desligar desde o sistema de climatização de teto até
ao distribuidor de corrente de carga ECL-76.
Conete o cabo de ligar/desligar às ligações I4 e I2 do distribuidor de corrente
de carga (ECL-76) (fig. 4, página 3).
Ligar adaptador do conversor ( adaptador do conversor).Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
(FJ1100) (fig. 5, página 4).
7.5 Efetuar a ligação elétrica do kit DC
Verifique se todas as ligações foram realizadas de acordo com as instruções e
regulamentos.
Verifique se o sistema de climatização de teto foi corretamente conetado.Conete as ligações elétricas dos componentes (ECL-76).Conete a ligação de 230 V do sistema de climatização de teto à tomada do con-
versor PP1002 ( PP1002).
Conete os cabos positivos das baterias.Verifique o funcionamento correto da instalação:
Verifique os valores de conexão e desconexão do regulador da tensão de
carregamento – Verifique o funcionamento da ligação prioritária – Ligue o ar condicionado durante o modo de condução ( sistema de clima-
tização de teto) – Ligue o ar condicionado durante o funcionamento com rede elétrica
Adapte o software do sistema de climatização de teto para o funcionamento
AC/DC ( CA1000).
62
Page 63
PT
DC-Kit1 Utilizar o kit DC
8 Utilizar o kit DC
O Kit DC 1 é composto por vários componentes que possuem manuais de monta­gem e operação diferentes. Por favor, utilize os manuais de montagem e operação dos componentes e familiarize-se com os vários aparelhos.
Neste capítulo pode consultar indicações sobre a operação de todo o sistema. O manual de operação não substitui as informações nos manuais de montagem e ope­ração dos vários componentes.
OBSERVAÇÃO
I
8.1 Ligar o sistema
Os ruídos de funcionamento são um pouco mais altos durante a clima­tização no modo de condução do que no modo parado. Os ruídos são gerados devido ao funcionamento do conversor.
Antes de ligar o sistema, respeite as seguintes indicações:
Areja o veículo.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação dos bocais e os ventiladores dos
componentes não estejam cobertos.
Certifique-se de que todas as caixas e cabos não estejam danificados e de que os isolamentos não apresentam falhas.
Compare a tensão de alimentação existente com os dados técnicos.
Não insira os dedos ou objetos nas aberturas dos componentes.
Modo de operação parado: modo de rede de 230 Vw
O sistema é alimentado a partir da rede de 230 Vw. Deixe o conversor desligado. A tomada do conversor fornece correte elétrica.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V
Ligue o conversor através do controlo remoto.Utilize o sistema de climatização de teto como descrito no manual de operação.
63
Page 64
PT
Utilizar o kit DC DC-Kit1
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desligado
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação (10,5 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de teto desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do con­versor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto tem de ser ligado manualmente, pois a eletrónica do sistema de climatização de teto tem de ser novamente ativada após a falha de tensão.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor a trabalhar
No modo de condução e com o alternador a funcionar, a bateria de arranque e de alimentação estão conetadas eletricamente. Assim, a bateria de alimentação pode ser carregada através do alternador.
As baterias de arranque não podem ser descarregadas tão profundamente como as baterias de alimentação. Para proteger a bateria de arranque, o distribuidor de cor­rente de carga separa a bateria de arranque da bateria de alimentação quando a ten­são de carga da bateria de arranque baixar dos 10,5 V. Além disso, assim garante-se que a bateria de arranque seja carregada pela bateria de alimentação.
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de ali­mentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o compressor do sis­tema de climatização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada fornece tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do distri­buir de corrente de carga, o compressor do sistema de climatização de teto é nova­mente ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do valor de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo “Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desligado” na página 64).
8.2 Desligar o sistema
Primeiro, desligue o ar condicionado.Desligue o conversor através do controlo remoto.
64
Page 65
PT
DC-Kit1 Conservação e manutenção do kit DC
9 Conservação e manutenção do kit DC
OBSERVAÇÃO
I
Verifique regularmente os cabos de corrente em relação a pontos de fricção ou
danos.
Mande um técnico controlar regularmente o sistema.Se encontrar fusíveis lentos queimados, mande um técnico controlar o sistema.
Respeite as instruções de conservação e limpeza nos manuais de operação dos vários componentes.
10 Eliminação de erros
OBSERVAÇÃO
I
Respeite as indicações sobre a eliminação de erros nos manuais de operação dos vários componentes.
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
65
Page 66
PT
Eliminação DC-Kit1
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
13 Dados técnicos
OBSERVAÇÃO
I
Os dados técnicos dos componentes podem ser consultados nos respetivos manuais de montagem e operação.
66
Page 67
IT
DC-Kit1
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata­mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7 Montaggio e smontaggio del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Impiego del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Cura e manutenzione del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
67
Page 68
IT
Spiegazione dei simboli DC-Kit1
1 Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
D !
