Dometic CFF35, CFF45 Operating manual [ml]

Page 1
ENDEFR
ES
PT
IT
NLDASVNOFIRUPLSKCS
HU
MOBILE COOLING
CFF35, CFF45
Compressor Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Réfrigérateur à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Nevera con compresor
Frigorífico com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Kompressor-koleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .152
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
CFF
Kjoleboks med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Kompressori-kylmalaatikko
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 228
Przenośna lodowka kompresorowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Kompresorovy chladici box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292
Kompresszor hűtőlada
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Page 2
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
Page 3
CFF35, CFF45
1
2
1
4
2
3
3
Page 4
3
°
1 2 3 4 5 76
4
31 2 4
5
CFF35, CFF45
100 - 240V~AC 12 - 24V DC
1
2
1
4
Page 5
CFF35, CFF45
B
A
C
6
BA
7
5
Page 6
CFF35, CFF45
8
9
1
0
1 2 3
6
Page 7
CFF35, CFF45
a
A
B
7
Page 8
EN
Explanation of symbols CFF35, CFF45
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.

Contents

1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

1 Explanation of symbols

DANGER!
D ! !
8
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Page 9
EN
CFF35, CFF45 Safety instructions
NOTICE!
A
I
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.

2 Safety instructions

WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
!
Electrocution hazard
• Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
• If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced to prevent safety hazards.
• This cooling device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device.
Health hazard
• This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the device.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload cooling devices.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cooling device.
9
Page 10
EN
Safety instructions CFF35, CFF45
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
!
Electrocution hazard
• Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
• Disconnect the cooling device from the power supply – before each cleaning and maintenance – after every use
Health hazard
• Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
• Opening the cooling device for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the device.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
• Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is not in contact with or can drip onto other food.
• If the device is left empty for long periods: – Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
A
10
NOTICE! Damage hazard
• Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
• Only connect the cooling device as follows: – With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle – Or with the AC connection cable to an AC power supply
• Never pull the plug out of the socket by the cable.
• If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device.
• If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
Page 11
EN
CFF35, CFF45 Scope of delivery
• The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.
• The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
• Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.
• Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating! Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas with none or minimal air flow.
• Ensure that the ventilation openings are not covered.
• Do not fill the inner container with ice or fluids.
• Never immerse the cooling device in water.
• Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
• Protect the cooling device from exposure to rain.

3Scope of delivery

Item (fig. 1,
page 3)
1 1 Cooler
2 1 Connection cable for DC connection
3 1 Connection cable for AC connection
4 2 Carry handle, consisting of:
1 Operating manual
Quantity Description
•2 holders
•1 handle
• 4 fastening screws
• 1 allen wrench
11
Page 12
EN
Intended use CFF35, CFF45

4 Intended use

The cooling device is suitable for:
• cooling and freezing foods
• camping use and in mobile applications The cooling device is designed to be operated from:
• a DC on-board power supply of a vehicle, boat or RV
• a DC auxiliary battery
• an AC power supply The cooling device is intended to be used in household and similar applications
such as
• staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
•farm houses
• clients in hotels, motels and other residential type environments
• bed and breakfast type environments
• catering and similar non-retail applications

5 Function description

The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A low mainte­nance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The generous insu­lation and powerful compressor ensure efficient and fast cooling.
The cooler is portable. The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats.
12
Page 13
EN
CFF35, CFF45 Function description

5.1 Scope of functions

• Power supply with priority circuit for connecting to the AC mains
• Three-level battery monitor to protect the vehicle battery
• Display with temperature gauge in °C and °F switches off automatically at low battery voltage
• Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
• Display dimming function with 3 brightness levels
• Removable wire basket
• Removable carrying handles

5.2 Operating and display elements

Lid latches (fig. 2, page 3)
Operating panel (fig. 3, page 4)
Item Description Explanation
1ON
OFF
2
POWER
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but not ready
4 Display, shows the information
5 SET Selects the input mode
6 DOWN – Press once to decrease the value
7 UP + Press once to increase the value
P
Switches the cooler on or off when the button is pressed for between one and two seconds
Status indication
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off automatically due
to low battery voltage
for operation
– Temperature setting – Celsius or Fahrenheit display – Set battery monitor – Set brightness of display
13
Page 14
EN
Operation CFF35, CFF45
Connection sockets (fig. 4, page 4)
Item Description
1 Connection socket AC voltage supply
2 AC fuse holder
3 DC fuse cover
4 Connection socket DC voltage supply

6Operation

6.1 Before initial use

NOTE
I
Mounting the handles (fig. 5, page 4)
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 22).
The handles are enclosed unassembled. If you wish to attach the handles, proceed as follows:
Assemble a handle by putting two holders (1) and a handle (2) together.Fasten the holders with the enclosed screws in the holes provided.
Opening or removing the lid (fig. 6, page 5)
The lid can be opened from either side or removed completely without the need of tools as follows:
➤ To open the lid, unlatch in the preferred opening direction, (A) or (B). ➤ To remove the lid, unlatch both sides at the same time (C).
Lid stop position (fig. 7, page 5)
The lid has a built-in stop position (A). Do not force the lid past the built-in stop (B).
14
Page 15
EN
CFF35, CFF45 Operation
NOTICE!
A
Removing the basket (fig. 8, page 6)
A
Selecting the temperature units
Temperature display units can be switched between Celsius and Fahrenheit as fol­lows:
Switch on the cooler.
DAMAGE HAZARD!
Failure to observe this instruction can cause the lid to break off. If the lid has been forced too far, follow the steps described in the
chapter “The lid has been forced past the built-in stop (fig. a, page 7)” on page 24.
NOTICE! DAMAGE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the device. Removing the basket with the lid open may scratch the lid and deform the basket. We recommend to remove the lid before removing the basket.
Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) twice.Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select Celsius or Fahrenheit.
The selected temperature unit then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.

6.2 Energy saving tips

• Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
• Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool.
• Do not open the cooling device more often than necessary.
• Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
• Defrost the cooler once a layer of ice forms.
• Avoid unnecessarily low temperatures.
15
Page 16
EN
Operation CFF35, CFF45

6.3 Connecting the cooler

Connecting to a battery (Vehicle or boat)
The cooler can be operated with 12 V or 24 V
NOTICE!
A
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to a battery.
Using the fused DC plug
A
Plug the DC connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage socket of
the cooler (fig. 4 3, page 4).
DAMAGE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the device. Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
NOTICE! DAMAGE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the device. For protection of the device the DC cable supplied includes a fuse inside the plug. Do not remove the fused DC plug. Only use the DC cable supplied.
g.
Connect the connection cable to a DC power outlet.
Connecting to an AC power supply (e.g. in the home or office)
DANGER!
D
16
ELECTROCUTION HAZARD!
Failure to obey these warnings will result in death or serious injury.
• Never handle plugs and switches with wet hands or if you are stand­ing on a wet surface.
• If you are operating your cooler on board a boat from a AC power supply, you must install a residual current circuit breaker between the AC power supply and the cooler. Seek advice from a trained technician.
Page 17
EN
CFF35, CFF45 Operation
The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for connecting to an AC voltage source. The priority circuit automatically switches the cooler to AC operation if the device is connected to an AC power supply, even if the DC connection cable is still attached.
When switching between the AC power supply and the battery supply, the red LED may light up briefly.
Plug the AC connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC voltage socket of
the cooler (fig. 4 1,page 4).
Connect the connection cable to an AC power outlet.

6.4 Using the battery monitor

The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board DC supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE!
A
DAMAGE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the battery. When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table).
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V
Restart-voltage at 12 V
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
The battery monitor mode can be selected as follows: Switch on the cooler.
10.1 V 11.4 V 11.8 V
11.1 V 12.2 V 12.6 V
21.5 V 24.1 V 24.6 V
23.0 V 25.3 V 26.2 V
17
Page 18
EN
Operation CFF35, CFF45
Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) three times.Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select the battery monitor mode.
Display will be as follows:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
NOTE
I

6.5 Using the cooler

A
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery, the battery monitor mode “LOW” will suffice.
NOTICE! OVERHEATING HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the device. Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate. We recommend keeping a gap of at least 2" around ventilation holes.
NOTE
I
Connect the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 16.
A
18
Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the cooler in a different orientation it can be damaged.
NOTICE! EXCESSIVELY LOW TEMPERATURE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the objects placed in the cooler. Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature.
Page 19
EN
CFF35, CFF45 Operation
Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 4) for between one and two sec-
onds.
The LED “P” lights up (fig. 3 2, page 4).The display (fig. 3 4, page 4) switches on and shows the current temperature.The cooler starts cooling the interior.
NOTE – Displayed temperature
I I
Latching the cooler lid
Close the lid.Press the latch (fig. 2, page 3) down, until it latches in place audibly.
I
The temperature displayed is that of the large section of the interior com­partment (fig. 9 1).
NOTE
When operating from a battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low. The LED “P” flashes orange.
NOTE
When latching the lid, ensure that both latch side pins are fully engaged to ensure a good lid seal. One latch may engage slightly before the other.
If the lid is not closed equally at both sides, press until a second click
is heard.

6.6 Setting the temperature

Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) once.Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) and “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select the cooling temperature.
The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current temperature is displayed again.
19
Page 20
EN
Operation CFF35, CFF45

6.7 Setting the display brightness

The display brightness can be dimmed for low ambient light conditions. To set the dimming level of the display proceed as follows:
Switch on the cooler.Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) four times.Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
set the brightness of the display.
Display will be as follows:
d0 (default), d1 (medium), d2 (dark)
The display shows the set mode for several seconds. The display flashes twice
before it returns to the current temperature.
NOTE
I
• The factory setting of brightness of the display is d0 (default).
• If a fault occurs, the brightness automatically reverts to brightness d0 (default). After troubleshooting the set brightness is reactivated.

6.8 Switching off the cooler

Empty the cooler.Switch the cooler off.Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time: Leave the lid slightly open. This prevents odor build-up.

6.9 Defrosting the cooler

Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity.
NOTICE!
A
DAMAGE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the device. Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
20
Page 21
EN
CFF35, CFF45 Operation
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooler.If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.Switch off the device.Leave the lid open.Wipe off the defrosted water.

