Dometic CK2000 Installation And Operating Manual

Page 1
Umluft-Dunstabzugshaube
Montage- und Bedienungsanleitung . 8
Recirculation extractor hood
Installation and Operating Manual . . 17
Hotte à circulation d'air
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de montaje y de uso . 35
Cappa a ricircolo d’aria
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . 44
Recirculatieafzuigkap
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 53
Cirkulationsluft-emhætte
Monterings- og
betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 62
Spisfläkt med luftcirkulationssystem
Monterings- och bruksanvisning . . . 71
Omluft-avtrekkshette
Monterings- og bruksanvisning . . . . 79
Kiertoilmaliesituuletin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . 87
Exaustor de circulação
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DE
EN
FRESIT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
Циркуляционная вытяжка
Инструкция по монтажу и
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Okap kuchenny z obiegiem powietrza
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . .112
Odsavač par s cirkulací vzduchu
Návod k montáži a obsluze. . . . . . 121
Cirkulačný odsávač pár
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Légcirkulációs páraelszívó
Szerelési és használati útmutató . 138
RU
PLCSSK
HU
CK2000
Page 2
Page 3
Dometic CK2000
3
1
2
3
4
5
1
Page 4
Dometic CK2000
4
1
2
2
1.
1
2
3
3
Page 5
Dometic CK2000
5
1
4 5
Page 6
Dometic CK2000
6
6
1
2
7
Page 7
Dometic CK2000
7
8
9
Page 8
DE
Erklärung der Symbole Dometic CK2000
8
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhalt
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Dunstabzugshaube montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Dunstabzugshaube verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Erklärung der Symbole
! !
A
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
Page 9
DE
Dometic CK2000 Sicherheitshinweise
9
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor­geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Ge­brauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem SchlagBrandgefahrVerletzungen
!
WARNUNG!
Die Montage und Reparaturen der Dunstabzugshaube dürfen
nur von qualifizierten Fachhandwerkern durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefahren bzw. den gültigen Vorschrif­ten und Normen vertraut sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefah-
ren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Ser­vice-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Page 10
DE
Lieferumfang Dometic CK2000
10
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Achten Sie beim Bohren in Wand oder Decke darauf, dass kei-
ne elektrischen Leitungen oder nicht sichtbare Geräte beschä­digt werden.
Der Abstand zwischen Gaskocherflamme und Dunstabzugs-
haube muss mindestens 65 cm betragen.
Flambieren Sie niemals unter der Dunstabzugshaube.
!
VORSICHT!
Die Dunstabzugshaube muss so sicher installiert werden, dass
sie nicht herabfallen kann.
Betreiben Sie die Dunstabzugshaube nur, wenn das Gehäuse
und die Leitungen unbeschädigt sind.
Achten Sie darauf, dass keine brennbaren Gegenstände im Be-
reich des Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindestens 65 cm betragen.
Greifen Sie nicht in den Lüftungsauslass und führen Sie keine
Gegenstande in das Gerät ein.
3Lieferumfang
Umluft-DunstabzugshaubeBefestigungsschraubenMontage- und Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Umluft-Dunstabzugshaube CK2000 (Art.-Nr. 9107300002) ist für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobilen und Booten vorgesehen.
Page 11
DE
Dometic CK2000 Technische Beschreibung
11
5 Technische Beschreibung
Die Umluft-Dunstabzugshaube CK2000 entfernt beim Kochen entstehende Gerüche und Dampf. Das Gerät ist ausgestattet mit zwei eingebauten Halo­genlampen und zwei abnehmbaren Filtern: ein Fettfilter zur Filterung von Dampf und Fett aus der Luft und ein Aktivkohlefilter zur Filterung von Gerü­chen. Die Luft wird seitlich abgesaugt. Die gereinigte Luft wird nach unten ge­leitet. So entsteht eine Art Kuppel aus Luft, die das Entweichen von Dampf und Gerüchen verhindert.
5.1 Bedienelemente
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Beschreibung
1
Halogenleuchten
2
Schalter Lüfter Halbe Leistung des Gebläses
Volle Leistung des Gebläses
Aus
3
Schalter Licht Halbe Beleuchtungsstärke
Volle Beleuchtungsstärke
Aus
4
Fettfilter
5
Aktivkohlefilter
Page 12
DE
Dunstabzugshaube montieren und anschließen Dometic CK2000
12
6 Dunstabzugshaube montieren und
anschließen
6.1 Hinweise zum Montageort
!
6.2 Dunstabzugshaube öffnen
Entfernen Sie die zwei Schrauben (Abb. 2 1, Seite 4) an der Abdeckung
(Abb. 2 2, Seite 4) und hängen Sie sie aus.
Der Filterträger (Abb. 3 2, Seite 4) und das Gerät (Abb. 3 1, Seite 4) sind an den beiden vorderen Ecken durch Metallclips (Abb. 3 3, Seite 4) mitein­ander verbunden.
Lösen Sie den Filterträger, indem Sie den Filterträger und das Gerät an
den gekennzeichneten Stellen auseinanderziehen.
Hängen Sie den Filterträger (Abb. 4 1, Seite 5) an den gekennzeichne-
ten Stellen aus.
6.3 Dunstabzugshaube elektrisch anschließen
Verbinden Sie die Dunstabzugshaube über die Anschlussklemme hinten
am Gerät mit der Batterie, siehe Abb. 5, Seite 5. Verbinden Sie die Leitungen: Rot mit Rot und Schwarz mit Schwarz/Blau.
6.4 Dunstabzugshaube befestigen
Positionieren Sie die Dunstabzugshaube unter den Hängeschrank und
befestigen Sie sie mit den vier mitgelieferten Schrauben (Abb. 6, Seite 6).
Hängen Sie den Filterträger ein und lassen Sie ihn einrasten.
Hängen Sie die Abdeckung (Abb. 7 2, Seite 6) ein und befestigen Sie
sie mit den zwei Schrauben (Abb. 7 1, Seite 6).
WARNUNG!
Die Dunstabzugshaube soll vorzugsweise über der Kochstelle
angebracht und nach Möglichkeit unter einen Hängeschrank montiert werden.
Der Abstand zwischen Gaskocherflamme und Dunstabzugs-
haube muss mindestens 65 cm betragen.
Page 13
DE
Dometic CK2000 Dunstabzugshaube verwenden
13
7 Dunstabzugshaube verwenden
7.1 Dunstabzugshaube ein- und ausschalten
Schalten Sie die Dunstabzugshaube mit dem Schalter „ “ (Abb. 2 2,
Seite 4) ein.
7.2 Licht ein- und ausschalten
Schalten Sie das Licht mit dem Schalter „ “ (Abb. 2 3, Seite 4) ein.
7.3 Tipps zum Gebrauch
Schalten Sie die Dunstabzugshaube bereits einige Minuten vor dem Ko-
chen ein. Dadurch bildet sich die Luftkuppel besser aus, die Dampf und Gerüche einschließt und ableitet.
Lassen Sie nach dem Kochen die Dunstabzugshaube noch einige Minu-
ten an, damit Gerüche, die noch in der Luft sind, neutralisiert werden kön­nen.
7.4 Fettfilter reinigen
!
Der Fettfilter der Dunstabzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden, da sich dort das Fett sammelt. Wie oft eine Reinigung nötig ist, hängt davon ab, wie oft gekocht und wie oft die Dunstabzugshaube eingeschaltet wird. Reini­gen Sie den Fettfilter nicht erst, wenn die Leistung der Dunstabzugshaube merklich nachlässt. Bei normaler Verwendung sollte der Fettfilter alle sechs Monate gereinigt werden.
Der Fettfilter befindet sich auf der Abdeckung.
Entfernen Sie die zwei Schrauben (Abb. 7 1, Seite 6) an der Abdeckung
und klappen Sie die Abdeckung (Abb. 7 1, Seite 6) herunter.
Nehmen Sie den Fettfilter aus der Halterung (Abb. 8, Seite 7) und reini-
gen Sie ihn.
WARNUNG! Brandgefahr!
Ein übersättigter bzw. nicht mehr aufnahmefähiger Fettfilter kann zu einem Brand führen. Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig.
Page 14
DE
Dunstabzugshaube verwenden Dometic CK2000
14
Sie können den Fettfilter entweder per Hand mit einer weichen Nylonbürste, warmem Wasser und etwas Spülmittel oder in der Spülmaschine in einem ein Spülprogramm mit 65 °C reinigen.
I
Lassen Sie den Fettfilter sorgfältig trocknen.
Legen Sie den Fettfilter wieder in die Dunstabzugshaube ein.
Klappen Sie die Abdeckung hoch und befestigen Sie sie mit den zwei
Schrauben.
7.5 Aktivkohlefilter wechseln
Die vielen kleinen Poren der Aktivkohle bilden einen sehr feinen Filter. Mit der Zeit nimmt die Wirkung des Aktivkohlefilters ab, da die kleinen Poren in der Aktivikohle nach und nach verstopfen. Bei normaler Verwendung sollte der Aktivkohlefilter alle sechs Monate gereinigt werden.
Der Aktivkohlefilter befindet sich auf dem Filterträger.
Entfernen Sie die zwei Schrauben (Abb. 2 1, Seite 4) an der Abdeckung
(Abb. 2 2, Seite 4) und hängen Sie sie aus.
Trennen Sie den Filterträger vom Gerät (siehe Kapitel „Dunstabzugshau-
be öffnen“ auf Seite 12).
Hängen Sie den Filterträger (1) an den gekennzeichneten Stellen aus
(Abb. 4, Seite 5).
Nehmen Sie den Aktivkohlefilter aus der Halterung und ersetzen Sie ihn
durch einen neuen (Abb. 9, Seite 7).
Hängen Sie den Filterträger ein und lassen Sie ihn einrasten.
Hängen Sie die Abdeckung ein und befestigen Sie sie mit den zwei
Schrauben.
7.6 Halogenlampen auswechseln
Entfernen Sie die zwei Schrauben (Abb. 2 1, Seite 4) an der Abdeckung
(Abb. 2 2, Seite 4) und hängen Sie sie aus.
HINWEIS
Einige Spülmaschinenreiniger können zu einer dauerhaften Ver­färbung der Oberfläche führen. Dies wirkt sich jedoch in keiner Weise auf die Funktionsfähigkeit des Fettfilters aus.
Page 15
DE
Dometic CK2000 Reinigung
15
Trennen Sie den Filterträger vom Gerät (siehe Kapitel „Dunstabzugshau-
be öffnen“ auf Seite 12).
Hängen Sie den Filterträger (1) an den gekennzeichneten Stellen aus
(Abb. 4, Seite 5).
Ziehen Sie die Halogenlampen vorsichtig aus dem Sockel.
Ersetzen Sie die Halogenlampen durch Lampen derselben Kennzeich-
nung (10 W, 12 V GU 4).
Hängen Sie den Filterträger ein und lassen Sie ihn einrasten.
Hängen Sie die Abdeckung ein und befestigen Sie sie mit den zwei
Schrauben.
8 Reinigung
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig (siehe Kapitel „Fettfilter reinigen“
auf Seite 13).
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
Page 16
DE
Gewährleistung Dometic CK2000
16
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Technische Daten
Dometic CK2000
Artikelnummer: 9107300002
Anschlussspannung: 12 Vg
Kapazität: 38/45 m
3
/h
Leistungsaufnahme: 5 W
Abmessungen (BxHxT): 400 x 56 x 280 mm
Gewicht: 2,2 kg
Prüfzeichen:
Page 17
EN
Dometic CK2000 Explanation of symbols
17
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Installing and connecting the extractor hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Using the extractor hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Explanation of symbols
! !
A
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
Page 18
EN
Safety instructions Dometic CK2000
18
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
Please observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
Electric shockFire hazardsInjury
!
WARNING!
Installation and repair of the extractor hood may only be carried
out by qualified specialists who are familiar with the risks in­volved and the relevant regulations.
Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair ser-
vice, please contact the service centre in your country (address­es on the back page).
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Page 19
EN
Dometic CK2000 Scope of delivery
19
When drilling into a wall or ceiling, make sure that no electrical
cables or concealed devices are damaged.