A
Avviso di sicurezza: la mancat a osse rvan za di q uesto avvi so com porta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
Osservare anche le indicazione di sicurezza contenute nelle istruzioni
di montaggio e d’uso per i componenti in dotazione e per il vostro climatizzatore a tetto Dometic.
Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione.
68
Page 69
IT
DC-Kit1 Indicazioni di sicurezza generali
Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o men­tali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa cono­scenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istru­zioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l’apparecchio.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative pre­scrizioni.
2.2 Sicurezza durante le operazioni di installazione e riparazione
AVVERTENZA!
!
L’installazione e la riparazione dell’apparecchio devono essere ese-
guite solo da tecnici specializzati e istruiti a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
AVVERTENZA!
!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
ferite
Azionare il sistema solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
Il cavo di allacciamento da 12 V è adatto per correnti alte. Non effet-
tuare alcuna modifica al cavo. Se necessario, farla eseguire solo da un esperto.
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio non
siano coperti.
69
Page 70
IT
Dotazione DC-Kit1
Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera calore di
dissipazione che deve essere espulso.
Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
3Dotazione
Quantità Denominazione Numero articolo
1 Distributore di corrente di carica ECL-76 9600000483
1 Inverter con circuito prioritario PP1002 9600000022
1 Sensing cable per CA1000 4441300084
1 Cavo di collegamento
linea di alimentazione nera (16 mm², lunga 1,5 m) linea di alimentazione rossa (16 mm², lunga 1,5 m)
1 Sensing cable per FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Adattatore dell’inverter 9103530084
1 Comando a distanza per l’inverter MCR9 9600000091
1 Istruzioni di montaggio e d’uso 4445101952
9600000270
Prima della messa in funzione del sistema, verificare che tutti gli elementi in dotazione siano presenti.
4 Destinatari di queste istruzioni
Le informazioni sull’installazione presenti in questo manuale si rivolgono esclusiva­mente ai tecnici specializzati delle officine che sono a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell’installazione degli accessori del veicolo.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
70
Page 71
IT
DC-Kit1 Uso conforme alla destinazione
5 Uso conforme alla destinazione
Il kit di ampliamento DCKit1 (n. art. 9100300003) è adatto per equipaggiare il clima­tizzatore a tetto Dometic CA1000 con funzionamento 12 Vg durante la marcia.
6 Descrizione tecnica
Il kit di ampliamento DC-Kit1 consente di attivare i climatizzatori a tetto nei veicoli con 12 Vg. Il kit di ampliamento è costituito dai seguenti componenti:
il distributore dei componenti di carica ECL-76 con protezione contro le sotto-
pressioni regola i distributori di corrente fra la batteria d’avviamento e l’alterna­tore. Impedisce così un sovraccarico delle batterie e dell’elettronica di bordo.
L’inverter PP1002 alimenta il climatizzatore a tetto con la tensione di ingresso
necessaria di 230 Vw. L’inverter genera questa tensione di ingresso di 230 V dalla tensione della rete di bordo da 12 V del veicolo.
Con il rispettivo comando a distanza è possibile accendere e spegnere l'inverter.
Il circuito prioritario integrato serve per la ripartizione della tensione nei veicoli con due possibili fonti di corrente. Se sull'apparecchio ci sono una tensione di rete fissa e una tensione creata da un inverter (batteria del veicolo) si preferisce utilizzare la tensione di rete fissa. Solo se è disponibile solamente la tensione prodotta dall'inverter, si sceglierà l'alimentazione elettrica attraverso la batteria. In questo modo si assicura che l'energia limitata della batteria non venga consu­mata inutilmente.
L’adattatore dell’inverter garantisce che la ventola del condensatore del climatiz-
zatore a tetto riesca a regolare il numero di giri.
71
Page 72
IT
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit1
7 Montaggio e smontaggio del kit CC
AVVISO!
A
A
L’installazione del kit CC deve essere eseguita esclusivamente da tecnici specializzati ed istruiti. Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a cono­scenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
AVVISO!
Durante il montaggio prestare attenzione alle informazioni riportate nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti in dotazione
Inverter PP1002
Adattatore dell’inverter
Comando a distanza MCR9
Distributore di corrente di carica ECL-76
e del vostro climatizzatore a tetto Dometic
CA1000
FJ1100
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio.
AVVISO!
A
Durante il montaggio dei componenti fare attenzione alla posa dei
cablaggi, dei cavi e degli altri componenti che si trovano nell’area di installazione.
Installare il kit CC conformemente alle seguenti le istruzioni. Un’installazione errata del kit CC può compromettere la sicurezza dell’utente e causare danni irreparabili al kit CC o ad altri apparecchi.
