Dometic DB3H, DB3Y Installation And Operating Manual

EN
DE
FR
ESPTIT
NL
DASVNOFIRUPLSKCSHU
W
INDOWS, DOORS & LIGHTS
RV BLINDS
DB3H, DB3Y
Pleated roller blind
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 9
Plissérollo
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 14
Store souple à enrouleur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de montaje y de uso. . . . . . .25
Persiana plissada
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Tendina avvolgibile plissettata
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .35
Vouwrolgordijn
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Plisseret rullegardin
Monterings- og betjeningsvejledning. . . . 45
Dubbelveckad rullgardin
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . . 50
Plissérullegardin
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . . 55
Vekkikaihdin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Шторка-жалюзи
Инструкция по монтажу и эксплуатации . 65
Plisowana roleta
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . . 71
Sťahovacia roleta
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Skládaná roleta
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . . 82
Autós árnyékoló
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . . 87
DB3H, DB3Y
1 2
3
4
5
6
7
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
X
2
2
DB3H, DB3Y
4.
5.
1.
6.
3.
2.
X
3
Ø 2 mm
4
3
DB3H, DB3Y
1085 – 1585 mm
5
1085 – 1585 mm
1.
2.
6
3 mm
4
DB3H, DB3Y
1.
1085 – 1585 mm
6x
7
8
1085 – 1585 mm
1.
5
DB3H, DB3Y
2.
2.
1.
1085 – 1585 mm
9
1.
410 – 980 mm
6x
2.
0
6
DB3H, DB3Y
410 – 980 mm
a
+
1 2
b
7
DB3H, DB3Y
1.
1.
+
2.
c
C A
D
B
F
E
34
40
115
45
22
d
8
EN
DB3H, DB3Y Scope of delivery
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Content
1 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Fitting the roller blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Using the roller blind. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1Scope of delivery
Item in
fig. 1, page 2
1 1 Pleated roller blind
2 2 Cover for the corners
3 2 Cover for the ends
4 1 Bracket for the cassettes
5 1 Countersunk screw 3.5 mm x 16 mm
6 6 Oval-head screw 3.5 mm x 20 mm
7 2 End piece of guide rails for inward mounting
Quantity Description
(only for widths over 1 m)
(only for widths over 1 m)
(front window)
9
EN
Intended use DB3H, DB3Y
2 Intended use
The pleated roller blind is suitable for windows in mobile homes or camper vans. It has an insect screen and a blackout pleated blind.
3 Fitting the roller blind
3.1 Fixing the roller blind
The fastening of the roller blind is different for roller blinds that are under 1 m in width and those that are 1 m in width or wider. Wide roller blinds must have an additional bracket for the cassette fixed at the top.
NOTICE!
A
Proceed as illustrated (fig. 2, page 2 to fig. a, page 7).Align the blind with the window cut-out.
If the screws supplied do not hold in the wall, you must use plugs suitable for the wall construction.
Make sure you do not drill through the wall.
Pre-drill if the wall construction requires this.Fasten the blind to the wall with the screws. Fasten the guide rails to the wall with the screws, at right-angles to the cassette.
All steps with width specifications must only be performed for roller blinds with the corresponding width of over 1 m or under 1 m. For roller blinds with a width over 1 m, the top cassette must be fixed with an additional bracket. Determine the position for fastening the bracket as illustrated (fig. 5, page 4).
3.2 Adjusting the tension of the roller blinds
NOTICE!
A
Tensioning the insect screen
Rotate the central part of the tensioning fitting to increase or decrease the tension
of the insect screen (fig. c, page 8).
Always adjust the tension on the right and left in parallel. Otherwise, damage may be caused to the roller blind in the long term.
10
EN
DB3H, DB3Y Using the roller blind
Tensioning the blackout pleated blind
Tension the blackout pleated blind as follows:
– to a certain extent by tensioning the cords (fig. b 1, page 7) with springs
(fig. b 2, page 7), that are located on the right and left of the cassette
or
– at the endpiece of the guide rail (fig. 2, page 2 and fig. 3, page 3)
4 Using the roller blind
4.1 Closing the roller blind
NOTICE! Risk of damage due to a build-up of heat between the
A
Pull the blackout roller blind and the insect screen by the handle strip to the
desired position.
When the tension has been set correctly the roller blinds stay in the closed
position.
roller blind and the window!
