Dometic D15, D50, D100 Operating Manual

Weinkühlgerät
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
CN
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . 6
Wine refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 27
Cave à vin réfrigérée
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 47
Enfriador de vino
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 69
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . 90
Wijnkoelkast
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 112
D15
Vinkøleapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 133
Vinkyl
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 153
Vinkjøler
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 173
Viinijäähdytin
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Aparelho de refrigeração para vinho
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 213
D50
D100
Устройство для охлаждения
вина
Инструкцияm по эксплуатации. . 234
冷藏酒柜
使用说明书 . . . . . . . . . . 256
D 15, D 50, D 100
D 15 D 50 D 100
1
2 3
4
5 6 7
1
2 3
4
5 6 7
1
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
2
D15, D50, D100
5
4
7698a
0
3
D 15, D 50, D 100
c
b d
1
2
e
4
D15, D50, D100
1
f1g
5
DE
D 15, D 50, D 100
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahr en Sie si e au f. Geb en Sie sie im Fall e ei ne r Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Gerät aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9 Gerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
11 Gerät pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
12 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6
DE
D15, D50, D100 Erklärung der Symbole
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
! !
A
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produ ktes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftu ng für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
7
DE
Sicherheitshinweise D 15, D 50, D 100
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebs-
spannung und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typen­schild).
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dü rf en
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an dies em Ge rä t dür fe n nu r vo n Fa ch kr äf te n
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in d er La ge sind , das Ger ät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichw eite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
!
Wenn das Anschlusska be l dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr dungen zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen transportiert
und aufgestellt werden. Anderenfalls kann es zu Rücken- oder anderen Verletzungen kommen.
8
DE
D15, D50, D100 Lieferumfang
ACHTUNG!
A
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller
empfohlen ist. Dies kann zur Verletzungen und Material­schäden führen.
WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuer-
gefährliche Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebilde t haben. Funken vom Motor können diese en tzünden.
VORSICHT!
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
!
ACHTUNG!
A
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, nie im
Freien.
Setzen Sie das Gerät niemals Nässe aus.Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in
einem sicheren Abstand.
Im Inneren des Kühlgeräts dürfen keine elektrischen Geräte
eingesetzt werden.
3Lieferumfang
WeinkühlgerätWassertankSchlüsselBedienungsanleitung
9
DE
Zubehör D 15, D 50, D 100
4 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung Artikelnummer
D15 D50 D 100
Lagerboden 9103500158 9103500159 9103500159 Präsentationsboden
(schräg) Dekor-Folie
POP-WineListing Dekor-Folie
POP-GrandCrus Dekor-Folie
POP-WineGlassShape Dekor-Folie
POP-BottleShape
9103500157 9103500157
9103500143 9103500144 9103500145
9103500146 9103500147 9103500148
9103500149 9103500150 9103500151
9103500152 9103500153 9103500154
5 Ersatzteile
Bezeichnung Artikelnummer
D15 D50 D 100
Lagerboden 9103500158 9103500159 9103500159 Aktivkohlefilter 9103500156 9103500156 9103500156 Wassertank 9103500155 9103500155 9103500155 Dekor-Folie
POP-WineDiffSizes
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ein Weinkühlgerät. Es ist ausschließlich zur Lagerung von Wein vorgesehen.
Die geeignete Anschlussspannung für Ihr Gerät entnehmen Sie bitte der Tabelle „Länderversionen“, siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 26.
10
9103500140 9103500141 9103500142
DE
D15, D50, D100 Technische Beschreibung
7 Technische Beschreibung
Das Weinkühlgerät gibt es in drei Ausführungen: D15:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 23 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux D50:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 62 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux D100:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 128 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux Das Gerät hat zwei getrennt regelbare Temperaturzonen. Die Temperatur-
zonen werden automatisch gekühlt oder erwärmt, um die eingestellte Temperatur zu erreichen und zu halten. Über Sensor-Tasten kann die Temperatur in 1 °C- bzw. 1 °F-Schritten eingestellt werden.
Das Gerät verfügt über: Sensor-Tasten: Eine leichte Berührung reicht, um die gewünschte Funk-
tion zu wählen
eine automatische Abtauungeine für UV-Strahlung undurchlässige Türeinen Aktivkohlefilter zur Verbesserung des Innenraumklimaseinen Lüfter für ein gleichbleibendes Innenklima wie in ein em Weinkeller
(Dynamic Cooling Mode)
eine abschließbare Glastür mit wechselbarem Türanschlageine auswechselbare Dekorfolie für die Glastürausziehbare Böden zur Lagerung der Flascheneinen Sabbat-Moduseine LED-Innenbeleuchtung mit zwei Betriebsmodieine Temperatur-Memory-Funktion: Die eingestellte Temperatur wird
auch bei ausgeschaltetem Gerät gespeichert. eine Temperatur-Überwachung: Ein Warnton ertönt und die Temperatur-
anzeige blinkt, wenn die Innentemperatur einer Zone erheblich von der
eingestellten Temperatur abweich t
11
DE
Technische Beschreibung D 15, D 50, D 100
Überblick
Nr. in
Abb. 1,
Seite 2
1 Bedienfeld 2 Obere Temperaturzone 3 Kühlraumteiler 4 Untere Temperaturzone 5 Schloss 6 Lüftungsschlitze 7 Höhenverstellbare Füße
Bezeichnung
Bedienelemente
Nr. in
Abb. 2,
Seite 2
1 Ein-/Ausschalter 2 Erhöht die eingestellte Temperatur der oberen Temperatur-
3 Verringert die eingestellte Temperatur der oberen Tempera-
4 Display zeigt die aktuelle Temperatur der oberen Temperatur-
5 Display zeigt die aktuelle Temperatur der unteren Tempera-
6 Erhöht die eingestellte Temperatur der unteren Temperatur-
7 Verringert die eingestellte Temperatur der unteren Tempera-
Symbol Beschreibung
zone um 1 °C oder 1 °F
turzone um 1 ° C oder 1 °F
zone an
turzone an
zone um 1 °C oder 1 °F
turzone um 1 ° C oder 1 °F
8 Schaltet die Innenbeleuchtung ein oder aus
12
DE
D15, D50, D100 Gerät aufstellen und anschließen
8 Gerät aufstellen und anschließen
8.1 Hinweise zum Aufstellen des Geräts
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl des Aufstellortes: Die Umgebungstemperatur sollte im Bereich der Klimaklasse liegen, die
für Ihr Land im Zusatzheft „Länd erversionen“ angegeben ist. Anderenfalls
kann es vorkommen, dass die eingestellten Innenraumtemperaturen
nicht erreicht oder gleichbleibend ge regelt werden können. Dies kann
auch der Fall sein bei extremen Schwankungen der Umgebungs-
temperatur Das Gerät sollte im kühlsten Bereich des Raumes stehen, abseits von
Wärmequellen (Herd, Heizkörper, Radiator).
Der Aufstellort darf nicht feucht oder gar nass sein.Das Gerät darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein. Dies kann die
Acryl-Beschichtung angreifen und zu einem erhöhten Stromverbrauch
führen. Der Untergrund muss eben und tragfähig genug sein, um das Gerät auch
voll beladen tragen zu können. Das Gerät muss ausreichend belüftet werden. Die Lüftungsschlitze auf
der Vorderseite des Geräts dü r f en ni ch t ver dec k t w erde n . Beachten Sie bitte die Hinweise zum elektrischen Anschluss, siehe
Kapitel „Hinweise zum elektrischen Anschluss“ auf Seite 14. Beseitigen Sie vor dem Aufstellen alle inneren und äußeren
Verpackungsmaterialien. Richten Sie das Gerät mit Hilfe der höhenverstellbaren Füße waagerecht
aus.
8.2 Hinweise zum Einbau des Geräts
D15 und D50 können eingebaut oder freistehend aufgestellt werden.
Einbaumaße (in mm)
D15 D50
Breite 300 600 Tiefe 590 590 Höhe 870 870
13
DE
Gerät aufstellen und anschließen D 15, D 50, D 100
8.3 Türanschlag wechseln
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt. Montieren Sie anschließend den Türgriff auf der ander en Seite, siehe Kapi­tel „Türgriff auf der anderen Seite montiere n“ auf Seite 14.
D15 und D50
Wechseln Sie den Türanschlag wie in Abb. 3, Seite 2, bis Abb. 7,
Seite 3, beschrieben.
D100
Wechseln Sie den Türanschlag wie in Abb. 8, Seite 3, bis Abb. a,
Seite 3, beschrieben.
Türgriff auf der anderen Seite montieren
Montieren Sie den Türgriff auf der ander en Seite wie in Abb. b, Seite 4,
bis Abb. c, Seite 4, besc hr ieb en.
8.4 Hinweise zum elektrischen Anschluss
ACHTUNG!
Lassen Sie das Gerät nach dem Transport für etwa 2 Stunden auf-
A
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschließen des Geräts: Schließen Sie das Gerät an einen separaten Stromkreis an, der mit 15 A
abgesichert ist. Lassen Sie die Steckdose und den Stro mk re isla uf vo n ein em qu alif izie r-
ten Elektriker prüfen, um sicherzustellen, dass die Steckdose richtig
geerdet ist. Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf d em Typ enschild mit de r vor -
handenen Energieversorg ung.
recht stehen, bevor Sie es ans Stromnetz anschließen. Sonst kann es zu Störungen im Kühlsystem kommen.
Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses für d ie Werte
zugelassen sein, die dem Gerät entsprechen, siehe Kapitel „Technische
Daten“ auf Seite 26.
14
DE
D15, D50, D100 Gerät benutzen
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen, die
mit einem Schalter ausgeschaltet werden können. Das Kabel muss hinter dem Gerät gesichert sein und darf nicht unge-
schützt herumliegen oder -hän ge n.
9 Gerät benutzen
9.1 Tipps zum Energiesparen
Öffnen Sie das Gerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.Befreien Sie den Kondensator in regelmäßig en Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
9.2 Hinweise zur Benutzung
Lagern Sie nur Wein in noch versiegelt en Wein flas ch en .Überladen Sie das Gerät nicht.Abb. d, Seite 4, zeigt Beispiele, wie Sie die Flaschen lagern können.Verdecken Sie die Regalböden nicht mit Aluminiumfolie oder Gegenstä n-
den, da dies die Luftzirkulation verhindert. Sollte das Gerät für längere Zeit leer stehen, trennen Sie es vom Netz und
reinigen sie es gründlich. Lassen Sie die Tür leich t an ge le hn t, um Lu ft-
zirkulation zu ermöglichen und damit zu verhindern , dass Kondens-
wasser, Schimmel und Gerüche entstehen. Nach einem Stromausfall ode r wenn da s Ge rä t au sg es ch alte t wa r,
müssen Sie 3 bis 5 Minuten warten, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
15
DE
Gerät benutzen D 15, D 50, D 100
Kurzanleitung
Funktion Tasten berühren
Gerät einschalten > 5 s Gerät ausschalten > 5 s Tastensperre aufheben + > 5 s Einheit umstellen (°C / °F) > 5 s Eingestellte Temperatur der entsprechenden
Temperaturzone anzeigen Temperatur in der entsprechenden Temperaturzone
um 1 °C oder 1 °F erhöhen Temperatur in der entsprechenden Temperaturzone
um 1 °C oder 1 °F verringern Lüfter ausschalten (Silent Mode) > 5 s
Lüfter einschalten (Dynamic Cooling) > 5 s Innenbeleuchtung ein oder ausschalten < 1 s
oder < 1 s
< 1 s
< 1 s
Tastensperre
Wenn die Tasten über einen Zeitraum von 2 Minuten nicht berühr t werden, wird die Tastensperre automatisch aktiviert.
Um die Tastensperre aufzuheben, berühr en Sie die Tasten und für
mindestens 5 Sekunden.
Einheit einstellen (°C oder °F)
Sie können wählen, ob die Temperatur in Fahr enheit oder Celsius angezeigt werden soll.
Berühren Sie dazu die Taste für 5 Sekunden. Die Einheit wird umgestellt, das Display zeigt die Temperatur in der ande-
ren Einheit an.
16
DE
D15, D50, D100 Gerät benutzen
Temperatur einstellen
Das Gerät hat zwei getrennt regelbare Temperaturzonen. Die Temperatur der beiden Zonen kann zwischen 5 °C und 22 °C (40 °F und 72 °F) ein­gestellt werden.
Die untere Temperaturzone eignet sich bei 13 °C bis 22 °C (55 °F bis 72 °F) ideal für die Lagerung von Weiß- und Rotweinen. Die obere Temperaturzone eignet sich bei einer Einstellung von 5 °C bis 13 °C (40 °F bis 55 °F) zur Lagerung von Sekt und Weißwein.