6.10 Replacing the AC fuse

DANGER!
D
Disconnect the power supply to the device.Remove the connection cable.Pry out the fuse insert (fig. 4 2, page 4) with a screwdriver.
ELECTROCUTION HAZARD!
Failure to obey this warning will result in death or serious injury. Disconnect the power supply and the connection cable before you replace the device fuse.
Replace the defective glass fuse with a new one that has the same type and rating
(4 A, 250 V).
Press the fuse insert back into the housing.Reconnect the power supply to the device.

6.11 Replacing the device DC Fuse

Disconnect the power supply to the device.Pry out the fuse cover (fig. 4 3, page 4) to access the fuse.Reverse the fuse cover and use the hook to remove the fuse.Replace the defective fuse with a new fuse of the same type (Automotive Stand-
ard blade fuse, 10 A).
Re-fit the fuse cover.Reconnect the power supply to the device.
21
Page 22
EN
Cleaning and maintenance CFF35, CFF45

6.12 Replacing the DC plug fuse (fig. 0, page 6)

Unscrew the contact pin housing (3) from the plug (1).Replace the defective fuse (2) with a new fuse of the same type and rating (3AG,
Fast Acting, 10 A).
Re-assemble the plug in reverse order.

7 Cleaning and maintenance

WARNING!
!
A
ELECTROCUTION HAZARD!
Failure to obey this warning could result in death or serious injury. Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
NOTICE! DAMAGE HAZARD!
Failure to obey these instructions may result in damage to the device.
• Never clean the cooler under running water or in dish water.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
22
Page 23
EN
CFF35, CFF45 Troubleshooting

8 Troubleshooting

Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not func­tion, LED does not glow.
The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit).
The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED flashes orange, display is switched off).
When operating from the DC outlet:
The ignition is on and the device is not working and the LED is not lit.
The display shows an error message (e.g. “Err1”) and the appli­ance does not cool.
No voltage was detected in the DC power outlet.
No voltage present in the AC power outlet.
One of the device fuses is defective.
The integrated mains adapter is defective.
Defective compressor. This can only be repaired by an author-
Battery monitor is set too high.
Battery voltage is too low.
The DC outlet is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the DC plug has blown.
The device DC fuse has blown.
The vehicle fuse has blown.
The appliance has switched off due to an internal fault.
In most vehicles the ignition must be turned on before power will be supplied to the DC power outlet.
Try using another plug outlet.
Replace the defective device fuse, see chapter “Replacing the AC fuse” on page 21 or chapter “Replacing the device DC Fuse” on page 21.
This can only be repaired by an author­ised repair centre.
ised repair centre.
Select a lower battery monitor setting.
Test the battery and charge it as needed.
If the plug of your cooler becomes very warm in the DC outlet, either the DC outlet must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse in the DC plug, see chapter “Replacing the DC plug fuse (fig. 0, page 6)” on page 22.
Replace the defective fuse, see chapter “Replacing the device DC Fuse” on page 21.
Replace the vehicle’s DC outlet fuse. Please refer to your vehicle’s operating manual.
This can only be repaired by an author­ised repair centre.
23
Page 24
EN
Warranty CFF35, CFF45

8.1 The lid has been forced past the built-in stop (fig. a, page 7)

➤ Support the lid with one hand (A). ➤ Hold the latch down with the other hand (B).
CAUTION!
!
A
Close the lid as far as possible without pinching your thumb, while still holding
the latch down, to keep it from breaking.
The lid should now be approximately at angle (fig. a, page 7).Remove the hand from the latch (B), and continue closing the lid all the way.
I
HEALTH HAZARD!
Failure to obey this caution could result in minor or moderate injury. Beware pinching your thumb while closing the lid.
NOTICE! DAMAGE HAZARD!
Failure to observe this instruction can cause the lid to break off.
NOTE
The hinges may release from the correct position during the final closing action. Reposition the lid as follows:
Operate the latches on both sides of the lid simultaneously. Lift and reposition the lid.

9Warranty

The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
24
Page 25
EN
CFF35, CFF45 Disposal

10 Disposal

Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.

11 Technical data

CFF35 CFF45
Connection voltage: 12/24 Vg and 100 to 240Vw
Rated current: 12 Vg: 7.8 A
24 Vg: 3.5 A
240 Vw: 0.4 A
Cooling capacity: +10 °C to –18 °C (+50 °F to 0 °F)
Category: 1
Energy efficiency class: A+
Energy consumption: 85 kWh/annum 84 kWh/annum
Gross volume: 34 l 44 l
12 Vg: 8.6 A 24 Vg: 3.8 A
240 Vw: 0.41 A
Storage volume: 30 l 38 l
Climate class: N, T
Ambient temperature: +16 °C to +43 °C
+60 °F to +110 °F
Refrigerant volume: 34 g 43 g
equivalent: 0.049 t 0.061 t
CO
2
Global warming potential (GWP):
1430
25
Page 26
EN
Technical data CFF35, CFF45
CFF35 CFF45
Dimensions (WxHxD) inmm (including handles):
(WxHxD) inmm (with han­dles removed):
Weight: 17.2 kg 18.6 kg
NOTE
I
Test/certificates:
The coolant circuit contains R134a. Contains fluorinated greenhouse gases Hermetically sealed equipment
If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum tem­perature cannot be attained.
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
26
Page 27
DE
CFF35, CFF45 Erklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Inhalt

1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

1 Erklärung der Symbole

GEFAHR!
D ! !
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
27
Page 28
DE
Sicherheitshinweise CFF35, CFF45
ACHTUNG!
A
I
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

2 Sicherheitshinweise

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach­steckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
28
Page 29
DE
CFF35, CFF45 Sicherheitshinweise
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
• Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
• Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
• Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursa­chen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen können.
• Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese abtropfen.
• Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
29
Page 30
DE
Sicherheitshinweise CFF35, CFF45
• Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: – mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
• Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
• Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
• Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
• Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
• Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas­öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungs­bereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
• Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
• Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
• Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
• Setzen Sie das Kühlgerät keinem Regen aus.
30
Page 31
DE
CFF35, CFF45 Lieferumfang

3 Lieferumfang

Posi tion
(Abb. 1,
Seite 3)
11Kühlbox
2 1 Anschlusskabel für Gleichstrom-Anschluss
3 1 Anschlusskabel für Wechselstrom-Anschluss
4 2 Tragegriff, bestehend aus:
1 Bedienungsanleitung
Anzahl Bezeichnung
•2Halterungen
• 1 Griffstück
• 4 Befestigungsschrauben
• 1 Innensechskantschlüssel

4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Kühlgerät ist für folgende Verwendungszwecke geeignet:
• Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln
• Einsatz beim Camping und in mobilen Anwendungen Das Gerät ist für den Betrieb an folgenden Stromquellen ausgelegt:
• einem bordeigenen Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs, Boots oder Wohn­mobils
• einer Gleichstrom-Hilfsbatterie
• einem Wechselstromanschluss
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorge­sehen wie zum Beispiel
• in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
• in der Landwirtschaft
• von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
• in Frühstückspensionen
• im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
31
Page 32
DE
Funktionsbeschreibung CFF35, CFF45

5 Funktionsbeschreibung

Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor. Die umfassende Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine effiziente und schnelle Kühlung.
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Das Kühlgerät kann auch in Umgebungsbedingungen eingesetzt werden, in denen
es zu kurzzeitigen Neigungen von 30° kommt (z. B. Einsatz in Booten).

5.1 Funktionsumfang

• Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung
• Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie
• Display mit Temperaturanzeige in °C und °F automatische Abschaltung bei niedriger Batteriespannung
• Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in Schritten von 1 °C (2 °F)
• Displayhelligkeitsregelung mit 3 Helligkeitsstufen
• Herausnehmbarer Korbeinsatz
• Abnehmbare Tragegriffe

5.2 Bedien- und Anzeigeelemente

Deckelverriegelungen (Abb. 2, Seite 3)
Bedienfeld (Abb. 3, Seite 4)
Position Bezeichnung Erläuterung
1EIN
AUS
2 BETRIEBS-
ANZEIGE
Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden gedrückt wird
Betriebsanzeige
P
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display aufgrund niedriger
32
Batteriespannung automatisch ausgeschaltet
Page 33
DE
CFF35, CFF45 Bedienung
Position Bezeichnung Erläuterung
3 FEHLER LED blinkt rot: Gerät ist eingeschaltet, jedoch
nicht betriebsbereit
4 Display, zeigt die Werte an
5 SET Wählt den Eingabemodus
– Temperatureinstellung – Anzeige Celsius oder Fahrenheit – Einstellung Batteriewächter – Einstellung Displayhelligkeit
6 MINUS – Einmal drücken, um den Wert zu verringern
7 PLUS + Einmal drücken, um den Wert zu erhöhen
Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4)
Position Bezeichnung
1 Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
2 Halter Sicherung für Wechselstromkreis
3 Abdeckung Sicherung für Gleichstromkreis
4 Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung

6Bedienung

6.1 Vor dem ersten Gebrauch

HINWEIS
I
Griffe montieren (Abb. 5, Seite 4)
Die Griffe liegen lose bei. Falls Sie die Griffe montieren wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Fügen Sie jeweils zwei Halter (1) und ein Griffstück (2) zu einem Griff zusammen.
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygi­enischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 42).
33
Page 34
DE
Bedienung CFF35, CFF45
Befestigen Sie die Halter mit den beiliegenden Schrauben in den vorgesehenen
Bohrungen.
Deckel öffnen oder abnehmen (Abb.6, Seite 5)
Der Deckel lässt sich von beiden Seiten öffnen oder kann ohne Werkzeug vollstän­dig entfernt werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Lösen Sie die Verriegelung zum Öffnen des Deckels an der gewünschten Öff-
nungsseite (A) oder (B).
Lösen Sie die Verriegelung an beiden Seiten (C) gleichzeitig, um den Deckel
abzunehmen.
Deckelanschlag (Abb. 7, Seite 5)
Der Deckel wird durch einen integrierten Anschlag in einer Endposition gehalten (A). Drücken Sie den Deckel nicht gewaltsam über diese Endposition hinaus (B).
ACHTUNG!
A
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu einem Abbrechen des Deckels führen. Wenn der Deckel zu weit geöffnet wurde, führen Sie die in Kapitel
„Der Deckel wurde über den integrierten Anschlag hinaus gedrückt (Abb. a, Seite 7)“ auf Seite 44 beschriebenen Schritte durch.
Korbeinsatz herausnehmen (Abb. 8, Seite 6)
ACHTUNG!
A
Temperatureinheit wählen
Die Temperaturanzeige kann zwischen Celsius und Fahrenheit umgeschaltet wer­den. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) zweimal.
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Wird der Korbeinsatz bei geöffnetem Deckel herausgenommen, kann der Deckel verkratzt und der Korbeinsatz verbogen werden. Wir emp­fehlen daher, den Deckel vor Herausnehmen des Korbeinsatzes abzu­nehmen.
34
Page 35
DE
CFF35, CFF45 Bedienung
Wählen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) bzw. Minus-Taste „–“
(Abb. 3 6, Seite 4) Celsius oder Fahrenheit aus.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.