In strong sunlight, only close the blackout roller blind two thirds of the way.
4.2 Opening the roller blind
NOTICE! Risk of damage
A
Pull the blackout roller blind and the insect screen by the handle strip to the
desired, open position.
The handle strips of the roller blinds hold firm in every position.
Never let the blackout roller blind spring back.
5 Troubleshooting
The insect screen or blackout roller blind cannot be moved.
Check the guide rails for dirt.Clean the guide rails if necessary.
11
EN
Cleaning and care DB3H, DB3Y
The tension of the roller blind is insufficient.
Tension the cords at the end of the guide rails or at the springs located on the
right and left of the cassette.
6 Cleaning and care
NOTICE!
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.To prevent material fatigue, do not keep the blind closed for long periods of
time.
If the veh icl e is sta tio nar y fo r lon g pe rio ds o f ti me, pul l up the b lac kou t ro lle r bl ind
until the individual honeycombs are pulled apart slightly. So the honeycomb sys­tem is ventilated on both sides to prevent the formation of mildew.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product.
7Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses).
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12
EN
DB3H, DB3Y Technical data
8 Technical data
Item in
fig. d, page 8
Description
A Order dimension, width (length of cassette): E – 15 mm
B Order dimension, height (length of guide rail): F + G – 30 mm
C Width above everything: A + 74 mm
D Height above everything: B + 75 mm
E Width of window cut-out (clearance dimensions)
F Height of window cut-out (clearance dimensions)
G Distance between top of the roller blind and window cut-out:
approx. 115 mm
8.1 Order dimensions
The product is available in the following order dimensions:
Ref. no.
9104121246 485 x 700 mm 559 mm 775 mm 500 mm 615 mm 1.10 kg 9104121247 535 x 700 mm 609 mm 775 mm 550 mm 615 mm 1.15 kg 9104121248 585 x 700 mm 659 mm 775 mm 600 mm 615 mm 1.20 kg 9104121249 635 x 700 mm 709 mm 775 mm 650 mm 615 mm 1.25 kg 9104121250 685 x 700 mm 759 mm 775 mm 700 mm 615 mm 1.30 kg 9104121251 735 x 700 mm 809 mm 775 mm 750 mm 615 mm 1.35 kg 9104121252 785 x 700 mm 859 mm 775 mm 800 mm 615 mm 1.45 kg 9104121253 885 x 700 mm 959 mm 775 mm 900 mm 615 mm 1.55 kg 9104121254 985 x 700 mm 1059 mm 775 mm 1000 mm 615 mm 1.65 kg 9104121255 1085 x 700 mm 1159 mm 775 mm 1100 mm 615 mm 1.75 kg 9104121256 1185 x 700 mm 1259 mm 775 mm 1200 mm 615 mm 1.85 kg 9104121257 1285 x 800 mm 1359 mm 875 mm 1300 mm 715 mm 2.01 kg 9104121258 1385 x 800 mm 1459 mm 875 mm 1400 mm 715 mm 2.09 kg 9104121260 1485 x 800 mm 1559 mm 875 mm 1500 mm 715 mm 2.25 kg 9104121262 1585 x 800 mm 1659 mm 875 mm 1600 mm 715 mm 2.41 kg
Order size
Width A x height B
C D E F Wei ght
13
DE
Lieferumfang DB3H, DB3Y
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhalt
1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Rollo montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4 Rollo benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
7 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
1 Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Seite 2
1 1 Plissérollo
2 2 Abdeckung für die Ecken
3 2 Abdeckung für die Endstücke
4 1 Halterung für die Kassetten
5 1 Senkkopfschraube 3,5 mm x 16 mm
6 6 Linsenkopfschraube 3,5 mm x 20 mm
7 2 Endstück Führungsschiene für Innenbefestigung
14
Anzahl Beschreibung
(nur bei Breiten ab 1 m)
(nur bei Breiten ab 1 m)
(Bugfenster)
DE
DB3H, DB3Y Bestimmungsgemäßer Gebrauch
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Plisseerollo ist geeignet für Fenster in Wohnmobilen oder Wohnwagen. Es besitzt ein Insektenschutzrollo und ein Verdunkelungsplissee.
3 Rollo montieren
3.1 Rollo befestigen
Die Befestigung des Rollos unterscheidet sich für Rollos unter 1 m Breite und ab 1 m Breite. Bei breiten Rollos muss oben eine zusätzliche Halterung für die Kassette mon­tiert werden.
