Dometic CK40D Hybrid operation manual [de]

Page 1
ENDEFR
ES
PT
ITNLDA
SVNOFIRUPLSKCS
HU
ENERGY & LIGHTING
COOLFUN
CK40D Hybrid
Hybrid cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Hybrid-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Glacière hybride
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Nevera híbrida
Geleira híbrida
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Frigorifero ibrido
Hybride koelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Hybrid-køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Hybrid-kylbox
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Hybrid-kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Hybridikylmälaukku
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Гибридный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 132
Hybrydowa lodówka przenośna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Hybridný chladiaci box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Hybridní chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Hibrid hűtőláda
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Page 2
Page 3
CK40D Hybrid
1
2
1
3
364
520
410
ON/OFF
TEMP
510
455
270
1
°C
TEMP
+
23 4
3
Page 4
EN
CK40D Hybrid
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4
Page 5
EN
CK40D Hybrid Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Children must not play with the device.
5
Page 6
EN
Safety instructions CK40D Hybrid
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Always keep and use the device out of the reach of children under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the device.
CAUTION!
!
A
Disconnect the device from the power supply
– before each cleaning and maintenance – after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
Only connect the device as follows: – With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
– Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains supply
Connect the device with the 230 V connection cable to the 230 V mains supply.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and
other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may dis­charge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.
The cooling device contains inflammable cyclopentane in the insulation. The gases in the insulation material require special disposal procedures. Deliver the device at the end of its life-cycle to an appro­priate recycling.
6
Page 7
EN
CK40D Hybrid Scope of delivery
2.2 Operating the device safely
CAUTION!
!
A
Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
Quantity Description
1Coolbox
1 Instruction manual
7
Page 8
EN
Proper use CK40D Hybrid
4Proper use
In compressor mode the cooler is suitable for cooling and deep freezing food­stuffs. In thermoelectric mode the cooler is only suitable for cooling foodstuffs.
The device is designed for use with:
a 12 V vehicle electrics socket of a car (such as a cigarette lighter), boat or caravan (see voltage specification on the type plate)
a 230 V AC mains supply
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to be exposed to rain.
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
5 Technical description
The hybrid cooler is suitable for portable use. It is equipped with two separate cooling systems. The device features a Peltier cooling system with heat discharged by a fan, as well as a compressor cooling system. The cooling system is non-wearing.
In thermoelectric mode (connection to 12 Vg), it can cool goods down to max. 20 °C below ambient temperature and keep them cool. In compressor mode (connection to 230 Vw), it can cool goods and keep them cool or deep freeze them down to –15 °C.
In thermoelectric mode you don’t have to set the temperature. The display is deactivated.
In compressor mode, you can use the buttons to set the temperature within a range from +10 °C to –15 °C. The display shows the temperature.
The lid is sealed continuously and has a magnetic lock.
8
Page 9
EN
CK40D Hybrid Operation
The cooler has the following operating elements:
Item in fig. 2,
page 3
1 Display Displays the current or the desired temperature,
2 ON/OFF Switches the cooler on or off.
3 TEMP –
4 TEMP +
Description Explanation
6Operation
CAUTION! Health hazard!
!
I
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTE
Before starting your new coolbox for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and care” on page 12).
A few water drops may form inside the cooler if it has been cooling for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
respectively.
Decreases the desired cooling temperature by 1 °C
Increases the desired cooling temperature by 1 °C
.
.
6.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
9
Page 10
EN
Operation CK40D Hybrid
12 V 230 V
6.2 Using the coolbox
NOTICE! Risk of damage
A
Place the coolbox on a firm base.
Connection cable plug
Do not switch on the device immediately after transporting it. This could damage the cooling system. Leave the device to stand for about 30 minutes after transporting, before you switch it on. This allows the refrigerant to collect again in the compressor, and the compressor does not run dry.
Only operate the device from a single energy source. Simultaneous use of the thermoelectric cooling system and the compressor is not permitted.
Ensure that the objects or goods placed in the cooling device are suitable for cooling to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore destroy glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents.
Connecting the cooler to 12 V (thermoelectric mode)
NOTE
I
Make sure the cable between the cooler and the battery is protected by a fuse
(maximum 5 A).
Plug the 12 V connection cable (see figure) into the cigarette lighter socket or a
12 V socket in the vehicle.
The cooler starts cooling the interior.
10
In thermoelectric mode, the thermostat has no function and the device
cannot deep freeze.
Page 11
EN
CK40D Hybrid Operation
To switch off the cooler:
– Disconnect the plug. – Wind the cable around the two holders on the back of the device for storage.
NOTE
I
Connecting the cooler to 230 V (compressor mode)
Connect the 230 V connection cable (see figure) to the 230 V AC mains supply.Switch the cooler on by pressing the “ON/OFF” button (fig. 2 2, page 3).The Display switches on and shows the current cooling temperature in °C.The cooler starts cooling the interior.To switch off the cooler:
– Press the “ON/OFF” button (fig. 2 2, page 3). – Disconnect the plug. – Wind the cable around the two holders on the back of the device for storage.
The display switches off.
Setting the temperature
Disconnect the cooler from the battery when the engine is not running, as otherwise the battery will run down.
The cooling capacity can be influenced by:
The ambient temperature
The number of wine bottles to be cooled
The frequency with which the door is opened
Press the “TEMP –” button (fig. 2 3, page 3), to decrease the desired cooling
temperature by 1 °C.
Press the “TEMP +” button (fig. 2 4, page 3), to increase the desired cooling
temperature by 1 °C.
The cooling temperature set at °C then appears in the display for a few seconds.The device acknowledges the chosen temperature’s acceptance by flashing the
display.
11
Page 12
EN
Cleaning and care CK40D Hybrid
Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
NOTICE! Danger of damaging the device!
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooling device.If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.Switch off the device.Leave the cover open.Wipe off the defrosted water.
6.3 Connecting to the cigarette lighter
I
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that the ignition must be turned on to supply it with power.
7 Cleaning and care
WARNING!
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
12
Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
Page 13
EN
CK40D Hybrid Troubleshooting
8 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
Your device is not working (plug is inserted).
When operating from the DC socket (cigarette lighter):
The ignition is on and the cooler is not working.
There is no voltage flowing from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle.
No voltage present in the AC voltage socket.
The inner fan or the cooling element or the compressor is defective.
The fuse of the DC plug is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the DC plug has blown.
The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle's DC socket fuse
9Guarantee
The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the cigarette lighter.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
If the plug of your cooler becomes very warm in the DC socket fitting, either the fitting must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse of the DC plug with one of the same rating (fig. 3 1, page 3).
(usually 15 A). (Please refer to the operating manual of your vehicle.)
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
13
Page 14
EN
Disposal CK40D Hybrid
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
11 Technical data
CoolFun CK40D Hybrid
Connection voltage: 12 Vg (thermoelectric mode)
220–240 Vw, 50 Hz (compressor mode)
Mean power consumption: DC: 48 W
AC: 65 W
Cooling capacity: Thermoelectric mode (12 V): Compressor mode (230 V):
Category: 1
Energy efficiency class: A+
max. 20 °C under ambient temperature
continuously variable from +10 °C to –15 °C
Energy consumption: 99 kWh/annum
Gross capacity: 40 l
Usable capacity: 38 l
Climate class: N, T
Ambient temperature: +16 °C – +43 °C
Noise emission: 46 dB
Weight: Approx. 22 kg
Testing/certification:
Approved to standard 2009/19/EC (2004/104/EC), Automotive EMC Directive.
14
Page 15
DE
CK40D Hybrid
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
15
Page 16
DE
Erklärung der Symbole CK40D Hybrid
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
! !
A
I
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
16
WARNUNG!
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren entstehen.
Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Kühlgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Page 17
DE
CK40D Hybrid Sicherheitshinweise
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Kühlgerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: – mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an die Gleichstrom-Bord-
steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Schließen Sie das Kühlgerät mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das Wechselstromnetz an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Dieses Kühlgerät enthält in der Isolierung brennbares Zyklopentan. Die Gase im Isolationsmaterial erfordern ein besonderes Entsorgungs­verfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
17
Page 18
DE
Lieferumfang CK40D Hybrid
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
VORSICHT!
!
A
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas­öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme aus­reichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Kühl­gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1Kühlbox
1 Bedienungsanleitung
18
Page 19
DE
CK40D Hybrid Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Im Kompressorbetrieb eignet sich das Kühlgerät zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Im thermoelektrischen Betrieb eignet sich das Kühlgerät aus- schließlich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb an:
einer 12-V-Bordnetzsteckdose eines Autos (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils (siehe Spannungsangabe auf dem Typenschild)
einem 230-V-Wechselstromnetz
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem Regen aus­gesetzt werden.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
5 Technische Beschreibung
Die Hybrid-Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie hat zwei voneinander unabhängige Kühlsysteme. Das Gerät verfügt über eine Peltierkühlung mit Wärme­abfuhr durch einen Lüfter sowie eine Kühlung durch einen Kompressor. Die Kühlung ist verschleißfrei.
Im thermoelektrischen Betrieb (Anschluss an 12 Vg) kann sie Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten. Im Kompressor- betrieb (Anschluss an 230 Vw) kann sie Waren abkühlen bzw. kühl halten oder bis zu –15 °C tiefkühlen.
Im thermoelektrischen Betrieb braucht die Temperatur nicht eingestellt zu werden. Das Display ist abgeschaltet.
Im Kompressorbetrieb kann die Temperatur über die Tasten von +10 °C bis –15 °C eingestellt werden. Das Display zeigt die Temperatur an.
Der Deckel verfügt über eine Rundumdichtung und einen Magnetverschluss.
19
Page 20
DE
Bedienung CK40D Hybrid
Die Kühlbox hat folgende Bedienelemente:
Nr in
Abb. 2,
Seite 3
1 Display Zeigt die derzeitige bzw. die gewünschte
2 ON/OFF Schaltet die Kühlbox ein oder aus.
3 TEMP – Verringert die gewünschte Kühltemperatur um
4 TEMP + Erhöht die gewünschte Kühltemperatur um jeweils 1
Bezeichnung Erklärung
Temperatur an.
jeweils 1 °C.
°C.
6Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
I
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 24).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlgerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
20
Page 21
DE
CK40D Hybrid Bedienung
12 V 230 V
6.2 Kühlbox benutzen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem Sie es transportiert
haben. Das Kühlsystem könnte sonst beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät nach dem Transport mindestens 30 Minuten stehen, bevor Sie es einschalten. So kann sich das Kühlmittel wieder im Ver­dichter sammeln, und der Verdichter läuft nicht trocken.
Betreiben Sie das Gerät nur an einer einzigen Energiequelle. Die gleichzeitige Verwendung des thermoelektrischen Kühlsystems und des Kompressors ist unzulässig.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühl­gerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört wer­den.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ord­nungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Stecker der Anschlusskabel
21
Page 22
DE
Bedienung CK40D Hybrid
Kühlgerät an 12 V anschließen (thermoelektrischer Betrieb)
HINWEIS
I
Sichern Sie die Leitung zwischen Kühlgerät und Batterie durch eine Sicherung
(maximal 5 A) ab.
Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (siehe Abbildung) an den Zigaretten-
anzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen:
– Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. – Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden Halter an
I
Kühlgerät an 230 V anschließen (Kompressorbetrieb)
Im thermoelektrischen Betrieb ist der Thermostat ohne Funktion und das Gerät kann nicht tiefkühlen.
der Geräterückseite.
HINWEIS
Trennen Sie das Kühlgerät bei Motorstillstand von der Batterie, damit diese nicht entladen wird.
Schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel (siehe Abbildung) an das 230-V-
Wechselstromnetz an.
Schalten Sie die Kühlbox ein, indem Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 2 2,
Seite 3) drucken.
Das Display schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur in °C an.Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.Wenn Sie die Kühlbox ausschalten möchten
– Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 2 2, Seite 3). – Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. – Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden Halter an
der Geräterückseite.
Das Display schaltet sich aus.
22
Page 23
DE
CK40D Hybrid Bedienung
Temperatur einstellen
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von
der Umgebungstemperatur
der Menge der zu kühlenden Waren
der Häufigkeit der Türöffnungen
Drücken Sie den Taster „TEMP –“ (Abb. 2 3, Seite 3), um die gewünschte
Kühltemperatur um jeweils 1 °C zu verringern.
Drücken Sie den Taster „TEMP +“ (Abb. 2 4, Seite 3), um die gewünschte
Kühltemperatur um jeweils 1 °C zu erhöhen.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühl-
temperatur in °C an.
Das Gerät bestätigt die Übernahme der gewählten Temperatur durch Blinken
des Displays.
Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.Schalten Sie das Gerät ab.Lassen Sie den Deckel offen.Wischen Sie das Tauwasser auf.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eis­schichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
23
Page 24
DE
Reinigung und Pflege CK40D Hybrid
6.3 An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
I
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
7 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
24
Page 25
DE
CK40D Hybrid Störungsbeseitigung
8 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert nicht (Stecker ist einge­steckt).
Betrieb an der DC-Steckdose (Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht.
An der DC-Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Die Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung.
Der Innenlüfter oder das Kühlelement oder der Kompressor ist defekt.
Die Fassung der DC­Steckdose ist ver­schmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des DC-Steckers ist durch­gebrannt.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der DC-Steckdosenfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des DC-Steckers durch eine gleichwertige Sicherung aus (Abb. 3 1, Seite 3).
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der DC-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
25
Page 26
DE
Entsorgung CK40D Hybrid
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
CoolFun CK40D Hybrid
Anschlussspannung: 12 Vg (Thermoelektrischer Betrieb)
220–240 Vw, 50 Hz (Kompressorbetrieb)
Leistungsaufnahme: DC: 48 W
AC: 65 W
Kühlleistung: Thermoelektrischer Betrieb (12 V): Kompressorbetrieb (230 V):
Kategorie: 1
Energieeffizienzklasse: A+
max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
stufenlos von +10 °C bis –15 °C
Energieverbrauch: 99 kWh/annum
Bruttoinhalt: 40 l
Nutzinhalt: 38 l
Klimaklasse: N, T
Umgebungstemperatur: +16 °C – +43 °C
Schallemissionen: 46 dB
Gewicht: ca. 22 kg
Prüfung/Zertifikat:
Gemäß Richtlinie 2009/19/EC (2004/104/EC), EMV-Richtlinie für Kraftfahrzeuge.
26
Page 27
FR
CK40D Hybrid
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
27
Page 28
FR
Explication des symboles CK40D Hybrid
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
28
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de com­prendre les dangers qui en résultent.
Page 29
FR
CK40D Hybrid Consignes de sécurité
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de 8ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION !
!
A
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
(par ex. un allume-cigare)
– ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à courant
alternatif 230 V
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement 230 V au réseau alternatif 230 V.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.
29
Page 30
FR
Pièces fournies CK40D Hybrid
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
ATTENTION !
!
A
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
3Pièces fournies
Quantité Désignation
1Glacière
1 Notice d’emploi
30
Page 31
FR
CK40D Hybrid Usage conforme
4Usage conforme
En fonctionnement avec compresseur, la glacière peut être utilisée pour refroi­dir ou congeler des aliments. En fonctionnement thermoélectrique, elle peut uniquement être utilisée pour refroidir des aliments.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur :
une prise 12 V du réseau de bord de votre voiture (p. ex. allume-cigares), de
votre bateau ou de votre camping-car (voir la tension indiquée sur la plaque signalétique)
un réseau alternatif 230 V
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
5 Description technique
La glacière hybride convient pour une utilisation mobile. Elle est équipée de deux systèmes de réfrigération indépendants. Elle dispose d'une réfrigération par effet Peltier avec évacuation de la chaleur par un ventilateur et d'un refroidissement par un compresseur. Le refroidissement ne s'use pas.