6.2 Tipps zum Energiesparen

• Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
• Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
• Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
• Tauen Sie die Kühlbox ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
• Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.

6.3 Kühlgerät anschließen

An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot)
Die Kühlbox kann mit 12 V oder 24 V
ACHTUNG!
A
Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestat­tet, der die Kühlbox gegen Kurzschluss beim Batterieanschluss schützt.
Gleichstromstecker mit Sicherung verwenden
A
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Zum Schutz des Geräts verfügt das im Lieferumfang enthaltene Gleich­stromkabel eine Sicherung im Stecker. Entfernen Sie nicht den Gleich­stromstecker mit der Sicherung. Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Gleichstromkabel.
g betrieben werden.
35
Page 36
DE
Bedienung CFF35, CFF45
Stecken Sie das Gleichstromanschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleich-
spannungsbuchse der Kühlbox (Abb. 7 3, Seite 5).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Gleichstromversorgung an.
An eine Wechselstromversorgung anschließen (z. B. Zuhause oder im Büro)
GEFAHR!
D
Die Kühlgeräte verfügen über ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrang­schaltung zum Anschluss an eine Wechselspannung. Durch die Vorrangschaltung wird automatisch auf Wechselspannungsbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an ein Wechselstromnetz angeschlossen wird, auch wenn das Gleichstromanschluss­kabel noch angeschlossen ist.
LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Ver­letzung führen.
• Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
• Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes an einem Wechsel­spannungsnetz betreiben, müssen Sie einen FI-Schutzschalter zwi­schen Wechselspannungsnetz und Kühlgerät schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Beim Umschalten zwischen Wechselstromnetz und Batterieversorgung kann die rote LED kurz aufleuchten.
Stecken Sie das Wechselstromanschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die Wech-
selspannungsbuchse der Kühlbox (Abb. 4 1, Seite 4).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromversorgung an.

6.4 Batteriewächter verwenden

Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahr­zeugbatterie beim Anschluss an das Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wieder ein, sobald durch Auf­ladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
36
Page 37
DE
CFF35, CFF45 Bedienung
ACHTUNG!
A
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden an der Batterie führen. Die Batterie ist bei Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr vollständig aufgeladen. Vermeiden Sie daher mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
Ausschaltspannung bei 12 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
Ausschaltspannung bei 24 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
Der Batteriewächter-Modus kann wie folgt eingestellt werden:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) dreimal.Wählen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) bzw. Minus-Taste „–“
(Abb. 3 6, Seite 4) den Batteriewächter-Modus aus.
Auf dem Display wird Folgendes angezeigt:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurück­kehrt.
HINWEIS
I
Wenn das Kühlgerät von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine Versor­gungsbatterie angeschlossen ist, ist der Batteriewächter-Modus „LOW“ ausreichend.
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
37
Page 38
DE
Bedienung CFF35, CFF45

6.5 Kühlgerät verwenden

ACHTUNG!
A
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die erwärmte Luft abgeleitet werden kann. Wir empfehlen einen Abstand von min­destens 2" um die Lüftungsschlitze.
I
Schließen Sie das Kühlgerät an (siehe Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf
Seite 35).
GEFAHR VON ÜBERHITZUNG!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Stellen Sie jederzeit eine ausreichende Belüftung sicher, sodass die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenstän­den steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
HINWEIS
Stellen Sie das Kühlgerät wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird das Kühlgerät in einer anderen Ausrichtung betrieben, kann das Gerät Scha­den nehmen.
ACHTUNG!
A
Drücken Sie die Ein-/Austaste (Abb. 3 1, Seite 4) für ein bis zwei Sekunden.Die LED „P“ leuchtet auf (Abb. 3 2, Seite 4).Das Display (Abb. 3 4, Seite 4) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Tempe-
ratur an.
Der Kühlschrank startet mit dem Kühlen des Innenraums.
38
GEFAHR DURCH ZU NIEDRIGE TEMPERATUR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden an in dem Kühlgerät aufbewahrten Gegenständen führen. Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in dem Kühl­gerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
Page 39
DE
CFF35, CFF45 Bedienung
HINWEIS – Angezeigte Temperatur
I I
Kühlboxdeckel verriegeln
Schließen Sie den Deckel.Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 2, Seite 3) nach unten, bis sie hörbar ein-
rastet.
I
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf den großen Bereich im Innenraum (Abb. 9, Seite 6, 1).
HINWEIS
Bei Betrieb an einer Batterie schaltet sich das Display bei niedriger Bat­teriespannung automatisch ab. Die LED „P“ blinkt orange.
HINWEIS
Stellen Sie bei Verriegeln des Deckels sicher, dass die Verriegelungs­stifte auf beiden Seiten vollständig eingerastet sind, um eine gute Abdichtung des Deckels sicherzustellen. Eine Verriegelung rastet mög­licherweise kurz vor der anderen ein.
Wenn der Deckel nicht auf beiden Seiten gleichmäßig geschlossen
ist, drücken Sie erneut, bis ein Einrasten hörbar ist.

6.6 Temperatur einstellen

Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) einmal.Stellen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) bzw. Minus-Taste „–“
(Abb. 3 6, Seite 4) die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die Kühltemperatur an. Das Display blinkt
einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.

6.7 Displayhelligkeit einstellen

Die Displayhelligkeit kann an dunkle Umgebungen angepasst werden. Um die Hel­ligkeitsstufe des Displays einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) viermal.Stellen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder Minus-Taste „–“
(Abb. 3 6, Seite 4) die Helligkeit des Displays ein.
39
Page 40
DE
Bedienung CFF35, CFF45
Auf dem Display wird Folgendes angezeigt:
d0 (Standard), d1 (mittel), d2 (dunkel)
Auf dem Display wird der eingestellte Modus für einige Sekunden angezeigt.
Das Display blinkt zweimal, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
HINWEIS
I
• Die werkseitige Standardeinstellung des Displays ist d0 (Standard).
• Bei Auftreten einer Störung wird die Helligkeit automatisch auf den Wert d0 (Standard) zurückgestellt. Nach der Störungsbeseitigung wird die eingestellte Helligkeit wieder aktiviert.

6.8 Kühlgerät ausschalten

Entleeren Sie das Kühlgerät.Schalten Sie das Kühlgerät aus.Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen: Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche
bilden.

6.9 Kühlbox abtauen

Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgerätes als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert.
ACHTUNG!
A
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Kühlgerät.Lagern Sie sie ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit sie kalt bleiben.Schalten Sie das Gerät aus.Lassen Sie den Deckel geöffnet.
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eis­schichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
40
Page 41
DE
CFF35, CFF45 Bedienung
Wischen Sie das Tauwasser auf.

6.10 Sicherung für Wechselstromkreis ersetzen

GEFAHR!
D
Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Gerätes.Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 2, Seite 4) z. B. mit einem Schrau-
bendreher heraus.
Tauschen Sie die defekte Glassicherung gegen eine neue Sicherung desselben
Typs mit demselben Wert (4 A, 250 V) aus.
Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse.Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung.
LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verlet­zung führen. Trennen Sie das Gerät vor dem Austauschen der Gerätesicherung von der Spannungsversorgung und ziehen Sie das Anschlusskabel ab.

6.11 Gerätesicherung für Gleichstromkreis ersetzen

Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Gerätes.Hebeln Sie die Abdeckung der Sicherung (Abb. 4 3, Seite 4) heraus.Drehen Sie die Abdeckung der Sicherung um und entfernen Sie die Sicherung
mithilfe des Hakens.
Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung des gleichen Typs
(Flachstecksicherung, 10 A, gemäß Automobilstandard).
Setzen Sie den Sicherungsdeckel wieder ein.Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung.

6.12 Sicherung im Gleichstromstecker ersetzen (Abb. 0, Seite 6)

Schrauben Sie das Kontaktstiftgehäuse (3) vom Stecker (1) ab.
41
Page 42
DE
Reinigung und Pflege CFF35, CFF45
Ersetzen Sie die defekte Sicherung (2) durch eine neue Sicherung desselben
Typs mit demselben Wert (3AG, flink, 10 A).
Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.

7 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
!
A
LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verlet­zung führen. Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät von der Stromver­sorgung.
ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
• Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei von
Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
42
Page 43
DE
CFF35, CFF45 Störungsbeseitigung

8 Störungsbeseitigung

Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht.
Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist einge­steckt, LED der Betriebsanzeige leuchtet).
Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist einge­steckt, LED der Betriebsanzeige blinkt orange, Display ist abgeschaltet).
Die Gleichstromversor­gung führt keine Span­nung.
Die Wechselstromver­sorgung führt keine Spannung.
Eine der Gerätesiche­rungen ist defekt.
Das integrierte Netzteil ist defekt.
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
Der Batteriewächter ist zu hoch eingestellt.
Batteriespannung nicht ausreichend.
Bei den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit die Gleichstromsteckdose Spannung führt.
Versuchen Sie es an einer anderen Steck­dose.
Tauschen Sie die defekte Gerätesiche­rung aus (siehe Kapitel „Sicherung für Wechselstromkreis ersetzen“ auf Seite 41 oder Kapitel „Gerätesicherung für Gleichstromkreis ersetzen“ auf Seite 41).
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Wählen Sie eine niedrigere Einstellung für den Batteriewächter.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls.
43
Page 44
DE
Störungsbeseitigung CFF35, CFF45
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Bei Betrieb an der Gleichstromsteck­dose:
Die Zündung ist einge­schaltet, das Gerät funktioniert nicht und die LED leuchtet nicht.
Das Display zeigt eine Fehlermeldung (z. B. „Err1“) an und das Gerät kühlt nicht.
Die Gleichstromsteck­dose ist verschmutzt. Das hat einen schlech­ten elektrischen Kon­takt zur Folge.
Die Sicherung des Gleichstromsteckers ist durchgebrannt.
Die Gerätesicherung für den Gleichstromkreis ist durchgebrannt.
Die Fahrzeugsicherung ist durchgebrannt.
Eine interne Betriebs­störung hat das Gerät ausgeschaltet.
Wenn der Stecker in der Gleichstrom­steckdose sehr warm wird, muss entwe­der die Steckdose gereinigt werden oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Ersetzen Sie die Sicherung im Gleich­stromstecker (siehe Kapitel „Sicherung im Gleichstromstecker ersetzen (Abb. 0, Seite 6)“ auf Seite41).
Tauschen Sie die defekte Sicherung aus (siehe Kapitel „Gerätesicherung für Gleichstromkreis ersetzen“ auf Seite 41).
Tauschen Sie die Sicherung der Gleich­stromsteckdose des Fahrzeugs aus. Beachten Sie dazu die Bedienungsanlei­tung Ihres Fahrzeugs.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.