HINWEIS
I
Berühren Sie die entsprechenden Tasten
einzustellen.
Während des Einstellens blinkt das Display.Nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben, zeigt das Display die
momentane Innentemperatur der entsprechenden Temperaturzone an.
I
Die Temperatur für die untere Temperaturzone muss immer
genauso hoch oder höher sein wie die in der oberen Tempera­turzone .
Damit das Gerät optimal arb eitet, sollte die Temperaturdifferenz
zwischen den beiden Zonen mindestens 4 °C betragen.
oder , um die Temperatur
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch und nach längerem Stillstand kann die Innentemperatur von der eingestellten Temperatur abweichen. Solange blinkt die Temperaturanzeige. Wenn nach einiger Zeit die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturanzeige konstant.
17
DE
Gerät benutzen D 15, D 50, D 100
Eingestellte Temperatur kontrollieren
So können Sie sich die eingestellte Temperatur anzeigen lassen:
Berühren Sie die Taste oder kurz.Die eingestellte Temperatur wird für 5 Sekunden im Display angezeigt.
Anschließend zeigt das Display wieder die aktuelle Innentemperatur.
HINWEIS
Im Falle einer Spannungs-Unterbrechung (Stromausfall, Schalter-
I
Temperatur-Überwachung
Ein Warnton ertönt und die Tem peraturanzeige blinkt: wenn die Innentemperatur einer Zone mehr als 5 °C von der eingestellten
Temperatur abweicht.
wechsel) speichert das Gerät die vorigen Temperatur-Einstellun­gen.
wenn es eine längere Unterbrechung der Spannun gszufuhr gegeben hat.wenn die Tür nicht fest verschlossen wurde.wenn die Tür länger als 60 Sekunden geöffnet ist
So kann dieTemperatur nicht unb emerkt zu stark fallen oder steigen, was die Weinqualität beeinträchtigen könnte.
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, endet der Alarm und die Temperaturanzeige hört auf zu blinken.
So schalten Sie den Warnton vorzei tig ab:
Berühren Sie die Taste Die Temperaturanzeige blinkt, bis die eingestellte Temperatur erreicht
wurde. Danach leuchtet die Anzeige konstant und zeigt an, dass das
Alarm-System wieder aktiv ist.
kurz.
18
DE
D15, D50, D100 Gerät benutzen
Sabbat-Modus benutzen
In diesem Modus sind Display, Innenbeleuchtung und der Warnton der Tem­peratur-Überwachung deaktiviert. Die Kühlung funktioniert normal.
So schalten Sie den Sabbat-Modus ein: Berühren Sie die Tasten
und gleichzeitig für mindestens
5 Sekunden. Die Temperaturanzeige blinkt 4-mal. Der Sabb at-Modus ist aktiviert. Der
Sabbat-Modus schaltet sich automatisch nach 96 Stunden ab. So schalten Sie den Sabbat-Modus aus: Berühren Sie die Tasten
und gleichzeitig für mindestens
5 Sekunden. Die Temperaturanzeige blinkt 4-mal. Der Sabbat-Modus ist deaktiviert.
Display, Innenbeleuchtung und der Warnton der Temperatur-Überwa-
chung sind aktiviert.
LED-Innenbeleuchtung einstellen
Das Gerät verfügt über zwei verschiedene Modi zur Beleuchtung: Standard-Modus und Vitrinen-Modus.
Standard-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöff-
net ist.
Vitrinen-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet ständig. So schalten Sie zwischen Standard-Modus und Vitrinen-Modus um: Berühren Sie die Taste
kurz.
19
DE
Gerät benutzen D 15, D 50, D 100
Lüfter ein-/ausschalten (Dynamic Cooling Mode / Silent Mode)
Der Lüfter wird standardmäßig eingeschaltet (Dynamic Coo ling Mode), damit im Inneren einer Temperaturzone ei n homogenes Klima herrscht. Der Lüfter läuft automatisch, um die Feuchtigkeit und Temperatur zu regulieren. Der Lüfter kann abgeschaltet werden (Silent Mode), wenn die eingestellte Tem­peratur erreicht ist.
So schalten Sie den Lüfter ein (Dynamic Cooling Mode):
Berühren Sie die Taste lang e (> 5 Sekunden).5 akustische Signale ertönen.
Der Lüfter ist eingeschaltet (Dynamic Cooling Mode).
So schalten Sie den Lüfter aus (Silent Mode):
Berühren Sie die Taste lang e (> 5 Sekunden).3 akustische Signale ertönen.
Der Lüfter ist ausgeschaltet (Silent Mode).
Regalböden
Für leichten Zugriff auf die gelagerten Flaschen können Sie die Regalböde n um ein Drittel herausziehen. Die Regalböden sind mit einem Anschlag ver­sehen, um zu verhindern, dass sie zu weit herausgezogen werden können.
Stellen Sie sicher, dass die Tür weit geöffnet ist, wenn Sie die rollen-
gelagerten Regalböden herausziehen. And erenfalls kann die Türdichtung
beschädigt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um einen der Regalböden aus den Schienen zu nehmen (Abb. e, Seite 4):
Ziehen Sie den Regalboden (1) exakt in die Position, bei der sich die Aus-
sparungen des Regalbodens genau über den Vorsprüngen (2) an der
Innenseite des Geräts befinde n . Nehmen Sie den Regalboden her a us. Achten Sie beim Einlegen des Regalbodens dara uf, dass die Aussparungen
am Regalboden über die Vorsprünge (2) passen.
20
DE
D15, D50, D100 Gerät benutzen
9.3 Was tun bei Stromausfall oder Abwesenheit?
Stromausfall
Kurze Stromausfälle beeinflussen die Innentemperatur nicht besonders, solange Sie die Tür nicht unnötig oft öffnen.
Sollte der Strom für längere Zeit ausfallen, führen Sie bitte entsprechende Maßnahmen durch, um den Inhalt Ihres Geräts zu schützen.
Kurze Abwesenheit
Lassen Sie das Gerät in Betrieb, wenn Sie weniger als 3 Wochen
abwesend sind.
Längere Abwesenheit
Falls das Gerät für mehrere Monate nicht benutzt wird, entnehmen Sie
den Inhalt.
Schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es vom Netz.Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. Lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche und Schimmel zu
vermeiden.
9.4 Gerät umstellen
Entnehmen Sie den Inhalt.Fixieren Sie alle Regalböden mit Klebeband.Drehen Sie die höhenverstellbaren Füße komplett zurück, sodass diese
beim Verschieben nicht abbrechen.
Kleben Sie die Tür mit Klebeband zu.Tragen Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position.
Vermeiden Sie es, das Gerät zu kippen.
Schützen Sie das Geräteäußere mit einer Decke oder ähnlichem.
21
DE
Störungsbeseitigung D 15, D 50, D 100
10 Störungsbeseitigung
Können Sie eine Störung nicht selbst beheben, wenden Sie sich an den Kundendienst (Adressen siehe Rückseite).
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht Gerät ist nicht ans Stromnetz
angeschlossen Gerät ist ausgeschaltet Gerät einschalten Schutzschalter oder eine Siche-
rung ist ausgelöst
Gerät ist nicht kalt genug Temperatur ist nicht korrekt
eingestellt Die Umgebungstemperatur
könnte eine höhere Temperatur­Einstellung erfordern
Tür wurde häufig geöffnet Tür nicht öfter als notwendig
Tür wurde nicht richtig geschlossen
Türdichtung schließt nicht hermetisch
Gerät schaltet sich oft an und aus
Raumtemperatur ist überdurch­schnittlich hoch.
Der Schrank wurde erst kürzlich mit neuer Ware bestückt
Gerät anschließen
Schutzschalter einschalten, Sicherung einschalten oder ersetzen
Eingestellte Temperatur prüfen
Temperatur höher einstellen
öffnen Tür richtig schließen
Türdichtung kontrollieren, reinigen oder austauschen
Gerät an einen kühleren Ort stellen
Lassen Sie das Gerät noch eine Zeitlang arbeiten, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Das Licht funktioniert nicht Gerät ist nicht ans Stromnetz
22
Tür wurde häufig geöffnet Tür nicht öfter als notwendig
öffnen
Tür wurde nicht richtig geschlossen
Türdichtung schließt nicht hermetisch
angeschlossen Schutzschalter oder eine Siche-
rung ist ausgelöst
Das Licht wurde über das Bedienfeld ausgeschaltet
Tür richtig schließen
Türdichtung kontrollieren, reinigen oder austauschen
Gerät anschließen
Schutzschalter einschalten, Sicherung einschalten oder ersetzen
Licht einschalten
DE
D15, D50, D100 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät vibriert Gerät ist nicht korrekt
ausgerichtet
Gerät scheint zu viel Lärm zu machen
Tür schließt nicht richtig Gerät ist nicht korrekt
Die Geräusche werden möglicherweise vom Kühlmittel hervor­gerufen, was normal ist. Zu jedem Zyklusende hören Sie Geräu­sche, die vom strömenden Kühlmittel hervorgerufen werden.
Das Zusammenziehen und Ausdehnen der Innenwände bei Temperaturschwankungen kann zu knallenden und knackenden Geräuschen führen
Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet
ausgerichtet
Der Türanschlag wurde falsch gewechselt
Türdichtung ist verschmutzt Türdichtung reinigen Regalböden sind nicht korrekt
eingebaut
Gerät mit den höhenverstell­baren Füßen waagerecht ausrichten
Gerät mit den höhenverstell­baren Füßen waagerecht ausrichten
Gerät mit den höhenverstell­baren Füßen waagerecht ausrichten
Türanschlag prüfen und korrekt umbauen
Regalböden kontrollieren und korrekt einbauen
LED-Display zeigt EL oder EH an.
Der Temperatursensor für die Lufttemperatur im Innenraum des Geräts meldet einen Fehler
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
23
DE
Gerät pflegen und reinigen D 15, D 50, D 100
11 Gerät pflegen und reinigen
VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Anschlussstecker
!
Gerät reinigen
heraus.
ACHTUNG!
A
Alle Regalböden können zur besse ren Reinigung herausgenommen werden, siehe Kapitel „Regalböden“ auf Seite 20.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie d en Anschlussstecker heraus.Waschen Sie den Innenraum mit warmen Wasser und einer Backpulver-
Lösung ab. Die Lösung sollte aus etwa 2 Esslöffeln Backpulver u nd einem
halben Liter Wasser bestehen.
Reinigen Sie die Regalböden mit einer milden Seifenlösung.Reinigen Sie das Bedienfeld nur mit einem leicht feuchten Tuch
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine schar­fen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen d es
Geräts frei von Verunreinigungen sind, damit die dem Innen­raum entzogene Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
Waschen Sie die Außenseite des Geräts mit warmem Wasser und ein er
milden Flüssigseife ab. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser
nach und trocknen sie die Flächen mit einem Tuch.
Wasserstand prüfen (Feuchtigkeitsregulierung)
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserstand im Wassertank (Abb. f 1,
Seite 5) auf dem obersten Regalboden. Füllen Sie bei Bedarf den Wassertank zu ¾ mit Wasser auf und stellen
Sie ihn wieder auf das Abstellgitter des obersten Regalbodens.
Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank sicher auf dem Abstellgitter
steht, damit er nicht umkippen kann.
24
DE
D15, D50, D100 Gewährleistung
Aktivkohlefilter tauschen
Tauschen Sie den Aktivkohlefilter einmal pro Jahr gegen einen neuen aus. Drehen Sie den Filter (Abb. g 1, Seite 5) um 90° im oder ge gen den Uhr-
zeigersinn und nehmen Sie den Filter ab.
Setzen Sie den neuen Filter ein.Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis er mit
einem Klick einrastet.
12 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerb eschreibung.
13 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsor gungsvorschriften.
25
DE
Technische Daten D 15, D 50, D 100
14 Technische Daten
D 15 D 50 D 100
Temperaturbereich: +5 °C bis + 22 °C Kategorie: 2 (Kellerfach) Energieeffizienzklasse: B D Energieverbrauch: 189 kWh/annum 200 kWh/annum 292 kWh/annum Klimaklasse: ST (Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C) Umgebungstemperatur: 0 °C bis +38 °C Schallemissionen: 40 dBA 41 dBA 42 dBA Abmessungen B x T x H
in mm (inkl. Griff): Fassungsvermögen
(Standardflaschen vom Typ Bordeaux):
295 x 615 x 865 595 x 615 x 865 595 x 630 x 1470
17 – 23 46 – 62 102 – 128
Informationen zu den Länderversionen finden Sie im Zusatzheft. Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änd erungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
26
EN
D15, D50, D100
Please read this manual carefully before installing and st arting up, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3 Contents of product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Optional extras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Setting up and connecting the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
11 Maintaining and cleaning the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
12 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
14 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
27
EN
Explanation of symbols D 15, D 50, D 100
1 Explanation of symbols
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
! !