The distance between the gas hob flame and the extractor hood
must be at least 65 cm.
Never flambé food under the extractor hood.
!
CAUTION!
The extractor hood must be installed securely so that it cannot
fall down.
Only operate the extractor hood if you are certain that the hous-
ing and the cables are not damaged.
Make sure no combustible objects are stored or installed near
the air outlet. A distance of at least 65 cm must be maintained.
Do not reach into the air outlet or insert any objects into the de-
vice.
3 Scope of delivery
Recirculation extractor hoodFastening screwsInstallation and operating manual
4 Intended use
The CK 2000 recirculation extractor hood (item no. 9107300002) is designed for installation in caravans, motorhomes and boats.
Page 20
EN
Technical description Dometic CK2000
20
5 Technical description
The CK 2000 recirculation extractor hood removes the odours and steam produced during cooking. The device is equipped with two integrated halo­gen lamps and two detachable filters: one grease filter for filtering steam and grease out of the air, and an active carbon filter for filtering odours. The air is extracted at the sides. The purified air is channelled downwards. This creates a dome of air which prevents steam and odours from escaping.
5.1 Control elements
No. in
fig. 1,
page 3
Description
1
Halogen lamps
2
Fan switch Blower at half speed
Blower at full speed
Off
3
Light switch Half-strength light
Full-strength light
Off
4
Grease filter
5
Active carbon filter
Page 21
EN
Dometic CK2000 Installing and connecting the extractor hood
21
6 Installing and connecting the extrac-
tor hood
6.1 Note on the installation position
!
6.2 Opening the extractor hood
Remove the two screws (fig. 2 1, page 4) from the cover (fig. 2 2,
page 4) and remove it.
The filter holder (fig. 3 2, page 4) and the device (fig. 3 1, page 4) are held together by metal clips (fig. 3 3, page 4) on the two front corners.
Unclip the filter holder by pulling the filter holder and the device apart at
the points marked.
Remove the filter holder (fig. 4 1, page 5) at the points marked.
6.3 Connecting the power to the extractor hood
Connect the extractor hood to the battery using the terminal at the rear of
the device; see fig. 5, page 5. Connect the following wires: Red to red and black to black/blue.
6.4 Fastening the extractor hood in place
Position the extractor hood under the wall-mounted cupboard and fasten
it in place using the four screws provided (fig. 6, page 6).
Fit the filter holder and clip it into place.
Fit the cover (fig. 7 2, page 6) and fasten it using the two screws
(fig. 7 1, page 6).
WARNING!
It is best to install the extractor hood above the cooking area
and integrate it into a wall-mounted cupboard, where possible.
The distance between the gas hob flame and the extractor
hood must total at least 65 cm.
Page 22
EN
Using the extractor hood Dometic CK2000
22
7 Using the extractor hood
7.1 Switching the extractor hood on and off
Switch the extractor hood on using the “ ” switch (fig. 2 2, page 4).
7.2 Switching the light on and off
Switch the light on using the “ ” switch (fig. 2 3, page 4).
7.3 Tips for use
Switch on the extractor hood a few minutes before starting to cook. This
helps the dome of air to form, which surrounds the steam and odours and allows them to be extracted.
Leave the extractor hood running for a few minutes after you have fin-
ished cooking to ensure that any odours which are still in the air can be neutralised.
7.4 Cleaning the air filter
!
The grease filter in the extractor hood must be cleaned regularly, as grease collects there. How often cleaning is necessary depends on how often you cook and how often the extractor hood is switched on. Do not wait until the performance of the extractor hood deteriorates before cleaning the grease fil­ter. The grease filter should be cleaned every six months when subject to normal use.
The grease filter is fitted on the cover.
Remove the two screws (fig. 7 1, page 6) from the cover and fold the
cover (fig. 7 1, page 6) downwards.
Remove the grease filter from the holder (fig. 8, page 7) and clean it.
You can clean the grease filter by hand using a soft nylon brush, warm water and a little detergent, or you can clean it in a dishwasher using a 65 °C wash­ing cycle.
WARNING! Fire hazard!
An oversaturated grease filter which is no longer absorbent could cause a fire. Clean the grease filter regularly.
Page 23
EN
Dometic CK2000 Using the extractor hood
23
I
Allow the grease filter to dry gently.
Place the grease filter back in the extractor hood.
Fold the cover up and fasten it using the two screws.
7.5 Changing the active carbon filter
The many small pores in the active carbon form a very fine filter. Over time, the effectiveness of the active carbon filter decreases, as the small pores in the active carbon gradually become clogged. The active carbon filter should be cleaned every six months when subject to normal use.
The active carbon filter is fitted on the grease filter.
Remove the two screws (fig. 2 1, page 4) on the cover (fig. 2 2,
page 4) and remove it.
Remove the filter holder from the device (see chapter “Opening the ex-
tractor hood” on page 21).
Unclip the filter holder (1) at the points marked (fig. 4, page 5).
Remove the active carbon filter from the holder and replace it with a new
one (fig. 9, page 7).
Fit the filter holder and clip it into place.
Fit the cover back into place and fasten it using the two screws.
7.6 Replacing the halogen lamps
Remove the two screws (fig. 2 1, page 4) on the cover (fig. 2 2,
page 4) and remove it.
Remove the filter holder from the device (see chapter “Opening the ex-
tractor hood” on page 21).
Unclip the filter holder (1) at the points marked (fig. 4, page 5).
Carefully pull the halogen lamps out of the socket.
NOTE
A number of dishwasher detergents may cause permanent discol­ouration of the surface. However, this has no effect on the func­tionality of the grease filter.
Page 24
EN
Cleaning Dometic CK2000
24
Replace the halogen lamps with lamps with the same designation (10 W,
12 V GU 4).
Fit the filter holder and clip it into place.
Fit the cover back into place and fasten it using the two screws.
8 Cleaning
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
Clean the grease filter regularly (see chapter “Cleaning the air filter” on
page 22)..
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
NOTICE!
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product.
Page 25
EN
Dometic CK2000 Technical data
25
11 Technical data
Dometic CK2000
Item number: 9107300002
Connection voltage: 12 Vg
Capacity: 38/45 m
3
/h
Power consumption: 5 W
Dimensions (WxHxD): 400 x 56 x 280 mm
Weight: 2.2 kg
Test mark:
Page 26
FR
Explication des symboles Dometic CK2000
26
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Contenu
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Montage et raccordement de la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Utilisation de la hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1 Explication des symboles
! !
A
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
Page 27
FR
Dometic CK2000 Consignes de sécurité
27
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécu­rité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
une décharge électrique,un incendie,des blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Le montage et les réparations de la hotte doivent être effectués
par des artisans qualifiés et parfaitement informés des dangers correspondants et des directives et normes en vigueur.
Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves
dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée du service après-vente dans votre pays (adresses au dos de la notice).
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Page 28
FR
Contenu de la livraison Dometic CK2000
28
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d'utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expé­rience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveil­lance.
Lors du perçage dans les murs ou les plafonds, veillez à ce
qu'aucune conduite électrique ou appareil non visible ne soit endommagé.
La distance entre la flamme d'un réchaud à gaz et la hotte doit
être d'au moins 65 cm.
Ne faites jamais rien flamber sous la hotte.
!
ATTENTION !
La hotte doit être installée de manière à ce qu'elle ne puisse pas
tomber.
Ne faites fonctionner la hotte que si le bâti et les raccordements
sont intacts.
Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni
monté dans la zone de sortie de l'air. Il convient de maintenir une distance de 65 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans la sortie d'air et n'introduisez au-
cun objet à l'intérieur de l'appareil.
3 Contenu de la livraison
Hotte à circulation d'airVis de fixationInstructions de montage et de service
4 Usage conforme
La hotte à circulation d'air CK2000 (n° de produit 9107300002) est conçue pour le montage dans des caravanes, campings-cars et bateaux.
Page 29
FR
Dometic CK2000 Description technique
29
5 Description technique
La hotte à circulation d'air CK2000 élimine les mauvaises odeurs et la vapeur se formant lors de la cuisson. L'appareil est équipé de deux lampes ha­logènes et de deux filtres amovibles : un filtre à graisses filtrant la vapeur et la graisse dans l'air et un filtre au charbon actif filtrant les mauvaises odeurs. L'air est aspiré latéralement. L'air purifié est acheminé vers le bas. Cela forme ainsi une sorte de dôme d'air qui empêche que la vapeur et les mau­vaises odeurs ne s'échappent.
5.1 Éléments de commande
Pos.
dans
fig. 1,
page 3
Description
1
Lampes halogènes
2
Commutateur ventilateur
Demi-puissance de la soufflerie
Pleine puissance de la soufflerie
Arrêt
3
Commutateur lumière Demi-puissance lumineuse
Pleine puissance lumineuse
Arrêt
4
Filtre à graisses
5
Filtre au charbon actif
Page 30
FR
Montage et raccordement de la hotte Dometic CK2000
30
6 Montage et raccordement de la hotte
6.1 Consignes relatives au lieu de montage
!
6.2 Ouverture de la hotte aspirante
Retirez les deux vis (fig. 2 1, page 4) au niveau du cache (fig. 2 2,
page 4) et suspendez-le.
Le porte-filtre (fig. 3 2, page 4) et l'appareil (fig. 3 1, page 4) sont reliés l'un à l'autre par des clips métalliques (fig. 3 3, page 4) au niveau des deux coins avant.
Détachez le porte-filtre en tirant aux endroits désignés pour séparer le
porte-filtre de l'appareil.
Suspendez le porte-filtre (fig. 4 1, page 5) aux endroits désignés.
6.3 Raccordement électrique de la hotte aspirante
Raccordez la hotte aspirante à la batterie à l'aide de la borne de raccor-
dement située derrière l'appareil, voir fig. 5, page 5. Raccordez les câbles : rouge avec rouge et noir avec noir/bleu.
6.4 Fixation de la hotte aspirante
Positionnez la hotte aspirante sous l'armoire suspendue et fixez-la avec
les quatre vis fournies (fig. 6, page 6).
Suspendez le porte-filtre et faites-le s'enclencher.
Suspendez le cache (fig. 7 2, page 6) et fixez-le avec les deux vis
(fig. 7 1, page 6).
AVERTISSEMENT !
La hotte aspirante doit être installée de préférence au-dessus
des plaques de cuisson et montée si possible sous une ar­moire suspendue.
La distance entre la flamme d'un réchaud à gaz et la hotte doit
être d'au moins 65 cm.
Page 31
FR
Dometic CK2000 Utilisation de la hotte aspirante
31
7 Utilisation de la hotte aspirante
7.1 Mise en marche / à l'arrêt de la hotte aspirante
Allumez la hotte aspirante à l'aide du commutateur « » (fig. 2 2,
page 4).
7.2 Mise en marche / à l'arrêt de la lumière
Allumez la lumière à l'aide du commutateur « » (fig. 2 3, page 4).
7.3 Conseils relatifs à l'utilisation
Allumez la hotte aspirante quelques minutes avant la cuisson. De cette
manière, le dôme d'air enserrant et évacuant la vapeur et les mauvaises odeurs se forme mieux.
Après la cuisson, laissez la hotte aspirante allumée pendant quelques mi-
nutes afin que les mauvaises odeurs restant encore dans l'air puissent être neutralisées.
7.4 Nettoyage du filtre à graisses
!
Le filtre à graisses de la hotte aspirante doit être nettoyé régulièrement, car la graisse s'y accumule. La fréquence de nettoyage dépend de la fréquence des cuissons et de la fréquence d'allumage de la hotte aspirante. N'attendez pas que la puissance de la hotte aspirante soit sensiblement réduite pour nettoyer le filtre à graisses. En cas d'utilisation normale, il est conseillé de nettoyer le filtre à graisses tous les six mois.
Le filtre à graisses se trouve sur le cache.
Retirez les deux vis (fig. 7 1, page 6) au niveau du cache et rabattez le
cache (fig. 7 1, page 6) vers le bas.