8.1 Der Deckel wurde über den integrierten Anschlag hinaus gedrückt (Abb. a, Seite 7)

➤ Stützen Sie den Deckel mit einer Hand (A). ➤ Drücken Sie mit der anderen Hand die Verriegelung nach unten (B).
VORSICHT!
!
A
GESUNDHEITSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen. Achten Sie darauf, sich bei Schließen des Deckels nicht den Daumen einzuklemmen.
ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu einem Abbrechen des Deckels führen.
44
Page 45
DE
CFF35, CFF45 Garantie
Schließen Sie den Deckel so weit, wie es ohne Einklemmen Ihres Daumens mög-
lich ist, und drücken Sie dabei die Verriegelung weiter nach unten, damit diese nicht abbricht.
Der Deckel sollte nun in etwa im gezeigten Winkel sein (Abb. a, Seite 7).Entfernen Sie die Hand von der Verriegelung (B) und schließen Sie den Deckel
vollständig.
HINWEIS
I
Die Scharniere können sich während des Schließens aus ihrer korrekten Position lösen. Positionieren Sie den Deckel wie folgt:
Betätigen Sie die Scharniere auf beiden Seiten des Deckels gleich-
zeitig.
Heben Sie den Deckel ab und positionieren Sie ihn neu.

9 Garantie

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.

10 Entsorgung

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
45
Page 46
DE
Technische Daten CFF35, CFF45

11 Technische Daten

CFF35 CFF45
Anschlussspannung: 12/24 Vg und 100 bis 240 Vw
Nennstrom: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
Kühlleistung: +10 °C bis –18 °C (+50 °F bis 0 °F)
Kategorie: 1
Energieeffizienzklasse: A+
Energieverbrauch: 85 kWh/Jahr 84 kWh/Jahr
Bruttoinhalt: 34 l 44 l
Nutzinhalt: 30 l 38 l
Klimaklasse: N, T
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43 °C
+60 °F bis +110 °F
Kältemittelmenge: 34 g 43 g
-Äquivalent: 0,049 t 0,061 t
CO
2
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen (B x H x T) in mm (inkl. Griffe):
(B x H x T) in mm (bei abgenommenen Griffen):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
715x475x398
590 x 475 x 398
Gewicht: 17,2 kg 18,6 kg
HINWEIS
I
Prüfung/Zertifikate:
Beim Umgebungstemperaturen über +32 °C (+90 °F) kann die mini­male Temperatur nicht erreicht werden.
46
Page 47
DE
CFF35, CFF45 Technische Daten
Der Kühlkreis enthält R134a. Enthält fluorierte Treibhausgase Hermetisch geschlossene Einrichtung
47
Page 48
FR
Signification des symboles CFF35, CFF45
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.

Sommaire

1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

1 Signification des symboles

DANGER !
D ! !
48
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
Page 49
FR
CFF35, CFF45 Consignes de sécurité
AVIS !
A
I
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

2 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Danger de mort par électrocution
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
• Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appareils de réfrigération.
49
Page 50
FR
Consignes de sécurité CFF35, CFF45
Risque d'explosion
• Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
!
Danger de mort par électrocution
• Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
• Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Risque pour la santé
• Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
• Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
• Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner une augmentation significative de la température dans les comparti­ments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
• Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
• Si l’appareil reste vide pendant une longue période : – Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
50
AVIS ! Risque d'endommagement
• Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule – ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Page 51
FR
CFF35, CFF45 Contenu de la livraison
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
• Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
• Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
• N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.
• Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
• N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
• Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila­tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou trop peu.
• Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
• Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
• Tenez l’appareil réfrigérant à l’abri de la pluie.

3 Contenu de la livraison

Repère (fig. 1,
page 3)
11Glacière
Quantité Description
51
Page 52
FR
Usage conforme CFF35, CFF45
Repère (fig. 1,
page 3)
2 1 Câble de raccordement au courant continu
3 1 Câble de raccordement au courant alternatif
4 2 Poignée de transport, composée de :
1 Mode d’emploi
Quantité Description
• 2 supports
•1 poignée
• 4 vis de fixation
• 1 clé Allen

4Usage conforme

L’appareil réfrigérant est conçu pour :
• la réfrigération et la congélation d’aliments
• le camping et les applications mobiles L’appareil est conçu pour être utilisé sur :
• une alimentation CC à bord d’un véhicule, d’un bateau ou d’une caravane
• une batterie auxiliaire CC
• une alimentation courant alternatif La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications
semblables, comme par exemple
• dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres lieux de travail
• dans l'agriculture
• pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement
• dans les « bed and breakfast »
• dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
52
Page 53
FR
CFF35, CFF45 Description du fonctionnement

5 Description du fonctionnement

L’appareil de réfrigération permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui nécessite peu d’entretien. L’isolation forte et le puissant compresseur assurent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile. La glacière supporte pendant une courte durée d’être inclinée à 30 °, par exemple
sur les bateaux.

5.1 Étendue des fonctions

• Bloc d’alimentation avec raccordement prioritaire pour raccordement sur un courant alternatif
• Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule
• Écran avec affichage de la température en °C et °F S’éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible
• Réglage de la température : Avec deux touches par pas de 1 °C (et de 2 °F)
• Écran avec fonction de tamisage à 3 niveaux de luminosité
• Élément panier amovible
• Poignées amovibles
53
Page 54
FR
Description du fonctionnement CFF35, CFF45

5.2 Éléments de commande et d’affichage

Loquets du couvercle (fig. 2, page 3)
Panneau de commande (fig. 3, page 4)
Repère Description Description
1ON
OFF
2
POWER « P »
3 ERROR La LED clignote en rouge : L’appareil est allumé mais n’est pas
4 Écran, affiche les valeurs
5 SET Sélection du mode de saisie
6 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
7 UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
Permet de mettre en marche ou d’arrêter la glacière en appuyant une à deux secondes sur la touche
Indication d’état
La LED s’allume en vert : Le compresseur est en marche
La LED s’allume en orange : Le compresseur est arrêté
La LED clignote en orange : Affichage éteint automatiquement
en raison de la faible tension de la batterie
prêt à fonctionner
– Réglage de la température – Affichage en Celsius ou Fahrenheit – Réglage du protecteur de batterie – Réglage de la luminosité de l’écran
Douilles de raccordement (fig. 4, page 4)
Repère Description
1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2 Porte-fusible CA
3 Fusible CC
4 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
54
Page 55
FR
CFF35, CFF45 Utilisation

6Utilisation

6.1 Avant la première utilisation

REMARQUE
I
Montage des poignées (fig. 5, page 4)
Les poignées sont fournies non assemblées. Si vous souhaitez fixer les poignées, procédez comme suit :
Montez une poignée en assemblant deux supports (1) et une poignée (2).Fixez les supports en vissant les vis fournies dans les trous prévus.
Ouverture ou retrait du couvercle (fig. 6, page 5)
Le couvercle peut être ouvert des deux côtés ou retiré entièrement sans outils de la manière suivante :
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 63).
Pour ouvrir le couvercle, déverrouillez-le dans la direction d’ouverture que vous
souhaitez, (A) ou (B).
Pour retirer le couvercle, débloquez les deux côtés en même temps (C).
Position d’arrêt du couvercle (fig. 7, page 5)
Le couvercle a une position d’arrêt intégrée (A). Ne forcez pas sur le couvercle pour l’amener au-delà de cette butée (B).
AVIS !
A
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut provoquer la cassure du couvercle.
Si vous avez trop forcé sur le couvercle, suivez les étapes décrites
dans le chapitre « Le couvercle a été forcé au-delà de sa position d’arrêt intégrée (fig. a, page 7) », page 65.
55
Page 56
FR
Utilisation CFF35, CFF 45
Retrait du panier (fig. 8, page 6)
AVIS !
A
Sélection des unités de température
Les unités de température peuvent être commutées entre Celsius et Fahrenheit de la manière suivante :
Mettez la glacière en marche.Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 4).Sélectionnez Celsius ou Fahrenheit à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 7,
page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle.
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. En cas de retrait du panier avec le couvercle ouvert, cela peut rayer le couvercle et déformer le panier. Nous vous recommandons de retirer le couvercle avant d’enlever le panier.

6.2 Comment économiser de l’énergie ?

• Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
• Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
• Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
• Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
• Évitez les basses températures inutiles.

6.3 Raccordement de la glacière

Raccordement à une batterie (véhicule ou bateau)
La glacière peut être utilisée sur une alimentation 12 V ou 24 V
g.
56
Page 57
FR
CFF35, CFF45 Utilisation
AVIS !
A
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’un système électronique pour empêcher l’inversion de polarité. Cela protège la glacière contre un court-circuit lors de la connexion à une batterie.
Utilisation de la fiche CC protégée par fusible
A
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la bat­terie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. Pour la protection de l’appareil, le câble CC fourni comprend un fusible à l’intérieur de la fiche. Ne retirez pas la fiche CC protégée par fusible. Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni à la livraison.
Branchez le câble de raccordement au courant continu (fig. 1 2, page 3) dans
la prise de tension CC de la glacière (fig. 1 3, page 3).
Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CC.
Raccordement à une alimentation CA (par ex. dans la maison ou au bureau)
DANGER !
D
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles.
• Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
• Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un secteur alternatif, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur diffé­rentiel entre le secteur de tension alternative et la glacière. Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
57
Page 58
FR
Utilisation CFF35, CFF 45
Les glacières sont équipées d’un bloc d’alimentation intégré à tensions multiples avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alternative. Le rac­cordement prioritaire permet de passer directement en fonctionnement sur courant alternatif quand l’appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif, même si le câble de raccordement au courant continu est encore branché.
Lors de la commutation entre l’alimentation secteur et l’alimentation de la batterie, la LED rouge peut s’allumer brièvement.
Branchez le câble de raccordement au courant alternatif (fig. 1 3, page 3) dans
la prise de tension CA de la glacière (fig. 1 1, page 3).
Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CA.