A
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause mater ial damage and impair the function of the produc t.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step. This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and e xcess
voltage Alterations to the product without express permission from the
manufacturer Use for purposes other than those described in the operating manual
28
EN
D15, D50, D100 Safety instructions
2.1 General safety
WARNING!
!
Before you start up the device for the first time, verify that the
operating voltage matches the line voltage (see type plate).
Do not operate the device if it is visibly damaged.This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact customer services.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevent them from using the device safely should not use it without initial supervision or instruction by a responsible person.
Electrical devices are not toys.
Always keep the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
!
A
Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants in the device.
CAUTION!
Disconnect the device from the power supply
before cleaning and maintenance –after use
The appliance should be moved and set up by at least two
people. Otherwise this could lead to back or other injuries.
NOTICE!
Never pull the plug out of the electrical outlet by the cord.Do not use accessories that have not been recommended by
the manufacturer. This can lead to injury and damage to material.
29
EN
Contents of product D 15, D 50, D 100
2.2 Operating the device safely
WARNING!
!
Never use the device in rooms where flammable materials are
stored or flammable gases have built up. Sparks from the motor could ignite them.
CAUTION!
Do not use the device with wet hands.
!
NOTICE!
Only use the device in indoors, never outside.
A
Never expose the device to moisture.Keep children and pets at a safe distance when operating the
device.
Do not place any electrical devices inside the refrigerator.
3 Contents of product
Wine refrigeratorWater containerKey Operating manual
30
EN
D15, D50, D100 Optional extras
4 Optional extras
Available as accessory (not included in scope of delivery):
Designation Item number
D15 D50 D 100
Storage shelves 9103500158 9103500159 9103500159 Presentation shelves
(tilted) Decorative film
POP-WineListing Decorative film
POP-GrandCrus Decorative film
POP-GlassShape Decorative film
POP-BottleShape
9103500157 9103500157
9103500143 9103500144 9103500145
9103500146 9103500147 9103500148
9103500149 9103500150 9103500151
9103500152 9103500153 9103500154
5 Spare parts
Designation Item number
D15 D50 D 100
Storage base 9103500158 9103500159 9103500159 Active carbon filter 9103500156 9103500156 9103500156 Water container 9103500155 9103500155 9103500155 Decorative film
POP-WineDiffSizes
6 Intended use
This device is a wine refrigerator. It is only intended for storing wine. The supply voltage suitable for your device is listed in the table “country
versions”, see “Technical data” on page 46.
9103500140 9103500141 9103500142
31
EN
Technical description D 15, D 50, D 100
7 Technical description
The wine refrigerator comes in three models: D15:
with capacity for up to 23 Bordeaux standard bottles D50:
with capacity for up to 62 Bordeaux standard bottles D100:
with capacity for up to 128 Bordeaux standard bottles The device has two separate temperature zones.
The temperature zones are chilled or heated automatically to reach or maintain the temperature that is set. The temperature is set in 1 °C or 1 °F increments using sensor buttons.
The appliance has:
Sensor buttons: Just touch slightly to select the required function.automatic defrostinga UV impervious dooran active carbon filter for improving the inner climate a fan for maintaining a constant inner climate, such as in a cellar (dynamic
cooling mode)
a lockable glass door with a reversible door hingea replaceable decorative film for the glass doordetachable shelves for storing the bottlesa Sabbath modeLED interior lighting with two operating modesa temperature memory function: The set temperature is also saved when
the unit is switched off. a temperature monitor: A warning signal sounds and the temperature
display flashes if the interior temperature noticeably deviates from the one
set.
32
EN
D15, D50, D100 Technical description
Overview
No. in
fig. 1,
page 2
1 Control panel 2 Upper temperature zone 3 Cooling area divider 4 Lower temperature zone 5Lock 6 Ventilation slots 7 Adjustable feet
Designation
Control elements
No. in fig. 2, page 2
1 On/off switch 2 Increases the set temperature of the upper temperature zone
3 Decreases the set temperature of the upper temperature
4 Display indicates the current temperature of the upper
5 Display indicates the current temperature of the lower
6 Increases the set temperature of the lower temperature zone
7 Decreases the set temperature of the lower temperature zone
Symbol Description
by 1°C or 1°F
zone by 1 °C or 1 °F
temperature zone
temperature zone
by 1°C or 1°F
by 1°C or 1°F
8 Switches the interior light on or off
33
EN
Setting up and connecting the appliance D 15, D 50, D 100
8 Setting up and connecting the
appliance
8.1 Notes on setting up the appliance
When selecting the location, observe the following instruction s: The ambient temperature should be in accorda nce with the climate class
mentioned for your country in the supplementary brochure. Otherwise, it is possible that the inner temperature you set cannot be r eached or maintained. This could also be the case if there are extreme fluctuations in the ambient temperature.
The appliance should stand in the coldest part of the room, away from
heat sources (ovens, heating devices or radiators).
The location must not be damp or wet.The appliance must not be exposed to direct sunlight. This can damage
the acrylic coating and lead to higher power consumption.
The ground must be level and sufficiently stable to suppor t the wine cellar
at full capacity.
The appliance must be sufficiently ventilated. The ventilation slots on the
front of the appliance must not be obstructed.
Note the information on the electrical connection, see “Notes on the
electrical connections” on page 35.
Remove all the inner and outer packaging material before setting up.Make sure the appliance is level by adjusting the feet.
8.2 Notes on installing the appliance
D15 and D50 can be built-in or free-standing.
Installation size
D 15 D 50
Width 300 mm / 11,8 " 600 mm / 23,6 " Depth 590 mm / 23,2 " 590 mm / 23,2 " Height 870 mm / 34,3 " 870 mm / 34,3 "
34
EN
D15, D50, D100 Setting up and connecting the appliance
8.3 Reversing the door
You can also change the hinge of the d oor, so that it opens to the le ft rather than the right. Then fit the door handle on the other side, see “Fitting the door handle on the other side” on page 35.
D15 and D50
Change the door as described in fig. 3, page 2 to fig. 7, page 3.
D100
Change the door as described in fig. 8, page 3 to fig. a, page 3.
Fitting the door handle on the other side
Fit the door handle on the other side as described in fig. b, page 4 to
fig. c, page 4.
8.4 Notes on the electrical connections
NOTICE!
Leave the appliance to stand upright for about 2 hours after
A
Observe the following when connecting the appliance:
Connect this appliance to a separate 15 A circuit.Have the receptacle and the circuit checked by a qualified electrician to
ensure that the socket is grounded correctly.
Check that the voltage specification on the type plate is the same as tha t
of the power supply.
If you are using an extension cord, it must be suitable for the values which
correspond to the device, see “Technical data” on page 46.
Do not use an extension cord or a multiple power socket that can be
switched off with just one switch.
transporting, before you connect it to the power supply. Otherwise this could cause faults in the cooling system.
The cord must rest securely behind the appliance and not be allowed to
lie or hang unprotected.
35
EN
Using the appliance D 15, D 50, D 100
9 Using the appliance
9.1 Energy saving tips
Do not open the device more often than necessary.Do not leave the door open for longer than necessary.Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
9.2 Notes on the use
Only store wine in unopened bottles.Do not overload the device.Fig. d, page 4, sho ws you ho w yo u can sto re the bo tt les .Do not cover the bottom with aluminium foil or any other objects, as this
obstructs the air circulation.
If the device has been empty for a long time, disconnect it from the power
supply and clean it thoroughly. Leave the door open slightly to allow the air to circulate and prevent condensation, moul d or odours from building up.
After a power outage or if the appliance has been switched off, wait 3 to
5 minutes before switching on the appliance again.
36
EN
D15, D50, D100 Using the appliance
Quick reference
Function Press the button
Switches on the appliance > 5 s Switches off the appliance > 5 s Removes the key lock + > 5 s Changes the unit (°C / °F) > 5 s Indicates the set temperature of the temperature zone or < 1 s Increases the temperature in the temperature zone
by1°C or 1°F Decreases the temperature in the temperature zone
by1°C or 1°F Switches off the fan (silent mode) > 5 s
Switches on the fan (dynamic cooling) > 5 s Switches interior light on/off < 1 s
< 1 s
< 1 s
Key lock
If the buttons are not touched for 2 minutes or longer, the key lock is activated automatically.
To remove the key lock, press the and buttons for at least
5 seconds.
Sets the unit (°C / °F)
You can select the temperature in Fahrenheit or Celsius.
To do this, press the button for 5 seconds. The unit is converted and the display shows the temperature in the other
form.
37
EN
Using the appliance D 15, D 50, D 100
Setting the temperature
The device has two separate temperature zones. The temperature of both zones can be set between 5 °C and 22 °C (40 °F and 72 °F).
The lower temperature zone is ideal for storing white and red wine at 13 °C to 22 °C (55 °F to 72 °F). The upper temperature zone is suitable for storing champagne and white wine at a setting of 5 °C to 13 °C (40 °F to 55 °F).
NOTE
I
Press the The display flashes while you make the setting.After the temperature has been set, the display shows the current inner
temperature of the particular temperature zone.
I
The temperature for the lower temperature zone must
always be just as high or higher than the upper temperature zone .
The appliance functions at its best if the difference in
temperature between th e two zon es is at least 4 °C.
or button to set the temperature.
NOTE
When using the appliance for the first time or if it h as not been used for a long time, the inner temperature could differ from the one you have set. The temperature display flashes as long as this is the case. Once the set temperature has been reache d, the temperature display remains lit.
Checking the set temperatur e
This is how to display the set temperature:
Press the or button briefly.The set temperature is shown in the display for 5 seconds.
Then the display shows the current inner temperature again.
NOTE
In the event of an interruption to the power supply (power failure,
I
switch over) the unit saves the previous temperature settings.
38
EN
D15, D50, D100 Using the appliance
Temperature monitoring
A warning signal sounds and the temperature display flashes. if the inner temperature of a zone deviates from the set temperature by
more than 5°C.
if the power supply has been disconnected for a long time.if the door has not been shut properly.if the door is open for more than 60 seconds.
This prevents the temperature from falling or rising unnoticed, which could affect the quality of the wine.
Once the unit has reached the set temperature, the warning signal sto ps and the temperature display stops flashing.
To switch off the warning signal prematurely:
Press the button briefly.The temperature display flashes until the set te mperature is reached. The
display is then illuminated constantly and indicates that the alarm system is active again.
Using the Sabbath mode
In this mode, the display, interior lighting and warning signal for the temperature monitor are deactivated. The refrigeration continues as usual.
To switch on the Sabbath mode: Press the
and buttons simultaneously for at least 5 seconds.
The temperature display flashes 4 times. The Sabbath mode is activated.
The Sabbath mode switches off automatically after 96 hours. To switch off the Sabbath mode: Press the
and buttons simultaneously for at least 5 seconds.
The temperature display flashes 4 times. The Sabbath mode is
deactivated. The display, interior lighting and warning signal for the
temperature monitor are activated.
39
EN
Using the appliance D 15, D 50, D 100
Setting the LED interior lighting
The unit has two different modes for lighting: Standard mode and vitrine mode.
Standard mode: The interior is illuminated when the door is opened.
Vitrine mode: The interior is illuminated constantly. To switch between standard and vitrine modes: Press the
buttons briefly.
Switching the fan on/off (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode)
The fan is switched on (Dynamic Cooling Mode) by default to ensure a homogeneous climate in a temperature zone. The fan opera tes automatically to regulate the humidity and temperatu re. The fan can be switched off (Silent Mode) once the set temperature has been reached.
This is how to switch on the fan (dynamic cooling mode):
Press the button for > 5 seconds.5 acoustic signals are emitted.
The fan is switched on (dynamic cooling mode).
This is how to switch off the fan (silent mode):
Press the button for > 5 seconds.3 acoustic signals are emitted.
The fan is switched off (silent mode).
40
EN
D15, D50, D100 Using the appliance
Cabinet shelves
The shelves can be pulled out by a third so that you can reach the wine bottles easily. The shelves have a limit stop to prevent them from being pulled out too far.
Make sure that the door is fully open when you pull out the shelves on
roller-bearings. Otherwise the door seal can be damaged.
Proceed as follows to remove one of the shelves from the gu ide rail (fig. e, page 4):
Pull out the shelf (1) exactly in the position where the recess is, just above
the plastic ledge (2) on the inner side of the de vice . Remove the shelf. Make sure that the recesses on the shelf fit on the plastic ledges (2) when
putting in the shelf.