Sortez le filtre à graisses du support (fig. 8, page 7) et nettoyez-le.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie !
Un filtre à graisses saturé et ne pouvant donc plus absorber les graisses peut provoquer un incendie. Nettoyez régulièrement le filtre à graisses.
Page 32
FR
Utilisation de la hotte aspirante Dometic CK2000
32
Vous pouvez laver le filtre à graisses à la main avec une brosse douce en nylon, de l'eau chaude et un peu de liquide-vaisselle ou au lave-vaisselle dans un programme de lavage à 65 °C.
I
Laissez sécher soigneusement le filtre à graisses.
Réinsérez le filtre à graisses dans la hotte aspirante.
Rabattez le cache vers le haut et fixez-le avec les deux vis.
7.5 Remplacement du filtre au charbon actif
Les nombreux petits pores du charbon actif forment un filtre très fin. Au fil du temps, l'efficacité du filtre au charbon actif se réduit car les petits pores du charbon actif se bouchent peu à peu. En cas d'utilisation normale, il est conseillé de nettoyer le filtre au charbon actif tous les six mois.
Le filtre au charbon actif se situe sur le porte-filtre.
Retirez les deux vis (fig. 2 1, page 4) au niveau du cache (fig. 2 2,
page 4) et suspendez-le.
Séparez le porte-filtre de l'appareil (voir chapitre « Ouverture de la hotte
aspirante », page 30).
Suspendez le porte-filtre (1) aux endroits désignés (fig. 4, page 5).
Retirez le filtre au charbon actif du support et remplacez-le par un filtre
neuf (fig. 9, page 7).
Suspendez le porte-filtre et faites-le s'enclencher.
Suspendez le cache dans son emplacement et fixez-le avec les deux vis.
7.6 Remplacement des lampes halogènes
Retirez les deux vis (fig. 2 1, page 4) au niveau du cache (fig. 2 2,
page 4) et suspendez-le.
Séparez le porte-filtre de l'appareil (voir chapitre « Ouverture de la hotte
aspirante », page 30).
Suspendez le porte-filtre (1) aux endroits désignés (fig. 4, page 5).
REMARQUE
Certains produits pour lave-vaisselle peuvent provoquer une co­loration durable de la surface. Cela n'a cependant aucune in­fluence sur le bon fonctionnement du filtre à graisses.
Page 33
FR
Dometic CK2000 Nettoyage
33
Retirez prudemment les lampes halogènes du socle.
Remplacez les lampes halogènes par des lampes de même désignation
(10 W, 12 V GU 4).
Suspendez le porte-filtre et faites-le s'enclencher.
Suspendez le cache dans son emplacement et fixez-le avec les deux vis.
8 Nettoyage
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
Nettoyez régulièrement le filtre à graisses (voir chapitre « Nettoyage du
filtre à graisses », page 31).
9 Élimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
Page 34
FR
Caractéristiques techniques Dometic CK2000
34
11 Caractéristiques techniques
Dometic CK2000
Numéro de l'article : 9107300002
Tension de raccordement : 12 Vg
Capacité : 38/45 m
3
/h
Puissance absorbée : 5 W
Dimensions (L x h x l) : 400 x 56 x 280 mm
Poids : 2,2 kg
Conformité :
Page 35
ES
Dometic CK2000 Explicación de los símbolos
35
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta­lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Montar y conectar el extractor de humos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Uso del extractor de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1 Explicación de los símbolos
! !
A
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
Page 36
ES
Indicaciones de seguridad Dometic CK2000
36
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación su­ministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para protegerse de:
descargas eléctricaspeligro de incendiolesiones
!
¡ADVERTENCIA!
Solo personal técnico que conozca los posibles peligros y las
normas correspondientes tiene autorización para realizar las ta­reas de instalación y la reparación del extractor de humos.
Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de repara­ciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direc­ciones al dorso).
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Page 37
ES
Dometic CK2000 Volumen de entrega
37
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma se­gura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal res­ponsabilidad.
Cuando taladre o perfore la pared o el techo, preste atención a
no dañar ningún cable eléctrico o aparatos no visibles.
La distancia entre la llama del hornillo de gas y el extractor de
humos debe ser como mínimo de 65 cm.
No flamee nunca debajo del extractor de humos.
!
¡ATENCIÓN!
Instale el extractor de humos de forma segura para evitar que
se pueda caer.
Use el extractor de humos sólo cuando la carcasa y los cables
no presenten daños.
Asegúrese de que no haya ningún objeto inflamable situado o
instalado en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 65 cm.
No introduzca las manos en las salidas de ventilación ni inserte
objetos extraños en el aparato.
3 Volumen de entrega
Extractor de humos con circulación de aireTornillos de fijaciónInstrucciones de montaje y de uso
4 Uso adecuado
El extractor de humos con circulación de aire CK 2000 (n.° art. 9107300002) está previsto para ser integrado en autocaravanas, caravanas y embarcacio­nes.
Page 38
ES
Descripción técnica Dometic CK2000
38
5 Descripción técnica
El extractor de humos con circulación de aire CK2000 elimina los olores y el vapor originados al cocinar. El aparato está equipado con dos lámparas ha­lógenas integradas y dos filtros extraíbles: un filtro para grasa que filtra el va­por y la grasa del aire y un filtro de carbón activo que filtra los olores. El aire se aspira por los laterales. El aire limpio se conduce hacia abajo. De esta for­ma se forma una especie de cúpula de aire que evita que se escape el vapor y los malos olores.
5.1 Elementos de mando
Pos. en
fig. 1,
página 3
Descripción
1
Lámparas halógenas
2
Interruptor del extractor
Ventilador a media potencia
Ventilador a plena potencia
Apagado
3
Interruptor de la luz
Iluminación parcial
Iluminación total
Apagado
4
Filtro para grasa
5
Filtro de carbón activo
Page 39
ES
Dometic CK2000 Montar y conectar el extractor de humos
39
6 Montar y conectar el extractor de
humos
6.1 Indicaciones relativas al lugar de montaje
!
6.2 Abrir el extractor de humos
Retire los dos tornillos (fig. 2 1, página 4) de la tapa (fig. 2 2, página 4)
y descuélguela.
El recipiente del filtro (fig. 3 2, página 4) y el aparato (fig. 3 1, página 4) están unidos entre sí en las esquinas frontales de ambos por clips metálicos (fig. 3 3, página 4).
Suelte el recipiente del filtro separando éste del aparato por los puntos
marcados.
Descuelgue el recipiente del filtro (fig. 4 1, página 5) por los puntos mar-
cados.
6.3 Conexión eléctrica del extractor de humos
Conecte el extractor de humos a la batería mediante el borne de conexión
situado en la parte trasera del aparato, véase fig. 5, página 5. Una los cables: rojo con rojo y negro con negro/azul.
6.4 Fijar el extractor de humos
Coloque el extractor de humos debajo del armario suspendido y fíjelo con
los cuatro tornillos suministrados (fig. 6, página 6).
Cuelgue el recipiente del filtro y encájelo.
Cuelgue la tapa (fig. 7 2, página 6) y fíjela con los dos tornillos
(fig. 7 1, página 6).
¡ADVERTENCIA!
El extractor de humos debe colocarse preferiblemente justo
encima del hornillo y, si es posible, montarse en un armario suspendido.
La distancia entre la llama del hornillo de gas y el extractor de
humos debe ser como mínimo de 65 cm.
Page 40
ES
Uso del extractor de humos Dometic CK2000
40
7 Uso del extractor de humos
7.1 Encender y apagar el extractor de humos
Encienda y apague el extractor de humos con el interruptor “ ” (fig. 2 2,
página 4).
7.2 Encender y apagar la luz
Encienda y apague la luz con el interruptor “ ” (fig. 2 3, página 4).
7.3 Consejos para el manejo del aparato
Encienda el extractor de humos unos minutos antes de empezar a coci-
nar. De esta forma se formará mejor la cúpula de aire que encierra y des­vía el vapor y los malos olores.
Tras acabar de cocinar, deje encendido unos minutos más el extractor de
humos para poder neutralizar los malos olores aún presentes en el aire.
7.4 Limpiar el filtro para grasa
!
El filtro para grasa del extractor de humos debe limpiarse a intervalos regu­lares porque allí se concentra la grasa. La frecuencia de limpieza depende de la frecuencia con la que cocine y de cuántas veces encienda el extractor de humos. No espere hasta limpiar el filtro cuando la potencia del extractor de humos quede claramente mermada. Con un uso normal, el filtro para gra­sa debería limpiarse cada seis meses.
El filtro para grasa se sitúa en la tapa.
Retire los dos tornillos (fig. 7 1, página 6) y abata la tapa (fig. 7 1,
página 6).
Extraiga el filtro para grasa del soporte (fig. 8, página 7) y límpielo.
El filtro para grasa puede limpiarse a mano con un cepillo de nailon suave, agua caliente y un poco de lavavajillas o en el lavaplatos con un programa de 65 °C.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio!
Los filtros para grasa saturados o inutilizables pueden provocar un incendio. Limpie regularmente el filtro para grasa.
Page 41
ES
Dometic CK2000 Uso del extractor de humos
41
I
Deje que el filtro para grasa se seque del todo.
Vuelva a colocar el filtro para grasa en el extractor de humos.
Levante la tapa y fíjela con los dos tornillos.
7.5 Cambiar el filtro de carbón activo
Los numerosos y diminutos poros del carbón activo forman un filtro muy fino. Con el tiempo se reduce la efectividad del filtro de carbón activo ya que los poros se van atascando cada vez más. Con un uso normal, el filtro de carbón activo debería limpiarse cada seis meses.
El filtro de carbón activo se sitúa en el recipiente del filtro.
Retire los dos tornillos (fig. 2 1, página 4) de la tapa (fig. 2 2, página 4)
y descuélguela.
Separe el recipiente del filtro del aparato (véase capítulo “Abrir el extrac-
tor de humos” en la página 39).
Descuelgue el recipiente del filtro (1) por los puntos marcados (fig. 4,
página 5).
Retire el filtro de carbón activo del soporte y sustitúyalo por uno nuevo
(fig. 9, página 7).
Cuelgue el recipiente del filtro y encájelo.
Cuelgue la tapa y fíjela con los dos tornillos.
7.6 Sustituir las lámparas halógenas
Retire los dos tornillos (fig. 2 1, página 4) de la tapa (fig. 2 2, página 4)
y descuélguela.
Separe el recipiente del filtro del aparato (véase capítulo “Abrir el extrac-
tor de humos” en la página 39).
Descuelgue el recipiente del filtro (1) por los puntos marcados (fig. 4,
página 5).
Retire con cuidado las lámparas halógenas del zócalo.
NOTA
Algunos limpiadores para lavaplatos pueden producir la decolo­ración permanente de la superficie. Esto no merma de ningún modo la efectividad del filtro para grasa.
Page 42
ES
Limpieza Dometic CK2000
42
Sustituya las lámparas halógenas por otras del mismo tipo (10 W, 12 V
GU 4).
Cuelgue el recipiente del filtro y encájelo.
Cuelgue la tapa y fíjela con los dos tornillos.
8Limpieza
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
Limpie regularmente el filtro para grasa (véase capítulo “Limpiar el filtro
para grasa” en la página 40).
9 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto.
Page 43
ES
Dometic CK2000 Datos técnicos
43
11 Datos técnicos
Dometic CK2000
Número de artículo: 9107300002
Tensión de conexión: 12 Vg
Capacidad: 38/45 m
3
/h
Consumo de potencia: 5 W
Dimensiones (AxHxP): 400 x 56 x 280 mm
Peso: 2,2 kg
Marca de homologación:
Page 44
IT
Spiegazione dei simboli Dometic CK2000
44
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Montaggio e collegamento della cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Uso della cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 Spiegazione dei simboli
! !
A
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
Page 45
IT
Dometic CK2000 Indicazioni di sicurezza
45
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt­tore del veicolo e degli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamentodanni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensionimodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l’uso di dispositivi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fonda­mentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettrichepericolo di incendiolesioni
!
AVVERTENZA!