Interrompere tutte le alimentazioni elettriche ai singoli componenti e al climatizzatore a tetto.
72
Page 73
IT
DC-Kit1 Montaggio e smontaggio del kit CC
Osservare le seguenti indicazioni per il collegamento elettrico:
AVVISO! Pericolo di cortocircuito
A
Scollegare prima l’alimentazione esterna da 230 V del camper.
Staccare il collegamento a massa per la batteria di alimentazione.
Staccare il collegamento alla batteria di avviamento.
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure pareti a
spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conducono elettricità (metalli).
Fissare bene i cavi.
Posare i cavi da 12-Vg proteggendoli in modo particolare.
Controllare se è necessario usare valvole a fusibile supplementari.
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampa­mento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le indicazioni seguenti per i componenti:
Prestare attenzione alle lunghezze dei cavi.
Selezionare un luogo di installazione ben aerato nelle vicinanze della batteria di
alimentazione.
7.1 Operazioni preliminari al montaggio
Scollegare le seguenti alimentazioni di tensione del veicolo:
polo positivo della batteria – alimentazione di tensione esterna
7.2 Montaggio dei componenti
Montare il distributore di corrente di carica ECL-76.Montare l’inverter PP1002.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
D
Collegare gli allacciamenti della batteria solo quando è terminata l’installazione complessiva e siete convinti che non ci siano errori d’installazione.
73
Page 74
IT
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit1
7.3 Collegamento del climatizzatore a tetto Dometic CA1000
Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA1000)
(fig. 1, pagina 2).
Inserire il cavo di accensione/spegnimento per CA 1000 nella presa sulla scheda
di controllo del climatizzatore a tetto (fig. 3 1, pagina 3).
Posare il cavo di accensione/spegnimento del climatizzatore a tetto per il distri-
butore di corrente di carica ECL-76.
Collegare il cavo di accensione/spegnimento con gli allacciamenti I2 e I3 del
distributore di corrente di carica (ECL-76) (fig. 4, pagina 3).
Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA1000)
(fig. 1, pagina 2).
7.4 Collegamento del climatizzatore a tetto Dometic FJ1100
Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( FJ1100)
(fig. 5, pagina 4).
Inserire il cavo di accensione/spegnimento per FJ1100 nella presa sulla scheda
di controllo del climatizzatore a tetto (fig. 6, pagina 4).
Posare il cavo di accensione/spegnimento del climatizzatore a tetto per il distri-
butore di corrente di carica ECL-76.
Collegare il cavo di accensione/spegnimento con gli allacciamenti I4 e I2 del
distributore di corrente di carica (ECL-76) (fig. 4, pagina 3).
Collegare l’adattatore dell’inverter ( Adattatore dell’inverter).Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto (FJ1100) (fig. 5,
pagina 4).
74
Page 75
IT
DC-Kit1 Impiego del kit CC
7.5 Collegamento elettrico del kit CC
Controllare se gli allacciamenti sono collegati conformemente alle istruzioni e
prescrizioni.
Controllare se il climatizzatore a tetto è collegato correttamente.Collegare i collegamenti elettrici dei componenti (ECL-76).Collegare l'allacciamento da 230 V del climatizzatore a tetto alla presa dell'inver-
ter PP1002 ( PP1002).
Collegare i cavi positivi dei cavi delle batterie alle batterie.Controllare se il funzionamento è corretto:
controllare i valori di accensione e spegnimento del regolatore della tensione
di carica – controllare il funzionamento del circuito prioritario – accendere il climatizzatore a tetto durante la marcia ( climatizzatore a tetto) – accendere l’impianto di climatizzazione nel funzionamento con la rete
Adattare il software del climatizzatore alla modalità CA/CC ( CA1000).
8Impiego del kit CC
Il DC-Kit1 è costituito da diversi elementi che dispongono di istruzioni di montaggio e d’uso proprie. Utilizzare le istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti e pren­dere confidenza con i singoli apparecchi.
In questo capitolo si trovano le indicazioni per l’uso del sistema completo. Queste istruzioni per l’uso non sostituiscono le informazioni nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti.
NOTA
I
I rumori di funzionamento sono leggermente più forti se il climatizzatore a tetto viene attivato durante la marcia rispetto a quando viene attivato durante la sosta. I rumori sono generati dal funzionamento dell'inverter.
75
Page 76
IT
Impiego del kit CC DC-Kit1
8.1 Spegnimento dell’impianto
Prima di accendere il sistema osservare le seguenti indicazioni.
Aerare il veicolo.
Assicurarsi che le aperture di aerazione delle bocchette dell’aria e della ventola
dei componenti non siano coperte.
Assicurarsi che tutti gli alloggiamenti e i cavi siano in perfetto stato e tutti gli isola­menti intatti.
Confrontare la tensione di alimentazione disponibile con le specifiche tecniche.