9.3 Procedure in the event of a power failure or if left
unattended
Power failure
A short power failure will not unduly affect the inner temperature as long as you do not open the door too frequently.
If the power is off for a long time, carry out the appropriate action to protect the contents of your wine refrigerator.
Short periods of operator absence
Leave the device operating if you are ab se nt for less than 3 weeks.
Long periods of operator absence
if you leave the device unused for several months, remove the contents.Switch off the unit and disconnect it from the power supply.Clean and dry the insides thoroughly. Leave the door ajar to prevent odours and mould from forming.
41
EN
Troubleshooting D 15, D 50, D 100
9.4 Moving the device
Remove the contents.Tape down all the shelves.Turn the adjustable feet all the way in so that they are not dama ged when
moving.
Tape the door closed.Only carry the appliance in an upright position.
Avoid tipping the appliance.
Protect the exterior with a blanket or som e th ing similar.
10 Troubleshooting
If you are unable to solve a problem yourself, get in touch with customer services (see address list overleaf)
Problem Possible cause Remedy
Appliance does not work Appliance is not connected to a
power supply Appliance is switched off Switch on the appliance Circuit breaker or fuse has blown Switch on circuit breaker or
Appliance is not cold enough
Temperature is not set properly Check the set temperature The ambient temperature could
require a higher temperature setting
Door was opened frequently Do not open the door more
Door was not closed properly Close door properly Door is not hermetically-sealed Check the door seal and
Connect the appliance
replace fuse
Set a higher temperature
often than necessary
clean or replace
42
EN
D15, D50, D100 Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
Appliance switches itself on and off
The light does not work. Appliance is not connected to a
The appliance vibrates The appliance is not properly
The appliance seems to make a lot of noise
Room temperature is higher than average.
The cabinet was recently replenished with new bottles
Door was opened frequently Do not open the door more
Door was not closed properly Close door properly Door is not hermetically-sealed Check the door seal and
power supply Circuit breaker or fuse has blown Switch on circuit breaker or
The light was switched off on the control panel.
level The noise is probably caused by the refrigerant, which is normal.
At the end of each cycle, you will hear noises made by the flow of refrigerant.
If temperature fluctuations occur, the contraction and expansion of the inner walls may cause popping and cracking noises.
Put the appliance in a cooler place
Leave the appliance to work for a while until the set temperature has been reached.
often than necessary
clean or replace Connect the appliance
replace fuse Switch on the light
Level the appliance with the adjustable feet
The appliance is not properly level
The door does not close properly
LED indicates EL or EH. The temperature sensor for the
The appliance is not properly level
The door hinge was changed incorrectly
The door seal is dirty Clean the door seal The shelves are not fitted
correctly
fan inside the appliance shows an error
Level the appliance with the adjustable feet
Level the appliance with the adjustable feet
Check the door hinge and reassemble correctly
Check the shelves and refit correctly
This can only be repaired by an authorised repair centre.
43
EN
Maintaining and cleaning the appliance D 15, D 50, D 100
11 Maintaining and cleaning the
appliance
CAUTION!
Always disconnect the plug before you clean and service the
!
Cleaning the appliance
appliance.
NOTICE!
A
All the shelves can be removed for optimum cleaning, see “Cabinet shelves” on page 41.
Switch off the appliance and disconnect the plug.Wash the inside with a solution of warm water and baking powder. This
should be about 2 tablespoons of baking powd er to half a litre (half a
quart) of water.
Clean the shelves with mild detergent.Wipe the control panel with a slightly damp cloth.Wash the outside of the device with warm water and a mild detergent.
Then wipe it down with clean water and dry the surface with a cloth.
Never clean the appliance under running wate r or in dishwater.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the appliance.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the unit are free
of any dirt, so that heat from the interior can be relea sed and the unit is not damaged.
Checking the water level (humidity control)
Check the level of water in the container (fig. f 1, page 5) on the top
shelf regularly. Fill the water container ¾ full with water and place it on the grid on the top
shelf.
Make sure that the water containe r is secu r ely posit i on ed on the gr id so
that it cannot tip over.
44
EN
D15, D50, D100 Guarantee
Replacing the active charcoal filter
Replace the active charcoal filter with a new one once a year.
Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise and remove it.Insert the new filter.Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
12 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
13 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask yo ur local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
45
EN
Technical data D 15, D 50, D 100
14 Technical data
D15 D50 D100
Temperature range: +5 °C to 22 °C (+41 °F to 72 °F) Category:
Energy efficiency class: Power consumption:
Climatic class:
Ambient temperature: Noise emission:
Dimensions W x D x H in mm / in inches (including handle):
Capacity (Bordeaux type bottles):
BD
189
kWh/annum
ST (Ambient temperature: +16 °C to 32 °C/
0°C to 38°C/32°Fto100°F
40 dBA 41 dBA 42 dBA
295 x 615 x 865
1 1,6 x 24,2 x 34
17 – 23 46 – 62 102 – 128
2 (Cellar)
200
kWh/annum
+61°Fto90°F)
595 x 615 x 865 23,4 x 24,2 x 34
292 kWh/annum
595 x 630 x 1470
23,4 x 24,8 x 57,9
You find information for the country versions in the supplementary brochure . Different versions, technical modifications and delivery options reserved.
46
FR
D15, D50, D100
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le monta ge et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente du produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Installation et raccordement de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Utilisation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11 Entretien et nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
13 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
47
FR
Explication des symboles D 15, D 50, D 100
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
! !
A
entraîner la mort ou de graves blessu res.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer son t déc rite s étape par étape. Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant une utilisation différente de celle décrite dans la notice
48
FR
D15, D50, D100 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Avant de mettre l'appareil en service, vérifie z que la tensio n de
service et la tension de secteur sont identiques (voir plaque signalétique).
Si l'appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur l'appareil. Toute réparation ma l effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente.
Ne laissez pas des personne s (e nf an ts com pr is) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Utilisez l'appareil hors de portée des enfants
!
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p.ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
L'appareil doit être transporté et installé par deux personnes au
moins. Cela pourrait sinon entraîner des blessures, en particulier du dos.
49
FR
Contenu de la livraison D 15, D 50, D 100
AVIS !
A
2.2 Consignes de sécurité concernant le
!
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement p our sortir la fich e
de la prise.
N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Cela pourrait provoquer des blessures et des dommages.
fonctionnement de l'appareil
AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces dans lesquelles se
trouvent des matières ou des gaz inflammables. Des étincelles provoquées par le moteur pourra ient les enflammer.
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
!
AVIS !
A
Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur, jamais en plein air.N'exposez jamais l'appareil à l'humidité.Tenez les enfants et les anima ux à dis ta nce lors qu e vous
utilisez l'appareil.
Aucun appareil électrique ne doit être utilisé à l’intérieur du
réfrigérateur !
3 Contenu de la livraison
Cave à vin réfrigéréeRéservoir d'eauCléNotice d'utilisation
50
FR
D15, D50, D100 Accessoires
4 Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation Numéro de produit
D15 D50 D 100
Clayette de stockage 9103500158 9103500159 9103500159 Clayette de présentation
(inclinée) Feuille adhésive
décorative POP-WineListing
Feuille adhésive décorative POP-GrandCrus
Feuille adhésive décorative POP-WineGlassShape
Feuille adhésive décorative POP-BottleShape
9103500157 9103500157
9103500143 9103500144 9103500145
9103500146 9103500147 9103500148
9103500149 9103500150 9103500151
9103500152 9103500153 9103500154
5 Pièces de rechange
Désignation Numéro de produit
Clayette de stockage 9103500158 9103500159 9103500159 Filtre au charbon actif 9103500156 9103500156 9103500156 Réservoir d'eau 9103500155 9103500155 9103500155 Feuille adhésive
décorative POP-WineDiffSizes
D15 D50 D 100
9103500140 9103500141 9103500142
51
FR
Usage conforme D 15, D 50, D 100
6 Usage conforme
L’appareil est une cave à vin réfrigérée. Il est prévu exclusivement pour le stockage du vin.
La tension de raccordement adaptée à votre ap par eil figur e d ans le ta ble au « Version spécifiques aux pays », voir « Caractéristiques techniques », page 68.
7 Description technique
La cave à vin réfrigérée existe en trois modèles : D15:
avec une capacité de jusqu'à 23 bouteilles standard de type Bordeaux D50:
avec une capacité de jusqu'à 62 bouteilles standard de type Bordeaux D100:
avec une capacité de jusqu'à 128 bouteilles standard de type Bordeaux L’appareil dispose de deux zones de température réglables séparément.
Les zones de température sont automatiquement refroidies ou réchauffées pour atteindre ou maintenir la température réglée. Il est possible de régler la température par incréments de 1 °C ou 1 °F à l'aide de touches à effleurement.
52
FR
D15, D50, D100 Description technique
L'appareil dispose de : touches à effleurement : un léger contact suffit à sélectionner la fonction
souhaitée
un dégivrage automatiqueune porte ne laissant pas passer le rayonnement UVun filtre au charbon actif permettant d'améliorer le climat intérieurun ventilateur pour un climat intérieur constan t, co mme da ns une cave à
vin (Dynamic Cooling Mode) une porte en verre verrouillable, avec modification possible du côté
d'ouverture de la porte
une feuille adhésive décorative interchangeable pour la porte vitréedes clayettes amovibles pour le stockage des bouteillesun mode Chabbatun éclairage intérieur par DEL avec deux modes de fonctionnementune fonction de mémorisation de la température : la température réglée
est enregistrée même lorsque l’appareil est éteint. une surveillance de la température : un signal retentit et l’affichage de
température clignote lorsque la température intérieure d’une zone se
distingue nettement de la tempér at ur e ré glé e
Vue d'ensemble
N° dans
fig. 1,
page 2
1 Panneau de commande 2 Zone de température supérieure 3 Séparation 4 Zone de température inférieure 5Serrure
Désignation
6 Fentes d'aération 7 Pieds réglables en hauteur
53
FR
Description technique D 15, D 50, D 100
Eléments de commande
N° dans
fig. 2, page 2
1 Commutateur marche/arrêt 2 Augmente la température réglée de la zone supérieure de
3 Diminue la température réglée de la zone supérieure de
4 L'écran affiche la température actuelle de la zone
5 L'écran affiche la température actuelle de la zone inférieure
Symbole Description
température d'1 °C ou d'1 °F
température d'1 °C ou d'1 °F
supérieure de température
de température
6 Augmente la température réglée de la zone inférieure de
température d'1 °C ou d'1 °F
7 Diminue la température réglée de la zone inférieure de
température d'1 °C ou d'1 °F
8 Allume ou éteint l'éclairage intérieur
54
FR
D15, D50, D100 Installation et raccordement de l'appareil
8 Installation et raccordement de
l'appareil
8.1 Remarques concernant l'installation de l'appareil
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation : La température ambiante doit se trouver dans la plage de la classe
climatique indiquée pour votre pays dans la brochure supplémentaire
« Version spécifiques aux pays ». Il peut sinon arriver que les
températures intérieures réglées ne soient pas atteintes ou pas
constantes. Il peut également en être ainsi en cas de variations extrêmes
de la température ambiante L'appareil doit se trouver dans la partie la plus fraîche de la pièce, à l'écart
de sources de chaleur (four, radiateurs).
Le lieu d'installation ne doit pas être humide ou mouillé.L'appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire direct. Cela
peut attaquer le revêtement acrylique et entr aîner une consommation
accrue de courant. Le sol doit être plan et suffisamment solide pour porter l'appareil lor sque
celui-ci est plein. L'appareil doit être suffisamment aéré. Les ouvertur es d'aération à l'avant
de l'appareil ne doivent pas être couvertes. Veuillez également tenir compte des consignes concernant le
raccordement électrique, cf. « Remarques concernant le raccordement
électrique », page 57. Avant l'installation, retirez tous les matériaux d'emballage à l'in térieur et à
l'extérieur. À l'aide des pieds réglables en hauteur, mettez l'appareil en position
horizontale.
55
FR
Installation et raccordement de l'appareil D 15, D 50, D 100
8.2 Remarques concernant le montage de l'appareil
D15 et D50 peuvent être encastrés ou simplement posés.
Dimensions
D 15 D 50
Largeur 300 mm / 11,8 " 600 mm / 23,6 " Profondeur 590 mm / 23,2 " 590 mm / 23,2 " Hauteur 870 mm / 34,3 " 870 mm / 34,3 "
8.3 Modification du côté d'ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d'ouverture de la porte de sorte que la porte s'ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite. Montez ensuite la poignée de la porte de l'autre côté, voir « Montage de la poignée de la porte de l'autre côté », page 56.