Lors du fonctionnement thermoélectrique (raccordement 12 Vg), les aliments ne peuvent être refroidis ou tenus au frais que jusqu'à max. 20 °C en dessous de la température ambiante. En fonctionnement avec compresseur (raccordement 230 V), les aliments peuvent être refroidis, tenus au frais ou congelés jusqu'à –15 °C.
En mode de fonctionnement thermoélectrique, il n’est pas nécessaire de régler la température. L’affichage est éteint.
En mode de fonctionnement du compresseur, il est possible de régler la température de +10 °C à –15 °C à l’aide des touches. L’affichage indique la température.
Le couvercle est entouré d’un joint et équipé d’une fermeture magnétique.
31
Page 32
FR
Utilisation CK40D Hybrid
La glacière se compose des éléments suivants :
N° dans
fig. 2, page 3
1 Affichage Affiche la température actuelle ou la température
2 ON/OFF Allume ou éteint la glacière.
3 TEMP – Diminue la température de refroidissement de 1 °C.
4 TEMP + Augmente la température de refroidissement de 1
Désignation Signification
désirée.
°C.
6Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
I
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 36).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du réfrigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le réfrigérateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
6.1 Comment économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
32
Page 33
FR
CK40D Hybrid Utilisation
12 V 230 V
6.2 Utilisation de la glacière
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
N'allumez pas l'appareil immédiatement après le transport. Cela
pourrait endommager le système de refroidissement ! Après le transport, laissez l'appareil au moins 30 minutes à la verticale avant de le mettre en marche. Ainsi, le fluide frigorigène peut revenir dans le compresseur, et le compresseur ne fonctionne pas à vide.
Faites toujours fonctionner l'appareil avec une seule source d'énergie. L'utilisation simultanée du système de refroidissement thermoélectrique et du compresseur n'est pas autorisée.
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts.
Placez la glacière sur une surface stable.
Connecteur du câble de raccordement
33
Page 34
FR
Utilisation CK40D Hybrid
Raccordement de la glacière à 12 V (fonctionnement thermoélectrique)
REMARQUE
I
Protégez la ligne entre la batterie et la glacière par un fusible (maximum 5 A).Branchez le câble de raccordement 12 V (voir figure) à l'allume-cigares ou à une
prise 12 V dans le véhicule.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.Lorsque vous mettez la glacière hors service :
– Retirez la prise de raccordement. – Enroulez ensuite le câble de raccordement sur les deux supports situés à
I
Raccordement de la glacière à 230 V (fonctionnement avec compresseur)
Branchez le câble de raccordement 230 V (voir figure) au réseau alternatif 230 V.
En fonctionnement thermoélectrique, le thermostat ne fonctionne pas et l'appareil ne peut pas être utilisé pour la congélation.
l'arrière de l'appareil.
REMARQUE
Lorsque le moteur est arrêté, débranchez la glacière de la batterie, car cette dernière se déchargerait.
Allumez la glacière en appuyant sur la touche « ON/OFF » (fig. 2 2, page 3).L’affichage s’allume et indique la température actuelle en °C.La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.Si vous souhaitez éteindre la glacière
– Appuyez sur la touche « ON/OFF » (fig. 2 2, page 3). – Débranchez le connecteur de la prise. – Enroulez ensuite le câble de raccordement sur les deux supports situés à
l’arrière de l’appareil.
L’affichage s’éteint.
34
Page 35
FR
CK40D Hybrid Utilisation
Réglage de la température
La puissance frigorifique peut être influencée par
la température ambiante
la quantité des produits à refroidir
la fréquence de l’ouverture de la porte.
Appuyez sur la touche « TEMP – » (fig. 2 3, page 3) pour réduire la
température de refroidissement souhaitée de 1 °C.
Appuyez sur la touche « TEMP + » (fig. 2 4, page 3) pour augmenter la
température de refroidissement souhaitée de 1 °C.
L’affichage indique pendant quelques secondes la température de refroidisse-
ment réglée en °C.
L’appareil confirme la saisie de la température sélectionnée en faisant clignoter
l’affichage.
Dégivrage de la glacière
L’ hum idi té d e l’ air peut se c ond ens er s ous for me d e gi vre au ni vea u de l’é vap ora teu r ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent froids.Eteignez l’appareil.Laissez le couvercle ouvert.Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
35
Page 36
FR
Nettoyage et entretien CK 40D Hybrid
6.3 Raccordement à un allume-cigares
REMARQUE
I
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
36
Page 37
FR
CK40D Hybrid Dépannage
8Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché).
Fonctionnement sur prise CC (allume­cigares) :
Le contact est mis, mais le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La prise CC (allume­cigares) de votre véhicule n'est pas sous tension.
La prise de tension alter­native n'est pas sous tension.
Le ventilateur intérieur, l'élément réfrigérant ou le compresseur est défec­tueux.
La prise CC est encrassée. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible du commuta­teur CC est grillé.
Le fusible du véhicule est grillé.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension.
Essayez une autre prise.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après­vente agréé.
Si le connecteur de votre réfrigéra­teur devient très chaud lorsqu'il est branché dans la prise CC, c'est que la prise doit être nettoyée ou que le connecteur n'est pas bien monté.
Remplacez le fusible du commuta­teur CC par un fusible équivalent (fig. 3 1, page 3).
Remplacez le fusible du véhicule correspondant à la prise CC (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
37
Page 38
FR
Garantie CK40D Hybrid
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
38
Page 39
FR
CK40D Hybrid Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
CoolFun CK 40D Hybrid
Tension de raccordement : 12 Vg (fonctionnement
thermoélectrique)
220–240 Vw, 50 Hz (fonctionnement
du compresseur)
Puissance absorbée : CC : 48 W
CA : 65 W
Puissance frigorifique : Fonctionnement thermoélectrique (12 V) :
Fonctionnement avec compresseur (230 V) :
Catégorie : 1
Catégories d’efficacité d’énergie : A+
Consommation électrique : 99 kWh/an
Capacité brute : 40 l
Capacité utile : 38 l
maximum 20 °C en dessous de la
température ambiante
en continu de +10 °C à –15 °C
Classe climatique : N, T
Température ambiante : +16 °C – +43 °C
Emissions sonores : 46 dB
Poids : env. 22 kg
Contrôle/certificat :
Conforme à la directive 2009/19/CE (2004/104/CE), directive CEM pour véhicules.
39
Page 40
ES
CK40D Hybrid
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
40
Page 41
ES
CK40D Hybrid Aclaración de los símbolos
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
A
I
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa­rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
41
Page 42
ES
Indicaciones de seguridad CK40D Hybrid
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN!
!
A
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
– o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el cable de conexión de 230 V correspondiente.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil.
42
Page 43
ES
CK40D Hybrid Volumen de entrega
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
Cantidad Descripción
1 Aparador refrigerador
1 Instrucciones de uso
43
Page 44
ES
Uso adecuado CK40D Hybrid
4Uso adecuado
En el modo con compresor la nevera está concebida para enfriar y congelar ali­mentos. En el modo termoeléctrico la nevera está concebida únicamente para enfriar alimentos.
