Dometic CF80, CF110 Operating Manual

Page 1
CF80, CF110
ENFRES
PT
COOL BOXES
COOLFREEZE
Compressor Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Glacière à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Nevera por compresor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Geleira com compressor
Page 2
Page 3
CoolFreeze
1
ON
OFF
SET
UP
+
DOWN
POWER
ERROR
1 2 3 4 5 6 7
2
3
1
°
2
4
3
1 2 3
100-240V~AC
12/24V DC
FUSE
3
Page 4
CoolFreeze
4
5
1
2
1
2
TEMP
TEMP
+
C °
POWER
TURBO
ON
ERROR
OFF
1
4
Page 5
CoolFreeze
0
0
2
6
10
14
246810121416182022242628
24 V
l/m
Ø/mm²
12 V
6
15A
rt
sw
1
3
2
7
1 2
8
5
Page 6
EN
CoolFreeze
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Operating the device safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5 Function description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.1 Operating and display elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.1 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.2 Energy saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.3 Connecting the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.4 Using the battery monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.5 Using the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.6 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7 Switching off the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.8 Defrosting the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.9 Replacing the device fuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.10 Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6
Page 7
EN
CoolFreeze Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
DANGER!
D !
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
!
NOTICE!
A
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
!
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
7
Page 8
EN
Safety instructions CoolFreeze
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Children must not play with the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
Always keep and use the device out of the reach of children under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the device.
CAUTION!
!
A
Disconnect the device from the power supply
before each cleaning and maintenance – after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
Only connect the device as follows: – With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the AC connection cable to the AC mains supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and
other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may dis­charge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.
The cooling device contains inflammable cyclopentane in the insulation. The gases in the insulation material require special disposal procedures. Deliver the device at the end of its life-cycle to an appro­priate recycling.
8
Page 9
EN
CoolFreeze Scope of delivery
2.2 Operating the device safely
CAUTION!
!
A
Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
Do not use extension cords.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
fig. 1, page 3 shows the scope of delivery.
Item Quantity Description
1 1 Cooler
2 1 Connection cable for 12/24 Vg connection
3 1 Connection cable for 100 – 240 V~ connection
4 2 Carrying handle, consisting of:
–2 holders –1 handle – 4 fastening screws
1 Operating manual
9
Page 10
EN
Intended use CoolFreeze
4 Intended use
The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for use on boats.
The appliance is designed for use with a 12 V recreational vehicle, or on a 100 – 240-V
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
g or 24 Vg battery in a car, boat or
~ mains supply.
5 Function description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A mainte­nance-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The extra strong insulation and powerful compressor ensure especially fast cooling.
The cooler is designed for mobile use and can be carried by two detachable handles.
When used on boats, the cooler can be withstand a constant heel (inclination) of 30°.
Scope of functions:
Power pack with priority circuit for connecting to the AC mains
3-level battery monitor for protecting the vehicle battery
Programmed turbo mode for rapid cooling
Display with temperature gauge
switches off automatically at low battery voltage
Temperature adjustment (with two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
Detachable carrying handles
10
Page 11
EN
CoolFreeze Function description
5.1 Operating and display elements
Operating panel (fig. 2, page 3)
Item Description Explanation
1ON
OFF
2 POWER Status indication
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but not
4 SET Selects the input mode
5 Display, shows the information
6 UP + Press once to increase the value
Switches the cooler on or off when the button is pressed for between one and two seconds
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: display switched off automati-
cally due to low battery voltage
ready for operation
– Temperature setting – Celsius or Fahrenheit display
– Set battery monitor
7 DOWN – Press once to decrease the value
5.2 Connections
Connection sockets (fig. 3, page 3):
Item Description
1 Connection socket AC voltage supply
2Fuse holder
3 Connection socket DC voltage supply
11
Page 12
EN
Operation CoolFreeze
6Operation
6.1 Before initial use
NOTE
I
The handles are enclosed unassembled. If you wish to attach the handles, proceed as follows:
Make a handle by putting two holders (fig. 4 1, page 4) and a handle (fig. 4 2,
page 4) together.
Fasten the grip with the enclosed screws in the holes provided.
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 19).
Selecting the temperature units
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. This is how to do it:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (fig. 2 4, page 3) twice.
Use the “UP +” (fig. 2 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 2 7, page 3) bu ttons to
select Celsius or Fahrenheit.
The selected temperature units then appear in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
Turning the lid stop around
You can turn the lid stop around if you want to open the lid from the other side.