D 15 et D 50
Changez le côté d'ouverture de la porte selon les indications de s fig. 3,
page 2 à fig. 7, page 3.
D100
Changez le côté d'ouverture de la porte selon les indications de s fig. 8,
page 3 à fig. a, page 3.
Montage de la poignée de la porte de l'autre côté
Montez la poignée de la porte d e l'autre côté com me indiqué a ux fig. b,
page 4 à fig. c, page 4.
56
FR
D15, D50, D100 Utilisation de l'appareil
8.4 Remarques concernant le raccordement électrique
AVIS !
Après le transport, laissez l'app areil environ 2 heures à la ve rticale
A
Tenez compte des remarques suivantes lors du branchement de l'appareil :
Raccordez l’appareil à un circuit séparé protégé par un fusible de 15 A.Faites contrôler la prise et le circuit par un électricien qualifié pour vous
assurer que la prise est bien mise à la terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
l'alimentation électrique dont vous disposez. Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit être homologuée pour les
valeurs correspondantes de l'appareil, voir « Caractéristiques
techniques », page 68.
avant de le raccorder au secteur. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se produire dans le système de refroidissement.
N'utilisez pas de rallonge ou de multiprise pouvant être éteintes par un
commutateur. Le câble doit être bloqué derrière l'appareil et ne doit pas se trouver par
terre ou en l'air, sans protection.
9 Utilisation de l'appareil
9.1 Comment économiser de l'énergie ?
N’ouvrez pas l’appareil plus souvent que nécessaire.Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussiè re et les
salissures.
9.2 Consignes de sécurité concernant l'utilisation
N'entreposez que du vin dans des bouteilles encore bouchées.Ne surchargez pas l’appareil.fig. d, page 4 montre des exemples de stockage des bouteilles.Ne couvrez pas les clayettes de feuilles d'aluminium ou d'objets, cela
empêche la circulation de l'air.
57
FR
Utilisation de l'appareil D 15, D 50, D 100 Si l’appareil reste vide pendant une période prolongée, d ébranchez-le du
secteur et nettoyez-le soigneusement. Laissez la porte légèrement
entrouverte pour permettre à l'air de circuler et éviter ainsi la formation
d'eau de condensation, de moisissures et d'odeurs. Après une coupure de courant ou si l'appare il était éteint, vous devez
attendre 3 à 5 minutes avant de remettre l'appareil en marche.
Notice abrégée
Fonction Appui sur les touches
Mise en marche de l’appareil > 5 s Arrêt de l’appareil > 5 s Suppression du verrouillage des touches + > 5 s Changement de l'unité (°C / °F) > 5 s Affichage de la température réglée de la zone de
température correspondante Augmenter la température de la zone de température
correspondante d' 1 °C ou d'1 °F Diminuer la température de la zone de température
correspondante d' 1 °C ou d'1 °F Eteindre le ventilateur (mode silencieux) > 5 s
Mettre le ventilateur en marche (Dynamic Cooling) > 5 s Allumer ou éteindre l'éclairage intérieur < 1 s
ou < 1 s
< 1 s
< 1 s
Verrouillage des touches
Si aucune pression n'est effectuée sur les touches pendant 2 minutes, le verrouillage des touches est automatiquement activé.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez sur les touches
et pendant au moins 5 secondes.
58
FR
D15, D50, D100 Utilisation de l'appareil
Réglage de l'unité (°C ou °F)
Vous pouvez choisir si la température doit s'afficher en Fahrenheit ou en Celsius.
Appuyez pour ce faire sur la touche pendant 5 secondes. L'unité est modifiée, l'écran affiche la température dans l'autre unité.
Réglage de la température
L’appareil dispose de deux zones de températu re réglables séparément. La température des deux zones peut être réglée entre 5 °C et 22 °C (40 °F et 72 °F).
La zone de température inférieure , avec un réglage de 13 °C à 22 °C (55 °F à 72 °F), est idéale pour entreposer des vins blancs et rouges. La zone de température supérieure , avec un réglage de 5°C à 13 °C (40 °F à 55 °F) est idéale pour entreposer du vin blanc et du mousseux.
REMARQUE
I
Appuyez sur les touches correspondantes
température.
L'écran clignote pendant le réglage.Une fois que vous avez réglé la température, l'écran affiche la
température intérieure momentanée de la zone de température
correspondante.
I
La température de la zone inférieure doit toujours être égale
ou supérieure à celle de la zone supérieure .
Pour que l'appareil fonctionne de manière optimale, la
différence de température entre les deux zones doit être d'au moins 4 °C.
ou pour régler la
REMARQUE
Lors de la première utilisation et après une pause prolongée, la température intérieure peut différer de la température réglée. L'affichage de la température clignote pendant cet intervalle. Lorsque la température réglée est atteinte au bout d'un moment, l'affichage de la température reste constant.
59
FR
Utilisation de l'appareil D 15, D 50, D 100
Contrôle de la température réglée
Vous pouvez consulter la température réglée de la maniè re suivante :
Appuyez brièvement sur la touche ou .La température réglée s'affiche pendant 5 secondes à l'écran.
L'écran affiche ensuite la température intérieure actuelle.
REMARQUE
Dans le cas d’une interruption de tension (panne de courant,
I
Surveillance de la température
Un signal retentit et l’affichage de température clignote : lorsque la température intérieure d’une zone di ffère de plus de 5 °C de la
température réglée.
changement de commutateur), l’appareil enregistre les réglages précédents pour la température.
lorsque l’alimentation en tension a été interrompue trop longtemps.si la porte n’a pas été bien fermée.si la porte est ouverte depuis plus de 60 secondes
Il est ainsi impossible que la température chute ou monte trop fortement sans que cela ne soit signalé, ce qui pourrait affecter la qualité du vin.
Lorsque l’appareil a atteint la température réglée, l’alarme s’arrête et l’affichage de la température arrête de clignoter.
Pour désactiver le signal avant la fin :
Appuyez brièvement sur la touche .L’affichage de la température clignote jusqu’à ce que la température
réglée soit atteinte. L’affichage s’allume ensuite en permanence et
indique que le système d’alarme est de nouveau activé.
60
FR
D15, D50, D100 Utilisation de l'appareil
Utilisation du mode Chabbat
Dans ce mode, l’affichage, l’éclairage intéri eur et le signal de la surveillance de la température sont désactivés. Le refroidissement fonctionne normalement.
Pour mettre le mode Chabbat en marche : Appuyez sur les touches et
simultanément pendant au moins 5
secondes. L’affichage de la température clignote 4 fois. Le mode Chabbat est activé.
Le mode Chabbat s’éteint automatiquement au bout de 96 heures. Pour mettre le mode Chabbat à l’arrêt : Appuyez sur les touches et
simultanément pendant au moins 5
secondes. L’affichage de la température clignote 4 fois. Le mode Chabbat est
désactivé. L’affichage, l’éclairage intérieur et le signal de la surveillance
de la température sont activés.
Réglage de l’éclairage intérieur par DEL
L’appareil dispose de deux modes différents pour l’éclairage : mode standard et mode vitrine.
Mode standard : l’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est
ouverte.
Mode vitrine : l’éclairage est allumé en permanence. Pour commuter entre le mode standard et le mode vitrine : Appuyez brièvement sur la touche
.
61
FR
Utilisation de l'appareil D 15, D 50, D 100
Mise en marche/à l'arrêt du ventilateur (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode)
Le ventilateur est allumé par défaut (Dynamic Cooling Mode) afin qu'un climat homogène règne au sein d'une zone de tempé rature. Le ventilateur fonctionne automatiquement afin de réguler l'humidité et la température. Il est possible d'éteindre le ventilateur (Silent Mo de) lorsque la température réglée est atteinte.
Pour allumer le ventilateur (Dynamic Cooling Mode) :
Appuyez longtemps sur la touche (> 5 secondes).5 signaux sonores retentissent.
Le ventilateur est allumé (Dynamic Cooling Mode).
Pour éteindre le ventilateur (Silent Mode) :
Appuyez longtemps sur la touche (> 5 secondes).3 signaux sonores retentissent.
Le ventilateur est éteint (Silent Mode).
Clayette
Afin d'accéder facilement aux bouteilles entreposées, vous pouvez tirer les clayettes d'un tiers de leur longueur. Les clayettes sont pourvues d'une butée afin d'éviter qu'elles ne puissent être tirées trop loin.
Assurez-vous que la porte est grande ouverte lorsque vous tirez les
clayettes sur roulements à billes. Dans le cas contraire, le joint de la porte
pourrait être endommagé.
Procédez de la manière suivante pour retirer une des clayettes de ses rails (fig. e, page 4) :
Tirez la clayette (1) pour que les évidements de la clayette se trouvent
juste au-dessus des avancées (2) de la face interne de l'appareil. Retirez la clayette. Lors de l'insertion de la clayette, veillez à ce que les évidements de la
clayette se trouvent au-dessus des avancées (2).
62
FR
D15, D50, D100 Utilisation de l'appareil
9.3 Que faire en cas de coupure de courant ou
d'absence ?
Coupure de courant
Les courtes coupures de courant n'influent pas particulièrement sur la température intérieu re , ta nt que vous n'ouvrez pas la porte trop souv en t.
Si la coupure de courant se prolonge, prenez les mesures nécessaires pour protéger le contenu de votre appareil.
Courte absence
Laissez l’appareil en service en cas d’absence inférieure à 3 semaines.
Absence prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs mois, retirez le contenu.Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur.Nettoyez et séchez soigneusement l'intérieur. Laissez la porte légèrement entro uv er te pour éviter la formation de
moisissures et d'odeurs.
9.4 Changement de place de l’appareil
Retirez le contenu.Fixez toutes les clayettes à l'aide de ruban adhésif.Vissez complètement les pieds réglables en hauteur afin que ceux-ci ne
soient pas cassés lors du déplacement.
Fermez la porte avec du ruban adhésif.Portez l'appareil uniquement en position verticale.
Evitez de basculer l'appareil.
Protégez l'extérieur de l'appareil avec une couverture ou une protection
équivalente.
63
FR
Dépannage D 15, D 50, D 100
10 Dépannage
Si vous ne pouvez remédier vous-même à une panne, adressez-vous au service clients (pour les adresses, voir au verso).
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil n'est pas assez froid
L'appareil s'allume et s'éteint souvent
L'appareil n'est pas raccordé au secteur
L'appareil est éteint Allumer l’appareil Le disjoncteur ou un fusible ont
coupé le circuit
La température n'est pas correctement réglée
La température ambiante exige peut-être un réglage plus élevé de la température
La porte a été ouverte souvent Ne pas ouvrir la porte plus
La porte n'a pas été correctement fermée
Le joint de la porte n'est pas hermétique
La température de la pièce est trop élevée
La cave vient de recevoir de nouvelles bouteilles
Raccorder l'appareil
Refermer le circuit à l’aide du disjoncteur ou du fusible, ou remplacer le fusible
Contrôler la température réglée
Augmenter le réglage de la température
souvent que nécessaire Fermer correctement la porte
Contrôler le joint de la porte, le nettoyer ou le remplacer
Placer l'appareil dans un lieu plus frais
Laisser l'appareil fonctionner un moment jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte
L'éclairage ne fonctionne pas
64
La porte a été ouverte souvent Ne pas ouvrir la porte plus
souvent que nécessaire
La porte n'a pas été correctement fermée
Le joint de la porte n'est pas hermétique
L'appareil n'est pas raccordé au secteur
Le disjoncteur ou un fusible ont coupé le circuit
L'éclairage a été éteint au niveau du panneau de commande
Fermer correctement la porte
Contrôler le joint de la porte, le nettoyer ou le remplacer
Raccorder l'appareil
Refermer le circuit à l’aide du disjoncteur ou du fusible, ou remplacer le fusible
Allumer l'éclairage
FR
D15, D50, D100 Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L'appareil vibre L'appareil n'est pas correctement
positionné
L'appareil semble faire beaucoup de bruit
La porte ne ferme pas bien
Les bruits sont probablement provoqués par le fluide frigorigène, ce qui est normal. À la fin de chaque cycle, vous entendez des bruits provoqués par le fluide frigorigène en circulation.
La rétraction et l'extension des parois internes en cas de variations de température peuvent entraîner des craquements et des claquements
L'appareil n'est pas correctement positionné
L'appareil n'est pas correctement positionné
Le sens d'ouverture de la porte n'a pas été changé correctement
Le joint de la porte est sale Nettoyer le joint de la porte Les clayettes ne sont pas
correctement montées
Positionner l'appareil à l'horizontale à l'aide des pieds réglables en hauteur
Positionner l'appareil à l'horizontale à l'aide des pieds réglables en hauteur
Positionner l'appareil à l'horizontale à l'aide des pieds réglables en hauteur
Vérifier l'ouverture de la porte et la changer correctement
Contrôler les clayettes et les monter correctement
L'affichage DEL indique EL ou EH.