El aparato está diseñado para su uso en:
una caja de enchufe de 12 V de la red de a bordo de un vehículo (p. ej. mechero del vehículo), una embarcación o una caravana (véanse los valores de tensión de la placa de características)
una red de corriente alterna de 230 V
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
5 Descripción técnica
La nevera híbrida está prevista para un uso portátil. Tiene dos sistemas de enfria­miento independientes entre sí. El aparato dispone de una refrigeración por efecto Peltier con evacuación de calor mediante un ventilador así como de una refrigera­ción por compresor. La refrigeración es sin desgaste.
En el modo termoeléctrico (conexión a 12 Vg), los alimentos pueden enfriarse o mantenerse fríos hasta un máx. de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente. En el modo por compresor (conexión a 230 V), los alimentos pueden enfriarse o mantenerse fríos, o congelarse hasta –15 °C.
En el funcionamiento termoeléctrico no es necesario ajustar la temperatura. Se apaga la pantalla.
En el funcionamiento con compresor se puede ajustar la temperatura entre +10 °C y –15 °C con las teclas. La pantalla indica la temperatura.
La tapa está rodeada por un junta y está equipada con un cierre magnético.
44
Page 45
ES
CK40D Hybrid Manejo
La nevera dispone de los siguientes elementos de mando:
N.º en
fig. 2,
página 3
1 Pantalla Indica la temperatura actual o la deseada.
2 ON/OFF Enciende o apaga la nevera.
3 TEMP – Reduce la temperatura de enfriado en pasos de
4 TEMP + Aumenta la temperatura de enfriado en pasos de
Denominación Explicación
1°C.
1°C.
6Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
I
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 49).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso necesario, seque las gotas con un paño seco.
6.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
45
Page 46
ES
Manejo CK40D Hybrid
12 V 230 V
6.2 Utilizar la nevera
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
No encienda el aparato justo después de haberlo transportado. De lo contrario, el sistema de refrigeración podría sufrir daños. Tras el transporte y antes de encender el aparato, déjelo que repose durante al menos 30 minutos. Así volverá a acumularse el refrigerante en el compresor y éste no funcionará en seco.
Utilice el aparato en una única fuente de energía. El uso simultáneo del sistema de enfriamiento termoeléctrico y del compresor no está permitido.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en reci­pientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos productos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben obstruirse las aberturas de ventilación.
Clavija del cable de conexión
46
Page 47
ES
CK40D Hybrid Manejo
Conectar la nevera a 12 V (modo termoeléctrico)
NOTA
I
Asegure el cable entre la nevera y la batería mediante un fusible (máximo 5 A).Conecte el cable de conexión de 12 V (ver figura) al mechero del vehículo o a una
caja de enchufe de 12 V en el vehículo.
La nevera empieza a enfriar el interior.Si desea poner fuera de servicio la nevera,
– Desenchufe la nevera. – Para guardar el cable de conexión, enróllelo en torno a los dos soportes
I
Conectar la nevera a 230 V (modo por compresor)
Conecte el cable de conexión de 230 V (ver figura) a la red de corriente alterna
de 230 V.
En el modo termoeléctrico el termostato no tiene función y el aparato no puede congelar.
situados en la parte trasera del dispositivo.
NOTA
Si el motor está parado, desconecte la nevera de la batería para evitar su descarga.
Encienda la nevera pulsando la tecla “ON/OFF” (fig. 2 2, página 3).La pantalla se enciende e indica la temperatura de enfriado actual en °C.La nevera empieza a enfriar el interior.Para apagar la nevera:
– Presione el pulsador “ON/OFF” (fig. 2 2, página 3). – Desenchufe la nevera de la red. – Para guardar el cable de conexión, enróllelo en torno a los dos soportes
situados en la parte trasera del dispositivo.
La pantalla se apaga.
47
Page 48
ES
Manejo CK40D Hybrid
Ajustar la temperatura
La potencia de refrigeración puede verse afectada por:
la temperatura ambiente
la cantidad de bebidas y alimentos a refrigerar
la frecuencia con la que se abre la puerta de la nevera
Pulse la tecla “TEMP –” (fig. 2 3, página 3) para disminuir en pasos de 1 °C la
temperatura de enfriado.
Pulse la tecla “TEMP +” (fig. 2 4, página 3) para aumentar en pasos de 1 °C la
temperatura de enfriado.
La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada
en °C.
El aparato confirma la temperatura seleccionada mediante el parpadeo de la
pantalla.
Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evapora­dor o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para mantenerlos
fríos.
Desconecte el aparato.Deje abierta la tapa de la nevera.Seque con un paño el agua descongelada.
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
48
Page 49
ES
CK40D Hybrid Limpieza y mantenimiento
6.3 Conectar al mechero del vehículo
NOTA
I
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
7 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
49
Page 50
ES
Solución de averías CK40D Hybrid
8 Solución de averías
Avería Posible causa Solución propuesta
El aparato no funciona (está enchufado).
Al funcionar conectada a la caja de enchufe CC (mechero del vehículo):
El encendido está conectado pero la nevera no funciona.
No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo.
La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión.
El ventilador interno, el elemento refrigerador o el compresor están ave­riados.
El casquillo de la caja de enchufe CC está sucio y, en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible de la clavija CC.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la repara­ción.
Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el soporte de la caja de enchufe CC, puede ser que dicho soporte esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o que no se haya montado la clavija correcta­mente.
Cambie el fusible de la clavija CC por uno de las mismas características (fig. 3 1, página 3).
Cambie el fusible del vehículo de la caja de enchufe CC (normalmente 15 A) (consulte para ello las instruccio­nes de su vehículo).
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
50
Page 51
ES
CK40D Hybrid Evacuación
10 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
CoolFun CK40D Hybrid
Tensión de conexión: 12 Vg (funcionamiento termoeléctrico)
220–240 Vw, 50 Hz (funcionamiento con
compresor)
Consumo de potencia: CC: 48 W
CA: 65 W
Potencia de refrigeración: Modo termoeléctrico (12 V):
Modo por compresor (230 V):
un máx. de 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente
continuo de +10 °C a –15 °C
Categoria: 1
Clase de eficiencia energética: A+
Consumo de energía: 99 kWh/año
Capacidad bruta: 40 l
Capacidad útil: 38 l
Clase climática: N, T
Temperatura ambiente: +16 °C – +43 °C
Emisiones de ruido: 46 dB
Peso: aprox. 22 kg
Homologación / certificados:
Cumple la directiva 2009/19/CE (2004/104/EC) y la directiva CEM para vehículos.
51
Page 52
PT
CK40D Hybrid
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona­mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Eliminação de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
52
Page 53
PT
CK40D Hybrid Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
! !
A
I
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
AVISO!
!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conheci­mento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos dele resultantes.
53
Page 54
PT
Indicações de segurança CK40D Hybrid
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
PRECAUÇÃO!
!
A
Separe o aparelho da rede
– antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA!
Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro)
no veículo.
– ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alternada
de 230 V
Conecte o aparelho com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alternada de 230 V.
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des­carregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes.
54
Page 55
PT
CK40D Hybrid Material fornecido
Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os gases no material de isolamento requerem um processo de eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num ponto de eliminação apropriado.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
PRECAUÇÃO!
!
A
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona­mento possa ser dissipado adequadamente. Certifique-se de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3 Material fornecido
Quantidade Designação
1 Geleira
1 Manual de instruções
55
Page 56
PT
Utilização adequada CK40D Hybrid
4Utilização adequada
No funcionamento com compressor, a geleira é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentícios. No funcionamento termoelétrico, a geleira é exclusivamente adequada para refrigerar géneros alimentícios.
O aparelho está concebido para a operação com:
uma tomada de bordo de 12 V de um veículo (por ex., o isqueiro), de um barco ou de uma caravana (ver indicação de tensão na placa de características)
uma rede de corrente alternada de 230 V
O aparelho também é adequado para campismo. O aparelho não pode ser exposto à chuva.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
Por favor, verifique se a potência de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos alimentos ou dos medicamentos que pretende refrigerar.