I lavori di montaggio e riparazione della cappa aspirante devono
essere effettuati solo da personale specializzato, informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni e norme vigenti.
Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare ri-
schi enormi. In caso di riparazioni, rivolgersi al Centro di assi­stenza del proprio Paese (l’indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Page 46
IT
Dotazione Dometic CK2000
46
Le persone (bambini compresi) che, a causa delle proprie capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali o della propria inesperienza e scarsa conoscenza, non sono in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzare il prodotto se non in presenza di terzi e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Quando si realizzano i fori sulla parete o nel soffitto, fare atten-
zione a non danneggiare i cavi elettrici o i dispositivi non visibili.
La distanza tra la fiamma di un fornello a gas e la cappa aspi-
rante deve essere almeno 65 cm.
Non preparare mai vivande alla fiamma sotto la cappa
aspirante.
!
ATTENZIONE!
Installare la cappa aspirante in modo tale che non possa
cadere.
Mettere in funzione la cappa aspirante solo se i tubi e l’alloggia-
mento non sono danneggiati.
Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano col-
locati o montati oggetti infiammabili. La distanza deve essere al­meno 65 cm.
Non intervenire nell’area della bocchetta di aerazione e non in-
trodurre alcun oggetto nel dispositivo.
3Dotazione
Cappa a ricircolo d’ariaViti di fissaggioIstruzioni di montaggio e d’uso
4 Conformità d’uso
La cappa a ricircolo d’aria CK2000 (n. art. 9107300002) è prevista per il mon­taggio su roulotte, camper e barche.
Page 47
IT
Dometic CK2000 Descrizione tecnica
47
5 Descrizione tecnica
La cappa a ricircolo d’aria CK2000 elimina gli odori e il vapore che si formano quando si cucina. Il dispositivo è dotato di due lampade alogene integrate e due filtri amovibili: un filtro antigrasso per filtrare il vapore e il grasso dall’aria e un filtro ai carboni attivi per filtrare gli odori. L’aria viene aspirata lateral­mente. L’aria depurata viene convogliata verso il basso. In questo modo si crea una sorta di cupola d’aria che impedisce la fuoriuscita di vapore e odori.
5.1 Elementi di comando
Pos. in fig. 1,
pagina 3
Descrizione
1
Lampade alogene
2
Interruttore ventola
Metà potenza del ventilatore
Potenza piena del ventilatore
Off
3
Interruttore luce Metà intensità di illuminazione
Intensità di illuminazione completa
Off
4
Filtro antigrasso
5
Filtro ai carboni attivi
Page 48
IT
Montaggio e collegamento della cappa aspirante Dometic CK2000
48
6 Montaggio e collegamento della cappa
aspirante
6.1 Indicazioni per il luogo di montaggio
!
6.2 Apertura della cappa aspirante
Rimuovere le due viti (fig. 2 1, pagina 4) della copertura (fig. 2 2,
pagina 4) e sganciare quest’ultima.
Il portafiltro (fig. 3 2, pagina 4) e il dispositivo (fig. 3 1, pagina 4) sono col­legati fra di loro su entrambi gli angoli anteriori mediante clip metalliche (fig. 3 3, pagina 4).
Allentare il portafiltro separando il portafiltro e il dispositivo sui punti con-
trassegnati.
Sganciare il portafiltro (fig. 4 1, pagina 5) sui punti contrassegnati.
6.3 Collegamento elettrico della cappa aspirante
Collegare la cappa aspirante alla batteria mediante il morsetto posto die-
tro il dispositivo, vedi fig. 5, pagina 5. Collegare i cavi: rosso con rosso e nero con nero/blue.
6.4 Fissaggio della cappa aspirante
Posizionare la cappa aspirante sotto il mobile pensile e fissarla con le
quattro viti in dotazione (fig. 6, pagina 6).
Agganciare il portafiltro e farlo scattare in posizione.
Agganciare la copertura (fig. 7 2, pagina 6) e fissarla con le due viti
(fig. 7 1, pagina 6).
AVVERTENZA!
Applicare la cappa aspirante preferibilmente sopra il fornello e
se possibile montarla sotto un mobile pensile.
La distanza tra la fiamma di un fornello a gas e la cappa aspi-
rante deve essere almeno 65 cm.
Page 49
IT
Dometic CK2000 Uso della cappa aspirante
49
7 Uso della cappa aspirante
7.1 Accensione e spegnimento della cappa aspirante
Accendere la cappa aspirante con l’interruttore “ ” (fig. 2 2, pagina 4).
7.2 Accensione e spegnimento della luce
Accendere la luce con l’interruttore “ ” (fig. 2 3, pagina 4).
7.3 Suggerimenti per l’uso
Accendere la cappa aspirante già alcuni minuti prima di cucinare. In que-
sto modo la cupola d’aria di sviluppa meglio, contenendo e deviando il va­pore e gli odori.
Al termine della cottura, lasciare la cappa aspirante alcuni minuti accesa
affinché gli odori, ancora presenti nell’aria, possano essere neutralizzati.
7.4 Pulizia del filtro antigrasso
!
Il filtro antigrasso della cappa aspirante deve essere pulito regolarmente per­ché lì si deposita il grasso. La necessità di una pulizia dipende dalla frequen­za con cui si cucina e dalle volte che la cappa aspirante viene accesa. Non pulire il filtro antigrasso solo quando la potenza della cappa aspirante è sen­sibilmente ridotta. Con un utilizzo normale, si consiglia di pulire il filtro anti­grasso ogni sei mesi.
Il filtro antigrasso si trova sulla copertura.
Rimuovere le due viti (fig. 7 1, pagina 6) della copertura e ribaltare
quest’ultima (fig. 7 1, pagina 6) verso il basso.
Togliere il filtro antigrasso dal supporto (fig. 8, pagina 7) e pulirlo.
È possibile lavare il filtro antigrasso o a mano, utilizzando una spazzola in nylon morbida, acqua calda e un po’ di detersivo, o in lavastoviglie con un programma di lavaggio a 65 °C.
AVVERTENZA! Pericolo di incendio!
Un filtro antigrasso intriso di grasso o non più in grado di assorbire può causare un incendio. Pulire il filtro antigrasso con regolarità.
Page 50
IT
Uso della cappa aspirante Dometic CK2000
50
I
Lasciare asciugare bene il filtro antigrasso.
Riposizionare il filtro antigrasso nella cappa aspirante.
Sollevare la copertura e fissarla con le due viti.
7.5 Sostituzione del filtro ai carboni attivi
I numerosi piccoli pori del carbone attivo creano un filtro a maglie molto sottili. Con il passare del tempo l’efficacia del filtro ai carboni attivi diminuisce, poi­ché i piccoli pori del carbone attivo si intasano progressivamente. Con un uti­lizzo normale, si consiglia di pulire il filtro ai carboni attivi ogni sei mesi.
Il filtro ai carboni attivi si trova sul portafiltro.
Rimuovere le due viti (fig. 2 1, pagina 4) della copertura (fig. 2 2,
pagina 4) e sganciare quest’ultima.
Per separare il portafiltro dal dispositivo (vedi capitolo “Apertura della cap-
pa aspirante” a pagina 48).
Sganciare il portafiltro (1) sui punti contrassegnati (fig. 4, pagina 5).
Estrarre il filtro ai carboni attivi dal supporto e sostituirlo con uno nuovo
(fig. 9, pagina 7).
Agganciare il portafiltro e farlo scattare in posizione.
Agganciare la copertura e fissarla con le due viti.
7.6 Sostituzione delle lampadine alogene
Rimuovere le due viti (fig. 2 1, pagina 4) della copertura (fig. 2 2,
pagina 4) e sganciare quest’ultima.
Per separare il portafiltro dal dispositivo (vedi capitolo “Apertura della cap-
pa aspirante” a pagina 48).
Sganciare il portafiltro (1) sui punti contrassegnati (fig. 4, pagina 5).
Estrarre le lampadine alogene dal portalampada con cautela.
NOTA
Alcuni detergenti per lavastoviglie possono causare uno scolori­mento permanente della superficie. Questo tuttavia non influisce in nessun modo sulla funzionalità del filtro antigrasso.
Page 51
IT
Dometic CK2000 Pulizia
51
Sostituire le lampadine alogene con lampadine dello stesso contrassegno
(10 W, 12 V GU 4).
Agganciare il portafiltro e farlo scattare in posizione.
Agganciare la copertura e fissarla con le due viti.
8 Pulizia
A
Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
Per pulire il filtro antigrasso con regolarità (vedi capitolo “Pulizia del filtro
antigrasso” a pagina 49).
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
Page 52
IT
Specifiche tecniche Dometic CK2000
52
11 Specifiche tecniche
Dometic CK 2000
Numero articolo: 9107300002
Tensione di allacciamento: 12 Vg
Capacità: 38/45 m
3
/h
Potenza assorbita: 5 W
Dimensioni (LxAxP): 400 x 56 x 280 mm
Peso: 2,2 kg
Marchio di collaudo:
Page 53
NL
Dometic CK2000 Verklaring van de symbolen
53
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg­vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoud
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Afzuigkap monteren en aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Afzuigkap gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1 Verklaring van de symbolen
! !
A
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
Page 54
NL
Veiligheidsinstructies Dometic CK2000
54
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht!
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfoutenbeschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij het ge­bruik van elektrische toestellen ter bescherming tegen:
elektrische schokkenbrandgevaarverwondingen
!
WAARSCHUWING!
De montage van en reparaties aan de afzuigkap mogen alleen
door vakmensen worden uitgevoerd die bekend zijn met de be­treffende gevaren en voorschriften.
Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Neem bij reparaties contact op met het servicesteunpunt in uw land (adressen aan de achterzijde).
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Page 55
NL
Dometic CK2000 Omvang van de levering
55
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend­heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Voorkom bij het boren in muren of plafonds dat elektrische lei-
dingen of niet-zichtbare apparaten worden beschadigd.
De afstand tussen de vlam van het gastoestel en de afzuigkap
moet minstens 65 cm bedragen.
Flambeer nooit onder de afzuigkap.
!
VOORZICHTIG!
De afzuigkap moet zo stevig worden geïnstalleerd, dat deze niet
naar beneden kan vallen.
Gebruik de afzuigkap alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
Voorkom dat brandbare voorwerpen in de buurt van de luchtuit-
laat zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand moet minstens 65 cm bedragen.
Grijp niet in de luchtuitlaat en steek geen vreemde voorwerpen
in het apparaat.
3 Omvang van de levering
RecirculatieafzuigkapBevestigingsschroevenMontagehandleiding en gebruiksaanwijzing
4 Gebruik volgens de voorschriften
De recirculatieafzuigkap CK 2000 (artikelnr. 9107300002) is bestemd voor de montage in campers, caravans en boten.
Page 56
NL
Technische beschrijving Dometic CK2000
56
5 Technische beschrijving
De recirculatieafzuigkap CK 2000 verwijdert geurtjes en stoom die ontstaan bij het koken. Het toestel is uitgerust met twee ingebouwde halogeenlampen en twee afneembare filters: een vetfilter voor het filteren van stoom en vet uit de lucht en een koolstoffilter voor het filteren van geurtjes. De lucht wordt zij­waarts afgezogen. De gereinigde lucht wordt naar beneden geleid. Zo ont­staat een soort koepel van lucht, die voorkomt dat stoom en geurtjes ontsnappen.
5.1 Bedieningselementen
6 Afzuigkap monteren en aansluiten
6.1 Instructies voor de montageplaats
!
Pos. in
afb. 1,
pag. 3
Beschrijving
1
Halogeenlampen
2
Schakelaar ventilator
Half vermogen van de ventilator
Maximaal vermogen van de ventilator
Uit
3
Schakelaar licht Halve lichtsterkte
Maximale lichtsterkte
Uit
4
Vetfilter
5
Koolstoffilter
WAARSCHUWING!
De afzuigkap moet bij voorkeur boven het fornuis worden aan-
gebracht en, indien mogelijk, onder een hangend keukenkast­je worden gemonteerd.