Non inserire dita, né oggetti nelle aperture dei componenti.
Funzionamento durante la sosta: funzionamento con la rete da 230-Vw
Il sistema viene alimentato dalla rete da 230 Vw. Lasciare spento l’inverter. La presa dell'inverter fornisce corrente.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V
Inserire l’inverter mediante il comando a distanza.Impiegare il climatizzatore a tetto come descritto nelle rispettive istruzioni per
l’uso.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore spento
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione (10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne. L’inverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di com­mutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
È necessario riaccendere il climatizzatore a tetto manualmente poiché l’elettronica di comando del climatizzatore a tetto deve essere di nuovo attivata dopo la fase senza tensione.
76
Page 77
IT
DC-Kit1 Impiego del kit CC
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore acceso
Durante la marcia le batterie di avviamento e di alimentazione sono collegate elettro­nicamente se l’alternatore è attivo. In questo modo la batteria di alimentazione può essere caricata dall’alimentatore.
Le batterie d’avviamento non devono essere completamente scaricate come le bat­terie di alimentazione. Per proteggere la batteria d’avviamento il distributore di cor­rente di carica stacca perciò la batteria di avviamento dalla batteria di alimentazione se la tensione di carica della batteria di avviamento scende al di sotto di 10,5 V. In questo modo si assicura anche che la batteria d’avviamento venga caricata prima della batteria di alimentazione.
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di ali­mentazione per sottotensione, disinserisce contemporaneamente il compressore del climatizzatore a tetto. L'inverter continua a rimanere attivo e nella sua presa è pre­sente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di accen­sione del distributore della corrente di carica, il compressore del climatizzatore a tetto viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore spento” a pagina 76).
8.2 Spegnimento dell’impianto
Come prima cosa spegnere l’impianto di climatizzazione.Spegnere l’inverter con il comando a distanza.
77
Page 78
IT
Cura e manutenzione del kit CC DC-Kit1
9 Cura e manutenzione del kit CC
NOTA
I
Controllare ad intervalli regolari se i cavi elettrici sono usurati o difettosi.Fare controllare l’impianto ad intervalli regolari da un esperto.Se si trovano valvole a fusibile difettose fare controllare l’impianto da un esperto.
Osservare le istruzioni per la cura e la manutenzione indicate nelle istru­zioni per l’uso dei singoli componenti.
10 Eliminazione dei guasti
NOTA
I
Osservare le istruzioni per l’eliminazione degli errori nelle istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet­toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi­mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
78
Page 79
IT
DC-Kit1 Smaltimento
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
13 Specifiche tecniche
NOTA
I
Le specifiche tecniche dei componenti si trovano nelle istruzioni per il montaggio e l’uso corrispondenti.
79
Page 80
NL
DC-Kit1
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 DC-kit monteren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 DC-kit gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 DC-kit onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
80
Page 81
NL
DC-Kit1 Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
D !
A
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
81
Page 82
NL
Algemene veiligheidsinstructies DC-Kit1
2.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
2.2 Veiligheid bij de installatie en reparatie
Neem ook de veiligheidsaanwijzingen uit de montage- en bedie­ningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen en uw Dometic dakairco in acht.
Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardig-
heden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman worden uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de betreffende voorschriften vertrouwd is.
WAARSCHUWING!
!
2.3 Veiligheid bij het gebruik
!
De installatie en reparatie van het toestel mag uitsluitend worden uit-
gevoerd door goed geïnformeerde speciaalzaken die met de geva­ren en de in acht te nemen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
WAARSCHUWING!
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van elektrische toestellen als bescherming voor:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
Gebruik het systeem alleen als de behuizing en de leidingen onbe-
schadigd zijn.
82
Page 83
NL
DC-Kit1 Omvang van de levering
De 12-V-aansluitkabels zijn op hoge stroomwaarden voorzien. Wijzig de kabels niet. Laat dat indien nodig alleen door een vakman uitvoe­ren.
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afgedekt worden.
Let op de goede verluchting. De omvormer produceert verlieswarmte die moet worden afgevoerd.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroom­toevoer.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving Artikelnummer
1 Laadstroomverdeler ECL-76 9600000483
1 Omvormer met voorrangsschakeling PP1002 9600000022
1 Sensing Cable voor CA1000 4441300084
1 Aansluitkabel
zwarte toevoerleiding (16 mm², 1,5 m lang) rode toevoerleiding (16 mm², 1,5 m lang)
1 Sensing Cable voor FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Omvormer-adapter 9103530084
1 Afstandsbediening voor de omvormer MCR9 9600000091
1 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing 4445101952
9600000270
Controleer voor de ingebruikneming van het systeem of alle bij de levering horende delen voorhanden zijn.