6.4 Utilisation du protecteur de batterie

Le conteneur réfrigérant est équipé d’un protecteur de batterie à plusieurs niveaux qui protège la batterie de votre véhicule, afin d’éviter une décharge profonde lorsqu’il est raccordé au réseau en courant CC.
Si la glacière est mise en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière se remet en marche dès que la batterie est rechar­gée et que la tension de rallumage est atteinte.
AVIS !
A
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt à 12 V
Tension de redémarrage à 12 V
Tension d’arrêt à 24 V
Tension de redémarrage à 24 V
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de la batterie. En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie n’est plus complètement chargée. Évitez les démarrages répétés ou l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases de charge plus longues. Veillez à recharger la batterie.
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
58
Page 59
FR
CFF35, CFF45 Utilisation
Le protecteur de batterie peut être sélectionné comme suit :
Mettez la glacière en marche.Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 3).Servez-vous des touches « UP + » (fig. 3 7, page 3) ou « DOWN – » (fig. 3 6,
page 3) pour sélectionner le mode du protecteur de batterie.
L’écran indique :
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran cli-
gnote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle.
REMARQUE
I

6.5 Utilisation de la glacière

A
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Si la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit.
AVIS ! RISQUE DE SURCHAUFFE !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la cha­leur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper. Assurez­vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer. Nous vous recommandons de maintenir une distance de 2" autour des ouvertures d’aération.
REMARQUE
I
Raccordez la glacière (voir chapitre « Dégivrez la glacière dès qu’une couche de
glace s’est formée. », page 56).
Montez la glacière comme indiqué sur l’illustration (fig. 1, page 3). Si la glacière est utilisée dans une autre position, l’appareil risque d’être endommagé.
59
Page 60
FR
Utilisation CFF35, CFF 45
AVIS !
A
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig. 3 1,
page 4).
La LED « P » s’allume (fig. 3 2, page 4).L’écran (fig. 3 4, page 4) s’allume et indique la température actuelle.La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
I I
RISQUE DE TEMPÉRATURES TROP BASSES !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages des objets déposés dans la glacière. Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
REMARQUE – Température affichée
La température affichée correspond à celle mesurée dans la partie large du compartiment intérieur (fig. 9, page 6, 1).
REMARQUE
Lorsque vous utilisez la batterie, l’écran s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible. La LED « P » clignote en orange.
Verrouillage du couvercle de la glacière
Fermez le couvercle.Abaissez le verrouillage (fig. 2, page 3,) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
REMARQUE
I

6.6 Réglage de la température

Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 4).
60
Au moment de verrouiller le couvercle, assurez-vous que les deux étriers latéraux sont entièrement enclenchés afin de garantir une bonne étan­chéité au niveau du couvercle. Il se peut que l’un des deux loquets s’engage un peu avant l’autre.
Si le couvercle n’est pas fermé de manière égale des deux côtés,
appuyez dessus jusqu’à entendre un second clic.
Page 61
FR
CFF35, CFF45 Utilisation
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + »
(fig. 3 7, page 4) et « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
L’écran affiche la température de réfrigération pendant quelques secondes.
L’affichage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle est à nouveau affichée.

6.7 Réglage de la luminosité de l’écran

La luminosité de l’écran peut s’adapter à une luminosité ambiante faible. Pour effec­tuer le réglage, procédez de la manière suivante :
Mettez la glacière en marche.Appuyez quatre fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 4).Servez-vous des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6,
page 4) pour sélectionner la luminosité de l’écran.
L’écran indique :
d0 (par défaut), d1 (moyenne), d2 (sombre)
L’écran affiche le mode de fonctionnement réglé pendant plusieurs secondes.
L’écran clignote deux fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle.
REMARQUE
I
• Le réglage d’usine de la luminosité de l’écran est d0 (par défaut).
• En cas de dysfonctionnement, la luminosité bascule automatique­ment sur d0 (par défaut). Une fois la panne éliminée, la luminosité réglée est réactivée.

6.8 Extinction de la glacière

Videz l’appareil de réfrigération.Éteignez la glacière.Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
61
Page 62
FR
Utilisation CFF35, CFF 45

6.9 Dégivrage de la glacière

L’ hum idi té d e l’ air peut se c ond ens er s ous for me d e gi vre au ni vea u de l’é vap ora teu r ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puissance frigorifique.
AVIS !
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Sortez le contenu de la glacière.Placez les aliments éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent
froids.
Éteignez l’appareil.Laissez le couvercle ouvert.Essuyez l’eau de dégivrage.
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou pour décoincer les objets pris dans la glace.

6.10 Remplacer le fusible CA

DANGER !
D
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.Retirez le câble de raccordement.Retirez le porte-fusible (fig. 4 2, page 4) en faisant par ex. levier avec un
tournevis.
Remplacez le fusible en verre défectueux par un nouveau fusible de même valeur
(4 A, 250 V).
Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles. Débranchez l’alimentation électrique et le câble de raccordement avant de remplacer le fusible de l’appareil.
62
Page 63
FR
CFF35, CFF45 Nettoyage et entretien

6.11 Remplacement du fusible CC de l’appareil

Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.Retirez le couvercle du fusible (fig. 4 3, page 4) pour accéder au fusible.Retournez le couvercle du fusible et utilisez le crochet pour retirer le fusible.Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf de même type et de même
caractéristique (fusible lame standard automobile, 10 A).
Remettez le couvercle du fusible en place.Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil.

6.12 Remplacement du fusible de la fiche CC (fig. 0, page 6)

Dévissez le boîtier de la fiche de contact (3) du connecteur (1).Remplacez le fusible défectueux (2) par un fusible neuf de même type et de
même caractéristique (3AG, Fast Acting, 10 A).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l’ordre inverse.

7 Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT !
!
A
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil, veillez à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.
• Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez jamais dans l’eau.
• N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière.
63
Page 64
FR
Guide de dépannage CFF35, CFF45
Nettoyez l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur de temps en temps avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d’aération et de ventilation de l’appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.

8 Guide de dépannage

Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L’appareil ne fonc­tionne pas, la LED n’est pas allumée.
L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la LED « POWER » est allu­mée).
L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la LED « POWER » clignote en orange, l’écran est éteint).
Aucune tension n’a été détectée dans la prise de sortie CC.
La prise de sortie CA n’est pas sous tension.
L’un des fusibles de l’appareil est défec­tueux.
Le bloc d’alimentation intégré est défectueux.
Compresseur défec­tueux.
Le réglage du protec­teur de batterie est trop élevé.
La tension de la batterie est insuffisante.
Dans la plupart des véhicules, l’allumage doit être allumé avant que l’alimentation soit fournie à la prise CC.
Essayez une autre prise.
Remplacez le fusible défectueux, voir chapitre « Remplacement du fusible CC de l’appareil », page 63 ou chapitre « Remplacer le fusible CA », page 62.
La réparation doit être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
La réparation doit être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
Sélectionnez un réglage plus faible.
Contrôlez la batterie et chargez-la si nécessaire.
64
Page 65
FR
CFF35, CFF45 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
En cas d’utilisation sur la prise de courant continu :
L’allumage est en marche, l’appareil ne fonctionne pas et la LED n’est pas allumée.
Un message d’erreur s’affiche (par ex. « Err1 ») et l’appareil ne réfrigère pas.
La prise de courant continu est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible de sécurité de la prise CC a sauté.
Le fusible CC de l’appa­reil a sauté.
Le fusible du véhicule a sauté.
Un dysfonctionnement interne a arrêté l’appa­reil.
Si le connecteur devient très chaud lorsqu’il est branché dans la prise de l’allume-cigare, c’est que la prise de l’allume-cigare doit être nettoyée ou que le connecteur n’est pas bien monté.
Remplacez le fusible de la prise CC, voir chapitre « Remplacement du fusible de la fiche CC (fig. 0, page 6) », page 63.
Remplacez le fusible de l’appareil, voir chapitre « Remplacement du fusible CC de l’appareil », page 63.
Remplacez le fusible de la prise CC du véhicule. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de votre véhicule.
La réparation doit être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.

8.1 Le couvercle a été forcé au-delà de sa position d’arrêt intégrée (fig. a, page 7)

➤ Soutenez le couvercle d’une main (A). ➤ Maintenez appuyé le loquet de l’autre main (B).
ATTENTION !
!
A
RISQUE POUR LA SANTÉ !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Faites attention de ne pas vous coincer le pouce à la fermeture du couvercle.
AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut provoquer la cassure du couvercle.
65
Page 66
FR
Garantie CFF35, CFF 45
Fermez le couvercle autant que possible sans vous coincer le pouce, tout en
maintenant appuyé le loquet pour éviter qu’il ne se casse.
Le couvercle devrait maintenant être à l’angle souhaité (fig. a, page 7).Retirez la main du loquet (B), et continuez à fermer le couvercle tout en l’accom-
pagnant.
REMARQUE
I
Il se peut que les charnières sortent de leur position correcte durant l’action de fermeture finale. Repositionnez le couvercle de la manière suivante :
Actionnez les loquets des deux côtés du couvercle simultanément.Soulevez et repositionnez le couvercle.

9 Garantie

Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.

10 Élimination des déchets

Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
66
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Page 67
FR
CFF35, CFF45 Caractéristiques techniques

11 Caractéristiques techniques

CFF35 CFF45
Tension de raccordement : 12/24 Vg et 100 à 240 Vw
Courant nominal : 12 Vg : 7,8 A
24 Vg : 3,5 A
240 Vw : 0,4 A
Puissance frigorifique : +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
Catégorie : 1
Classe d’efficacité énergétique :
Énergie absorbée : 85 kWh/an 84 kWh/an
Volume brut : 34 l 44 l
Contenance : 30 l 38 l
Classe climatique : N, T
Température ambiante : +16 °C à +43°C
Quantité de réfrigérant : 34 g 43 g
Équivalent CO
Potentiel d’effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions (L x h x p) en mm (poignées comprises) :
(L x h x p) en mm (sans les poignées) :
: 0,049 t 0,061 t
2
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
A+
+60 °F à +110 °F
12 Vg : 8,6 A 24 Vg : 3,8 A
240 Vw : 0,41 A
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Poids : 17,2 kg 18,6 kg
REMARQUE
I
Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C (+ 90 °F), la tempé­rature minimale ne peut être atteinte.
67
Page 68
FR
Caractéristiques techniques CFF35, CFF45
Contrôle/certificats :
Le circuit frigorifique contient du R134a. Contient des gaz à effet de serre fluorés Equipement hermétiquement scellé
68
Page 69
ES
CFF35, CFF45 Explicación de los símbolos
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.