5 Descrição técnica
A geleira híbrida é adequada para a utilização móvel. Dispõe de dois sistemas de refrigeração independentes entre si. O aparelho dispõe de uma refrigeração tipo Peltier com dissipação de calor por uma ventoinha, assim como de uma refrigeração através de um compressor. A refrigeração é livre de desgaste.
No funcionamento termoelétrico (ligação a 12 Vg) pode refrescar produtos ou mantê-los frescos até, no máx., 20 °C abaixo da temperatura ambiente. No funcionamento com compressor (ligação a 230 Vw) pode refrescar produtos, mantê-los frescos ou congelá-los até –15 °C.
No funcionamento termoelétrico, a temperatura não tem que ser regulada. O mostrador está desligado.
No funcionamento com compressor, a temperatura pode ser regulada através dos botões de +10 °C até –15 °C. O mostrador exibe a temperatura.
A tampa dispõe de uma junta vedante circular e de um fecho magnético.
56
Page 57
PT
CK40D Hybrid Utilização
A geleira o possui os seguintes elementos de comando:
N.º na
fig. 2,
página 3
1 Mostrador Mostra a temperatura atual ou a temperatura
2 ON/OFF Liga ou desliga a geleira.
3 TEMP – Reduz a temperatura de refrigeração desejada 1 °C
4 TEMP + Aumenta a temperatura de refrigeração desejada 1
Designação Explicação
pretendida.
de cada vez.
°C de cada vez.
6Utilização
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
I
Os produtos alimentares devem ser guardados exclusivamente nas suas embalagens originais ou em recipientes adequados.
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho de refrige­ração em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 61).
Pode haver formação de alguns pingos de água no interior do apa­relho de refrigeração se este tiver refrigerado durante algum tempo. Isso é normal, pois a humidade presente no ar condensa-se e trans­forma-se em pingos de água quando a temperatura arrefece no apa­relho de refrigeração. O aparelho de refrigeração não está com defeito. Limpe-o, se necessário, com um pano seco.
6.1 Sugestões para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
57
Page 58
PT
Utilização CK40D Hybrid
12 V 230 V
6.2 Utilizar a geleira
NOTA! Perigo de danos!
A
Não ligue imediatamente o aparelho, após o mesmo ter sido
transportado. Caso contrário o sistema de refrigeração poderá ser danificado. Após o transporte, deixe o aparelho ficar de na vertical, no mínimo, durante 30 horas antes de o ligar à corrente elétrica. Desta forma o agente de refrigeração pode voltar a juntar-se no compressor e o compressor não funciona a seco.
Utilize o aparelho apenas numa única fonte de energia. A utilização em simultâneo do sistema de refrigeração termoelétrico e do compressor não é permitida.
Tenha atenção para que no aparelho de refrigeração apenas se encontrem objetos ou produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
Assegure-se de que as bebidas ou os alimentos em recipientes de vidro não arrefeçam em demasia. Ao esfriar, as bebidas ou os ali­mentos líquidos dilatam. Deste modo, os recipientes de vidro podem partir.
Certifique-se de que o aparelho de refrigeração se encontra bem ventilado para que o calor de saída possa dissipar-se, caso contrário, não está garantido um funcionamento correto. Em especial, as aberturas de ventilação não podem ser cobertas.
Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
Fichas dos cabos de conexão
58
Page 59
PT
CK40D Hybrid Utilização
Ligar o aparelho de refrigeração a 12 V (funcionamento termoelétrico)
OBSERVAÇÃO
I
Proteja o cabo entre o aparelho de refrigeração e a bateria através de um fusível
(máximo 5 A).
Conecte o cabo de conexão de 12 V (ver figura) ao isqueiro ou a uma tomada de
12 V no veículo.
O aparelho de refrigeração inicia a refrigeração do interior.Quando colocar a geleira fora de funcionamento:
– Remova a ficha de conexão da tomada. – Para guardar, enrole o cabo de conexão nos dois suportes na parte de trás do
I
Ligar o aparelho de refrigeração a 230 V (funcionamento com compressor)
No funcionamento termoelétrico o termóstato encontra-se sem função e o aparelho não pode congelar.
aparelho.
OBSERVAÇÃO
Com o motor parado, separe a geleira da bateria, para que esta não descarregue.
Conecte o cabo de conexão de 230 V (ver figura) à rede de corrente alternada
de 230 V.
Ligue a geleira, premindo o botão “ON/OFF” (fig. 2 2, página 3).O mostrador liga-se e indica a temperatura de refrigeração atual em °C.A geleira inicia a refrigeração do interior.Se pretender desligar a geleira
– Prima o botão “ON/OFF” (fig. 2 2, página 3). – Remova a ficha de conexão da tomada. – Para guardar, enrole o cabo de conexão nos dois suportes na parte de trás do
aparelho.
O mostrador desliga-se.
59
Page 60
PT
Utilização CK40D Hybrid
Regular a temperatura
A potência de refrigeração pode ser influenciada pela
temperatura ambiente,
quantidade de bens a serem refrigerados,
frequência de abertura da porta.
Prima o botão “TEMP –” (fig. 2 3, página 3) para reduzir a temperatura de
refrigeração pretendida em respetivamente 1 °C.
Prima o botão “TEMP +” (fig. 2 4, página 3) para aumentar a temperatura de
refrigeração pretendida em respetivamente 1 °C.
O mostrador indica, durante alguns segundos, em °C a temperatura de
refrigeração pretendida que foi regulada.
O mostrador começa a piscar confirmando a temperatura selecionada.
Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o que reduz a potência de arrefecimento. Descongele o aparelho atempadamente.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objetos congelados.
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
Retire os produtos congelados.Se necessário, guarde-os num outro aparelho de refrigeração para que
permaneçam frios.
Desligue o aparelho.Deixe a tampa aberta.Limpe a água de degelo.
60
Page 61
PT
CK40D Hybrid Limpeza e manutenção
6.3 Conectar ao isqueiro
OBSERVAÇÃO
I
Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que, eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente.
7 Limpeza e manutenção
AVISO!
!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
61
Page 62
PT
Eliminação de falhas CK40D Hybrid
8 Eliminação de falhas
Falha Possível causa Sugestão de solução
O seu aparelho não funciona (ficha inserida na tomada).
Funcionamento na tomada DC (isqueiro):
A ignição está ligada e a geleira não funciona.
A tomada DC (isqueiro) do veículo não tem corrente.
A tomada da tensão alternada não conduz tensão.
O ventilador interno ou o elemento de refrigera­ção ou o compressor está avariado.
O casquilho da tomada DC está sujo. Isto resulta num mau contacto elétrico.
O fusível da ficha DC está queimado.
O fusível do veículo está queimado.
Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que o isqueiro do veículo tenha tensão elétrica.
Tente novamente noutra tomada.
A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado.
Quando a ficha da sua geleira ficar muito quente no casquilho da tomada DC, é necessário limpar o casquilho ou é possível que a ficha não esteja montada corretamente.
Substitua o fusível da ficha DC por um fusível de equivalência semelhante (fig. 3 1, página 3).
Substitua o fusível do veículo da tomada DC (normalmente 15 A) (para isso, consulte o manual de instruções do seu veículo).
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
62
Page 63
PT
CK40D Hybrid Eliminação
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
11 Dados técnicos
CoolFun CK40D Hybrid
Tensão de conexão: 12 Vg (funcionamento termoelétrico)
220–240 Vw, 50 Hz (funcionamento com
compressor)
Consumo: DC: 48 W
AC: 65 W
Potência de refrigeração: Funcionamento termoelétrico (12 V): Funcionamento com compressor
(230 V):
máx. 20 °C abaixo da temperatura ambiente
de forma contínua de +10 °C a –15 °C
Categoria: 1
Classe de eficiência energética: A+
Consumo de energia: 99 kWh/ano
Volume bruto: 40 l
Volume útil: 38 l
Classe climática: N, T
Temperatura ambiente: +16 °C – +43 °C
Emissões acústicas: 46 dB
Peso: aprox. 22 kg
Verificação/certificado:
Em conformidade com a diretiva 2009/19/CE (2004/104/CE), diretiva CEM para automóveis.