4 Doelgroep van deze handleiding
De montage-informatie in deze handleiding richt zich tot vaklieden in werkplaatsen die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen bij de montage van toebehoren voor voertuigen vertrouwd zijn.
Alle overige hoofdstukken zijn ook tot de gebruikers van het toestel gericht.
83
Page 84
NL
Reglementair gebruik DC-Kit1
5Reglementair gebruik
De uitbreidingskit DC-Kit1 (Art.-Nr. 9100300003) is geschikt voor uitrusting van de Dometic dakairco-installatie CA1000 voor rijden bij 12-Vg.
6 Technische beschrijving
Met de uitbreidingskit DC-Kit1 kan u Dometic dakairco's in voertuigen met 12 Vg gebruiken. De uitbreidingskit bestaat uit de volgende onderdelen:
de laadstroomverdeler ECL-76 met onderspanningsbescherming regelt de stroomverdeling tussen startaccu, voorzieningsaccu en dynamo. Zo voorkomt hij een overbelasting van de accu's en de boordelectronica.
De omvormer PP1002 voorziet de dakairco met de nodige ingangsspanning van 230 Vw. De omvormer genereert deze ingangsspanning van 230 V uit de boordnetspanning van 12 V van het voertuig
Met de bijhorende afstandsbediening kan de omvormer aan- en uitgeschakeld worden.
De geïntegreerde voorrangsschakeling dient voor de spanningsverdeling in voertuigen met twee mogelijke stroombronnen. Wanneer het toestel aan het vaste stroomnet is aangesloten en van stroom wordt voorzien die door een omvormer wordt opgewekt (voertuigaccu), wordt met voorrang de stroom van het vaste net gebruikt. De stroomvoorziening wordt alleen door de accu geko­zen als slechts de spanning die door de omvormer opgewekt wordt, ter beschikking staat. Zo wordt ervoor gezorgd, dat de beperkte energie van de accu niet onnodig wordt verbruikt.
De omvormer-adapter zorgt ervoor dat de condensatorventilator van de dakairco het toerental kan regelen.
84
Page 85
NL
DC-Kit1 DC-kit monteren en aansluiten
7 DC-kit monteren en aansluiten
LET OP!
A
A
De installatie van de DC-kit mag alleen door daarvoor opgeleide vaklieden uitgevoerd worden. De volgende informatie is bestemd voor vaklui die met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
LET OP!
Neem bij de montage ook de informatie uit de montage- en bedienings­aanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen in acht
Omvormer PP1002
Omvormer-adapter
Afstandbediening MCR9
Laadstroomverdeler ECL-76
en bij uw Dometic dakairco
CA1000
FJ1100
Neem bij de montage de volgende veiligheidsinstructies in acht:
LET OP!
A
Neem bij de montage van de onderdelen op het verloop van kabels,
leidingen en andere onderdelen die zich op de montageplaats bevinden.
Installeer de DC-kit in overeenstemming met de volgende handelingsaanwijzingen. Een verkeerde installatie van de DC-kit kan de veiligheid van de gebruiker benadelen en tot onherstelbare schade aan de DC-kit of andere toestellen leiden.
Onderbreek alle stroomvoorzieningen naar de afzonderlijke onderdelen en de dakairco.
85
Page 86
NL
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit1
Neem bij de elektrische aansluiting de volgende veiligheidsinstructies in acht:
LET OP! Kortsluitingsgevaar!
A
Verbreek eerst de externe spanning van 230 V naar de camper.
Verbreek de massaverbinding naar de voedingsaccu.
Verbreek de verbinding naar de starteraccu.
Als de leidingen door plaatwanden of andere wanden met scherpe
randen geleid moeten worden, gebruik dan holle buizen of leidings­doorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend materiaal (metaal).
Bevestig de leidingen goed.
Zorg ervoor dat de 12-Vg-leidingen bijzonder beschermd liggen.
Kijk na of u extra smeltzekeringen dient te gebruiken.
Trek niet aan leidingen.
Plaats de 230 V-netleiding en de 12/24 V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
Neem bij de keuze van de montageplaats voor de onderdelen de volgende aanwij­zingen in acht:
Let op de lengtes van de kabels.
Kies een goed verluchte montageplaats in de buurt van de voorzieningsaccu.
7.1 Montage voorbereiden
Volgende stroomvoorzieningen van het voertuig losmaken:
pluspool van de accu – externe stroomvoorziening
7.2 Onderdelen monteren
Laadstroomverdeler ECL-76 monteren.Omvormer PP1002 monteren.
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
D
Sluit de accuaansluitingen pas aan wanneer de gehele installatie afge­sloten is en u zeker weet dat de installatie zonder fouten is gebeurd.
86
Page 87
NL
DC-Kit1 DC-kit monteren en aansluiten
7.3 Dometic dakairco CA1000 aansluiten
Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA1000) (afb. 1,
pagina 2).