To do this, proceed as follows:
Undo the screws on the lock lugs (fig. 5 1, page 4) and take them off.
Undo the screws on the hinges (fig. 5 2, page 4) and take them off.
Lay the lid down.
Fit the hinges on the side you want.
Fit the lock lugs on the side you want.
12
Page 13
EN
CoolFreeze Operation
6.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected from direct sunlight.
Allow hot food to cool down first before you place it into the device.
Do not open the cooler more often than necessary.
Do not leave the lid open for longer than necessary.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessary low temperatures.
6.3 Connecting the cooler
Connecting to a battery (Vehicle or boat)
The cooler can be operated with 12 V or 24 V
NOTICE! Danger of damaging the device!
A
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent the polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to a battery.
A
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable length
according to fig. 6, page 5. Key for fig. 6, page 5
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
NOTICE! Danger of damaging the device!
To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the cable as short as possible and only disconnect it when necessary. For this reason avoid additional switches, plugs or power strips.
g.
Co-ordinate axis Meaning Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
13
Page 14
EN
Operation CoolFreeze
NOTICE! Danger of damaging the device!
Make sure that the polarity is correct.
A
Before starting up the device for the first time, check whether the operating
voltage and the battery voltage correspond (see type plate).
Make sure that the cable at the positive battery terminal (fig. 7 2, page 5) is
protected with a 15 A fuse (fig. 7 3, page 5).
Plug the 12/24-V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC socket on the
cooler (fig. 7 1, page 5).
Connect the red cable (fig. 7 rt, page 5) to the positive terminal of the battery
(fig. 7 2, page 5).
Connect the black cable (fig. 7 sw, page 5) to the negative terminal of the
battery (fig. 7 2, page 5).
Connecting to a 100 – 240 V AC mains (E.g. in the home or office)
DANGER! Danger of electrocution!
D
The cooler has a built-in multi-voltage mains adapter with a priority circuit for con­necting to a 100 – 240 V operation if the appliance is connected to a 100 – 240 V cable is still connected.
When switching between the AC mains and the battery supply, the red LED may light up briefly.
Plug the 100–240 V connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC voltage
socket and connect it to the 100 – 240 V AC mains.
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat from a mains connection of 100 – 240 V breaker between the 100 – 240 V AC mains and the cooler. Seek advice from a trained technician.
~ supply. The priority circuit automatically switched to mains
~, you must install a residual current circuit
~ supply, even if the 12/24 V
14
Page 15
EN
CoolFreeze Operation
6.4 Using the battery monitor
The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board 12/24 V supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE! Danger of damage!
A
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table).
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V
Restart voltage at 12 V
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
This is how to select the battery monitor mode:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (fig. 2 4, page 3) three times.
Use the “UP +” (fig. 2 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 2 7, page 3) bu ttons to
select the battery monitor mode.
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
10.1 V 11.4 V 11.8 V
11.1 V 12.2 V 12.6 V
21.5 V 24.1 V 24.6 V
23.0 V 25.3 V 26.2 V
NOTE
I
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery, the battery monitor mode “LOW” will suffice. If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery monitor to the “LOW” position.
15
Page 16
EN
Operation CoolFreeze
6.5 Using the cooler
NOTICE! Danger of overheating!
A
Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate.
Close the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 13.
I
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
NOTE
If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery monitor to the “LOW” position.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
A
Press the “ON/OFF” button (fig. 2 1, page 3) for between one and two
seconds.
The “POWER” LED lights up.
The display (fig. 2 5, page 3) switches on and shows the current cooling
temperature.
I
The cooler starts cooling the interior.
I
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature.
NOTE
The temperature displayed is that of the middle of the interior. The temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
NOTE
When operating with the battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low. The LED “POWER” flashes orange.
16
Page 17
EN
CoolFreeze Operation
6.6 Setting the temperature
Press the “SET” button (fig. 2 4, page 3) once.
Use the “UP +” (fig. 2 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 2 7, page 3) bu ttons to
select the cooling temperature.
The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current tempera-ture is displayed again.
6.7 Switching off the cooler
Empty the cooler.
Switch the cooler off.
Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
6.8 Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
NOTICE! Danger of damage!
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooling device.
If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
Switch off the device.
Leave the cover open.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
Wipe off the defrosted water.
17
Page 18
EN
Operation CoolFreeze
6.9 Replacing the device fuse
WARNING! Danger of electrocution!