63
Page 64
IT
CK40D Hybrid
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
64
Page 65
IT
CK40D Hybrid Spiegazione dei simboli
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
! !
A
I
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ­zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli.
65
Page 66
IT
Indicazioni di sicurezza CK40D Hybrid
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
ATTENZIONE!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo (ad es.
accendisigari)
– oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata da 230 V
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri­menti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
66
Page 67
IT
CK40D Hybrid Dotazione
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
ATTENZIONE!
!
A
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 Istruzioni per l’uso
67
Page 68
IT
Uso conforme alla destinazione CK40D Hybrid
4 Uso conforme alla destinazione
Nel funzionamento con compressore il frigorifero è ideale per raffreddare e scal­dare gli alimenti. Nel funzionamento termoelettrico il frigorifero è adatto solo per raffreddare i generi alimentari.
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con:
una presa di rete di bordo a 12 V di un'auto (ad es. accendisigari), di una barca o di un camper (confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta)
una rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
5 Descrizione tecnica
Il frigorifero ibrido è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Dispone di due sistemi di raffreddamento indipendenti l'uno dall'altro. L'apparec­chio dispone di un sistema refrigerante detto di Peltier con asportazione di calore mediante una ventola nonché di un raffreddamento mediante compressore. Il raf­freddamento è resistente all'usura ed.
Nel funzionamento termoelettrico (collegamento a 12 Vg) può raffreddare e tenere freschi alimenti fino a un max di 20 °C a temperature ambiente. Nel funzionamento con compressore (collegamento a 230 V) può raffreddare e mantenere freddi i prodotti o surgelarli fino a –15 °C.
Nel funzionamento termoelettrico non è necessario impostare la temperatura. Il display è spento.
Nel funzionamento con compressore la temperatura può essere impostata mediante i tasti da +10 °C a –15 °C. Il display indica la temperatura.
Il coperchio è dotato di una guarnizione lungo tutto il bordo e di una chiusura magnetica.
68
Page 69
IT
CK40D Hybrid Impiego
Il frigorifero portatile dispone dei seguenti elementi di comando:
N. in fig. 2,
pagina 3
1 Display Indica la temperatura attuale o desiderata.
2 ON/OFF Accende o spegne il frigorifero.
3 TEMP – Riduce la temperatura di raffreddamento desiderata
4 TEMP + Aumenta la temperatura di raffreddamento deside-
Denominazione Spiegazione
di 1 °C ad ogni pressione.
rata di 1 °C ad ogni pressione.
6Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
I
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 73).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero. Questo è nor­male poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
69
Page 70
IT
Impiego CK40D Hybrid
12 V 230 V
6.2 Come utilizzare il frigorifero
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Non accendere l'apparecchio immediatamente dopo il trasporto.
Altrimenti il sistema di raffreddamento potrebbe essere danneg­giato. A trasporto avvenuto, lasciare fermo l'apparecchio per almeno 30 minuti, prima di accenderlo. In questo modo il refrige­rante può raccogliersi di nuovo nel compressore evitando che quest'ultimo funzioni a secco.
Azionare l'apparecchio unicamente con una sola fonte di energia. L'utilizzo simultaneo del sistema di raffreddamento termoelettrico e del compressore non è ammesso.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del contenitore di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Spina del cavo di allacciamento
70
Page 71
IT
CK40D Hybrid Impiego
Collegamento del frigorifero a 12 V (funzionamento termoelettrico)
NOTA
I
Rendere sicuro il cavo fra il frigorifero e la batteria mediante un fusibile (massimo
5A).
Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (vedi figura) all'accendisigari oppure a
una presa da 12 V del veicolo.
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.Quando l'apparecchio viene spento:
– estrarre il connettore. – Conservare il cavo di allacciamento avvolgendolo sui due supporti appositi
I
Collegamento del frigorifero a 230 V (funzionamento con compressore)
Collegare il cavo di allacciamento da 230 V (vedi figura) alla rete di alimentazione
in corrente alternata da 230 V.
Nel funzionamento termoelettrico il termostato non funziona e l'appa­recchio non può surgelare.
sul retro dell'apparecchio.
NOTA
A motore spento, staccare il frigorifero dalla batteria per non scaricarla.
Accendere il frigorifero portatile premendo il tasto “ON/OFF” (fig. 2 2,
pagina 3).
Il display si accende e visualizza l’attuale temperatura di raffreddamento in °C.Lo spazio interno del frigorifero portatile inizia a raffreddarsi.Se si desidera spegnere il frigorifero portatile
– Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 2 2, pagina 3). – Estrarre la spina di collegamento. – Conservare il cavo di allacciamento avvolgendolo sui due supporti posti sul
retro dell’apparecchio.
Il display si spegne.
71
Page 72
IT
Impiego CK40D Hybrid
Regolazione della temperatura
La capacità di raffreddamento può essere influenzata
dalla temperatura ambiente
dalla quantità di prodotti da raffreddare,
dalla frequenza con la quale viene aperta la porta
Per ridurre la temperatura di raffreddamento desiderata di 1 °C, premere il tasto
“TEMP –” (fig. 2 3, pagina 3).
Per aumentare la temperatura di raffreddamento desiderata di 1 °C, premere il
tasto “TEMP +” (fig. 2 4, pagina 3).
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento deside-
rata impostata in °C.
L’apparecchio conferma l’accettazione della temperatura selezionata lampeg-
giando sul display.
Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del frigorifero for­mando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l’apparec­chio a tempo debito.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantengano
freddi.
Spegnere l’apparecchio.Lasciare il coperchio aperto.Asciugare la condensa.
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
72
Page 73
IT
CK40D Hybrid Pulizia e cura
6.3 Collegamento all'accendisigari
NOTA
I
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
7 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
73
Page 74
IT
Eliminazione dei disturbi CK40D Hybrid
8 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non funziona (la spina è inserita).
Funzionamento con presa CC (accendisi­gari):
l'accensione è inserita e il frigorifero non fun­ziona.
Nella presa CC (accendisi­gari) del veicolo non c'è ten­sione.
Nella presa di tensione alternata non c'è tensione.
La ventola interna, l’ele­mento raffreddante o il com­pressore potrebbero essere guasti.
L'attacco della presa CC è sporco. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile della spina CC è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare ten­sione.
Provare a collegare l'apparecchio ad un'altra presa.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Se la spina del frigorifero inserita nell'attacco della presa CC è diven­tata molto calda, significa che è necessario pulire l'attacco o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile della spina CC con un fusibile dello stesso tipo (fig. 3 1, pagina 3).
Sostituire il fusibile del veicolo della presa CC (solitamente di 15 A). (Osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet­toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi­mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
74
Page 75
IT
CK40D Hybrid Smaltimento
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11 Specifiche tecniche
CoolFun CK40D Hybrid
Tensione di allacciamento: 12 Vg (funzionamento termoelettrico)
220–240 Vw, 50 Hz (funzionamento con
compressore)
Potenza assorbita: CC: 48 W
CA: 65 W
Capacità di raffreddamento: funzionamento termoelettrico (12 V):
funzionamento con compressore (230 V):
max 20 °C al di sotto della
temperatura ambiente
in modo continuo da +10 °C a –15 °C
Categoria: 1
Classe di efficienza energetica: A+
Consumo energetico: 99 kWh/annum
Volume lorda: 40 l
Volume utile: 38 l
Classe climatica: N, T
Temperatura ambiente: +16 °C – +43 °C
Emissioni acustiche: 46 dB
Peso: ca. 22 kg
Certificati di controllo:
Conformemente alla direttiva 2009/19/CE (2004/104/CE), direttiva EMC concernente i veicoli.