Aan-/uitschakelkabel voor CA1000 in de aansluiting op de printplaat van de
dakairco steken (afb. 3 1, pagina 3).
Aan-/uitschakelkabel van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-76 leg-
gen.
Aan-/uitschakelkabel met de aansluitingen I2 en I3 van de laadstroomverdeler
verbinden (ECL-76) (afb. 4, pagina 3).
Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA1000) (afb. 1,
pagina 2).
7.4 Dometic dakairco FJ1100 aansluiten
Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen (FJ 1100) (afb. 5, pagina 4).Aan-/uitschakelkabel voor FJ1100 in de aansluiting op de printplaat van de
dakairco steken (afb. 6, pagina 4).
Aan-/uitschakelkabel van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-76
leggen.
Aan-/uitschakelkabel met de aansluitingen I4 en I2 van de laadstroomverdeler
verbinden (ECL-76) (afb. 4, pagina 3).
Omvormer-adapter aansluiten ( Inverter Adapter).Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen (FJ1100) (afb. 5, pagina 4).
7.5 DC-kit elektrisch aansluiten
Testen of alle aansluitingen volgens de aanwijzingen en voorschriften aange-
sloten zijn.
Testen of de dakairco goed afgesloten is.Elektrische verbingingen van de onderdelen aansluiten (ECL-76).De 230-V-aansluiting van de dakairco met de contactdoos van de omvormer
PP1002 verbinden ( PP1002).
Pluskabels van de acculeidingen aan de accu's aansluiten.
87
Page 88
NL
DC-kit gebruiken DC-Kit1
Installatie op correctie werking testen:
Aan- en uitschakeling van de laadstroomregelaar testen – Werking van de voorrangsschakeling testen – De airco in de rijmodus aanschakelen ( dakairco) –De airco bij gebruik op het net aanschakelen
Software van de dakairco aan het AC/DC-gebruik aanpassen ( CA1000).
8 DC-kit gebruiken
De DC-Kit1 bestaat uit meerdere onderdelen die elk een eigen montage- en bedieningsaanwijzing hebben. Gebruik aub de montage- en bedieningsaanwijzing van de onderdelen en neem kennis van de afzonderlijke apparaten.
In dit hoofdstuk vindt u aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het gehele systeem. Deze bedieningsaanwijzing vervangt de informatie uit de montage­en bedieningsaanwijzingen van de onderdelen niet.
I
INSTRUCTIE
bij de rijklimatisatie zijn de bedrijfsgeluiden van de dakairco iets luider dan bij de standklimatisatie. De geluidsontwikkeling ontstaat door het gebruik van de omvormer.
88
Page 89
NL
DC-Kit1 DC-kit gebruiken
8.1 Installatie aanschakelen
Neem de volgende aanwijzingen in acht vooraleer u het systeem aanschakelt:
Verlucht het voertuig.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de luchtverdelers en ventilatoren
van de onderdelen niet afgedekt zijn.
Zorg ervoor dat de behuizing en de kabels onbeschadigd zijn en dat alle isoleringen intact zijn.
Vergelijk de voorhanden spanning met de technische gegevens.
Steek uw vingers of voorwerpen niet in de openingen van onderdelen.
Standmodus: Gebruik op het 230-Vw-net
Het systeem wordt door het net met 230-Vw-stroom voorzien. Laat de omvormer uitgeschakeld. De contactdoos van de omvormer levert stroom.
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu
Schakel de omvormer via de afstandbediening aan.Gebruik de dakairco zoals voorgeschreven in de bedieningsaanwijzing.
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde motor
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu (10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en schakelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
U moet de dakairco handmatig weer aanschakelen, aangezien de besturings­electronica van de dakairco na een ontbreken van spanning weer moet worden geactiveerd.
89
Page 90
NL
DC-kit onderhouden DC-Kit1
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een gestarte motor
In de rijmodus zijn bij een actieve dynamo de start- en voorzieningsaccu elektrisch verbonden. Daardoor kan de voorzieningsaccu door de dynamo opgeladen worden.
Startaccu's mogen niet even sterk ontladen worden als voorzieningsaccu's. Ter bescherming van de startaccu scheidt de laadstroomverdeler daarom de startaccu van de voorzieningsaccu wanneer de laadstroom van de startaccu onder 10,5 V zakt. Bovendien wordt zo veiliggesteld dat de startaccu vóór de voorzieningsaccu opge­laden wordt.
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de compressor van de dakairco uit. De omvormer blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de laadstroomverdeler bereikt, wordt de compressor van de dakairco weer aangescha­keld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel­waarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld (hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde motor” op pagina 89).
8.2 Installatie uitschakelen.
Schakel eerst de airco-installatie uit.Schakelt u de omvormer uit via de afstandsbediening.