Disconnect the connection cable before you replace the device fuse.
!
Pull off the connection cable.
Pry out the fuse insert (fig. 3 2, page 3) with a screwdriver.
Replace the defective fuse with a new one that has the same rating (T2.5AL250V).
Press the fuse insert back into the housing.
6.10 Replacing the light bulb
Press the switch pin (fig. 8 2, page 5) downwards so that the transparent part
(fig. 8 1, page 5) of the lamp can be removed at the front.
Replace the light bulb.
NOTE
I
Press the transparent part of the lamp back into the housing.
The LEDs in the light bulb must be aligned with the transparent part of the lamp.
18
Page 19
EN
CoolFreeze Cleaning and maintenance
7 Cleaning and maintenance
WARNING!
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
8Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
19
Page 20
EN
Troubleshooting CoolFreeze
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not function, LED does not glow.
The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit).
The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED flashes orange, display is switched off).
The display shows an error message (e.g. “Err1”) and the appliance does not cool.
Battery voltage is too low.
No voltage present in the AC voltage socket.
The device fuse is defective.
The integrated mains adapter is defective.
Defective compressor. This can only be repaired by an
Battery voltage is too low.
The appliance has switched off due to an internal fault.
Test the battery and charge it as needed.
Try using another plug socket.
Replace the device fuse, see chapter “Replacing the device fuse” on page 18.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
authorised customer services unit.
Test the battery and charge it as needed.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
20
applicable disposal regulations.
Page 21
EN
CoolFreeze Technical data
11 Technical data
CF80 CF110
Connection voltage: 12/24 Vg and 120 V~
Rated current: 7 A/12 Vg
3A/24Vg
1.4 A/120 Vw
Cooling range: +10 °C to –18 °C (+50 °F to 0 °F)
Gross capacity: 80 l 106 l
Usable capacity: 79 l 105 l
Climate class: N, ST, T
Ambient temperature: +16 °C to +43 °C (+61 °F to +110 °F )
Noise emission: 45 dB(A)
Refrigerant quantity: 60 g
equivalent: 0,086 t
CO
2
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions (W x H x D) in mm (in.): 31.1 x 17.9 x 19.6
(790 x 455 x 500)
Weight: 34 kg (75 lbs) 37 kg (81.5 lbs)
Test/certificates:
NOTE
I
The coolant circuit contains R134a.
If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum temperature cannot be attained.
File No: SA12891
31.1 x 21.9 x 19.6
(790 x 555 x 500)
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
21
Page 22
FR
CoolFreeze
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil25
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Description du fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1 Commandes et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2 Eléments de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3 Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6.5 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.6 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.7 Mise hors-service de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.8 Dégivrage de la glacière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.9 Remplacement du fusible de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.10 Changement de la lampe à incandescence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
22
Page 23
FR
CoolFreeze Explication des symboles
1 Explication des symboles
DANGER !
D ! !
A
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
23
Page 24
FR
Consignes de sécurité CoolFreeze
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de com­prendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de 8ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
A
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
(par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
24
Page 25
FR
CoolFreeze Consignes de sécurité
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
ATTENTION !
!
A
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
N'employez pas de câble de rallonge.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
25
Page 26
FR
Contenu de la livraison CoolFreeze
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
3 1 Câble de raccordement pour prise
100–240V~
4 2 Poignée de transport, composée de :
2 fixations – 1 corps de poignée – 4 vis de fixation
1 Manuel d’utilisation
4Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
L'appareil est prévu pour fonctionner sur une batterie 12 V de bateau, de camping-car, ou sur secteur de 100-240-V
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
g ou 24 Vg de véhicule,
~.
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation son compres­seur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient à une utilisation mobile, et peut être portée à l'aide de deux poi­gnées démontables.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte perma­nent de 30°.