Índice

1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Garantìa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

1 Explicación de los símbolos

¡PELIGRO!
D !
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
69
Page 70
ES
Indicaciones de seguridad CFF35, CFF45
¡ATENCIÓN!
!
A
I
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.

2 Indicaciones de seguridad

¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
• Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
• Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa­rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
• No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.
Riesgo para la salud
• Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo super­visión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
70
Page 71
ES
CFF35, CFF45 Indicaciones de seguridad
• Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
• Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera.
Peligro de explosión
• No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
• Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso.
Riesgo para la salud
• Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
• Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
• Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
• Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos.
• Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
71
Page 72
ES
Indicaciones de seguridad CFF35, CFF45
• Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
• No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.
• Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
• Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
• Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.
• Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil.
• No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
• No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
• Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
• No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
• Proteger el aparato de refrigeración de la exposición a la lluvia.
72
Page 73
ES
CFF35, CFF45 Volumen de entrega

3 Volumen de entrega

Elemento
(fig. 1,
página 3)
1 1 Nevera portátil
2 1 Cable de conexión para la conexión de corriente continua
3 1 Cable de conexión para la conexión de corriente alterna
4 2 Asa de transporte, compuesta de:
1 Instrucciones de uso
Cantidad Descripción
• 2 soportes
• 1 asa
• 4 tornillos de fijación
• 1 llave Allen

4Uso adecuado

El aparato de refrigeración es adecuado para:
• refrigerar y congelar alimentos
• su uso en lugares de acampada y aplicaciones móviles El aparato de refrigeración está diseñado para conectarlo a:
• una alimentación de tensión corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana
• una batería de corriente continua auxiliar
• una conexión de corriente alterna
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como por ejemplo:
• en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales, oficinas u otros recintos de trabajo
• en el trabajo en el campo
• para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
• en pensiones con desayuno
• en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
73
Page 74
ES
Descripción del funcionamiento CFF35, CFF 45

5 Descripción del funcionamiento

En la nevera se pueden enfriar, mantener fríos y congelar productos. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo mantenimiento con com­presor. El amplio aislamiento y el potente compresor aseguran una refrigeración efi­ciente y rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil. La nevera puede estar inclinada a 30° durante períodos cortos (por ejemplo, en
embarcaciones).

5.1 Ámbito del funcionamiento

• Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conexión a la tensión alterna
• Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo
• La pantalla con sensor de temperatura en °C y °F se apaga automáticamente en caso de tensión baja de la batería
• Regulación de la temperatura: con dos botones, a intervalos de 1 °C (2 °F)
• Función de atenuación lumínica de la pantalla con 3 niveles de brillo
• Cesta interior extraíble
• Asas de transporte extraíbles

5.2 Elementos de mando y de indicación

Bloqueos de la tapa (fig. 2, página 3)
Panel de control (fig. 3, página 4)
Elemento Descripción Explicación
1ON
OFF
2
POWER
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos
Indicación de funcionamiento
P
LED iluminado en verde: El compresor está en marcha
LED iluminado en naranja: El compresor está apagado
LED intermitente en naranja: la pantalla se apaga automática-
mente debido a tensión baja de la batería
74
Page 75
ES
CFF35, CFF45 Manejo
Elemento Descripción Explicación
3 ERROR LED intermitente en rojo: La nevera está encendida pero
no lista para funcionar
4 Pantalla, muestra la información
5 SET Selecciona el modo de entrada de datos
– Regulación de temperatura – Indicación en Celsius o Fahrenheit – Ajustar el controlador de la batería – Ajustar el brillo de la pantalla
6 DOWN – Pulsar una vez para disminuir el valor
7 UP + Pulsar una vez para aumentar el valor
Hembrillas de conexión (fig. 4, página 4)
Elemento Descripción
1 Conectores para la alimentación de tensión alterna
2 Portafusibles de corriente alterna
3 Fusible CC
4 Conectores para la alimentación de tensión continua

6Manejo

6.1 Antes del primer uso

NOTA
I
Montar las asas (fig. 5, página 4)
Se incluyen las asas sin ensamblar. Si desea fijar las asas, proceda de la forma siguiente:
Monte un asa poniendo juntos dos soportes (1) y un asa (2).Fije las asas con los tornillos incluidos en los agujeros previstos a tal fin.
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase tam­bién capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 84).
75
Page 76
ES
Manejo CFF35, CFF45
Abrir o retirar la tapa (fig. 6, página 5)
La tapa puede abrirse desde cualquiera de los lados o retirarse completamente sin que haya que utilizar herramientas como se explica a continuación:
➤ Para abrir la tapa, desbloquee la dirección de apertura preferida, (A) o (B). ➤ Para retirar la tapa, desbloquee ambos lados al mismo tiempo (C).
Posición de tope de la tapa (fig. 7, página 5)
La tapa tiene una posición de tope integrada (A).No fuerce la tapa más allá del tope integrado (B).
¡AVISO!
A
Retirar la cesta (fig. 8, página 6)
¡RIESGO DE DAÑOS!
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar que la tapa se rompa.
Si la tapa se ha forzado demasiado, siga los pasos descritos en el
capítulo “La tapa ha sido forzada más allá del tope integrado (fig. a, página 7)” en la página 86.
¡AVISO!
A
Selección de las unidades de temperatura
Las unidades de indicación de temperatura puede cambiarse entre Celsius y Fahren­heit como se explica a continuación:
Encienda la nevera.Pulse dos veces el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4).Use los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) y “DOWN–” (fig. 3 6,
página 4) para seleccionar grados Celsius o Fahrenheit.
La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. La
pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
¡RIESGO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. Retirar la cesta con la tapa abierta puede arañar la tapa y deformar la cesta. Le recomendamos que retire la tapa antes de extraer la cesta.
76
Page 77
ES
CFF35, CFF45 Manejo

6.2 Consejos para el ahorro de energía

• Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.
• Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
• Evite abrir la nevera más de lo necesario.
• No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
• Descongele la nevera una vez que se haya formado una capa de escarcha.
• Evite temperaturas innecesariamente bajas.

6.3 Conexión de la nevera

Conexión a una batería (vehículo o embarcación)
La nevera se puede usar a 12 V o 24 V
¡AVISO!
A
Por razones de seguridad la nevera está equipada con un sistema electrónico para prevenir la inversión de polaridad. De esta manera se protege la nevera de cortocir­cuitos al conectarse a una batería.
Uso de la clavija de corriente continua con fusible
A
Enchufe el cable de conexión de CC (fig. 1 2, página 3) en la caja de enchufe
de CC de la nevera (fig. 4 3, página 4).
¡RIESGO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. Antes de conectar la batería a un cargador rápido, desconecte la nevera y otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico de los aparatos.
¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. Para proteger el aparato, el cable de CC suministrado incluye un fusible dentro de la clavija. No retire la clavija de CC con fusible. Utilice únicamente el cable de CC suministrado.
g.
Conecte el cable de conexión a una salida de corriente continua.
77
Page 78
ES
Manejo CFF35, CFF45
Conexión a fuente de alimentación de corriente alterna (p. ej. en casa o en la oficina)
¡PELIGRO!
D
Las neveras tienen un suministro de energía multivoltaje con una conexión de priori­dad para su conexión a una fuente de voltaje de corriente continua. La conexión de prioridad conmuta automáticamente la nevera a la operación de corriente alterna si el aparato está conectado a una fuente de alimentación de corriente alterna, incluso si un cable de conexión de corriente continua aún está conectado.
El LED rojo puede iluminarse brevemente al cambiar entre la fuente de alimentación de corriente alterna y la alimentación de la batería.
Enchufe el cable de conexión de corriente alterna (fig. 1 3, página 3) en la caja
de enchufe de corriente alterna de la nevera (fig. 4 1,página 4).
¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o lesiones graves.
• No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni con los pies sobre una superficie mojada.
• Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red de corriente alterna, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de corriente alterna y la nevera. Consulte con un especialista.
Conecte el cable de conexión a la salida de corriente alterna.

6.4 Utilización del controlador de la batería

El aparato está equipado con un controlador de batería de varias etapas que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el aparato esté conectado a la red de a bordo de corriente continua.
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el contacto apa­gado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto la tensión de alimentación descienda por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reco­nexión.
78
Page 79
ES
CFF35, CFF45 Manejo
¡AVISO!
A
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Modo del controlador de batería LOW MED HIGH
¡RIESGO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en la batería. La batería no se cargará de forma completa, al ser desconectada por el controlador de la batería. Evite arranques repetidos o utilizar los apara­tos conectados a la corriente sin fases de recarga largas. Asegúrese de que la batería está recargada.
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
El modo del controlador de la batería puede seleccionarse como se muestra a con­tinuación:
Encienda la nevera.Pulse tres veces el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4).Utilice los botones “UP +” (fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) para seleccionar el modo del controlador de la batería.
En la pantalla se muestra lo siguiente:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
La pantalla indica durante unos segundos el modo seleccionado. La pantalla par-
padea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
NOTA
I
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo del controlador de batería “HIGH”. S i la neve ra est á con ectad a a una batería de alimentación, es suficiente el modo de controlador de batería “LOW”.
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
79
Page 80
ES
Manejo CFF35, CFF45

6.5 Uso de la nevera

¡AVISO!
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Asegúrese de que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire reca­lentado se evacue correctamente. Recomendamos mantener un espacio de al menos 2" alrededor de los orificios de ventilación.
I
Conecte la nevera como se indica en capítulo “Conexión de la nevera” en la
página 77.
¡RIESGO DE SOBRECALENTAMIENTO!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. Asegúrese que en todo momento exista suficiente ventilación para que el calor originado durante el uso se pueda disipar. Evite que se obstru­yan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
NOTA
Coloque la nevera como se indica en (fig. 1, página 3). Si la nevera se pone en marcha con otra orientación, podría sufrir daños.
¡AVISO!
A
Mantenga el pulsador “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) pulsado durante uno o
dos segundos.
El LED “P” se ilumina (fig. 3 2, página 4).La pantalla (fig. 3 4, página 4) se enciende e indica la temperatura actual.La nevera empieza a refrigerar el espacio interior.
I
80
¡RIESGO POR TEMPERATURA EXCESIVAMENTE BAJA!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en los obje­tos depositados en la nevera. Asegúrese de que en la nevera estén solamente los objetos o productos que se pretendan enfriar a la temperatura ajustada.
NOTA – Temperatura indicada
La temperatura mostrada es la de la sección grande del compartimento interior (fig. 9, página 6, 1).
Page 81
ES
CFF35, CFF45 Manejo
NOTA
I
Bloqueo de la tapa de nevera
Cierre la tapa.Presione el bloqueo (fig. 2, página 3) hacia abajo hasta que lo oiga encajar.
I
En el funcionamiento con batería, la pantalla de desconecta de forma automática si la tensión es baja. El LED “P” parpadea en naranja.
NOTA
Al bloquear la tapa, asegúrese de que los dos estribos laterales del blo­queo están completamente engranados para asegurar que la tapa cierre bien. Un bloqueo puede engranar un poco antes que el otro.
Si la tapa no está cerrada de forma uniforme en los dos lados, pre-
sione hasta que se oiga un segundo clic.