De afstand tussen de vlam van het gastoestel en de afzuigkap
moet minstens 65 cm bedragen.
Page 57
NL
Dometic CK2000 Afzuigkap gebruiken
57
6.2 Afzuigkap openen
Verwijder de twee schroeven (afb. 2 1, pagina 4) van de afdekking
(afb. 2 2, pagina 4) en haak deze los.
De filterhouder (afb. 3 2, pagina 4) en het toestel (afb. 3 1, pagina 4) zijn in de twee voorste hoeken door metalen clips (afb. 3 3, pagina 4) met el­kaar verbonden.
Maak de filterhouder los door de filterhouder en het apparaat op de ge-
markeerde plaatsen uit elkaar te trekken.
Verwijder de filterhouder (afb. 4 1, pagina 5) op de gemarkeerde plaat-
sen.
6.3 Afzuigkap elektrisch aansluiten
Verbind de aansluitklem van de afzuigkap achter het toestel met de accu,
zie afb. 5, pag. 5. Verbind de leidingen als volgt: rood met rood en zwart met zwart/blauw.
6.4 Afzuigkap bevestigen
Plaats de afzuigkap onder het hangende keukenkastje en bevestig hem
met de vier meegeleverde schroeven (afb. 6, pag. 6).
Plaats de filterhouder en laat deze vastklikken.
Breng de afdekking (afb. 7 2, pagina 6) aan en bevestig deze met de
twee schroeven (afb. 7 1, pagina 6).
7 Afzuigkap gebruiken
7.1 Afzuigkap in- en uitschakelen
Schakel de afzuigkap in met de schakelaar „ ” (afb. 2 2, pagina 4).
7.2 Licht in- en uitschakelen
Schakel het licht in met de schakelaar „ ” (afb. 2 3, pagina 4).
Page 58
NL
Afzuigkap gebruiken Dometic CK2000
58
7.3 Tips voor het gebruik
Schakel de afzuigkap al enkele minuten voor het koken in. Daardoor kan
de luchtkoepel, die stoom en geurtjes insluit en afvoert, zich beter vor­men.
Laat de afzuigkap na het koken nog enkele minuten aan, zodat eventuele
geurtjes die zich nog in de lucht bevinden, kunnen worden geneutrali­seerd.
7.4 Vetfilter reinigen
!
Het vetfilter van de afzuigkap moet regelmatig worden gereinigd, omdat het vet zich daar ophoopt. Hoe vaak het vetfilter moet worden gereinigd, hangt af van hoe vaak er wordt gekookt en hoe vaak de afzuigkap wordt ingescha­keld. Reinig het vetfilter niet pas als het vermogen van de afzuigkap duidelijk vermindert. Bij normaal gebruik moet het vetfilter om de zes maanden wor­den gereinigd.
Het vetfilter bevindt zich op de afdekking.
Verwijder de twee schroeven (afb. 7 1, pagina 6) van de afdekking en
klap de afdekking (afb. 7 2, pagina 6) naar beneden.
Neem het vetfilter uit de houder (afb. 8, pag. 7) en reinig het.
U kunt het vetfilter handmatig reinigen met een zachte nylonborstel, warm water en wat afwasmiddel, of in de afwasmachine bij 65 °C.
I
Laat het vetfilter zorgvuldig drogen.
Plaats het vetfilter weer in de afzuigkap.
Klap de afdekking omhoog en bevestig deze met de twee schroeven.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Een vol vetfilter kan brand veroorzaken. Reinig het vetfilter regel­matig.
INSTRUCTIE
Sommige reinigingsmiddelen voor afwasmachines kunnen het oppervlak permanent verkleuren. Dit heeft echter geen invloed op de werking van het vetfilter.
Page 59
NL
Dometic CK2000 Afzuigkap gebruiken
59
7.5 Koolstoffilter vervangen
De vele kleine poriën van de actieve koolstof vormen een zeer fijn filter. Na verloop van tijd neemt de werking van het koolstoffilter af, omdat de kleine poriën in de actieve koolstof geleidelijk verstopt raken. Bij normaal gebruik moet het koolstoffilter om de zes maanden worden vervangen.
Het koolstoffilter bevindt zich op de afdekking.
Verwijder de twee schroeven (afb. 2 1, pagina 4) van de afdekking
(afb. 2 2, pagina 4) en haak deze los.
Scheid de filterhouder van het apparaat (zie hoofdstuk „Afzuigkap ope-
nen” op pagina 57).
Haak de filterhouder (1) op de gemarkeerde plaatsen los (afb. 4,
pag. 5).
Verwijder het koolstoffilter uit de houder en vervang het door een nieuw
filter (afb. 9, pag. 7).
Plaats de filterhouder en laat deze vastklikken.
Breng de afdekking aan en bevestig deze met de twee schroeven.
7.6 Halogeenlampen vervangen
Verwijder de twee schroeven (afb. 2 1, pagina 4) van de afdekking
(afb. 2 2, pagina 4) en haak deze los.
Scheid de filterhouder van het apparaat (zie hoofdstuk „Afzuigkap ope-
nen” op pagina 57).
Haak de filterhouder (1) op de gemarkeerde plaatsen los (afb. 4,
pag. 5).
Trek de halogeenlampen voorzichtig uit de sokkel.
Vervang de halogeenlampen door lampen met dezelfde aanduiding
(10 W, 12 V GU 4).
Plaats de filterhouder en laat deze vastklikken.
Breng de afdekking aan en bevestig deze met de twee schroeven.
Page 60
NL
Reiniging Dometic CK2000
60
8 Reiniging
A
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
Reinig het vetfilter regelmatig (zie hoofdstuk „Vetfilter reinigen” op
pagina 58).
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be­treffende afvoervoorschriften.
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter­kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
LET OP!
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
Page 61
NL
Dometic CK2000 Technische gegevens
61
11 Technische gegevens
Dometic CK 2000
Artikelnummer: 9107300002
Netspanning: 12 Vg
Capaciteit: 38/45 m
3
/h
Opgenomen vermogen: 5 W
Afmetingen (bxhxd): 400 x 56 x 280 mm
Gewicht: 2,2 kg
Keurmerk:
Page 62
DA
Forklaring af symbolerne Dometic CK2000
62
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug­tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indhold
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Montering og tilslutning af emhætten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Anvendelse af emhætten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1 Forklaring af symbolerne
! !
A
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
Page 63
DA
Dometic CK2000 Sikkerhedshenvisninger
63
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen!
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejlBeskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producentenAnvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stødBrandfareKvæstelser
!
ADVARSEL!
Montering af og reparationer på emhætten må kun foretages af
kvalificerede faghåndværkere, der kender farerne, der er for­bundet hermed, og de gældende forskrifter og standarder.
Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Ved
reparationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit land (adresser på bagsiden).
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Page 64
DA
Leveringsomfang Dometic CK2000
64
Sørg for, at elektriske ledninger eller apparater, der ikke kan
ses, ikke beskadiges, når der bores i væggen eller loftet.
Afstanden mellem gasblussets flamme og emhætten skal være
mindst 65 cm.
Flambér aldrig under emhætten.
!
FORSIGTIG!
Emhætten skal installeres sikkert, så den ikke kan falde ned.Anvend kun emhætten, hvis kabinettet og ledningerne er ube-
skadigede.
Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor
luften strømmer ud. Afstanden skal være på min. 65 cm.
Grib ikke i ventilationsudgangen, og stik ikke genstande ind i ap-
paratet.
3 Leveringsomfang
Cirkulationsluft-emhætteFastgørelsesskruerMonterings- og betjeningsvejledning
4 Korrekt brug
Cirkulationsluft-emhætten CK 2000 (art.nr. 9107300002) er beregnet til mon­tering i campingvogne, autocampere og både.
Page 65
DA
Dometic CK2000 Teknisk beskrivelse
65
5 Teknisk beskrivelse
Cirkulationsluft-emhætten CK2000 fjerner lugte og damp, der opstår ved madlavning. Apparatet er udstyret med to indbyggede halogenlamper og to aftagelige filtre: Et fedtfilter til filtrering af damp og fedt fra luften og et aktiv­kulfilter til filtrering af lugte. Luften suges ud i siden. Den rengjorte luft føres ned. På den måde opstår der en slags kuppel af luft, som forhindrer, at damp og lugte slipper ud.
5.1 Betjeningselementer
Pos. på
fig. 1,
side 3
Beskrivelse
1
Halogenlamper
2
Kontakt ventilator Halv ydelse for blæseren
Fuld ydelse for blæseren
Fra
3
Kontakt lys Halv belysningsstyrke
Fuld belysningsstyrke
Fra
4
Fedtfilter
5
Aktivkulfilter
Page 66
DA
Montering og tilslutning af emhætten Dometic CK2000
66
6 Montering og tilslutning af emhætten
6.1 Henvisninger vedr. monteringsstedet
!
6.2 Åbning af emhætten
Fjern de to skruer (fig. 2 1, side 4) på afdækningen (fig. 2 2, side 4), og
afmontér den.
Filterholderen (fig. 3 2, side 4) og apparatet (fig. 3 1, side 4) er forbundet med hinanden på de to forreste hjørner med metalclips (fig. 3 3, side 4).
Løsn filterholderen ved at trække filterholderen og apparatet fra hinanden
på de markerede steder.
Afmontér filterholderen (fig. 4 1, side 5) på de markerede steder.
6.3 Elektrisk tilslutning af emhætten
Forbind emhætten med batteriet med tilslutningsklemmen bag på appa-
ratet, se fig. 5, side 5. Forbind ledningerne: Rød med rør og sort med sort/blå.
6.4 Fastgørelse af emhætten
Positionér emhætten under hængeskabet, og fastgør den med de fire
medfølgende skruer (fig. 6, side 6).
Montér filterholderen, og lad den gå i indgreb.
Montér afdækningen (fig. 7 2, side 6), og fastgør den med de to skruer
(fig. 7 1, side 6).
ADVARSEL!
Emhætten skal fortrinsvis placeres og blusset og så vidt muligt
monteres under et hængeskab.
Afstanden mellem gasblussets flamme og emhætten skal
være mindst 65 cm.
Page 67
DA
Dometic CK2000 Anvendelse af emhætten
67
7 Anvendelse af emhætten
7.1 Til- og frakobling af emhætten
Tænd emhætten med kontakten „ “ (fig. 2 2, side 4).
7.2 Til- og frakobling af lyset
Tænd lyset med kontakten „ “ (fig. 2 3, side 4).
7.3 Tips til brug
Tænd allerede emhætten et par minutter, når du laver mad. Derved dan-
nes luftkuplen bedre, dampen og lugtene indesluttes og ledes bort.
Lad også emhætten køre et par minutter efter madlavningen, så lugte, der
stadig er i luften, kan neutraliseres.
7.4 Rengøring af fedtfilteret
!
Emhættens fedtfilter skal rengøres regelmæssigt, da der samler sig fedt dér. Hvor tit en rengøring er nødvendig, afhænger af, hvor tit der laves mad, og hvor tit emhætten tilkobles. Rengør ikke først fedtfilteret, når emhættens ef­fekt reduceres betydeligt. Ved normal anvendelse bør fedtfilteret rengøres hver sjette måned.
Fedtfilteret befinder sig på afdækningen.
Fjern de to skruer (fig. 7 1, side 6) på afdækningen, og vip afdækningen
(fig. 7 1, side 6) ned.
Tag fedtfilteret ud af holderen (fig. 8, side 7), og rengør det.
Du kan rengøre fedtfilteret i hånden med en blød nylonbørste, varmt vand og lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen i et opvaskeprogram med 65 °C.
ADVARSEL! Brandfare!
En fedtfilter, der er overmættet eller ikke længere kan optage fedt, kan medføre brand. Rengør regelmæssigt fedtfilteret.
Page 68
DA
Anvendelse af emhætten Dometic CK2000
68
I
Lad fedtfilteret tørre omhyggeligt.
Sæt igen fedtfilteret ind i emhætten.
Vip afdækningen op, og fastgør den med de to skruer.