Le capteur de la température de l'air à l'intérieur de l'appareil signale une erreur
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
65
FR
Entretien et nettoyage de l'appareil D 15, D 50, D 100
11 Entretien et nettoyage de l'appareil
ATTENTION !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise de
!
Nettoyage de l'appareil
raccordement.
AVIS !
A
Toutes les clayettes peuvent être retirées pour simplifier le nettoyage, voir « Clayette », page 62.
Eteignez l'appareil et débranchez la prise de raccordement.Nettoyez l'intérieur avec de l'eau chaude mélangée à une solution de
levure. La solution doit être composée de 2 cuillères à soupe de levure et
d'un demi-litre d'eau.
Nettoyez les clayettes avec une lessive douce.Nettoyez le panneau de commande uniquement avec un tissu
légèrement humide.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez
pas non plus dans l'eau. N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant end ommager l’appareil.
Assurez-vous que les ouvertures d’aération et de ventilation de
l’appareil ne sont pas encombrées de saletés, pour que la chaleur dégagée soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.
Lavez l’extérieur de l’appareil à l’eau chaude et avec une lessive douce.
Rincez-le ensuite à l’eau claire et séchez-le avec un chiffon.
Contrôle du niveau d'eau (régulation de l'humidité)
Contrôlez régulièrement le niveau d 'eau dans le réservoir d'eau (fig. f 1,
page 5) sur la clayette la plus élevée. En cas de besoin, remplissez le réservoir d'eau au x ¾ et repl acez- le sur
la grille de la clayette la plus élevée.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement posé sur la grille et
qu'il ne peut pas basculer.
66
FR
D15, D50, D100 Garantie
Remplacement du filtre au charbon actif
Remplacez une fois par an le filtre au char bo n actif par un neuf. Tournez le filtre (fig. g 1, page 5) de 90° dans le sens horaire ou anti-
horaire et retirez-le.
Insérez le nouveau filtre.Tournez le filtre de 90° dans le sens horaire ou anti-horaire, jusqu' à ce
qu'il s'enclenche en émettant un clic.
12 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
13 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
67
FR
Caractéristiques techniques D 15, D 50, D 100
14 Caractéristiques techniques
D15 D50 D100
Plage de température : +5 °C à + 22 °C (+41 °F à 72 °F) Catégorie :
Catégories d’efficacité d’énergie :
Consommation électrique : Classe climatique :
Température ambiante : Emissions sonores :
Dimensions l x p x h : en mm / en pouces (avec poignée) :
Capacité (bouteilles standard de type Bordeaux) :
189 kWh/an 200 kWh/an 2 92 kWh/an
ST (Température ambiante : +16 °C à +32 °C/
40 dBA 41 dBA 42 dBA
295 x 615 x 865
1 1,6 x 24,2 x 34
17 – 23 46 – 62 102 – 128
2 (Compartiment ca ve)
BD
61°Fà90°F
0 °C à + 38 °C/32 °F à 100 °F
595 x 615 x 865 23,4 x 24,2 x 34
595 x 630 x 1470
23,4 x 24,8 x 57,9
Pour les informations concernant les versions spécifiques aux pays, consultez la brochure supplémentaire.
Spécifications sous réserve de modifications dues à la réglementation, à l'évolution technique des produits et aux possibilités de livraison.
68
ES
D15, D50, D100
Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el pro ducto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
8 Instalación y conexión del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
9 Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
11 Mantenimiento y limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
12 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
13 Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
69
ES
Aclaración de los símbolos D 15, D 50, D 100
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
! !
A
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que deb e realizar un p aso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso. Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
70
ES
D15, D50, D100 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
Compruebe antes de poner en marc ha el aparato que la tensión
de funcionamiento y la tensión de red coincid an (véase la placa de características).
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta
desperfectos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario reparar el aparato.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Utilice estos dispositivos fuera del alcance de los niños.
!
Debe vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para para evitar así posibles peligros.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como p. ej. atomizadores con gas.
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento
después de cada uso.
El aparato debe ser transportado y colocado por dos personas
como mínimo. De otro modo, pueden pro ducirse lesiones en la espalda o de otro tipo.
71
ES
Volumen de entrega D 15, D 50, D 100
¡AVISO!
A
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por
el fabricante. Esto puede provocar lesiones y daños materiales.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
No utilice nunca el aparato en recintos donde haya
almacenados materiales inflamables o donde se puedan formar gases inflamables. Las chispas del motor puede n encender los.
¡ATENCIÓN!
No utilice el aparato con las manos mojadas.
!
¡AVISO!
Utilice el aparato sólo en recintos cerrados y nunca al aire libre.
A
No exponga nunca el aparato a la humedad.Mantenga a los niños y animales domésticos a una distancia
segura al utilizar el aparato.
No se deben introducir aparatos eléctricos en el equipo de
refrigeración.
3 Volume n de entrega
Enfriador de vinoDepósito de aguaLlaveInstrucciones de uso
72
ES
D15, D50, D100 Accesorios
4 Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Denominación Número de artículo
D15 D50 D 100
Estante de almacenaje 9103500158 9103500159 9103500159 Estante de presentación
(inclinado) Lámina decorativa
POP-WineListing Lámina decorativa
POP-GrandCrus Lámina decorativa
POP-WineGlassShape Lámina decorativa
POP-BottleShape
9103500157 9103500157
9103500143 9103500144 9103500145
9103500146 9103500147 9103500148
9103500149 9103500150 9103500151
9103500152 9103500153 9103500154
5 Piezas de repuesto
Denominación Número de artículo
D15 D50 D 100
Estante de almacenaje 9103500158 9103500159 9103500159 Filtro de carbón activo 9103500156 9103500156 9103500156 Depósito de agua 9103500155 9103500155 9103500155 Lámina decorativa
POP-WineDiffSizes
6 Uso adecuado
Este aparato es un enfriador de vino. Está concebido exclusivamente para conservar vino.
Encontrará la tensión de conexión adecuada para su aparato en la tabla “Versiones de países”, véase “Datos técnicos” en la página 89.
9103500140 9103500141 9103500142
73
ES
Descripción técnica D 15, D 50, D 100
7 Descripción técnica
El enfriador de vino está disponible en tres modelos: D15:
con una capacidad de hasta 23 botellas estándar del tipo Burdeos. D50:
con una capacidad de hasta 62 botellas estándar del tipo Burdeos. D100:
con una capacidad de hasta 128 bote lla s está n da r del tipo Burdeos. El aparato tiene dos zonas de temperatura regulables de forma
independiente. Las zonas de temperatura se enfrían o calientan automáticamente para conseguir o mantener la temperatura configurada. Mediante las teclas con sensor se pu ede configurar la temperatura en pasos de 1 °C o bien 1 °F.
El aparato dispone de:
teclas con sensor: con un suave contacto se elige la función deseadadescongelación automáticapuerta que protege de la radiación ultravioletaun filtro de carbón activo para la mejora del clima internoun ventilador para un clima interno constante como en una bodega
(Dynamic Cooling Mode) una puerta de cristal con lado de apertura cambiable que se puede cerrar
bajo llave
una lámina de decoración intercambiable para la puerta de cristalestantes extraíbles para el alm a ce na m ien to de las bo tella smodo Sabbatiluminación interior LED con dos modos de funcionamientofunción memory de temperatura: la temperatura ajustada también se
guarda con el aparato desconectado control de temperatura: cuando la temperatura interior de una zona difier e
en gran medida de la temperatura ajustada, suena un tono de alarma y la
indicación de temperatura parpadea
74
ES
D15, D50, D100 Descripción técnica
Vista general
N.° en
fig. 1,
página 2
1 Panel de mandos 2 Zona de temperatura superior 3 Separador de zona de refrigeración 4 Zona de temperatura inferior 5 Cerradura 6 Ranuras de ventilación 7 Patas ajustables en altura
Denominación
Elementos de mando
N.° en
fig. 2,
página 2
1 Interruptor de encendido / apagado 2 Aumenta la temperatura configurada en la zona de
3 Disminuye la temperatura configurada de la zona de
4 La pantalla muestra la temperatura actual de la zona de
5 La pantalla muestra la temperatura actual de la zona de
6 Aumenta la temperatura configurada de la zona de
7 Disminuye la temperatura configurada de la zona de
Símbolo Descripción
temperatura superior en 1 °C o 1 °F
temperatura superior en 1 °C o 1 °F
temperatura superior
temperatura inferior
temperatura inferior en 1 °C o 1 °F
temperatura inferior en 1 °C o 1 °F
8 Enciende o apaga la iluminación interior
75
ES
Instalación y conexión del aparato D 15, D 50, D 100
8 Instalación y conexión del aparato
8.1 Indicaciones para la instalación del aparato
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al elegir el lugar de instalación: La temperatura ambiente debe encontrarse de ntro del margen del tipo de
clima indicado para su país en el anexo “Versiones de países”. De otro
modo, la temperatura interior configurada pu ede no alcanzarse o no
mantenerse constante. Esto también puede ocurrir en caso de fuertes
oscilaciones de la temperatura ambiente. El aparato debe estar en una zona fr ía de la ha bitación, lejos de fu ente s
de calor (cocina, radiador, calentador).
El lugar de instalación no debe estar húmedo ni mojado.El aparato no debe recibir luz solar directa. Esto p uede dañar la capa de
acrílico y aumentar el consumo eléctrico. El suelo debe ser lo suficientemente plano y firme para soportar el
aparato completamente lleno. El aparato debe estar suficientemente ventilado. Las ranuras de
ventilación de la parte delantera del aparato no deben cubrir se. Tenga en cuenta las indicaciones sobre la conexión eléctrica, véase
“Indicaciones relativas a la conexión eléctrica” en la página 77.
Antes de la instalación retire todos los embalajes interiores y exteriores.Alinee el aparato horizontalmente con ayuda de las patas ajustables en
altura.
8.2 Indicaciones para la instalación del aparato
La D15 y la D50 pueden instalarse de modo empotrado o independientemente.
Medidas de montaje
D 15 D 50
Anchura 300 mm / 11,8 " 600 mm / 23,6 " Profundidad 590 mm / 23,2 " 590 mm / 23,2 " Altura 870 mm / 34,3 " 870 mm / 34,3 "
76
ES
D15, D50, D100 Instalación y conexión del aparato
8.3 Cambio del lado de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha. Monte a continuación el tirador en el otro lado , véase “Montar el tirador en el otro lado” en la página 77.
D 15 y D 50
Cambie el lado de apertura de la puerta como se describe en la fig. 3,
página 2 hasta la fig. 7, página 3.
D100
Cambie el lado de apertura de la puerta como se describe en la fig. 8,
página 3 hasta la fig. a, página 3.
Montar el tirador en el otro lado
Monte el tirador en el otro lado como se describe en la fig. b, página 4,
hasta la fig. c, pá g ina 4.
8.4 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
¡AVISO!
Tras el transporte y antes de conectar el ap arato a la red eléctrica,
A
Al enchufar el aparato tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Conecte el aparato a un circuito eléctrico separado que esté asegurado
con 15 A. Deje que un electricista cualificado compruebe el enchufe y el circuito
eléctrico para garantizar que la toma de tierra se encuentra en perfectas
condiciones. Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con
el suministro de energía existente.
colóquelo en posición vertical durante 2 horas. De no hacerlo así, pueden producirse avería s en el sistema de refrigeración.
En caso de que utilice un cable alargador, éste debe cumplir con los
valores adecuados para el aparato, para ello véase “Datos técnicos” en
la página 89. Evite utilizar cables alargadores o cajas de enchufes múltiples que
pueden ser apagados con un interruptor.
77
ES
Utilización del aparato D 15, D 50, D 100 El cable debe estar asegurado detrás del aparato y no debe estar tendido
o colgado sin protección.
9 Utilización del aparato
9.1 Consejos para el ahorro de energía
Evite abrir el aparato con más frecuencia de la necesaria.No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
9.2 Indicaciones para su utilización
Almacene el vino en botellas selladas.No sobrecargue el aparato.La fig. d, página 4 muestra ejemplos de cómo puede almacenar las
botellas. No cubra los estantes con láminas de aluminio o cualquier otro material
que impida la circulación del aire. Si el aparato va a permanecer vacío durante largos pe ríod os de tiempo,
desconéctelo de la red y límpielo cuidadosamente. Deje la puerta
ligeramente entornada para que circule el aire y por lo tanto evitar que
aparezca condensación, moho y olores. Tras un apagón o cuando el aparato se desconecte debe esperar entre 3
y 5 minutos antes de volver a conectar el aparato.