6.6 Ajustar la temperatura

Presione una vez el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4).Seleccione la temperatura de refrigeración usando los pulsadores “UP +”
(fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
La temperatura de refrigeración se indica durante unos segundos en la pantalla.
La pantalla parpadea varias veces y se vuelve a mostrar la temperatura actual.

6.7 Ajuste del brillo de la pantalla

El brillo de la pantalla puede atenuarse para condiciones lumínicas poco intensas. Proceda como se explica a continuación para ajustar el nivel de atenuación de la pantalla:
Encienda la nevera.Pulse cuatro veces el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4).Utilice los botones “UP +” (fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) para ajustar el brillo de la pantalla.
En la pantalla se muestra lo siguiente:
d0 (por defeco), d1 (medio), d2 (oscuro)
La pantalla muestra el modo ajustado durante varios segundos. La pantalla parpa-
dea dos veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
81
Page 82
ES
Manejo CFF35, CFF45
NOTA
I
• Los ajustes de fábrica para el brillo de la pantalla es d0 (por defecto).
• Si se produce un fallo, el brillo se revierte automáticamente al brillo d0 (por defecto). Tras la resolución de problemas, el brillo ajustado se restablece.

6.8 Desconexión de la nevera

Vacíe la nevera.Apague la nevera.Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores.

6.9 Descongelar la nevera

La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en el evapo­rador. Esto reduce la capacidad de refrigeración.
¡AVISO!
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Retire el contenido de la nevera.En caso necesario, colóquelo en otro aparato refrigerador para mantenerlos refri-
gerados.
Desconecte el aparato.Deje la tapa abierta.Limpie el agua descongelada.
¡PELIGRO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. No utilice nunca herramientas de material duro o afiladas para quitar el hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su ubicación.
82
Page 83
ES
CFF35, CFF45 Manejo

6.10 Cambiar el fusible de corriente alterna

¡PELIGRO!
D
Desconecte la alimentación de corriente del aparato.Retire el cable de conexión.Quite el juego de fusibles (fig. 4 2, página 4) con un destornillador.Cambie el fusible de vidrio averiado por otro nuevo del mismo tipo y valor (4 A,
250 V).
Vuelva a presionar el juego de fusibles en la carcasa.Vuelva a conectar la alimentación de corriente del aparato.
¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
El incumplimiento de esta advertencia podría acarrear la muerte o lesio­nes graves. Desconecte el suministro eléctrico y el cable de conexión antes de sus­tituir el fusible del aparato.

6.11 Sustitución del fusible de corriente continua del aparato

Desconecte la alimentación de corriente del aparato.Extraiga la tapa del fusible (fig. 4 3, página 4) para acceder al fusible.Dé la vuelta a la tapa del fusible y utilice el gancho para extraer el fusible defec-
tuoso.
Sustituya el fusible averiado por uno nuevo del mismo tipo (Automotive Standard
blade fuse, 10 A).
Vuelva a colocar la cubierta de fusibles.Vuelva a conectar la alimentación de corriente del aparato.
83
Page 84
ES
Limpieza y mantenimiento CFF35, CFF45

6.12 Sustitución del fusible de la clavija de corriente continua (fig. 0, página 6)

Desatornille la carcasa de la clavija de contacto (3) de la clavija (1).Sustituya el fusible estropeado (2) por uno nuevo del mismo tipo y valor (3AG,
Fast Acting, 10 A).
Vuelva a montar la clavija procediendo en el orden inverso.

7 Limpieza y mantenimiento

¡ADVERTENCIA!
!
A
¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o lesio­nes graves. Desconecte siempre el aparato de la red de corriente antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento de la misma.
¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato.
• Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
• No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues podrían dañar la nevera.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior del aparato con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato estén
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcio­namiento y el aparato no resulte perjudicado.
84
Page 85
ES
CFF35, CFF45 Solución de averías

8 Solución de averías

Fallo Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona, el LED no se ilumina.
El aparato no enfría (la clavija está conec­tada, el LED “POWER” se ilumina).
El aparato no enfría (el enchufe está enchu­fado, el LED “POWER” parpadea en naranja, la pantalla está desco­nectada).
No se ha detectado nin­guna tensión en la salida de corriente de corriente continua.
No hay tensión en la toma de salida de corriente alterna.
Uno de los fusibles del aparato está averiado.
La fuente de alimenta­ción integrada está ave­riada.
Compresor averiado. Solo un centro de reparación autorizado
El controlador de la batería está ajustado demasiado alto.
La tensión de batería no es suficiente.
En la mayoría de los vehículos, la igni­ción debe estar encendida antes de suministrar corriente a la salida de ali­mentación de corriente continua.
Inténtelo en otra toma de salida.
Cambie el fusible averiado del aparato, véase capítulo “Cambiar el fusible de corriente alterna” en la página 83 o capí­tulo “Sustitución del fusible de corriente continua del aparato” en la página 83.
Solo un centro de reparación autorizado puede realizar la reparación.
puede realizar la reparación.
Seleccione un ajuste más bajo para el controlador de la batería.
Compruebe la batería y cárguela si fuera necesario.
85
Page 86
ES
Solución de averías CFF 35, CFF45
Fallo Posible causa Propuesta de solución
En funcionamiento conectado a corriente continua:
El encendido está conectado, pero el aparato no funciona y el LED no está ilumi­nado.
La pantalla muestra un mensaje de error (p. ej. “Err1”) y el apa­rato no enfría.
La toma de corriente continua está sucia. En consecuencia, el con­tacto eléctrico es defec­tuoso.
El fusible del enchufe de corriente se ha fun­dido.
El fusible de la salida de corriente continua se ha fundido.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
El aparato se ha apa­gado por un fallo interno.
Si el enchufe de la nevera se calienta demasiado en la toma de corriente con­tinua, limpie la caja del enchufe o conecte bien el enchufe.
Cambie el fusible del enchufe de corriente continua, véase capítulo “Sus­titución del fusible de la clavija de corriente continua (fig. 0, página 6)” en la página 84.
Cambie el fusible averiado, véase capí­tulo “Sustitución del fusible de corriente continua del aparato” en la página 83.
Sustituya el fusible de la toma de corriente continua del vehículo. Con­sulte para ello las instrucciones de uso del vehículo.
Solo un centro de reparación autorizado puede realizar la reparación.

8.1 La tapa ha sido forzada más allá del tope integrado (fig. a, página 7)

➤ Sujete la tapa con una mano (A). ➤ Sujete el bloqueo abajo con la otra mano (B).
¡ATENCIÓN!
!
A
¡RIESGO PARA LA SALUD!
El incumplimiento de esta precaución puede acarrear lesiones modera­das o leves. Tenga cuidado para no pellizcarse el pulgar al cerrar la tapa.
¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS!
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar que la tapa se rompa.
86
Page 87
ES
CFF35, CFF45 Garantìa
Cierre la tapa todo lo posible sin pellizcarse el pulgar, mientras mantiene el
bloqueo abajo, para evitar que se rompa.
Ahora la tapa debe estar aproximadamente en ángulo (fig. a, página 7).Retire la mano del bloqueo (B) y continúe cerrando la tapa por completo.
NOTA
I
Los topes pueden soltarse de su posición correcta durante el procedi­miento final de cierre. Vuelva a colocar la tapa como se indica a conti­nuación:
Accione los bloqueos a ambos lados de la tapa simultáneamente. Levante y vuelva a colocar la tapa.

9 Garantìa

Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci­miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.

10 Gestión de residuos

Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
87
Page 88
ES
Datos técnicos CFF35, CFF45

11 Datos técnicos

CFF35 CFF45
Tensión de conexión: 12/24 Vg y 100 – 240 Vw
Corriente nominal: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
Potencia de refrigeración: +10 °C a –18 °C (+50 °F a 0 °F)
Categoría: 1
Clase de eficiencia energé­tica:
Consumo de energía: 85 kWh/año 84 kWh/año
Volumen total: 34 l 44 l
Capacidad útil: 30 l 38 l
Clase climática: N, T
Temperatura ambiente: De +16 °C a +43 °C
De +60 °F a +110 °F
Cantidad de refrigerante: 34 g 43 g
Equivalente de CO
Índice GWP (Global warming potential):
Dimensiones (A x H x P) en mm (incluyendo asas):
Dimensiones (A x H x P) en mm (sin incluir las asas):
Peso: 17,2 kg 18,6 kg
: 0,049 t 0,061 t
2
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
A+
1430
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
I
88
NOTA
Si la temperatura ambiente es mayor de +32 °C (+90 °F), no se puede alcanzar la temperatura mínima.
Page 89
ES
CFF35, CFF45 Datos técnicos
Inspección/certificados:
El circuito de refrigeración contiene R134a. Contiene gases de efecto invernadero fluorados Aparato sellado herméticamente
89
Page 90
PT
Explicação dos símbolos CFF35, CFF45
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona­mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.