7.5 Udskiftning af aktivkulfilteret
De mange små porer i det aktive kul danner et meget fint filter. Med tiden af­tager aktivkulfilterets virkning, da de små porer i det aktive kul lidt efter lidt tilstoppes. Ved normal anvendelse bør aktivkulfilteret rengøres hver sjette måned.
Aktivkulfilteret befinder sig på filterholderen.
Fjern de to skruer (fig. 2 1, side 4) på afdækningen (fig. 2 2, side 4), og
afmontér den.
Adskil filterholderen fra apparatet (se kapitlet „Åbning af emhætten“ på
side 66).
Afmontér filterholderen (1) på de markerede steder (fig. 4, side 5).
Tag aktivkulfilteret ud af holderen, og udskift det med et andet (fig. 9,
side 7).
Montér filterholderen, og lad den gå i indgreb.
Montér afdækningen, og fastgør den med de to skruer.
7.6 Udskiftning af halogenlamper
Fjern de to skruer (fig. 2 1, side 4) på afdækningen (fig. 2 2, side 4), og
afmontér den.
Adskil filterholderen fra apparatet (se kapitlet „Åbning af emhætten“ på
side 66).
Afmontér filterholderen (1) på de markerede steder (fig. 4, side 5).
Træk forsigtigt halogenlamperne ud af soklen.
BEMÆRK
Nogle opvaskemidler til opvaskemaskiner kan medføre perma­nent misfarvning af overfladen. Men det påvirker på ingen måde fedtfilterets funktion.
Page 69
DA
Dometic CK2000 Rengøring
69
Udskift halogenlamperne med lamper med den samme mærkning (10 W,
12 V GU 4).
Montér filterholderen, og lad den gå i indgreb.
Montér afdækningen, og fastgør den med de to skruer.
8 Rengøring
A
Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
Rengør regelmæssigt fedtfilteret (se kapitlet „Rengøring af fedtfilteret“ på
side 67).
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl­dende forskrifter om bortskaffelse.
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag­side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdatoEn reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige produktet.
Page 70
DA
Tekniske data Dometic CK2000
70
11 Tekniske data
Dometic CK2000
Artikelnummer: 9107300002
Tilslutningsspænding: 12 Vg
Kapacitet: 38/45 m
3
/h
Effektforbrug: 5 W
Mål (BxHxD): 400 x 56 x 280 mm
Vægt: 2,2 kg
Kontrolmærke:
Page 71
SV
Dometic CK2000 Förklaring av symboler
71
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare­försäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Montera och ansluta spisfläkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Använda spisfläkten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8 Rengöra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1 Förklaring av symboler
! !
A
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
Page 72
SV
Säkerhetsanvisningar Dometic CK2000
72
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Följ säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfelskador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänningändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkarenej ändamålsenlig användning
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att förhindra:
elstötarbrandfaraskador.
!
VARNING!
Spisfläkten får endast monteras och repareras av behörig, kva-
lificerad personal som känner till riskerna samt gällande före­skrifter och standarder.
Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.
Vänd dig till ett servicekontor när det gäller reparationer (adres­ser finns på baksidan).
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ove­tande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte an­vända denna apparat utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Page 73
SV
Dometic CK2000 Leveransomfattning
73
Se till att inga elkablar eller dolda apparater skadas när du bor-
rar i väggar eller tak.
Avståndet mellan gasolspisens låga och spisfläkten ska vara
minst 65 cm.
Flambera aldrig under spisfläkten.
!
AKTA!
Spisfläkten måste installeras säkert så att den inte kan falla ner.Spisfläkten får endast användas om höljet och kablarna är
oskadade.
Se till att inga brännbara föremål finns i närheten av luftutsläp-
pet. Avståndet måste vara minst 65 cm.
Stick inte in händerna i ventilationsöppningen och för inte in
några föremål i apparaten.
3 Leveransomfattning
Spisfläkt med luftcirkulationssystemFästskruvarMonterings- och bruksanvisning
4 Ändamålsenlig användning
Spisfläkten CK 2000 med luftcirkulationssystem (art.nr 9107300002) är av­sedd för montering i husvagnar, husbilar och båtar.
5 Teknisk beskrivning
Spisfläkten CK2000 med luftcirkulationssystem tar bort matos och konden­sation vid matlagningen. Apparaten har två monterade halogenlampor och två avtagbara filter: ett fettfilter för filtrering av kondensation och fett i luften och ett kolfilter för filtrering av matos. Luften sugs bort på sidan. Den renade luften leds nedåt. På så vis uppstår en typ av luftridå som förhindrar att kon­densation och matos sprids.
Page 74
SV
Montera och ansluta spisfläkten Dometic CK2000
74
5.1 Reglage, knappar
6 Montera och ansluta spisfläkten
6.1 Information om monteringsplatsen
!
6.2 Öppna spisfläkten
Ta bort de två skruvarna (bild 2 1, sida 4) på täckkåpan (bild 2 2,
sida 4) och haka loss den.
Metallclipsen (bild 3 3, sida 4) som sitter på de två främre kanterna håller ihop filterhållaren (bild 3 2, sida 4) och apparaten (bild 3 1, sida 4).
Lossa filterhållaren genom att dra isär hållaren och apparaten vid de mar-
kerade punkterna.
Haka loss filterhållaren (bild 4 1, sida 5) vid de markerade punkterna.
Pos. på bild 1,
sida 3
Beskrivning
1
Halogenlampor
2
Strömbrytare för fläkten
Halv fläkthastighet
Full fläkthastighet
Av
3
Strömbrytare för belysningen
Halv ljusstyrka
Full ljusstyrka
Av
4
Fettfilter
5
Kolfilter
VARNING!
Spisfläkten bör monteras ovanför spishällen och under ett
hängskåp om det är möjligt.
Avståndet mellan gasolspisens låga och spisfläkten ska vara
minst 65 cm.
Page 75
SV
Dometic CK2000 Använda spisfläkten
75
6.3 Ansluta spisfläkten till elsystemet
Anslut spisfläkten till batteriet via klämman på fläktens baksida, se
bild 5, sida 5. Anslut följande ledningar: Röd till röd och svart till svart/blå.
6.4 Montera spisfläkten
Placera spisfläkten under hängskåpet och skruva fast den med de fyra bi-
fogade skruvarna (bild 6, sida 6).
Sätt filterhållaren på plats och haka fast den.
Haka fast täckkåpan (bild 7 2, sida 6) och skruva fast den med de två
skruvarna (bild 7 1, sida 6).
7 Använda spisfläkten
7.1 Slå på och stänga av spisfläkten
Slå på och stäng av spisfläkten med ” ” (bild 2 2, sida 4).
7.2 Tända och släcka ljuset
Tänd och släck ljuset med ” ” (bild 2 3, sida 4).
7.3 Användningstips
Starta alltid spisfläkten ett par minuter innan du börjar laga mat. På så vis
hinner en bättre luftridå bildas runt fläkten så att kondensation och matos inte kan spridas.
Låt spisfläkten gå ett par minuter till efter matlagningen. Matoset som
finns i luften hinner då neutraliseras.
7.4 Rengöra fettfiltret
!
VARNING! Brandrisk!
Ett mycket smutsigt fettfilter kan ge upphov till en brand. Rengör fettfiltret regelbundet.
Page 76
SV
Använda spisfläkten Dometic CK2000
76
Rengör spisfläktens fettfilter regelbundet och ta bort fettet som har fastnat. Hur ofta filtret behöver rengöras varierar beroende på hur ofta du lagar mat och hur ofta spisfläkten används. Vänta inte med att rengöra fettfiltret tills spisfläktens effekt har minskat. Vid normal användning bör fettfiltret rengöras var sjätte månad.
Fettfiltret sitter på täckkåpan.
Ta bort de två skruvarna (bild 7 1, sida 6) på täckkåpan och fäll ner kå-
pan (bild 7 1, sida 6).
Ta ut fettfiltret ur fästet (bild 8, sida 7) och rengör det.
Fettfiltret kan antingen rengöras för hand med en mjuk nylonborste, varmt vatten och lite diskmedel eller i en diskmaskin med ett program på 65 °C.
I
Låt fettfiltret torka ordentligt.
Montera fettfiltret i spisfläkten igen.
Fäll upp täckkåpan och skruva fast den med de två skruvarna.
7.5 Byta kolfilter
Tack vare det aktiva kolets små porer uppstår ett mycket fint filter. Efter en tid minskar kolfiltrets verkan eftersom de små porerna i det aktiva kolet täpps igen. Vid normal användning bör kolfiltret rengöras var sjätte månad.
Kolfiltret sitter på filterhållaren.
Ta bort de två skruvarna (bild 2 1, sida 4) på täckkåpan (bild 2 2,
sida 4) och haka loss den.
Ta bort filterhållaren från apparaten (se kapitel ”Öppna spisfläkten” på
sidan 74).
Haka loss filterhållaren (1) vid de markerade punkterna (bild 4, sida 5).
Ta ut kolfiltret ur fästet byt ut det mot ett nytt filter (bild 9, sida 7).
Sätt filterhållaren på plats och haka fast den.
Haka fast täckkåpan och skruva fast den med de två skruvarna.
ANVISNING
Vissa maskindiskmedel kan ge upphov till en permanent miss­färgning av ytan. Denna missfärgning påverkar dock inte på något sätt fettfiltrets funktion.
Page 77
SV
Dometic CK2000 Rengöra
77
7.6 Byta halogenlampor
Ta bort de två skruvarna (bild 2 1, sida 4) på täckkåpan (bild 2 2,
sida 4) och haka loss den.
Ta bort filterhållaren från apparaten (se kapitel ”Öppna spisfläkten” på
sidan 74).
Haka loss filterhållaren (1) vid de markerade punkterna (bild 4, sida 5).
Dra försiktigt ut halogenlamporna ur fattningen.
Byt ut halogenlamporna mot lampor med samma märkning (10 W, 12 V
GU 4).
Sätt filterhållaren på plats och haka fast den.
Haka fast täckkåpan och skruva fast den med de två skruvarna.
8 Rengöra
A
Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
Rengör fettfiltret regelbundet (se kapitel ”Rengöra fettfiltret” på sidan 75).
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
OBSERVERA!
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengöringsmedel; produkten kan skadas.
Page 78
SV
Garanti Dometic CK2000
78
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till­verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Tekniska data
Dometic CK 2000
Artikelnummer: 9107300002
Anslutningsspänning: 12 Vg
Kapacitet: 38/45 m
3
/h
Effektbehov: 5 W
Mått (BxHxD): 400 x 56 x 280 mm
Vikt: 2,2 kg
Kontrollmärkning:
Page 79
NO
Dometic CK2000 Symbolforklaringer
79
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6 Montere og koble til avtrekkshetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Bruke avtrekkshetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
1 Symbolforklaringer
! !
A
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate­rielle skader og skade funksjonen til produktet.
Page 80
NO
Sikkerhetsregler Dometic CK2000
80
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn­produsenten har bestemt!
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeilskader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenningerendringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot:
Elektrisk støtBrannfareSkader
!
ADVARSEL!
Montering og reparasjon av takavtrekket må kun utføres av fag-
folk som kjenner til farene og gjeldende forskrifter og normer.
Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov for
reparasjon kontakter du servicestedene i ditt land (adresse på baksiden).
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Page 81
NO
Dometic CK2000 Leveringsomfang
81
Ved boring i vegger eller tak må man passe på at man ikke ska-
der elektriske ledninger eller apparater som ikke er synlige.
Det må være minimum 65 cm mellom gassflammen på komfy-
ren og avtrekkshetten.
Man må aldri flambere under avtrekkshetten.
!
FORSIKTIG!
Avtrekkshetten må installeres på en slik måte at den ikke kan
falle ned.
Bruk avtrekkshetten kun når kapslingen og ledningene er
uskadd.
Påse at det ikke oppbevares eller er montert brennbare gjen-
stander i nærheten av luftuttakene. Avstanden må være minst 65 cm.
Ta ikke inn i luftavtrekksåpningene, og stikk ikke fremmedlege-
mer inn i apparatet.