75
Page 76
NL
CK40D Hybrid
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
76
Page 77
NL
CK40D Hybrid Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
! !
A
I
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge­voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd.
77
Page 78
NL
Veiligheidsinstructies CK40D Hybrid
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met
toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel.
VOORZICHTIG!
!
A
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud –na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie­voorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
(bijv. sigarettenaansteker)
– of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Sluit het toestel met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wissel­stroomnet aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan. De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoer­proces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften.
78
Page 79
NL
CK40D Hybrid Omvang van de levering
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
VOORZICHTIG!
!
A
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte­bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afge­voerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel
1 Gebruiksaanwijzingen
79
Page 80
NL
Gebruik volgens de voorschriften CK40D Hybrid
4 Gebruik volgens de voorschriften
In de compressormodus is het koeltoestel geschikt voor het koelen en diepvrie­zen van levensmiddelen. In de thermo-elektrische modus is het koeltoestel uit­sluitend geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op:
een 12-V-boordnetstopcontact van een auto (bijv. sigarettenaansteker), boot of camper (zie spanning op het typeplaatje)
op een 230-V-wisselstroomnet
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
5 Technische beschrijving
De hybride koelbox is geschikt voor het mobiele gebruik. Ze heeft twee van elkaar onafhankelijke koelsystemen. Het toestel beschikt over een peltierkoeling met warmteafvoer door een ventilator en een koeling door een compressor. De koeling is slijtvrij.
In de thermo-elektrische modus (aansluiting aan 12 Vg) kan ze waren tot max. 20 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen of koel houden. In de compressor- modus (aansluiting aan 230 V) kan ze waren afkoelen of koel houden of tot –15 °C diepvriezen.
In de thermo-elektrische modus hoeft de temperatuur niet ingesteld te worden. Het display is uitgeschakeld.
In de compressormodus kan de temperatuur met de toetsen van +10 °C tot –15 °C ingesteld worden. Het display geeft de temperatuur weer.
Het deksel beschikt over een rondomdichting en een magneetsluiting.
80
Page 81
NL
CK40D Hybrid Bediening
De koelbox heeft de volgende bedieningselementen:
Nr in
afb. 2,
pagina 3
1 Display Geeft de actuele resp. de gewenste temperatuur
2 ON/OFF Schakelt de koelbox in of uit.
3 TEMP – Vermindert de gewenste koeltemperatuur telkens
4 TEMP + Verhoogt de gewenste koeltemperatuur telkens
Omschrijving Verklaring
weer.
met 1°C.
met 1°C.
6 Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
I
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 85).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koeltoestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
6.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
81
Page 82
NL
Bediening CK40D Hybrid
12 V 230 V
6.2 Koeltoestel gebruiken
LET OP! Beschadigingsgevaar!
A
Plaats het koeltoestel op een stevige ondergrond.
Schakel het toestel niet onmiddellijk in, nadat u het heeft getranspor­teerd. Het koelsysteem zou anders beschadigd kunnen raken. Laat het toestel na het transport minimaal 30 minuten staan, voordat u het inschakelt. Zo kan het koelmiddel weer in de compressor worden opgevangen en loopt de compressor niet droog.
Gebruik het toestel slechts aan één enkele energiebron. Het gelijktijdige gebruik van het thermo-elektrische koelsysteem en de compressor is niet toegestaan.
Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in het koeltoestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld zijn of mogen worden.
Zorg ervoor dat u dranken of voeding in glazen recipiënten niet te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten dranken of vloeibare voeding zich uit. Hierdoor kunnen de glazen recipiënten vernietigd worden.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat alle onttrokken warmte afgevoerd kan worden, anders is een goede werking niet gegarandeerd. Vooral de ventilatieopeningen mogen niet afgedekt worden.
Stekkers van de aansluitkabels
82
Page 83
NL
CK40D Hybrid Bediening
Koeltoestel op 12 V aansluiten (thermo-elektrische modus)
INSTRUCTIE
I
Beveilig de leiding tussen koeltoestel en accu met een zekering (maximaal 5 A)
ab.
Sluit de 12-V-aansluitkabel (zie afbeelding) op de sigarettenaansteker of een
12-V-contactdoos in het voertuig aan.
Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.Als u het koeltoestel buiten bedrijf stelt:
– trek de aansluitstekker eruit. – wikkel de aansluitkabel ter bewaring op de beide houders aan de achterkant
I
Koeltoestel op 230 V aansluiten (compressormodus)
In de thermo-elektrische modus is de thermostaat zonder functie en het toestel kan niet diepvriezen.
van het toestel.
INSTRUCTIE
Scheid het koeltoestel bij motorstilstand van de accu, zodat deze niet ontladen wordt.
Sluit de 230-V-aansluitkabel (zie afbeelding) op het 230-V-wisselstroomnet aan.Schakel de koelbox in door de toets „ON/OFF” (afb. 2 2, pagina 3) in te
drukken.
Het display wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur in °C weer.De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.Als u de koelbox wilt uitschakelen
– Druk op de toets „ON/OFF” (afb. 2 2, pagina 3). – Trek de aansluitstekker uit. – Wikkel de aansluitkabel ter bewaring op de beide houders aan de achterkant
van het toestel.
Het display wordt uitgeschakeld.
83
Page 84
NL
Bediening CK40D Hybrid
Temperatuur instellen
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door
de omgevingstemperatuur
de hoeveelheid waren die gekoeld moet worden
het aantal keren dat de deur wordt geopend
Druk op de toets „TEMP –” (afb.2 3, pagina 3) om de gewenste koel-
temperatuur met telkens 1 °C te verlagen.
Druk op de toets „TEMP +” (afb. 2 4, pagina 3) om de gewenste koel-
temperatuur met telkens 1 °C te verhogen.
Het display geeft gedurende enkele seconden de ingestelde gewenste koel-
temperatuur in °C weer.
Het toestel bevestigt de overname van de geselecteerde temperatuur door
knipperen van het display.
Koelbox ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de koelbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het toestel tijdig.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
A
Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:
neem de waren eruit.bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.schakel het toestel eerst uit.laat het deksel open.veeg het dooiwater weg.
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
84
Page 85
NL
CK40D Hybrid Reiniging en onderhoud
6.3 Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
I
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigaretten­aansteker van uw voertuig.
7 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
85
Page 86
NL
Verhelpen van storingen CK40D Hybrid
8 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact).
Gebruik op het DC-stop­contact (sigarettenaan­steker):
het contact is inge­schakeld en de box functioneert niet.
Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning.
Op het wisselspan­ningsstopcontact staat geen spanning.
De binnenventilator of het koelelement of de compressor is defect.
De fitting van het DC­stopcontact is vervuild. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg.
De zekering van de DC-stekker is doorge­brand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitge­voerd worden.
Als uw koeltoestelstekker in de DC-stopcontactfitting heel warm wordt, moet de fitting worden gerei­nigd. Ook kan de stekker niet juist zijn gemonteerd.
Vervang de zekering van de DC-stekker door een gelijkwaardige zekering (afb. 3 1, pagina 3).
Vervang de voertuigzekering van het DC-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig in acht).