Índice

1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

1 Explicação dos símbolos

PERIGO!
D ! !
90
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
Page 91
PT
CFF35, CFF45 Indicações de segurança
NOTA!
A
I
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.

2 Indicações de segurança

AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
!
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.
• Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos.
• As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
• Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou rece­berem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens de aparelhos frigoríficos.
91
Page 92
PT
Indicações de segurança CFF35, CFF45
Perigo de explosão
• Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
!
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
• Separe o aparelho da rede – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização
Risco para a saúde
• Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar.
• Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados.
• Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti­mentos do aparelho.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
• Armazene a carne crua e o peixe cru em recipientes adequados no aparelho, de modo que não escorram sobre ou entrem em contacto com outros géneros alimentícios.
• Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de tempo: – Desligue o aparelho. – Descongele o aparelho. – Limpe e seque o aparelho. – Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
A
92
NOTA! Perigo de danos
• Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.
• Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo. – ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
Page 93
PT
CFF35, CFF45 Indicações de segurança
• Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão.
• Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido.
• Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des­carregada.
• A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes.
• Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os gases no material de isolamento requerem um processo de eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num ponto de eliminação apropriado.
• Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
• Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração. Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha­dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida.
• Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.
• Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
• Proteger o aparelho de refrigeração da exposição à chuva.
93
Page 94
PT
Material fornecido CFF35, CFF45

3 Material fornecido

N.º (fig. 1,
página 3)
1 1 Geleira
2 1 Cabo de conexão de corrente contínua
3 1 Cabo de conexão de corrente alternada
4 2 Pega de transporte constituída por:
1 Manual de instruções
Quantidade Designação
• 2 suportes
•1 pega
• 4 parafusos de fixação
• 1 chave Allen

4Utilização adequada

O aparelho de refrigeração é adequado para:
• refrigerar e congelar géneros alimentícios
• utilização em campismo e aplicações móveis O aparelho de refrigeração foi desenvolvido para ser ligado a:
• redes de alimentação de bordo de corrente contínua de veículos, barcos ou autocaravanas
• baterias de corrente contínua auxiliares
• fontes de alimentação de corrente alternada
A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de utilização seme­lhantes como por exemplo
• em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho
• na agricultura
• por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos
• em pensões com pequeno-almoço
• no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista
94
Page 95
PT
CFF35, CFF45 Descrição do funcionamento

5 Descrição do funcionamento

A geleira pode refrigerar produtos e mantê-los frios, assim como congelá-los. A refri­geração é efetuada através de um circuito de refrigeração com compressor que requer pouca manutenção. O elevado isolamento e o compressor potente assegu­ram uma refrigeração eficiente e rápida.
A geleira é adequada para a utilização móvel. A geleira resiste a uma inclinação de 30°, por exemplo, em barcos, durante perío-
dos curtos.

5.1 Âmbito de funções

• Fonte de alimentação com ligação prioritária à rede de corrente alternada
• Monitorizador da bateria com três níveis para proteção da bateria do veículo
• Monitor com indicador da temperatura em °C e °F desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa
• Regulação da temperatura: com dois botões em passos de 1 °C (2 °F)
• Função de regulação de intensidade da luminosidade do monitor com 3 níveis
• Cesto amovível
• Pegas amovíveis

5.2 Elementos de comando e de indicação

Linguetas da tampa (fig. 2, página 3)
Painel de comando (fig. 3, página 4)
N.º Designação Explicação
1ON
OFF
2
POWER
P
Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante um a dois segundos
Indicação de estado
LED acende a verde: O compressor está ligado
LED acende a laranja: O compressor está desligado
LED pisca a laranja: O monitor desligou-se automatica-
mente devido a uma tensão da bateria baixa
95
Page 96
PT
Operação CFF 35, CFF45
N.º Designação Explicação
3 ERROR LED pisca a vermelho: O aparelho está ligado, mas não está
operacional
4 Monitor, indica a informação
5 SET Seleciona o modo de introdução
– Regulação da temperatura – Representação em Celsius ou Fahrenheit – Regulação do monitorizador da bateria – Regulação da luminosidade do monitor
6 DOWN – Prima uma vez para reduzir o valor
7 UP + Prima uma vez para aumentar o valor
Tomadas de ligação (fig. 4, página 4)
N.º Designação
1 Tomada de ligação da alimentação de tensão em corrente alternada
2 Porta-fusíveis de corrente alternada
3 Fusível de corrente contínua
4 Tomada de ligação da alimentação de tensão em corrente contínua

6Operação

6.1 Antes da primeira utilização

OBSERVAÇÃO
I
Instalar as pegas (fig. 5, página 4)
As pegas são fornecidas desmontadas. Se pretende montar as pegas, proceda do seguinte modo:
Encaixe dois suportes (1) e uma pega (2) para montar uma pega.Fixe os suportes com os parafusos fornecidos nos orifícios existentes.
96
Por razões de higiene, antes de colocar a sua geleira em funcionamento pela primeira vez, deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 105).
Page 97
PT
CFF35, CFF45 Operação
Abrir ou remover a tampa (fig. 6, página 5)
A tampa pode ser aberta de qualquer lado ou pode ser completamente removida sem recurso a ferramentas da seguinte forma:
Para abrir a tampa, desencaixe a lingueta na direção de abertura preferencial (A)
ou (B).
Para remover a tampa, desencaixe as linguetas de ambos os lados ao mesmo
tempo (C).
Posição de abertura da tampa (fig.7, página 5)
A tampa tem uma posição de abertura integrada (A). Não force a tampa para além desta posição integrada (B).
NOTA!
A
Remover o cesto (fig. 8, página 6)
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode levar a que a tampa se parta. Se a tampa foi demasiado forçada, siga os passos descritos no capí-
tulo “A tampa foi forçada além da posição de abertura integrada (fig. a, página 7)” na página 107.
NOTA!
A
Selecionar as unidades de temperatura
As unidades de representação de temperatura podem ser alternadas entre Celsius e Fahrenheit da seguinte forma:
Ligue a geleira.Prima o botão “SET” (fig. 3 5, página 4) duas vezes.Utilize os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) para selecionar Celsius ou Fahrenheit.
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho. Se o cesto for removido com a tampa aberta, esta poderá ficar riscada e o cesto deformado. Recomendamos que remova a tampa antes de remover o cesto.
97
Page 98
PT
Operação CFF 35, CFF45
O monitor indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura selecio-
nada. O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.

6.2 Sugestões para poupar energia

• Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
• Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
• Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
• Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
• Descongele a geleira assim que se formar uma camada de gelo.
• Evite temperaturas desnecessariamente baixas.

6.3 Ligar a geleira

Ligar a uma bateria (veículo ou barco)
A geleira pode funcionar com 12 V ou 24 V
NOTA!
A
Por motivos de segurança, a geleira está equipada com um sistema eletrónico para evitar a inversão da polaridade. Desta forma, protege-se a geleira de um curto-cir­cuito ao ligar a mesma a uma bateria.
Utilização de uma ficha de corrente contínua com fusível
A
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho. Desligue a geleira e outros consumidores da bateria antes de ligar a bateria a um carregador rápido. As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico do aparelho.
NOTA! RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho. Para proteção do aparelho, o cabo de corrente contínua fornecido inclui um fusível no interior da ficha. Não remova a ficha de corrente contínua com fusível. Utilize apenas o cabo de corrente contínua fornecido.
g.
98
Page 99
PT
CFF35, CFF45 Operação
Ligue o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 1 2, página 3) à tomada de
tensão em corrente contínua da geleira (fig. 4 3, página 4).
Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente contínua.
Ligar a uma fonte de alimentação de corrente alternada (por ex., em casa ou no escritório)
PERIGO!
D
As geleiras possuem uma fonte de alimentação integrada para múltiplas tensões com sistema de ligação prioritária a uma fonte de tensão em corrente alternada. A ligação prioritária comuta automaticamente o funcionamento da geleira para cor­rente alternada se o aparelho estiver ligado a uma fonte de alimentação de corrente alternada, mesmo que o cabo de conexão de corrente contínua ainda esteja ligado.
RISCO DE ELETROCUSSÃO!
O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos graves.
• Nunca manuseie as fichas e os interruptores quando tiver as mãos molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado.
• Se estiver a utilizar a sua geleira a bordo de um barco com ligação a uma fonte de alimentação de corrente alternada, deverá instalar sempre um disjuntor de tensão residual entre a fonte de alimentação de corrente alternada e a geleira. Solicite o parecer de um técnico especializado.
Ao comutar entre a fonte de alimentação de corrente alternada e a alimentação por bateria, o LED vermelho pode acender brevemente.
Ligue o cabo de conexão de corrente alternada (fig. 1 3, página 3) à tomada
de tensão em corrente alternada da geleira (fig. 4 1,página 4).
Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente alternada.

6.4 Utilizar o monitorizador da bateria

O aparelho está equipado com um monitorizador de bateria multinível que protege a bateria do seu veículo contra uma descarga profunda ao ser ligada à rede de bordo de corrente contínua.
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automatica­mente assim que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor definido. A geleira liga-se novamente assim que a bateria estiver carregada até ao nível de ten­são para o novo arranque.
99
Page 100
PT
Operação CFF 35, CFF45
NOTA!
A
No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria responde mais rapidamente do que nos níveis “LOW” e “MED” (ver tabela seguinte).
Modo do monitorizador da bateria LOW MED HIGH
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode causar danos na bateria. Quando desligada pelo monitorizador da bateria, a bateria deixará de estar completamente carregada. Evite ligar repetidamente ou utilizar consumidores de energia sem fases de carregamento longas. Certifi­que-se de que a bateria está carregada.
Tensão de desconexão a 12 V
Tensão de novo arranque a 12 V
Tensão de desconexão a 24 V
Tensão de novo arranque a 24 V
O modo do monitorizador da bateria pode ser selecionado como se segue:
Ligue a geleira.Prima o botão “SET” (fig. 3 5, página 4) três vezes.Use os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4)
para selecionar o modo do monitorizador da bateria.
No monitor é exibida a seguinte informação:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
O monitor exibe, durante alguns segundos, o modo selecionado. O monitor
pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
OBSERVAÇÃO
I
Se a geleira for alimentada pela bateria de arranque, selecione o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Se a geleira estiver conectada a uma bateria de alimentação, o modo do monitorizador da bateria “LOW” será suficiente.
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
100
Loading...