26
Page 27
FR
CoolFreeze Description du fonctionnement
Fonctions de l’appareil :
Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour branchement sur tension
alternative
Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule
Mode turbo commandé par programme pour un refroidissement plus rapide
Ecran avec affichage de la température,
s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible
Réglage de la température
(par deux touches, par pas de 1 °C (2 °F))
Poignées de transport montables
5.1 Commandes et affichage
Panneau de commande (fig. 2, page 3) :
Pos. Désignation Signification
1ON
OFF
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
3 ERROR La DEL clignote en rouge : l’appareil est allumé mais n’est
4 SET Permet de sélectionner le mode de saisie
5 Ecran, affiche les valeurs
6 UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur une pression d’une à deux seconde sur la touche
La DEL s’allume en vert : le compresseur est en marche
La DEL s’allume en orange : le compresseur est arrêté
La DEL clignote en orange : l'écran a été automatiquement
éteint parce que la tension de la batterie est faible
pas prêt à fonctionner
– Réglage de la température – Indication de degrés Celsius ou Fahrenheit – Réglage du protecteur de batterie
sélectionnée
7 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
27
Page 28
FR
Utilisation CoolFreeze
5.2 Eléments de raccordement
Prises de raccordement (fig. 3, page 3) :
Désignation
1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2 Porte-fusible
3 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
6Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
REMARQUE
I
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 36).
Les poignées sont fournies démontées. Pour monter les poignées, procédez de la manière suivante :
Assemblez deux fixations (fig. 4 1, page 4) avec un corps de poignée
(fig. 4 2, page 4) pour former une poignée.
Vissez la poignée ainsi constituée dans les orifices prévus à l’aide des vis fournies.
Sélection de l’unité de température
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahren­heit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide des touches
« UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7, p age 3).
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
28
Page 29
FR
CoolFreeze Utilisation
Retournement de la butée du couvercle
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre côté.
Procédez comme suit :
Désserrez les vis des attaches de fermeture (fig. 5 1, page 4) et retirez celles-ci.
Désserrez les vis des charnières (fig. 5 2, page 4) et retirez celles-ci.
Laissez le couvercle en position.
Montez les charnières sur le côté souhaité.
Montez les attaches de fermeture sur le côté souhaité.
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
6.3 Raccordement de la glacière
Raccordement à une batterie (automobile ou bateau)
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou de 24 V.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
29
Page 30
FR
Utilisation CoolFreeze
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
A l'aide de la , fig. 6, page 5déterminez le diamètre nécessaire du câble en
fonction de sa longueur. Légende de fig. 6, page 5
Axe des coordonnées Signification Unité
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des distributeurs supplémentaires.
l Longueur du câble m
Diamètre du câble mm²
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Tenez compte de la polarité.
A
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et la
tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Assurez vous que le câble raccordé au pôle positif de la batterie (fig. 7 2,
page 5) est protégé par un fusible de 15 A (fig. 7 3, page 5).
Branchez le câble de raccordement 12/24-V (fig. 1 2, page 3) dans la prise
pour tension continue de la glacière (fig. 7 1, page 5).
Raccordez le câble rouge (fig. 7 rt, page 5) au pôle positif de la batterie
(fig. 7 2, page 5).
Raccordez le câble noir (fig. 7 sw, page 5) au pôle négatif de la batterie
(fig. 7 2, page 5).
30
Page 31
FR
CoolFreeze Utilisation
Raccordement à un réseau à tension alternative de 100 – 240 V (p. ex. à la maison ou au bureau)
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
La glacière est équipée d'un bloc d'alimentation multitension intégré avec raccorde­ment prioritaire pour branchement sur une tension alternative de 100 – 240 V. Le rac­cordement prioritaire permet de passer directement en fonctionnement sur secteur quand l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif 100 – 240 V, même si le câble de raccordement 12/24 V est encore branché.
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un réseau à tension alternative 100 – 240 V l’intermédiaire d’une prise de quai, vous devez absolument brancher un disjoncteur différentiel entre le réseau 100 – 240 V et la glacière. Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
Lors du basculement entre alimentation sur réseau à courant alternatif et sur batterie, la DEL rouge peut s’allumer pendant quelques minutes.
Branchez le câble de raccordement 100 – 240 V (fig. 1 3, page 3) sur la prise
pour tension alternative et raccordez-le au secteur à courant alternatif 100 – 240 V.
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne pos­sède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
31
Page 32
FR
Utilisation CoolFreeze
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Mode protecteur de batterie LOW MED/ HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
Tension de rallumage pour 12 V
Tension d’arrêt pour 24 V
Tension de rallumage pour 24 V
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « UP + »
(fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7, p age 3 ).
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle.
REMARQUE
I
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit. Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode « LOW ».
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
32
Page 33
FR
CoolFreeze Utilisation
6.5 Utilisation de la glacière
AVIS ! Danger de surchauffe !
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
Raccordez la glacière (voir chapitre « Raccordement de la glacière », page 29).
I
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
REMARQUE
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode « LOW ».