3 Leveringsomfang
Omluft-avtrekkshetteFesteskruerMonterings- og bruksanvisning
4 Tiltenkt bruk
Omluft-avtrekkshetten CK 2000 (art.nr. 9107300002) er beregnet for monte­ring i campingvogner, mobiler og båter.
5 Teknisk beskrivelse
Omluft-avtrekkshetten CK2000 fjerner lukt og damp som oppstår under mat­lagingen. Apparatet er utstyrt med to innebygde halogenlamper og to avtak­bare filtre: et fettfilter for filtrering av damp og fett fra luften og et aktivt kullfilter for filtrering av lukt. Luften suges ut på siden. Den rensede luften le­des nedover. På denne måten oppstår det en slags kuppel fra luften, som hindrer at damp og lukt unnslipper.
Page 82
NO
Montere og koble til avtrekkshetten Dometic CK2000
82
5.1 Betjeningselementer
6 Montere og koble til avtrekkshetten
6.1 Tips for monteringsstedet
!
6.2 Åpne avtrekkshetten
Fjern de to skruene (fig. 2 1, side 4) på tildekkingen (fig. 2 2, side 4) og
hekt den av.
Filterbæreren (fig. 3 2, side 4) og apparatet (fig. 3 1, side 4) er koblet til hverandre på de to fremre hjørnene ved hjelp av metallklips (fig. 3 3, side 4).
Løsne filterbæreren ved å trekke filterbærerne og apparatet ut av hveran-
dre på de merkede stedene.
Pos. i
fig. 1,
side 3
Beskrivelse
1
Halogenlamper
2
Bryter vifte Halv effekt på viften
Full effekt på viften
Av
3
Bryter lys Halv lysstyrke
Full lysstyrke
Av
4
Fettfilter
5
Aktivt kullfilter
ADVARSEL!
Avtrekkshetten skal helst monteres over kokeplassen, og om
mulig monteres i et skap.
Det må være minimum 65 cm mellom gassflammen på komfy-
ren og avtrekkshetten.
Page 83
NO
Dometic CK2000 Bruke avtrekkshetten
83
Hekt av filterbæreren (fig. 4 1, side 5) på de merkede stedene.
6.3 Koble strømmen til avtrekkshetten
Koble avtrekkshetten til apparatet ved hjelp av tilkoblingsklemmen bak på
apparatet, se fig. 5, side 5. Koble sammen ledningene: Rød med rød og svart med svart/blå.
6.4 Feste avtrekkshetten
Plasser avtrekkshetten under skapet og fest den med de fire skruene som
følger med (fig. 6, side 6).
Hekt inn filterbæreren og la den gå i lås.
Hekt inn tildekkingen (fig. 7 2, side 6) og fest den med de to skruene
(fig. 7 1, side 6).
7 Bruke avtrekkshetten
7.1 Slå avtrekkshetten av og på
Slå på avtrekkshetten med bryteren « » (fig. 2 2, side 4).
7.2 Slå lyset av og på
Slå på lyset med bryteren « » (fig. 2 3, side 4).
7.3 Tips om bruk
Slå på avtrekkshetten noen minutter før kokingen starter. På denne må-
ten dannes det bedre en luftkuppel som stenger inne damp og lukt.
La avtrekkshetten stå på i noen minutter etter at kokingen er ferdig, slik at
lukt som fortsatt befinner seg i luften kan nøytraliseres.
7.4 Rengjøre fettfilter
!
ADVARSEL! Brannfare!
Et overmettet fettfilter eller et fettfilter som ikke langer er i stand til å absorbere, kan føre til brann. Rengjør fettfilteret regelmessig.
Page 84
NO
Bruke avtrekkshetten Dometic CK2000
84
Fettfilteret i avtrekkshetten må rengjøres regelmessig, for det er her fettet samler seg. Hvor ofte rengjøring er nødvendig er avhengig av hvor ofte du lager mat og hvor ofte avtrekkshetten slås på. Ikke rengjør fettfilteret først når ytelsen til avtrekkshetten merkbart avtar. Ved normal bruk skal fettfilteret ren­gjøres hver sjette måned.
Fettfilteret befinner seg på tildekkingen.
Fjern de to skruene (fig. 7 1, side 6) på tildekkingen og slå ned tildekkin-
gen (fig. 7 1, side 6).
Ta fettfilteret ut av holderen (fig. 8, side 7) og rengjør det.
Du kan rengjøre fettfilteret enten for hånd med en myk nylonbørste, varmt vann og oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskinen på 65 °C.
I
La fettfilteret tørke helt.
Legg fettfilteret inn i avtrekkshetten igjen.
Slå opp tildekkingen og fest det med de to skruene.
7.5 Bytte det aktive kullfilteret
De mange små porene i det aktive kullfilteret danner et svært fint filter. Etter hvert avtar virkningen til det aktive kullfilteret, da de små porene i filteret etter hvert tilstoppes. Ved normal bruk skal det aktive kullfilteret rengjøres hver sjette måned.
Det aktive kullfilteret befinner seg på filterbæreren.
Fjern de to skruene (fig. 2 1, side 4) på tildekkingen (fig. 2 2, side 4) og
hekt den av.
Koble filterbæreren fra apparatet (se kapittel «Åpne avtrekkshetten» på
side 82).
Hekt av filterbæreren (1) på de merkede stedene (fig. 4, side 5).
Ta det aktive kullfilteret ut av holderen, og bytt det i et nytt (fig. 9, side 7).
Hekt inn filterbæreren og la den gå i lås.
Hekt inn tildekkingen og fest den med de to skruene.
MERK
Noen oppvaskmidler for oppvaskmaskin kan føre til at overflatene blir misfarget. Dette påvirker imidlertid ikke funksjonen til fettfilte­ret.
Page 85
NO
Dometic CK2000 Rengjøring
85
7.6 Bytte halogenlamper
Fjern de to skruene (fig. 2 1, side 4) på tildekkingen (fig. 2 2, side 4) og
hekt den av.
Koble filterbæreren fra apparatet (se kapittel «Åpne avtrekkshetten» på
side 82).
Hekt av filterbæreren (1) på de merkede stedene (fig. 4, side 5).
Trekk halogenlampene forsiktig ut av sokkelen.
Bytt halogenlampene med lamper med samme merking (10 W, 12 V
GU 4).
Hekt inn filterbæreren og la den gå i lås.
Hekt inn tildekkingen og fest den med de to skruene.
8 Rengjøring
A
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
Rengjør fettfilteret regelmessig (se kapittel «Rengjøre fettfilter» på
side 83).
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule­ringsstasjon eller hos din faghandler.
PASS PÅ!
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade produktet.
Page 86
NO
Garanti Dometic CK2000
86
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin­gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Tekniske spesifikasjoner
Dometic CK 2000
Artikkelnummer: 9107300002
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
Kapasitet: 38/45 m
3
/h
Effektforbruk: 5 W
Mål (BxHxD): 400 x 56 x 280 mm
Vekt: 2,2 kg
Testmerke:
Page 87
FI
Dometic CK2000 Symbolien selitykset
87
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel­leen uudelle käyttäjälle.
Sisältö
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Liesituulettimen asennus ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7 Liesituulettimen käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8 Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
1 Symbolien selitykset
! !
A
VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
Page 88
FI
Turvallisuusohjeet Dometic CK2000
88
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia tur­vallisuusohjeita ja vaatimuksia!
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheettuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutoksetkäyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toi­mivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskultapalovaaraltaloukkaantumiselta
!
VAROITUS!
Liesituulettimen saavat asentaa ja korjata vain pätevät ammat-
tilaiset, jotka tuntevat näihin työtehtäviin liittyvät vaarat sekä näi­tä työtehtäviä koskevat määräykset ja standardit.
Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia
vaaroja. Käänny oman maasi huoltotukiliikkeen puoleen, jos lai­te tarvitsee korjausta (osoitteet takasivulla).
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuo-
tetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojen­sa takia tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön opastusta.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Page 89
FI
Dometic CK2000 Toimituskokonaisuus
89
Varmista ennen porausten tekemistä seiniin ja kattoon, etteivät
sähköjohdot ja piilossa olevat laitteet vahingoitu.
Kaasukeittimen liekin ja liesituulettimen etäisyyden tulee olla
vähintään 65 cm.
Älä koskaan liekitä ruokaa liesituulettimen alapuolella.
!
HUOMIO!
Liesituuletin täytyy asentaa niin vakaasti, että se ei voi pudota.Käytä liesituuletinta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei
ole vaurioita.
Huolehdi siitä, että ilmanpoistoaukon alueella ei säilytetä sytty-
viä esineitä. Tällaisia esineitä ei saa myöskään asentaa tälle alueelle. Etäisyyden täytyy olla vähintään 65 cm.
Älä työnnä käsiä ilmanpoistoaukkoon äläkä vie mitään esineitä
laitteen sisään.
3 Toimituskokonaisuus
KiertoilmaliesituuletinKiinnitysruuvitAsennus- ja käyttöohje
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kiertoilmaliesituuletin CK 2000 (tuotenro 9107300002) on tarkoitettu asen­nettavaksi asuntovaunuihin, matkailuautoihin ja veneisiin.
5 Tekninen kuvaus
Kiertoilmaliesituuletin CK2000 poistaa ruoanlaiton yhteydessä syntyvät hajut ja höyryn. Laitteessa on kaksi sisäänrakennettua halogeenilamppua ja kaksi irrotettavaa suodatinta: rasvasuodatin suodattaa höyryn ja rasvan ilmasta ja aktiivihiilisuodatin hajut. Ilma imetään sisään sivuilta. Puhdistettu ilma johde­taan alaspäin. Näin syntyy eräänlainen ilmakupoli, joka estää höyryn ja haju­jen karkaamisen.
Page 90
FI
Liesituulettimen asennus ja liittäminen Dometic CK2000
90
5.1 Käyttölaitteet
6 Liesituulettimen asennus ja
liittäminen
6.1 Asennuspaikkaa koskevia ohjeita
!
6.2 Liesituulettimen avaaminen
Ota kaksi ruuvia (kuva 2 1, sivulla 4) pois katteesta (kuva 2 2,
sivulla 4) ja ota se ripustuksistaan.
Suodatinpidike (kuva 3 2, sivulla 4) ja laite (kuva 3 1, sivulla 4) on liitetty toisiinsa kummastakin etukulmasta metalliklipseillä (kuva 3 3, sivulla 4).
Kohta –
kuva 1,
sivulla 3
Kuvaus
1
Halogeenilamput
2
Tuulettimen kytkin Tuulettimen puoliteho
Tuulettimen täysteho
Pois
3
Valon kytkin Valon puoliteho
Valon täysteho
Pois
4
Rasvasuodatin
5
Aktiivihiilisuodatin
VAROITUS!
Liesituuletin tulisi kiinnittää mieluiten keittopisteen yläpuolelle
ja mahdollisuuksien mukaan seinäkaapin alle.
Kaasukeittimen liekin ja liesituulettimen etäisyyden tulee olla
vähintään 65 cm.
Page 91
FI
Dometic CK2000 Liesituulettimen käyttäminen
91
Irrota suodatinpidike vetämällä suodatinpidikettä ja laitetta erilleen merki-
tyistä kohdista.
Nosta suodatinpidike (kuva 4 1, sivulla 5) ripustuksistaan merkityistä
kohdista.
6.3 Liesituulettimen liittäminen sähköisesti
Yhdistä liesituuletin laitteen takapuolella olevan liitoskappaleen avulla ak-
kuun, katso kuva 5, sivulla 5. Yhdistä johtimet: Punainen punaiseen ja musta musta/siniseen.
6.4 Liesituulettimen kiinnittäminen
Sijoita liesituuletin seinäkaapin alapuolelle ja kiinnitä se neljällä mukana
toimitetulla ruuvilla (kuva 6, sivulla 6).
Ripusta suodatinpidike paikalleen ja loksauta se kiinni.
Ripusta kate (kuva 7 2, sivulla 6) paikalleen ja kiinnitä se kahdella ruu-
villa (kuva 7 1, sivulla 6).