ACHTUNG!
A
Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 2, Seite 2 bis Abb. a, Seite 7).Richten Sie das Rollo am Fensterausschnitt aus.
Falls die mitgelieferten Schrauben nicht in der Wand halten, benutzen Sie für die Wandkonstruktion passende Dübel.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Wand nicht durchbohren.
Bohren Sie vor, falls die Wandkonstruktion das erfordert.Befestigen Sie das Rollo mit den Schrauben an der Wand.Befestigen Sie die Führungsschienen rechtwinkelig zur Kassette mit den
Schrauben an der Wand.
Alle mit Breitenangaben versehenen Schritte müssen nur für Rollos mit der entspre­chenden Breite von über 1 m oder unter 1 m ausgeführt werden. Bei Rollos mit einer Breite von über 1 m muss die obere Kassette mit einer zusätzlichen Halterung befes­tigt werden. Ermitteln Sie den Punkt für die Befestigung des Halters wie dargestellt (Abb. 5, Seite 4).
15
DE
Rollo benutzen DB3H, DB3Y
3.2 Spannung der Rollos einstellen
ACHTUNG!
A
Insektenschutzrollo spannen
Drehen Sie den mittleren Teil der Spannvorrichtung, um die Spannung des Insek-
tenschutzes zu erhöhen oder zu verringern (Abb. c, Seite 8).
Verdunkelungsrollo spannen
Spannen Sie das Verdunkelungsrollo wie folgt:
– in begrenztem Umfang durch die Spannung der Schnüre (Abb. b 1, Seite 7)
oder
– am Endstück (Abb. 2, Seite 2 und Abb. 3, Seite 3)
Stellen Sie die Spannung immer rechts und links parallel ein. Es kann sonst auf Dauer zu Schäden an dem Rollo kommen.
über Spannfedern (Abb. b 2, Seite 7), die rechts und links an der Kassette zu finden sind
4 Rollo benutzen
4.1 Rollo schließen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch Hitzestau zwischen
A
Ziehen Sie das Verdunkelungsrollo und das Insektenschutzrollo an der Griffleiste
in die gewünschte Position.
Bei der richtigen Einstellung der Spannung halten die Rollos in der geschlosse-
nen Position.
16
Rollo und Glasscheibe!
Bei starker Sonneneinstrahlung dürfen Sie das Verdunkelungsrollo nur zu zwei Dritteln schließen.
DE
DB3H, DB3Y Störungsbeseitigung
4.2 Rollo öffnen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
Ziehen Sie das Verdunkelungsrollo und das Insektenschutzrollo an der Griffleiste
in die gewünschte, offene Position.
Die Griffleisten der Rollos halten in jeder Position.
Lassen Sie das Verdunklungsrollo niemals zurückschnellen.
5 Störungsbeseitigung
Das Insektenschutz- oder Verdunkelungsrollo lassen sich nicht verschieben
Prüfen Sie die Führungsschienen auf Verschmutzungen.Reinigen Sie gegebenenfalls die Führungsschienen.
Die Spannung der Rollos ist zu gering
Spannen Sie die Schnüre am Endstück der Führungsschiene oder an den Spann-
federn, die rechts und links an der Kassette zu finden sind.
6 Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.Halten Sie das Rollo nicht über einen längeren Zeitraum geschlossen, um
Materialermüdung zu vermeiden.
Bei längerem Stillstand des Fahrzeuges fahren Sie das Verdunkelungsrollo so
weit aus, bis sich die einzelnen Waben leicht auseinanderziehen. So ist die Wabenstruktur beidseitig belüftet und Sie beugen Schimmelbildung vor.
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
17
DE
Gewährleistung DB3H, DB3Y
7Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
8 Technische Daten
Pos. in
Abb. d, Seite 8
A
B
C
D
E
F
G Abstand von Oberkante Rollo zu Fensterausschnitt: ca. 115 mm
Bezeichnung
Bestellmaß Breite (Länge Kassette): E – 15 mm Bestellmaß Höhe (Länge Führungsschiene): F + G – 30 mm Breite über alles: A + 74 mm Höhe über alles: B + 75 mm Breite Fensterausschnitt (lichtes Maß) Höhe Fensterausschnitt (lichtes Maß)
18
DE
DB3H, DB3Y Technische Daten
8.1 Bestellmaße
Das Produkt ist in folgenden Bestellmaßen erhältlich:
Art.-Nr.