AVIS ! Risque de températures trop basses !
A
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig. 2 1,
page 3).
La DEL « POWER » s’allume.
L’écran (fig. 2 5, page 3) s’allume et indique la température actuelle.
I
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
I
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
REMARQUE
La température affichée est celle du centre du compartiment intérieur. Il est possible que la température varie selon la position.
REMARQUE
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible. La DEL « POWER » clignote en orange.
33
Page 34
FR
Utilisation CoolFreeze
6.6 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + »
(fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7, p age 3 ).
L’affichage indique pendant quelques secondes la température de refroidisse-
ment réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
6.7 Mise hors-service de la glacière
Videz la glacière.
Eteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
6.8 Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous form e de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent froids.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Eteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
34
Page 35
FR
CoolFreeze Utilisation
6.9 Remplacement du fusible de l’appareil
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.
!
Débranchez les câbles de raccordement.
Retirez le porte-fusible (fig. 3 2, page 3) en faisant par ex. levier avec un
tournevis.
Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur
(T2,5AL250V).
Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
6.10 Changement de la lampe à incandescence
Appuyez sur la tige de contact (fig. 8 2, page 5) pour que la partie transparente
(fig. 8 1, page 5) de la lampe puisse être retirée par devant.
Remplacez l'élément lumineux.
REMARQUE
I
Replacez la partie transparente de la lampe dans le boîtier.
Les DEL de l'élément lumineux doivent être orientées vers la partie transparente de la lampe.
35
Page 36
FR
Nettoyage et entretien CoolFreeze
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
36
Page 37
FR
CoolFreeze Dépannage
9Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonc­tionne pas, la DEL n’est pas allumée.
L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée).
L'appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » clignote en orange, l'écran est éteint).
La tension de la batterie est insuffisante.
La prise de tension alternative n’est pas sous tension.
Le fusible de l’appareil est défectueux.
Le bloc d’alimentation intégré est défectueux.
Compresseur défectueux.
La tension de la batterie est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si nécessaire.
Essayez sur une autre prise.
Remplacez le fusible de l’appareil (voir chapitre « Remplacement du fusible de l’appareil », page 35).
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
Contrôlez la batterie et chargez-la si nécessaire.
Un message d'erreur s'affiche (p. ex. « Err1 ») et l'appareil ne réfrigère pas.
Un dysfonctionnement interne a arrêté l'appareil.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
37
Page 38
FR
Caractéristiques techniques CoolFreeze
11 Caractéristiques techniques
CF80 CF110
Tension de raccordement : 12/24 Vg et 120 V~
Courant nominal : 7 A/12 Vg
3A/24Vg
1,4 A/120 Vw
Plage de refroidissement : de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
Capacité brute : 80 l 106 l
Capacité utile : 79 l 105 l
Classe climatique : N, ST, T
Température ambiante : de +16 °C à +43 °C(+61 °F à +100 °F )
Emissions sonores : 45 dB(A)
Quantité de fluide frigorigène : 60 g
Équivalent CO
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions (L x h x p, mm) (in.) : 31,1 x 17,9 x 19,6
Poids : 34 kg (75 lbs) 37 kg (81,5 lbs)
Contrôle/certificats :
I
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
: 0,086 t
2
31,1 x 21,9 x 19,6
(790 x 455 x 500)
File No: SA12891
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des températures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).
(790 x 555 x 500)
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
38
Page 39
ES
CoolFreeze
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . 42
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1 Elementos de mando y de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2 Elementos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2 Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.4 Uso del controlador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.5 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.6 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6.7 Desconectar la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6.8 Descongelar la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6.9 Sustituir el fusible del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.10 Cambiar la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Solución de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
39
Page 40
ES
Aclaración de los símbolos CoolFreeze
1 Aclaración de los símbolos
¡PELIGRO!
D ! !
A
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa­rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
40
Page 41
ES
CoolFreeze Indicaciones de seguridad
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN!
!
A
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.
41
Page 42
ES
Indicaciones de seguridad CoolFreeze
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
No utilice cables alargadores.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
42
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
Page 43
ES
CoolFreeze Volumen de entrega
3 Volumen de entrega
La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.