7 Liesituulettimen käyttäminen
7.1 Liesituulettimen päälle ja pois kytkeminen
Kytke liesituuletin kytkimellä ” ” (kuva 2 2, sivulla 4) päälle.
7.2 Valon päälle ja pois kytkeminen
Kytke valo kytkimellä ” ” (kuva 2 3, sivulla 4) päälle.
7.3 Vinkkejä käyttöön
Kytke liesituuletin päälle jo pari minuuttia ennen ruoanlaittoa. Näin muo-
dostuu paremmin ilmakupoli, joka kerää höyryn ja hajut ja johtaa ne pois.
Jätä liesituuletin päälle pariksi minuutiksi ruoanlaiton jälkeen, jotta ilmas-
sa vielä olevat hajut neutraloituvat.
Page 92
FI
Liesituulettimen käyttäminen Dometic CK2000
92
7.4 Rasvasuodattimen puhdistaminen
!
Liesituulettimen rasvasuodatin täytyy puhdistaa säännöllisesti, koska siihen kertyy rasvaa. Se, miten usein puhdistus on tarpeen, riippuu siitä, miten usein ruokaa laitetaan ja miten usein liesituuletin kytketään päälle. Älä jätä rasvasuodattimen puhdistusta tilanteeseen, jossa liesituulettimen teho heik­kenee huomattavasti. Normaalikäytössä rasvasuodatin tulisi puhdistaa joka kuudes kuukausi.
Rasvasuodatin sijaitsee katteessa.
Ota katteen kaksi ruuvia (kuva 7 1, sivulla 6) pois ja käännä kate
(kuva 7 1, sivulla 6) alas.
Ota rasvasuodatin pois pidikkeestä (kuva 8, sivulla 7) ja puhdista se.
Voit puhdistaa rasvasuodattimen joko käsin pehmeällä nylon-harjalla, lämpi­mällä vedellä ja tilkalla astianpesuainetta tai astianpesukoneessa 65 °C -pe­suohjelmassa.
I
Anna rasvasuodattimen kuivua tarkkaan.
Aseta rasvasuodatin takaisin liesituulettimeen.
Käännä kate ylös ja kiinnitä se kahdella ruuvilla.
7.5 Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen
Aktiivihiilet lukuisat pienet huokoset muodostavat erittäin hienon suodatti­men. Ajan mittaan aktiivihiilisuodattimen vaikutus heikkenee, koska aktiivihii­let pienet huokoset tukkeutuvat pikku hiljaa. Normaalikäytössä aktiivihiilisuodatin tulisi puhdistaa joka kuudes kuukausi.
Aktiivihiilisuodatin sijaitsee suodatinpidikkeessä.
Ota kaksi ruuvia (kuva 2 1, sivulla 4) pois katteesta (kuva 2 2,
sivulla 4) ja ota se ripustuksistaan.
VAROITUS! Palovaara!
Ylikyllästynyt tai täyttynyt suodatin voi aiheuttaa tulipalon. Puhdis­ta rasvasuodatin säännöllisesti.
OHJE
Eräät astianpesukoneen pesuaineet voivat värjätä pinnan pysy­västi. Tämä ei kuitenkaan vaikuta millään tavalla rasvasuodatti­men toimivuuteen.
Page 93
FI
Dometic CK2000 Puhdistus
93
Irrota suodatinpidike laitteesta (katso kap. ”Liesituulettimen avaaminen”
sivulla 90).
Nosta suodatinpidike (1) ripustuksistaan merkityistä kohdista (kuva 4,
sivulla 5).
Ota aktiivihiilisuodatin pois pidikkeestä ja korvaa se uudella (kuva 9,
sivulla 7).
Ripusta suodatinpidike paikalleen ja loksauta se kiinni.
Ripusta kate paikalleen ja kiinnitä se kahdella ruuvilla.
7.6 Halogeenilamppujen vaihtaminen
Ota kaksi ruuvia (kuva 2 1, sivulla 4) pois katteesta (kuva 2 2,
sivulla 4) ja ota se ripustuksistaan.
Irrota suodatinpidike laitteesta (katso kap. ”Liesituulettimen avaaminen”
sivulla 90).
Nosta suodatinpidike (1) ripustuksistaan merkityistä kohdista (kuva 4,
sivulla 5).
Vedä halogeenilaput varovasti kannoistaan.
Korvaa halogeenilamput lampuilla, joissa on sama merkintä (10 W, 12 V
GU 4).
Ripusta suodatinpidike paikalleen ja loksauta se kiinni.
Ripusta kate paikalleen ja kiinnitä se kahdella ruuvilla.
8 Puhdistus
A
Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
Puhdista rasvasuodatin säännöllisesti (katso kap. ”Rasvasuodattimen
puhdistaminen” sivulla 92).
HUOMAUTUS!
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puh­distusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
Page 94
FI
Hävittäminen Dometic CK2000
94
9 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä­mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka­sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Tekniset tiedot
Dometic CK2000
Tuotenumero: 9107300002
Liitäntäjännite: 12 Vg
Kapasiteetti: 38/45 m
3
/h
Tehonkulutus: 5 W
Mitat (LxKxS): 400 x 56 x 280 mm
Paino: 2,2 kg
Tarkastusmerkit:
Page 95
PT
Dometic CK2000 Explicação dos símbolos
95
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca­ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Montar e conetar o exaustor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Utilizar o exaustor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
1 Explicação dos símbolos
! !
A
AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
Page 96
PT
Indicações de segurança Dometic CK2000
96
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabricante automóvel e das associações profissionais!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexãoDanos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensõesAlterações ao produto sem autorização expressa do fabricanteUtilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na uti­lização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétricoperigo de incêndioferimentos
!
AVISO!
A instalação e as reparações do exaustor apenas devem ser re-
alizadas por técnicos especializados e qualificados familiariza­dos com os perigos inerentes e com as leis e normas em vigor.
As reparações inadequadas podem levar a perigos graves. Em
caso de reparação, entre em contacto com o centro de assis­tência técnica do seu país (endereços no verso).
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar
o produto de modo seguro devido a incapacidade física, senso­rial ou mental ou devido à sua inexperiência não devem utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
Page 97
PT
Dometic CK2000 Material fornecido
97
Ao realizar perfurações em paredes ou tetos, certifique-se de
que não danifica cabos elétricos nem dispositivos não visíveis.
É necessário manter uma distância mínima de 65 cm entre a
chama de fogões a gás e o exaustor.
Não realize flamejados debaixo do exaustor.
!
PRECAUÇÃO!
O exaustor deve ser instalado de tal forma segura que não pos-
sa tombar ou cair.
Utilize o exaustor apenas quando o corpo e os cabos não apre-
sentam danos.
Preste atenção para que nenhuns objetos inflamáveis sejam ar-
mazenados nem montados na área da saída de ar. A distância tem de ser de, pelo menos, 65 cm.
Não coloque as mãos na saída de ar e não insira objetos no
aparelho.
3 Material fornecido
Exaustor de circulaçãoParafusos de fixaçãoManual de montagem e operação
4 Utilização adequada
O exaustor de circulação CK 2000 (n.º art. 9107300002) está previsto para a montagem em caravanas, auto-caravanas e barcos.
5 Descrição técnica
O exaustor de circulação CK2000 elimina odores e vapores durante o cozi­nhar. O aparelho está equipado com duas lâmpadas de halogénio incorpo­radas e dois filtros amovíveis: um filtro de gordura para filtrar o vapor e a gordura do ar e um filtro de carvão ativado para filtrar os odores. O ar é as­pirado pelo lado lateral. O ar limpo é conduzido para baixo. Assim forma-se um tipo de cúpula de ar que evita a libertação de vapor e odores.
Page 98
PT
Montar e conetar o exaustor Dometic CK2000
98
5.1 Elementos de comando
6 Montar e conetar o exaustor
6.1 Indicações sobre o local de montagem
!
6.2 Abrir o exaustor
Remova os dois parafusos (fig. 2 1, página 4) na cobertura (fig. 2 2,
página 4) e bascule a mesma.
O suporte do filtro (fig. 3 2, página 4) e o aparelho (fig. 3 1, página 4) es­tão unidos entre si nos dois cantos frontais através de clipes metálicos (fig. 3 3, página 4).
Pos. na
fig. 1,
página 3
Descrição
1
Lâmpadas de halogénio
2
Botão do ventilador
Meia potência do ventilador
Potência completa do ventilador
Desligado
3
Botão da luz Meia potência de iluminação
Potência de iluminação completa
Desligado
4
Filtro de gordura
5
Filtro de carvão ativado
AVISO!
O exaustor deve ser instalado de preferência sobre o local de
cozinhar e, se possível, por baixo de um armário suspenso.
É necessário manter uma distância mínima de 65 cm entre a
chama de fogões a gás e o exaustor.
Page 99
PT
Dometic CK2000 Utilizar o exaustor
99
Solte o suporte do filtro do aparelho separando-os nos locais assinala-
dos.
Retire o suporte do filtro (fig. 4 1, página 5) dos locais assinalados.
6.3 Efetuar a ligação elétrica do exaustor
Ligue o exaustor à bateria através dos bornes de ligação localizados na
traseira do aparelho, ver fig. 5, página 5. Ligue os cabos: vermelho com vermelho e preto com preto/azul.
6.4 Fixar o exaustor
Posicione o exaustor por baixo do armário suspenso e fixe-o com os qua-
tro parafusos fornecidos (fig. 6, página 6).
Pendure o suporte do filtro e deixe-o encaixar.
Engate a cobertura (fig. 7 2, página 6) e fixe a mesma com os dois pa-
rafusos (fig. 7 1, página 6).
7 Utilizar o exaustor
7.1 Ligar e desligar o exaustor
Ligue o exaustor com o botão “ ” (fig. 2 2, página 4).
7.2 Ligar e desligar a luz
Ligue a luz com o botão “ ” (fig. 2 3, página 4).
7.3 Dicas para a operação
Ligue o exaustor alguns minutos antes de começar a cozinhar. Assim, a
cúpula de ar é formada de forma a reter e eliminar o vapor e os odores.
Depois de cozinhar, deixe o exaustor trabalhar mais alguns minutos para
neutralizar os odores que ainda se encontram no ar.
Page 100
PT
Utilizar o exaustor Dometic CK2000
100
7.4 Limpar o filtro de gordura
!
O filtro de gordura do exaustor tem de ser limpo regularmente, pois ele acu­mula gordura. A frequência da limpeza depende das vezes que cozinha e quantas vezes o exaustor é ligado. Não limpe o filtro de gordura apenas quando a sua potência é nitidamente menor. Durante o funcionamento nor­mal, o filtro de gordura deve ser limpo todos os seis meses.
O filtro de gordura está posicionado na cobertura.
Remova os dois parafusos (fig. 7 1, página 6) na cobertura e bascule a
mesma (fig. 7 1, página 6) para baixo.
Remova o filtro de gordura do suporte (fig. 8, página 7) e limpe-o.
O filtro de gordura pode ser limpo manualmente com uma escova de nylon macia, água quente e um pouco de detergente ou na máquina de lavar loiça com um programa de lavagem a 65 °C.
I
Deixe o filtro de gordura secar por completo.
Volte a colocar o filtro de gordura no exaustor.
Bascule a cobertura para cima e fixe a mesma com os dois parafusos.
7.5 Substituir o filtro de carvão ativado
Os muitos poros do carvão ativado formam um filtro muito fino. Com o tem­po, a eficácia do filtro de carvão ativado começa a diminuir, pois os poros fi­nos no carvão ativado ficam entupidos. Durante o funcionamento normal, o filtro de carvão ativado deve ser limpo todos os seis meses.
O filtro de carvão ativado está posicionado no suporte do filtro.
AVISO! Perigo de incêndio!
Um filtro de gordura demasiado saturado ou incapaz de reter a gordura pode causar um incêndio. Limpe regularmente o filtro de gordura.
OBSERVAÇÃO
Alguns detergentes para máquinas de lavar loiça podem causar uma descoloração permanente na superfície. Isso não tem qual­quer influência sobre a capacidade de funcionamento do filtro de gordura.
Loading...