9104121246 485 x 700 mm 559 mm 775 mm 500 mm 615 mm 1,10 kg 9104121247 535 x 700 mm 609 mm 775 mm 550 mm 615 mm 1,15 kg 9104121248 585 x 700 mm 659 mm 775 mm 600 mm 615 mm 1,20 kg 9104121249 635 x 700 mm 709 mm 775 mm 650 mm 615 mm 1,25 kg 9104121250 685 x 700 mm 759 mm 775 mm 700 mm 615 mm 1,30 kg 9104121251 735 x 700 mm 809 mm 775 mm 750 mm 615 mm 1,35 kg 9104121252 785 x 700 mm 859 mm 775 mm 800 mm 615 mm 1,45 kg 9104121253 885 x 700 mm 959 mm 775 mm 900 mm 615 mm 1,55 kg 9104121254 985 x 700 mm 1059 mm 775 mm 1000 mm 615 mm 1,65 kg 9104121255 1085 x 700 mm 1159 mm 775 mm 1100 mm 615 mm 1,75 kg 9104121256 1185 x 700 mm 1259 mm 775 mm 1200 mm 615 mm 1,85 kg 9104121257 1285 x 800 mm 1359 mm 875 mm 1300 mm 715 mm 2,01 kg 9104121258 1385 x 800 mm 1459 mm 875 mm 1400 mm 715 mm 2,09 kg 9104121260 1485 x 800 mm 1559 mm 875 mm 1500 mm 715 mm 2,25 kg 9104121262 1585 x 800 mm 1659 mm 875 mm 1600 mm 715 mm 2,41 kg
Bestellmaß
Breite A x Höhe B
C D E F Gewicht
19
FR
Contenu de la livraison DB3H, DB3Y
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3 Montage du store à enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4 Utilisation du store à enrouleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1 Contenu de la livraison
Position dans
fig. 1, page 2
20
Quantité Description
1 1 Store souple à enrouleur
2 2 Cache pour les coins
3 2 Cache pour les extrémités
4 1 Support pour les cassettes
(uniquement pour largeur supérieure à 1 m)
5 1 Vis à tête fraisée 3,5 mm x 16 mm
(uniquement pour largeur supérieure à 1 m)
6 6 Vis à tête cylindrique 3,5 mm x 20 mm
7 2 Extrémité de rails de guidage pour montage vers
l’intérieur (pare-brise avant)
FR
DB3H, DB3Y Usage conforme
2Usage conforme
Le store souple est conçu pour les caravanes et les camping-cars. Il comprend une moustiquaire et un store souple occultant.
3 Montage du store à enrouleur
3.1 Fixation du store à enrouleur
La fixation des stores varie en fonction de leur largeur, à savoir s’ils font moins d’1 m de large ou s’ils font 1 m ou plus. Pour les stores larges, un support supplémentaire de fixation des cassettes doit être installé en haut.
AVIS !
A
Suivre la procédure illustrée (fig. 2, page 2 à fig. a, page 7).Tenez le store dans l’axe de la découpe de fenêtre.
Si les vis fournies ne peuvent pas être fixées au mur, vous devez utiliser des chevilles adaptées à la nature du mur.
Veillez à ne pas perforer le mur.
Effectuez un préperçage si la nature du mur l’exige.Fixez le store au mur à l’aide de vis. Fixez les rails de guidage au mur à l’aide des vis, et ce, perpendiculairement à la
cassette.
Toutes les étapes assorties d’indications de largeur ne doivent être effectuées que pour les stores correspondants de largeur supérieure ou inférieure à 1 m. Pour les stores de plus de 1 mètre de large, le haut de la cassette doit être fixé à l’aide d’un support supplémentaire. Définissez la position de fixation du support comme indi­qué (fig. 5, page 4).
3.2 Réglage de la tension des stores
AVIS !
A
Réglez toujours la tension simultanément à droite et à gauche. Le store risquerait sinon d’être endommagé durablement.
21
FR
Utilisation du store à enrouleur DB3H, DB3Y
Tension de la moustiquaire
Pour augmenter ou diminuer la tension de la moustiquaire, faites tourner la partie
centrale du dispositif tendeur (fig. c, page 8).