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand­leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
86
Page 87
NL
CK40D Hybrid Afvoer
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
11 Technische gegevens
CoolFun CK40D Hybrid
Aansluitspanning: 12 Vg (Thermo-elektrische modus)
220–240 Vw, 50 Hz (Compressormodus)
Opgenomen vermogen: DC: 48 W
AC: 65 W
Koelvermogen: Thermo-elektrische modus (12 V): Compressormodus (230 V):
Categorie: 1
Energie-efficiëntieklasse: A+
Max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Traploos van +10 °C tot –15 °C
Energieverbruik: 99 kWh per jaar
Brutoinhoud: 40 l
Nuttige inhoud: 38 l
Klimaatklasse: N, T
Omgevingstemperatuur: +16 °C – +43 °C
Geluidsemissie: 46 dB
Gewicht: ca. 22 kg
Keuring/certificaat:
Conform richtlijn 2009/19/EG (2004/104/EG), EMC-richtlijn voor motor­voertuigen.
87
Page 88
DA
CK40D Hybrid
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
88
Page 89
DA
CK40D Hybrid Forklaring af symbolerne
1 Forklaring af symbolerne
ADVARSEL!
! !
A
I
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
89
Page 90
DA
Sikkerhedshenvisninger CK40D Hybrid
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under 8år).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet.
FORSIGTIG!
!
A
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse –efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi­forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
– Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutningskablet
Tilslut apparatet til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings­kablet.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesme­tode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af dets levetid.
90
Page 91
DA
CK40D Hybrid Leveringsomfang
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FORSIGTIG!
!
A
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1 Køleapparat
1 Betjeningsvejledning
91
Page 92
DA
Korrekt brug CK40D Hybrid
4 Korrekt brug
I kompressordrift egner køleapparatet sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. I termoelektrisk drift egner køleapparatet sig udelukkende til at køle levnedsmid-
ler. Apparatet er beregnet til tilslutning til:
en 12 V-stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller auto­camper (se spændingsangivelsen på typeskiltet)
et 230 V-vekselstrømnet.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke udsættes for regn.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødeva­rerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
5 Teknisk beskrivelse
Hybrid-køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den har to kølesystemer, der er uafhængige af hinanden. Apparatet har en peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator og en køling ved hjælp af en kompressor. Kølingen er slidfri.
I termoelektrisk drift (tilslutning til 12 Vg) kan den afkøle varer indtil 20 °C under omgivelsestemperaturen og holde dem kolde. I kompressordrift (tilslutning til 230 V) kan den afkøle varer og holde dem kolde eller dybfryse dem indtil –15 °C.
I termoelektrisk drift er det ikke nødvendigt at indstille temperaturen. Displayet er slukket.
I kompressordrift kan temperaturen indstilles fra +10 °C til –15 °C med tasterne. Displayet viser temperaturen.
Låget har en tætning hele vejen rundt og en magnetlås.
92
Page 93
DA
CK40D Hybrid Betjening
Køleboksen har følgende betjeningselementer:
Nr. på
fig. 2,
side 3
1 Display Viser den aktuelle og den ønskede temperatur.
2 ON/OFF Tænder eller slukker køleboksen.
3 TEMP – Reducerer den ønskede køletemperatur i trin på 1
4 TEMP + Forøger den ønskede køletemperatur i trin på 1 °C.
Betegnelse Forklaring
°C.
6Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
I
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 96).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleapparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør klud.
6.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
93
Page 94
DA
Betjening CK40D Hybrid
12 V 230 V
6.2 Anvendelse af køleapparatet
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Stil køleapparatet på et fast underlag.
Tilslutningskablernes stik
Tænd ikke apparatet med det samme, når du har transporteret det. Kølesystemet kan ellers blive beskadiget. Lad apparatet stå i mindst 30 minutter efter transporten, før du tænder det. På den måde kan kølemidlet igen samle sig i kompressoren, og kompressoren kører ikke tør.
Tilslut kun apparatet til en energikilde. Det er ikke tilladt at anvende det termoelektriske kølesystem og kompressoren samtidigt.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der må afkøles til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
Tilslutning af køleapparatet til 12 V (termoelektrisk drift)
BEMÆRK
I
Sørg for at sikre ledningen mellem køleapparatet og batterier med en sikring
(maks. 5 A).
Tilslut 12 V-tilslutningskablet (se figur) til cigarettænderen eller en 12 V-stikdåse i
køretøjet.
Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
94
I termoelektrisk drift er termostaten uden funktion, og apparatet kan
ikke dybfryse.
Page 95
DA
CK40D Hybrid Betjening
Når du tager køleapparatet ud af drift:
– Træk tilslutningsstikket ud. – Rul tilslutningskablet op, og opbevar det på de to holdere på apparatets
bagside.
BEMÆRK
I
Tilslutning af køleapparatet til 230 V (kompressordrift)
Tilslut 230 V-tilslutningskablet (se figur) til 230 V-vekselstrømsnettet.Tænd køleboksen ved at trykke på tasten „ON/OFF“ (fig. 2 2, side 3).Displayet tændes og viser den aktuelle køletemperatur i °C.Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.Hvis du vil frakoble køleboksen:
– Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 2 2, side 3). – Træk tilslutningsstikket ud. – Rul tilslutningskablet op, og opbevar det på de to holdere på apparatets
Displayet slukker.
Afbryd køleapparatet fra batteriet, når motoren er standset, så det ellers bliver afladet.
bagside.
Indstilling af temperaturen
Kølekapaciteten kan påvirkes af
udenomstemperaturen
mængden af varer, der skal køles
hvor tit døren åbnes
Tr yk p å ta ste n „T EMP – “ (f ig. 2 3, side 3) for at reducere den ønskede køletem-
peratur i trin på 1 °C.
Tryk på tasten „TEMP +“ (fig. 2 4, side 3) for at forøge den ønskede køle-
temperatur i trin på 1 °C.
Displayet viser i et par sekunder den indstillede ønskede køletemperatur i °C.Apparatet bekræfter overtagelsen af den valgte temperatur ved, at displayet
blinker.
95
Page 96
DA
Rengøring og vedligeholdelse CK40D Hybrid
Afrimning af køleboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
A
Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen:
Tag indholdet ud.Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.Sluk for apparatet.Lad låget stå åbent.Tør vandet op.
6.3 Tilslutning til cigarettænderen
I
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne fastfrosne genstande.
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
7 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
96
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Page 97
DA
CK40D Hybrid Udbedring af fejl
8 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i).
Tilslutning til DC-stik­dåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke.
9 Garanti
På DC-stikdåsen (cigarett­ænder) i køretøjet er der ingen spænding.
Vekselspændings­stikdåsen har ikke spænding.
Den indvendige ventilator eller køleelementet eller kompressoren er defekt.
Fatningen til DC-stikdåsen er tilsmudset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
DC-stikkets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Hvis køleapparatstikket bliver meget varmt i DC-stikdåse­fatningen, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift DC-stikkets sikring med en sikring af samme værdi (fig. 3 1, side 3).
Udskift køretøjets sikring til DC-stik­dåsen (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
97
Page 98
DA
Bortskaffelse CK40D Hybrid
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
CoolFun CK40D Hybrid
Tilslutningsspænding: 12 Vg (termoelektrisk drift)
220–240 Vw, 50 Hz (kompressordrift)
Effektforbrug: DC: 48 W
AC: 65 W
Kølekapacitet: Termoelektrisk drift (12 V): Kompressordrift (230 V):
Kategori: 1
Energieffektivitetsklasse: A+
Maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Trinløst fra +10 °C til –15 °C
Energiforbrug: 99 kWh/år
Bruttoindhold: 40 l
Nettoindhold: 38 l
Klimaklasse: N, T
Udenomstemperatur: +16 °C – +43 °C
Lydemissioner: 46 dB
Væg t: ca . 2 2 kg
Godkendelse/certifikat:
I henhold til direktiv 2009/19/EF (2004/104/EF), EMC-direktiv for motorkøretøjer.
98
Page 99
SV
CK40D Hybrid
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruks­anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
99
Page 100
SV
Förklaring till symboler CK40D Hybrid
1 Förklaring till symboler
VARNING!
! !
A
I
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
!
100
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år.
Loading...