Pos. Cantidad Denominación
11Nevera
2 1 Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg
3 1 Cable de conexión para 100 – 240 V~
4 2 Asa de transporte, compuesta de:
2 soportes – 1 asa – 4 tornillos de fijación
1 Instrucciones de uso
4Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congela r lo s alimentos. El aparato tam­bién es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
El aparato está concebido para funcionar conectado a una batería de 12V 24V
g de un vehículo, embarcación o autocaravana, o bien a una red de corriente
alterna de 100 – 240-V
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exi­gencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
~.
g o de
5 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
La nevera resulta adecuada para el uso portátil y se puede agarrar por dos asas des­montables.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30°.
43
Page 44
ES
Descripción del funcionamiento CoolFreeze
Indicaciones relativas al funcionamiento:
Fuente de alimentación con conexión de prioridad para la conexión a la corriente alterna
Controlador de batería de 3 etapas para proteger la batería del vehículo
Modo Turbo controlado por programa para un enfriamiento rápido
La pantalla con indicación de temperatura
se apaga automáticamente en caso de una tensión baja de la batería
Ajuste de temperatura (con dos pulsadores en pasos de 1 °C (2 °F))
Asa de transporte desmontable
5.1 Elementos de mando y de indicación
Panel de mando (fig. 2, página 3):
Pos. Denominación Explicación
1ON
OFF
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
3 ERROR LED parpadea en rojo: el aparato conectado no está
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos
5 Display, indica la temperatura
6 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos
LED iluminado en verde: el compresor está en marcha
LED iluminado en naranja: el compresor está apagado
LED parpadea en naranja: La pantalla se apaga automáti-
camente porque la tensión de la batería es baja
listo para funcionar
– ajuste de temperatura – indicación en °Celsius o °Fahrenheit – ajuste del controlador de la batería
7 DOWN – Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
44
Page 45
ES
CoolFreeze Manejo
5.2 Elementos de conexión
Hembrillas de conexión (fig. 3, página 3):
Pos. Denominación
1 Conectores para la alimentación de corriente alterna
2 Portafusible
3 Conectores para la alimentación de corriente continua
6Manejo
6.1 Antes del primer uso
NOTA
I
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 53).
Las asas se adjuntan sueltas. Si las quiere montar, proceda como se indica a continuación:
Monte dos soportes (fig. 4 1, página 4) y un asa (fig. 4 2, página 4) formando
una unidad.
Fije el asa con los tornillos adjuntos en los orificios previstos para ello.
Seleccionar la unidad de temperatura
Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) dos veces.
Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 2 7,
página 3) la unidad de temperatura °Celsius o °Fahrenheit.
El display indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. El
display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
45
Page 46
ES
Manejo CoolFreeze
Dar la vuelta al tope de la tapa
Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro lado.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Suelte los tornillos de las pestañas de cierre (fig. 5 1, página 4) y retire estas
últimas.
Suelte los tornillos de las bisagras (fig. 5 2, página 4) y retire estas últimas.
Deje la tapa de la nevera a un lado.
Monte las bisagras en el lado deseado.
Monte las pestañas de cierre en el lado deseado.
6.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
6.3 Conexión de la nevera
Conexión a una batería (Vehículo o embarcación)
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respetala polaridad al conectarla a la batería y contra cortocircuitos.
46
Page 47
ES
CoolFreeze Manejo
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según la
fig. 6, página 5. Leyendas para la fig. 6, página 5
Eje de coordenadas Significado Unidad
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales.
l Longitud del cable m
Sección del cable mm²
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
A
Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de funciona-
miento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de características).
Asegúrese de que el cable esté asegurado en el polo positivo de la batería
(fig. 7 2, página 5) con un fusible de 15 A (fig. 7 3, página 5).
Inserte el cable de alimentación de 12/24-V (fig. 1 2, página 3) en la hembrilla
de tensión continua de la nevera (fig. 7 1, página 5).
Una el cable rojo (fig. 7 rt, página 5) con el polo positivo de la batería
(fig. 7 2, página 5).
Una el cable negro (fig. 7 sw, página 5) con el polo negativo de la batería
(fig. 7 2, página 5).
47
Page 48
ES
Manejo CoolFreeze
Conexión a la red de corriente alterna de 100 – 240 V (p. ej., en casa o en la oficina)
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D
La nevera está provista de una fuente de alimentación integrada de tensión múltiple con una conexión de prioridad para conectar a corriente alterna de 100 – 240 V. Esta conexión de prioridad conmuta automáticamente a funcionamiento a través de la red cuando el aparato está conectado a una red de corriente alterna de 100 – 240 V, aun cuando el cable de alimentación de 12/24 V siga conectado.