Tension du store souple occultant
Tendez le store souple occultant de la manière suivantes :
– jusqu’à un certain niveau à l’aide de tendeurs (fig.b 1, page 7) à ressorts
(fig. b 2, page 7) situés de part et d’autre de la cassette
ou
– à l'extrémité du rail de guidage (fig. 2, page 2 et fig. 3, page 3)
4 Utilisation du store à enrouleur
4.1 Fermeture du store à enrouleur
AVIS ! Risque d’endommagement en raison de l’accumulation
A
de chaleur entre le store et la vitre.
En cas de fort rayonnement solaire, vous ne devez fermer le store occul­tant qu’aux deux tiers.
Tirez sur les poignées du store occultant et de la moustiquaire pour les amener
dans la position souhaitée.
Si la tension a été correctement réglée, les stores restent en position fermée.
4.2 Ouverture des stores
AVIS ! Risque d’endommagement
A
Tirez sur les poignées du store occultant et de la moustiquaire pour les amener
dans la position souhaitée ouverte.
Les poignées des stores restent bien en place dans toutes les positions.
22
Ne laissez jamais le store occultant se rabattre seul.
FR
DB3H, DB3Y Guide de dépannage
5 Guide de dépannage
La moustiquaire ou le store occultant ne coulissent plus.
Contrôlez l’état de propreté des glissières latérales.Nettoyez les glissières latérales, le cas échéant.
La tension du store est trop faible.
Serrez les tendeurs à l'extrémité des rails de guidage ou au niveau des ressorts
situés de part et d’autre de la cassette.
6 Nettoyage et entretien
AVIS !
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.Ne laissez pas le store fermé pendant une période prolongée pour éviter que le
matériau ne s’use.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
En cas d’immobilisation prolongée du véhicule, remontez le store occultant de
manière à ce que les lamelles soit légèrement étirées. Les lamelles sont ainsi ven­tilées des deux côtés pour éviter la formation de moisissures.
7 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
23
FR
Caractéristiques techniques DB3H, DB3Y
8 Caractéristiques techniques
Position dans
fig. d, page 8
Description
A Dimensions de commande, largeur (longueur de la cassette) :
E – 15 mm
B Dimensions de commande, hauteur (longueur du rail de guidage) :
F + G – 30 mm
C Largeur hors tout : A + 74 mm
D Hauteur hors tout : B + 75 mm
E Largeur de la découpe de fenêtre (découpe utile)
F Hauteur de la découpe de fenêtre (découpe utile)
G Distance entre le haut du store et la découpe de fenêtre : environ
115 mm
8.1 Dimensions de commande
Le produit est disponible dans les dimensions suivantes :
Taille commandée
N° d’article
9104121246 485 x 700 mm 559 mm 775 mm 500 mm 615 mm 1,10 kg 9104121247 535 x 700 mm 609 mm 775 mm 550 mm 615 mm 1,15 kg 9104121248 585 x 700 mm 659 mm 775 mm 600 mm 615 mm 1,20 kg 9104121249 635 x 700 mm 709 mm 775 mm 650 mm 615 mm 1,25 kg 9104121250 685 x 700 mm 759 mm 775 mm 700 mm 615 mm 1,30 kg 9104121251 735 x 700 mm 809 mm 775 mm 750 mm 615 mm 1,35 kg 9104121252 785 x 700 mm 859 mm 775 mm 800 mm 615 mm 1,45 kg 9104121253 885 x 700 mm 959 mm 775 mm 900 mm 615 mm 1,55 kg 9104121254 985 x 700 mm 1 059 mm 775 mm 1000 mm 615 mm 1,65 kg 9104121255 1 085 x 700 mm 1 159 mm 775 mm 1 100 mm 615 mm 1,75 kg 9104121256 1 185 x 700 mm 1 259 mm 775 mm 1 200 mm 615 mm 1,85 kg 9104121257 1 285 x 800 mm 1 359 mm 875 mm 1 300 mm 715 mm 2,01 kg 9104121258 1 385 x 800 mm 1 459 mm 875 mm 1 400 mm 715 mm 2,09 kg 9104121260 1 485 x 800 mm 1 559 mm 875 mm 1 500 mm 715 mm 2,25 kg 9104121262 1 585 x 800 mm 1 659 mm 875 mm 1 600 mm 715 mm 2,41 kg
largeur A x
hauteur B
C D E F Poids
24
ES
DB3H, DB3Y Volumen de entrega
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Instalación del estor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Uso del estor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Volumen de entrega
Elemento en la
fig. 1, página 2
1 1 Estor con plisado
2 2 Embellecedor para las esquinas
3 2 Embellecedor para los extremos
4 1 Soporte para los cajones
5 1 Tornillo avellanado 3,5 mm x 16 mm
6 6 Tornillo de cabeza ovalada 3,5 mm x 20 mm
7 2 Pieza del extremo de los carriles guía para el
Cantidad Descripción
(solo para anchuras superiores a 1 m)
(solo para anchuras superiores a 1 m)
montaje interno (ventana frontal)
25
ES
Uso previsto DB3H, DB3Y
2 Uso previsto
El estor con plisado es apto para ventanas de caravanas y autocaravanas. Dispone de mosquitera y estor oscurecedor con plisado.