78
ES
D15, D50, D100 Utilización del aparato
Instrucciones breves
Función Presione la tecla
Encender el aparato > 5 s Apagar el aparato > 5 s Desactivar el bloqueo del teclado + > 5 s Cambiar la unidad (°C / °F) > 5 s Mostrar la temperatura configurada en la zona de
temperatura correspondiente Aumentar la temperatura en la zona de temperatura
correspondiente en 1 ° C o 1 °F Disminuir la temperatura en la zona de temperatura
correspondiente en 1 ° C o 1 °F Apagar el ventilador (Silent Mode) > 5 s
Encender el ventilador (Dynamic Cooling) > 5 s Encender o apagar la iluminación interna < 1 s
o < 1 s
< 1 s
< 1 s
Bloqueo del teclado
Si las teclas no se presionan durante 2 minutos, el bloqueo del teclado se activa automáticamente.
Para desactivar el bloqueo del teclado presione las teclas y durante
al menos 5 segundos.
Determinar la unidad (°C o °F)
Puede elegir que la temperatura se muestre en Fahre nheit o Celsius.
Para ello pulse la tecla durante 5 segundos. La unidad cambia y la pantalla muestra la temperatura en la otra unidad.
79
ES
Utilización del aparato D 15, D 50, D 100
Configurar la temperatura
El aparato tiene dos zonas de temperatura regulables de forma independiente. La temperatura en ambas zonas puede configurarse entre 5 °C y 22 °C (40 °F y 72 °F).
La zona de temperatura inferior con temperaturas de 13 °C a 22 °C (55 °F a 72 °F) es ideal para el almacenamiento de vinos blancos y tintos. La zona de temperatura superior con la configuración de 5 °C a 13 °C (40 °F a 55 °F) es adecuada para el almace namiento de cava y vino b lanco.
NOTA
I
Presione las teclas correspondientes
temperatura.
La pantalla parpadea durante la configuración.Tras haber configurado la temperatura, la pantalla muestra
momentáneamente la temperatura interior de la zona de te mperatura
correspondiente.
I
La temperatura en la zona de temperatura inferior debe ser
siempre igual o más alta que la temperatura en la zona de temperatura superior .
Para que el aparato funcion e pe rf ec ta me n te , la dife re nc ia de
temperatura entre ambas zonas debe ser por lo menos de 4 °C.
o para configurar la
NOTA
Tras la primera utilización y tras períodos largos de interrupción, la temperatura interior puede variar de la temperatura configurada. Mientras tanto el indicador de temperatura parpadea. Cuando tras un período de tiempo se alcanza la temperatura configurada, el indicador de temperatura luce constante.
Controlar la temperatura configurada
Para que se indique la temperatura configurada:
Presione la tecla o brevemente.La temperatura configurada se muestra 5 segundos en la pantalla.
A continuación la pantalla muestra la temperatura interior actual.
80
ES
D15, D50, D100 Utilización del aparato
NOTA
En caso de interrupción de la tensión (apagón, cambio de
I
Control de temperatura
Suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea: cuando la temperatura interior de una zona varía más de 5 °C del valor
configurado. cuando se produce una interrupción prolongada de la alimentación de
tensión.
cuando la puerta no se cierra bien.cuando la puerta se queda abierta durante más de 60 segundos.
De este modo, la temperatura no puede descender o aumentar descontroladamente, lo que perjudicaría a la calidad del vino.
conmutador) el aparato guarda los ajustes de temperatura anteriores.
Si el aparato alcanza la temperatura ajustada, deja de sonar la alarma y la indicación de temperatura deja de parpadear.
Para apagar el tono de alarma antes de tiempo:
Pulse brevemente la tecla La indicación de temperatura parpadea hasta que se haya alcanzado la
temperatura ajustada. A continuación, la indicación queda iluminada de
forma permanente y esto indica que el sistema de alarma vuelve a estar
activo.
.
81
ES
Utilización del aparato D 15, D 50, D 100
Usar el modo Sabbat
En este modo están desactivados la pantalla, la ilumi nación interior y el tono de alarma del control de temperatura. La refrigeración funciona como de costumbre.
Para encender el modo Sabbat: Pulse simultáneamente las teclas
y durante al menos 5 segundos.
La indicación de temperatura parpadea 4 veces. El modo Sabbat está
activado. El modo Sabbat se apaga automáticamente pasadas 96 horas. Para apagar el modo Sabbat: Pulse simultáneamente las teclas
y durante al menos 5 segundos.
La indicación de temperatura parpadea 4 veces. El modo Sabbat está
desactivado. En este modo están activados la pantalla, la iluminación
interior y el tono de alarma del control de temp er at ur a.
Ajustar la iluminación interior LED
El aparato dispone de dos modos diferentes para la iluminación: modo estándar y modo de vitrinas.
Modo estándar: la iluminación interior se enciende cuando la puerta
está abierta.
Modo de vitrinas: la iluminación interior está siempre encendida. Cómo cambiar entre el modo estándar y el modo de vitrinas: Pulse brevemente la tecla
.
82
ES
D15, D50, D100 Utilización del aparato
Encender o apagar el ventilador (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode)
El ventilador se enciende en modo estándar (Dynamic Cooling Mode) para crear un clima homogéneo dentro de una zona de temperatura, funciona automáticamente para regular la humedad y la temp eratura y puede desconectarse (Silent Mode) cuando se alcanza la temperatura configurada.
Para encender el ventilador (Dynamic Cooling Mode):
Pulse la tecla prolonga d ame nt e (> 5 seg u nd o s).Suenan 5 señales acústicas.
El ventilador está conectado (Dynamic Cooling Mode).
Para apagar el ventilador (Silent Mode):
Pulse la tecla prolonga d ame nt e (> 5 seg u nd o s).Suenan 3 señales acústicas.
El ventilador está apagado (Silent Mode).
Estantes
Para un acceso sencillo a las botellas almacenadas extraiga un tercio de los estantes. Los estantes tienen un tope para evitar que salgan demasiado.
Asegúrese de que la puerta esté totalmente abierta cuando extraiga los
estantes con ruedas. De otro m odo, la junta de la puerta pod ría dañarse .
Actúe como se ha descrito anteriormente pa ra extraer un estante de su carril (fig. e, página 4):
Tire del estante (1) exactamente en la posición en la que las cavidades
del estante se sitúen sobre los salientes (2) de la parte interior del
aparato. Extraiga el estante. Cuando coloque el estante, as eg úr e se de qu e la s ca vid ades del mis mo
encajan en los salientes (2).
83
ES
Utilización del aparato D 15, D 50, D 100
9.3 Actuación en caso de apagón o ausencias
Apagón
Los apagones cortos no influyen mucho e n la temperatura interior si no a bre la puerta a menudo innecesariamente.
Si la corriente se corta durante un período prolongado tome las medidas adecuadas para proteger el contenido del aparato.
Ausencias cortas
Deje el aparato en funcionamiento si va a estar ausente menos de
3 semanas.
Ausencias largas
En caso de que el aparato no vaya a utilizarse durante varios meses,
retire el contenido.
Apague el aparato y desconéctelo de la red.Limpie y seque cuidadosamente el interior. Deje la puerta ligeramente entornada para evitar olores y moho.
9.4 Cambiar de lugar el aparato
Retire el contenido.Fije todos los estantes con cinta adhesiva.Gire las patas ajustables en altura completamente para que no se
rompan durante el transporte.
Cierre la puerta con cinta adhesiva.Transporte el aparato únicamente en posición recta.
Evite que el aparato vuelque.
Proteja el exterior del aparato con una manta o similar.
84
ES
D15, D50, D100 Solución de averías
10 Solución de averías
Si no puede arreglar una avería usted mismo, acuda a un servicio de atención al cliente (las direcciones aparecen en la parte trasera).
Avería Posible causa Solución
El aparato no funciona El aparato no está conectado a la
red eléctrica El aparato está desconectado Encender el aparato El interruptor de seguridad o un
fusible han saltado
El aparato no está suficientemente frío
El aparato se enciende y apaga frecuentemente
La temperatura no está configurada correctamente
La temperatura ambiente puede necesitar un ajuste más alto
La puerta se abre frecuentemente
La puerta no se cierra correctamente
La junta de la puerta no cierra herméticamente
La temperatura interior es más alta del promedio
Hay contenido nuevo en la bodega
Conectar el aparato
Conectar el interruptor de seguridad, conectar o cambiar el fusible
Comprobar la temperatura configurada
Regular una temperatura más alta
No abrir la puerta más de lo necesario
Cerrar la puerta correctamente
Comprobar la junta de la puerta, limpiarla o cambiarla
Colocar el aparato en un lugar más frío
Dejar que el aparato funcione un poco más de tiempo hasta que se alcance la temperatura configurada
La luz no funciona El aparato no está conectado a la
La puerta se abre frecuentemente
La puerta no se cierra correctamente
La junta de la puerta no cierra herméticamente
red eléctrica El interruptor de seguridad o un
fusible han saltado
La luz del panel de mandos se apaga
No abrir la puerta más de lo necesario
Cerrar la puerta correctamente
Comprobar la junta de la puerta, limpiarla o cambiarla
Conectar el aparato
Conectar el interruptor de seguridad, conectar o cambiar el fusible
Encender la luz
85
ES
Solución de averías D 15, D 50, D 100
Avería Posible causa Solución
El aparato vibra El aparato no está correctamente
colocado
El aparato parece que hace demasiado ruido
La puerta no cierra correctamente
Los ruidos pueden provenir del refrigerante, lo que es algo normal. Al final de cada ciclo se escucha un ruido que proviene del refrigerante.
La contracción y expansión de las paredes internas por cambios de temperatura pueden causar chasquidos y crujidos.
El aparato no está correctamente colocado
El aparato no está correctamente colocado
El lado de la puerta está cambiado incorrectamente
La junta de la puerta está sucia Limpiar la junta de la puerta Los estantes no están bien
montados
Ajustar el aparato con las patas ajustables en altura en posición horizontal
Ajustar el aparato con las patas ajustables en altura en posición horizontal
Ajustar el aparato con las patas ajustables en altura en posición horizontal
Comprobar el lado de la puerta e instalarlo correctamente
Comprobar los estantes y montarlos correctamente
La pantalla de LED muestra EL o EH
El sensor de temperatura para la temperatura del aire en el espacio interno del aparato indica un fallo
Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación
86
ES
D15, D50, D100 Mantenimiento y limpieza del aparato
11 Mantenimiento y limpieza del aparato
¡ATENCIÓN!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento,
!
Limpieza del aparato
desenchufe el cable de conexión.
¡AVISO!
A
Todos los estantes pueden extraerse para limpiarlos mejor, véase “Estantes” en la página 83.
Apague el aparato y desconecte la clavija de conexión.Lave la parte interior con agua caliente y con una solución de levadura.
La solución debe contener aproximadamente 2 cuchar adas soperas de
levadura y medio litro de agua.
Limpie los estantes con una soluci ón jabo nosa sua ve .Limpie el panel de mandos únicamente con un paño húmedo.
Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni
inmerso en agua jabonosa. No emplee productos de limpi eza corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación
del aparato están limpias para que se pueda evacuar el calor extraído del interior y el aparato no resulte perjudicado.
Lave el exterior del aparato con agua caliente y con jabón líquid o suave.
Seguidamente aclárelo pasando un paño con agua limp ia y séquelo.
Comprobar el nivel del agua (regulación de la humedad)
Compruebe regularmente el nivel del agua e n el depósito de agua
(fig. f 1, página 5) en el estante superior. Rellene ¾ del depósito de agua cuando sea necesario y colóquelo
nuevamente en la rejilla del estante superior.
No olvide asegurarse de que el depósito de agua esté bien colocado en
la rejilla para que no pueda caerse.
87
ES
Garantía legal D 15, D 50, D 100
Cambiar el filtro de carbón activo
Cambie el filtro de carbón activo por uno nuevo una vez al año. Gire el filtro (fig. g 1, página 5) 90° hacia o en dirección contraria a las
agujas del reloj y saque el filtro.
Coloque el filtro nuevo con cuidado.Gire el filtro 90° hacia o en dirección contra ria a las agujas del reloj hasta
que encaje con un clic.