9 DC-kit onderhouden
INSTRUCTIE
I
Test de stroomleidingen geregeld op schurende plekken of defecten.
Neem de onderhoudsaanwijzingen uit de bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
Laat de installatie geregeld door een vakman controleren.Als u defecte smeltzekeringen vindt, laat u de installatie door een vakman
controleren.
90
Page 91
NL
DC-Kit1 Verhelpen van storingen
10 Verhelpen van storingen
INSTRUCTIE
I
Neem de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen uit de bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand­leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
13 Technische gegevens
INSTRUCTIE
I
De technische gegevens van de onderdelen vindt u in de bijhorende montage- en bedieningsaanwijzingen.
91
Page 92
DA
DC-Kit1
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug­tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Montering og tilslutning af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8 Anvendelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
9 Vedligeholdelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
92
Page 93
DA
DC-Kit1 Forklaring af symbolerne
1 Forklaring af symbolerne
FARE!
D !
A
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
Overhold også sikkerhedshenvisningerne i monterings- og betje-
ningsvejledningen til de vedlagte komponenter og til Dometic-klima­anlægget til tagmontering.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner
eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
93
Page 94
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger DC-Kit1
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med appara­tet.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2 Sikkerhed under installation og reparation
ADVARSEL!
!
Installationen og reparationen af apparatet må udelukkende foretages
af fagfolk med tilsvarende uddannelse, der kender farerne samt for­skrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
2.3 Sikkerhed under driften
ADVARSEL!
!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
Anvend kun systemet, hvis alle kabinetter og ledninger er ubeskadi-
gede.
12 V-tilslutningskablerne er beregnet til kraftig strøm. Foretag ikke ændringer på kablerne. Lad om nødvendigt en fagmand foretage dette arbejde.
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
Sørg for god ventilation. Inverteren producerer overskudsvarme, der
skal føres bort.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
94
Page 95
DA
DC-Kit1 Leveringsomfang
3Leveringsomfang
Mængde Betegnelse Artikelnummer
1 Ladestrømfordeler ECL-76 9600000483
1 Inverter med prioritetskobling PP1002 9600000022
1 Sensing-kabel til CA1000 4441300084
1 Tilslutningskabel
Sort tilførselsledning (16 mm², 1,5 m lang) Rød tilførselsledning (16 mm², 1,5 m lang)
1 Sensing-kabel til FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Vekselretteradapter 9103530084
1 Fjernbetjening til inverteren MCR9 9600000091
1 Monterings- og betjeningsvejledning 4445101952
Kontrollér før ibrugtagning af systemet, om alle delene er indeholdt i leveringsomfanget.
9600000270
4 Målgruppe for denne vejledning
Installationsinformationerne i denne vejledning henvender sig udelukkende til fag­folk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes ved installation af tilbehørsdele til køretøjer.
Alle øvrige kapitler henvender sig også til brugerne af apparatet.
5 Korrekt brug
Udvidelsessættet DC-Kit1 (art.nr. 9100300003) er egnet til at udbygge Dometic-kli­maanlægget til tagmontering CA1000 til 12 Vg-drift under kørslen.
95
Page 96
DA
Teknisk beskrivelse DC-Kit1
6 Teknisk beskrivelse
Udvidelsessættet DC-Kit1 gør det muligt at anvende Dometic-klimaanlæg til tag­montering i køretøjer med 12 Vg. Udvidelsessættet består af følgende komponenter:
Ladestrømfordeleren ECL-76 med underspændingsbeskyttelse styrer strøm- fordelingen mellem startbatteri, forsyningsbatteri og dynamo. Den forhindrer dermed en overbelastning af batterierne og af køretøjets elektronik.
Inverteren PP1002 forsyner klimaanlægget til tagmontering med den nød- vendige indgangsspænding på 230 Vw. Inverteren genererer denne 230 V­indgangsspænding fra køretøjets 12 V-ledningsnet.
Med den tilhørende fjernbetjening kan inverteren tændes og slukkes. Den integrerede prioritetskobling anvendes til spændingsfordelingen i køre-
tøjer med to mulige strømkilder. Hvis der er tilsluttet en fast netspænding og en spænding, der er frembragt af en inverter, på apparatet, så prioriteres den faste netspænding. Kun hvis det udelukkende er spændingen, der er frembragt af inverteren, der står til rådighed, vælges strømforsyningen med batteriet. På den måde sikres det, at den begrænsede energi med batteriet ikke forbruges unø­digt.
Vekselretteradapteren sørger for, at tagklimaanlæggets kondensatorventilator kan regulere omdrejningstallet.
96
Page 97
DA
DC-Kit1 Montering og tilslutning af DC-sættet
7 Montering og tilslutning af DC-sættet
VIGTIGT!
A
A
DC-sættet må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende uddannelse. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
VIGTIGT!