3 Instalación del estor
3.1 Fijación del estor
El sistema de sujeción de los estores de menos de 1 m de ancho es distinto de los de un 1 m o más. Los estores anchos necesitan un soporte adicional para el cajón fijado en la parte superior.
¡AVISO!
A
Proceda tal y como se indica en la ilustración (fig. 2, página 2 to fig. a,
página 7).
Si los tornillos suministrados no pueden fijarse a la pared, deberá utilizar tacos adecuados en función de cómo esté construida dicha pared.
Preste atención a no taladrar completamente la pared.
Alinee el estor con el hueco de la ventana.Taladre previamente cuando la construcción de la pared lo permita.Fije el estor a la pared con los tornillos. Fije los carriles guía en ángulo recto con respecto al cajón con los tornillos a la
pared.
Todos los pasos con especificaciones de anchura solo deben realizarse para estores con la anchura correspondiente de más de 1 m o menos de 1 m. Para estores con una anchura superior a 1 m, el cajón superior debe estar fijado con un soporte adicional. Marque los puntos de colocación de los soportes tal como se indica (fig. 5, página 4).
3.2 Ajuste de la tensión de los estores
¡AVISO!
A
Ajuste siempre la tensión simultáneamente en la derecha y en la izquierda. De lo contrario, el estor podría estropearse a largo plazo.
26
ES
DB3H, DB3Y Uso del estor
Ten sa r la mo squ it er a
Rote la parte central del mecanismo tensor para aumentar o reducir la tensión de
la mosquitera (fig. c, página 8).
Tensar el estor oscurecedor con plisado
Tensar el estor oscurecedor con plisado como se indica a continuación:
– tensando las cuerdas hasta cierto punto (fig. b 1, página 7) con muelles
(fig. b 2, página 7), que están situados en el lado derecho e izquierdo del cajón
O bien
– en la pieza terminal del carril guía (fig. 2, página 2 y fig. 3, página 3)
4Uso del estor
4.1 Cierre del estor
¡AVISO! El calor acumulado entre el estor y la ventana puede
A
producir daños.
Si la luz solar es muy intensa, cierre el estor oscurecedor solamente hasta dos tercios de su altura.
Tire del estor oscurecedor y de la mosquitera por la varilla tiradora hasta la posi-
ción deseada.
Si la tensión está correctamente fijada, los estores se quedarán en la posición
deseada.
4.2 Apertura del estor
¡AVISO! Peligro de daños materiales
A
Tire del estor oscurecedor y de la mosquitera por la varilla tiradora hasta la posi-
ción abierta deseada.
Las varillas tiradoras de los estores se mantienen fijas en cualquier posición.
No deje que el estor oscurecedor vuelva solo a su posición original.
27
ES
Solución de averías DB3H, DB3Y
5 Solución de averías
La mosquitera o el estor oscurecedor no se pueden mover.
Compruebe si hay suciedades en los carriles guía.En caso necesario limpie los carriles guía.
La tensión del estor es insuficiente.
Tense las cuerdas en el extremos de los carriles guía o en los muelles situados en
el lado derecho e izquierdo del cajón.
6 Limpieza y cuidados
¡AVISO!
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.No deje el estor cerrado durante demasiado tiempo para evitar que los materia-
les se deterioren.
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto.
En caso de una parada prolongada del vehículo, levante el estor de oscureci-
miento lo máximo posible hasta que los plisados queden ligeramente separados entre sí. De esa forma el sistema de plisado se ventila en ambos lados para evitar la formación de moho.
7 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
28
Loading...
+ 64 hidden pages