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
13 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórme se en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
88
ES
D15, D50, D100 Datos técnicos
14 Datos técnicos
D15 D50 D100
Rango de temperatura: +5 °C hasta 22 °C (+41 °F hasta 72 °F) Categoria:
Clase de eficiencia energética:
Consumo de energía: Clase climática:
Temperatura ambiente: Emisiones de ruido:
Dimensiones A x P x H en mm / en pulgadas (incluido el tirador):
Capacidad (botellas estándar del tipo Burdeos):
189 kWh/año 200 kWh/año 292 kWh/año
ST (Temperatura ambiente: +16 °C hasta 32 °C/
40 dBA 41 dBA 42 dBA
295 x 615 x 865
1 1,6 x 24,2 x 34
17 – 23 46 – 62 102 – 128
2 (Compartimento bodega)
BD
61 °F hasta 90 °F)
0 °C hasta 38 °C/32 °F hasta 100 °F
595 x 615 x 865 23,4 x 24,2 x 34
595 x 630 x 1470
23,4 x 24,8 x 57,9
Encontrará informac ió n so br e las ve rsiones de países en el anexo. Reservado el derecho a realizar mo dificaciones en lo s modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
89
IT
D 15, D 50, D 100
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di eseguire il montaggio e la messa in funzione e conservarle nelle vicinanze dell'apparecchio. Consegnare il prodotto ad alt ri utenti unitamente alle presenti istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6 Uso conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
8 Installazione e collegamento dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Utilizzo dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
10 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11 Manutenzione e pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
13 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
14 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
90
IT
D15, D50, D100 Spiegazione dei simboli
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di que sto avviso può
! !
A
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di que sto avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può ca usare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo. Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciam en todanni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensionimodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
91
IT
Indicazioni di sicurezza D 15, D 50, D 100
2.1 Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
Prima di mettere in funzione l'apparecchio controllare se la
tensione di alimentazione e la tensione di rete corrispondono (vedi targhetta).
L'apparecchio non deve essere messo in funzione se sono
presenti danni visibili.
Solamente personale sp ec ializz at o pu ò es eg uir e lavor i di
riparazione sul presente appare cchio. Possono insorg ere gravi pericoli in seguito a riparazioni non eseguite in maniera corretta. Se devono essere eseguite delle riparazioni rivolger si al servizio di assistenza clienti.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzio ni di una persona per loro responsabile.
Gli apparecchi elettrici non sono dei giocattoli!
Utilizzare l'apparecchio al di fuori della portata dei bambini.
!
Controllare che i bambini non giochino con l'apparecch io.Se il cavo di collegamento del presente apparecchio dovesse
venire danneggiato, esso deve essere sostituito dal pro duttore, dal rispettivo servizio di assistenza clienti o da personale qualificato, per evitare l'insorgere di pericoli.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad
es. bombolette spray con gas propellente.
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica
prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e
manutenzione
dopo ogni utilizzo
L'apparecchio dovrebbe essere trasportato e montato da
almeno due persone. Altrimenti potrebbero verificarsi lesioni alla schiena o altri tipi di ferite.
92
IT
D15, D50, D100 Dotazione
AVVISO!
A
2.2 Sicurezza durante l'impiego dell'apparecchio
!
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di
collegamento.
Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato consigliato dal
produttore. Altrimenti possono verificarsi lesioni o danni materiali.
AVVERTENZA!
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui sono stoccati
materiali infiammabili o all'interno dei quali si sono formate miscele di gas esplosive. Le scintille provenienti dal motore possono infiammare queste miscele.
ATTENZIONE!
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
!
AVVISO!
A
Utilizzare l'apparecchio solamente in ambienti chiusi e mai
all'aperto.
Non esporre mai l'apparecchio all'umidità.Quando l'apparecchio è in funzione, tenere bambini e animali
domestici a distanza di sicurezza.
Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno del refrigeratore.
3Dotazione
Refrigeratore per vinoSerbatoio dell'acquaChiaveIstruzioni per l'uso
93
IT
Accessori D 15, D 50, D 100
4 Accessori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
Nome prodotto Codice
D15 D50 D 100
Base di supporto 9103500158 9103500159 9103500159 Base di presentazione
(inclinata) Pellicola decorativa
POP-WineListing Pellicola decorativa
POP-GrandCrus Pellicola decorativa
POP-WineGlassShape Pellicola decorativa
POP-BottleShape
9103500157 9103500157
9103500143 9103500144 9103500145
9103500146 9103500147 9103500148
9103500149 9103500150 9103500151
9103500152 9103500153 9103500154
5 Pezzi di ricambio
Nome prodotto Codice
D15 D50 D 100
Base di supporto 9103500158 9103500159 9103500159 Filtro ai carboni attivi 9103500156 9103500156 9103500156 Serbatoio dell'acqua 9103500155 9103500155 9103500155 Pellicola decorativa
POP-WineDiffSizes
94
9103500140 9103500141 9103500142
IT
D15, D50, D100 Uso conforme
6 Uso conforme
L’apparecchio è un refrigeratore per vino. È destinato ad essere utilizzato esclusivamente per lo stoccaggio del vino.
La tensione di alimentazione adatta al vostro apparecchio può essere consultata alla tabella “Versioni nazionali”, al capitolo “Dati tecnici” a pagina 111.
7 Descrizione tecnica
Il refrigeratore per vino è disponibile in tre versioni: D15:
con una capacità max di stoccaggio di 23 bottiglie standard tipo Bordeaux D50:
con una capacità max di stoccaggio di 62 bottiglie standard tipo Bordeaux D100:
con una capacità max di stoccaggio di 128 bottiglie standard
tipo Bordeaux L’apparecchio dispone di due zone di temperatura regolabili individualmente.
Le zone di temperatura vengono raffredda te/riscaldate automaticamente per raggiungere e mantenere la temperatura impostata. La temperatura può essere regolata ad intervalli di 1 °C o 1 °F utilizzando i tasti sensore.
95
IT
Descrizione tecnica D 15, D 50, D 100 L'apparecchio dispone di:
tasti sensore: basta sfiorarli leggermente per selezionare la funzione
desiderata
uno sbrinamento automaticouna porta impermeabile ai ra gg i UVun filtro ai carboni attivi per il miglioramento del clima all'interno del
refrigeratore una ventola per garantire il mantenimento di un clima interno costante
come in una cantina di vini (Dynamic Cooling Mode)
uno sportello di vetro bloccab ile con cerniera sostituibileuna pellicola decorativa sostituibile per lo sportello di vetroripiani estraibili per lo stoccaggio delle bottiglieuna modalità Sabbatuna illuminazione interna LED con due modi operativiuna funzione memory temperatura: la temperatura impostata viene
memorizzata anche con l’apparecchio disattivato. un monitoraggio della temperatura: viene emesso un segnale a custico e
l’indicazione della temperatura lampeggia se la temperatura interna di
una zona mostra un notevole discostamento dalla temper atura impostata
Panoramica
N. in
fig. 1,
pagina 2
1 Pannello di controllo 2 Zona di temperatura superiore 3 Divisore 4 Zona di temperatura inferiore 5Serratura
Nome prodotto
6 Fessure di ventilazione 7 Gambe di livellamento
96
IT
D15, D50, D100 Installazione e collegamento dell'apparecchio
Elementi di comando
N. in
fig. 2,
pagina 2
1 Tasto On/Off 2 Aumenta la temperatura impostata per la zona di temperatura
3 Diminuisce la temperatura impostata per la zona di
4 Il display indica la temper atura attuale della zona di
5 Il display indica la temper atura attuale della zona di
Simbolo Descrizione
superiore di un 1 °C o di 1 °F
temperatura superiore di un 1 °C o di 1 °F
temperatura superiore
temperatura inferiore
6 Aumenta la temperatura impostata per la zona di temperatura
inferiore di un 1 °C o di 1 °F
7 Diminuisce la temperatura impostata per la zona di
temperatura inferiore di un 1 °C o di 1 °F
8 Attiva/disattiva l'illuminazione interna
8 Installazione e collegamento
dell'apparecchio
8.1 Indicazioni per l'installazione dell'apparecchio
Osservare le seguenti indicazioni nella scelta del luogo di installazione. La temperatura ambiente dovrebbe essere compresa entro la classe
climatica indicata per il proprio Paese nell’opuscolo aggiuntivo “Versioni
nei rispettivi Paesi”. Altrimenti potrebbe essere impossibile raggiungere o
regolare in maniera costante la temperatura interna impostata. Questo
potrebbe verificarsi anche in caso di oscillazioni estreme della
temperatura ambiente. Collocare l’apparecchio nella zona più fredda della sta nza, lontano da
fonti di calore (fornelli, stufe, radiatori).
97
IT
Installazione e collegament o de ll'ap pare cchio D 15, D 50, D 100 Il luogo di installazione non deve essere umido e deve essere
completamente asciutto. L'apparecchio non deve essere esposto alla luce diretta d el sole. La luce
solare diretta potrebbe rovinare il rivestimento acrilico con conseguente
aumento del consumo elettrico. La superficie di appoggio del refrigeratore deve essere piana e in grado
di sostenere il peso dell'apparecchio anche a pieno carico. L'apparecchio deve essere suf ficie nt em e nt e ve nt ila to . Le fess ur e di
ventilazione sul lato anteriore dell'apparecchio non devono essere
coperte. Osservare le indicazioni relative al collegamento elettrico, vedi capitolo
“Indicazioni relative al collegamento elettrico” a pagina 99. Prima dell'installazione, rimuovere l’imballaggio sia all’esterno che
all’interno. Disporre l'apparecchio orizzontalmente con l'aiuto delle gambe di
livellamento.
8.2 Indicazioni per l'installazione dell'apparecchio
D15 e D50 possono essere installati sia ad incasso che non.
Dimensioni d'incasso (in mm)
D 15 D 50
Larghezza 300 600 Profondità 590 590 Altezza 870 870
98
IT
D15, D50, D100 Installazione e collegamento dell'apparecchio
8.3 Sostituzione della cerniera dello sportello
È possibile modificare la cerniera in modo da consentire l’apertura dello sportello verso sinistra e non verso destra. A questo punto montare la maniglia sul lato opposto, vedi capitolo “Montaggio della maniglia dello sportello sul lato opposto” a pagina 99.
D 15 e D 50
Sostituire la cerniera dello sportello come descritto nella fig. 3, pagina 2,
fino alla fig. 7, pagina 3.
D100
Sostituire la cerniera dello sportello come descritto nella fig. 8, pagina 3,
fino alla fig. a, pagina 3.
Montaggio della maniglia dello sportello sul lato opposto
Montare la maniglia dello sportello sul lato opposto, come descritto nella
fig. b, pagina 4, fino alla fig. c, pagina 4.
8.4 Indicazioni relative al collegamento elettrico
AVVISO!
Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, lasciarlo in
A
Fare attenzione alle seguenti indicazioni durante il collegamento dell'apparecchio alla rete elettrica:
Collegare l’apparecchio ad un circuito elettrico separato e munito di una
protezione di 15 A. Far controllare la presa e il circuito elettrico ad un elettricista per
assicurarsi che la presa sia messa a te rra cor rett am e nte . Confrontare i dati relativi alla tensione riportati sulla targhetta con quelli
della rete elettrica locale.
posizione verticale per circa 2 ore dopo il trasporto. Altrimenti possono verificarsi disturbi nel sistema di raffreddamento.
Se utilizzate un cavo di prolunga, questo deve essere omologato per i
valori propri dell'apparecchio, vedi capitolo “Dati tecnici” a pagina 111. Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple, che possono essere
disattivate con un unico interruttore.
99
IT
Utilizzo dell'apparecchio D 15, D 50, D 100 Il cavo deve essere bloccato dietro l’apparecchio, non deve essere
lasciato a vista o pendente.
9 Utilizzo dell'apparecchio
9.1 Consigli su come risparmiare energia
Non aprire l’apparecchio più spesso del necessario.Non lasciare aperto lo sportello più a lungo del necessario.Liberare il condensatore da polvere e impurità ad intervalli regolari.
9.2 Indicazioni sull'utilizzo
Conservare solamente vino in bottiglie sigillate.Non sovraccaricare l’apparecchio.La fig. d, pagina 4 mostra degli esempi che indicano come stoccare
correttamente le bottiglie. Non coprire i ripiani con pellicole in alluminio o qualsiasi altro oggetto che
possa impedire la circolazione dell’aria. Nel caso in cui l’apparecchio venga lasciato vuoto per un lungo periodo d i
tempo, si raccomanda di staccare la spina e di pulirlo accuratamente.
Lasciare lo sportello socchiuso per consentir e all’aria di circolare
all’interno. Tale operazione permette di evitare che si possano formare
condensa, muffe e cattivi odori. Dopo un'interruzione di corrente o dopo che l'apparecchio è ri masto
spento per un certo periodo di tempo, attendere 3 - 5 minuti prima di
riaccenderlo.
100
Loading...