Overhold ved installationen også informationerne i monterings- og betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter
Inverter PP1002
Vekselretteradapter
Fjernbetjening MCR9
Ladestrømfordeler ECL-76
og til Dometic-klimaanlægget til tagmontering
CA1000
FJ1100
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved monteringen:
VIGTIGT!
A
Vær opmærksom på, hvordan kabelbundter, ledninger og andre
komponenter, der befinder sig i monteringsområdet, forløber, når komponenterne monteres.
Installér DC-sættet i henhold til følgende handlingsanvisninger. En forkert installation af DC-sættet kan reducere brugerens sikkerhed og medføre skader på DC-sættet eller andre apparater, som ikke kan repareres.
Afbryd alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og til klima­anlægget til tagmontering.
97
Page 98
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit1
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved den elektriske tilslutning:
VIGTIGT! Fare for kortslutning!
A
Afbryd først den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen.
Afbryd stelforbindelsen til forsyningsbatteriet.
Afbryd forbindelsen til startbatteriet.
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge
med skarpe kanter, skal der anvendes tomme rør eller lednings­gennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer (metal).
Fastgør ledningerne godt.
Træk 12 Vg-ledningerne særligt beskyttet.
Kontrollér, om der skal indsættes ekstra smeltesikringer.
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen
sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringsstederne for komponenterne:
Vær opmærksom på kabellængderne.
Vælg et monteringssted, der er godt ventileret, I nærheden af forsynings-
batteriet.
7.1 Forberedelse af installationen
Løsn følgende spændingsforsyninger på køretøjet:
–Batteriets pluspol – Ekstern spændingsforsyning
7.2 Montering af komponenter
Montér ladestrømfordeleren ECL-76.Montér inverteren PP1002.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
D
Tilslut først batteritilslutningerne, når hele installationen er afsluttet, og det er kontrolleret, at installationen er fejlfri.
98
Page 99
DA
DC-Kit1 Montering og tilslutning af DC-sættet
7.3 Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til tagmontering CA1000
Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
(CA1000) (fig. 1, side 2).
Sæt til-/frakoblingskablet til CA1000 i stikket på styreprintpladen på klima-
anlægget til tagmontering (fig. 3 1, side 3).
Træk til-/frakoblingskablet fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrøm-
fordeleren ECL-76.
Forbind til-/frakoblingskablet med tilslutningerne I2 og I3 på ladestrøm-
fordeleren (ECL-76) (fig. 4, side 3).
Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
(CA1000) (fig. 1, side 2).
7.4 Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til tagmontering FJ1100
Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering ( FJ1100)
(fig. 5, side 4).
Sæt til-/frakoblingskablet til FJ1100 i stikket på styreprintpladen på klima-
anlægget til tagmontering (fig. 6, side 4).
Træk til-/frakoblingskablet fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrøm-
fordeleren ECL-76.
Forbind til-/frakoblingskablet med tilslutningerne I4 og I2 på ladestrøm-
fordeleren (ECL-76) (fig. 4, side 3).
Tilslutning af vekselretteradapter ( vekselretteradapter).Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
(FJ1100) (fig. 5, side 4).
99
Page 100
DA
Anvendelse af DC-sættet DC-Kit1
7.5 Elektrisk tilslutning af DC-sættet
Kontrollér, om alle tilslutning er tilsluttet i henhold til anvisningerne og
forskrifterne.
Kontrollér, om klimaanlægget til tagmontering er lukket korrekt.Tilslut komponenternes elektriske forbindelser (ECL-76).Forbind 230 V-tilslutningen på klimaanlægget til tagmontering med stikdåsen på
inverteren PP1002 ( PP1002).
Tilslut batteriledningernes pluskabler til batterierne.Kontrollér, at installationen fungerer korrekt:
Kontrollér ladespændingsreguleringens til- og frakoblingsværdier – Kontrollér prioritetskoblingens funktion – Tænd klimaanlægget under kørslen ( Klimaanlæg til tagmontering) – Tænd klimaanlægget i netdrift
Til softwaren til klimaanlægget til tagmontering til AC/DC-funktionen
(CA1000).
8 Anvendelse af DC-sættet
DC-Kit1 består af flere komponenter, der har hver deres egen monterings- og betjeningsvejledning. Anved monterings- og betjeningsvejledningerne til komponenterne, og lær de enkelte apparater at kende.
I dette kapitel findes der henvisninger vedr. betjeningen af hele systemet. Denne betjeningsvejledning erstatter ikke informationerne i monterings- og betjenings­vejledningerne til komponenterne.
BEMÆRK
I
Ved klimatiseringen under kørsel er driftsstøjen fra klimaanlægget til tag­montering lidt højere end ved klimatiseringen under ophold. Støjen opstår, når inverteren anvendes.
100
Loading...