Al cambiar entre la red de corriente alterna y la alimentación por batería, es posible que el LED rojo se ilumine durante unos minutos.
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada.
Si usa la nevera en una embarcación a través de una conexión de tierra de corriente alterna de 100 – 240 V, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de 100 – 240 V y el refrigerador. Consulte con un especialista.
Introduzca el cable de conexión de 100 – 240 V (fig. 1 3, página 3) en el
conector de tensión alterna y conéctelo a la red de corriente alterna de 100 – 240 V.
6.4 Uso del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería de varios niveles que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
A
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arran­ques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería.
48
Page 49
ES
CoolFreeze Manejo
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Modo de controlador de la batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue:
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) tres veces.
Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 2 7,
página 3) el modo del controlador de la batería.
El display indica durante unos segundos el modo del controlador de la batería.
El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
NOTA
I
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimiento, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”. Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
49
Page 50
ES
Manejo CoolFreeze
6.5 Uso de la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado se evacue correctamente.
Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 46.
I
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
NOTA
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
A
Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 2 1, página 3) durante uno o dos segundos.
El LED “POWER” se ilumina.
La pantalla (fig. 2 5, página 3) se enciende e indica la temperatura de enfriado
actual.
I
La nevera empezará a refrigerar el interior.
I
¡Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
NOTA
La temperatura indicada se refiere al centro del compartimiento interior. La temperatura de otras partes puede ser diferente.
NOTA
Durante el funcionamiento con batería, la pantalla se apaga automática­mente si la tensión de la batería es baja. El LED “POWER” parpadea en naranja.
50
Page 51
ES
CoolFreeze Manejo
6.6 Ajustar la temperatura
Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) una vez.
Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3)
o “DOWN -” (fig. 2 7, pá gina 3).
La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada.
El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
6.7 Desconectar la nevera
Vacíe la nevera.
Desconecte la nevera.
Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición
de olores.
6.8 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evapora­dor o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para mantenerlos
fríos.
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Desconecte el aparato.
Deje abierta la tapa de la nevera.
Seque con un paño el agua descongelada.
51
Page 52
ES
Manejo CoolFreeze
6.9 Sustituir el fusible del aparato
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
!
Desenchufe el cable de alimentación.
Saque el juego de fusibles (fig. 3 2, página 3) con un desatornillador, por ejem-
plo.
Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor (T2,5AL 250V).
Presione el juego de fusibles en la carcasa.
6.10 Cambiar la bombilla
Presione hacia abajo el pasador (fig. 8 2, página 5), de forma que la pieza trans-
parente (fig. 8 1, página 5) de la lámpara se pueda extraer hacia delante.
Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del apa­rato.
Cambie el elemento luminoso.
NOTA
I
Vuelva a introducir la pieza transparente de la lámpara en la carcasa.
Los LEDs del elemento luminoso tienen que estar orientados hacia la pieza transparente de la lámpara.
52
Page 53
ES
CoolFreeze Limpieza y mantenimiento
7 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
53
Page 54
ES
Solución de averías CoolFreeze
9 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona, el LED no se ilumina.
El aparato no enfría (la clavija está conec­tada, el LED “POWER” se ilumina).
El aparato no enfría (la clavija está conec­tada, el LED “POWER” parpadea en naranja, la pantalla está apagada).
La tensión de batería no es suficiente.
La caja de enchufe de tensión alterna no conduce corriente.
El fusible del aparato está averiado.
La fuente de alimenta­ción integrada está averiada.
Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica
La tensión de batería no es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela de ser necesario.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Cambie el fusible del aparato, véase capítulo “Sustituir el fusible del aparato” en la página 52.
Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones.
autorizado puede realizar las reparaciones.
Compruebe la batería y cárguela de ser necesario.
En la pantalla se indica un mensaje de error (por ejemplo, “Err1”) y el aparato no enfría.
El aparato se ha apa­gado por un fallo interno.
Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones.
10 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
54
normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 55
ES
CoolFreeze Datos técnicos
11 Datos técnicos
CF80 CF110
Tensión de conexión: 12/24 Vg y 120 V~
Corriente nominal: 7 A/12 Vg
3 A/24Vg
1,4 A/120 Vw
Gama de temperatura de refrigeración: +10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F)
Capacidad bruta: 80 l 106 l
Capacidad útil: 79 l 105 l
Clase climática: N, ST, T
Temperatura ambiente: +16 °C hasta +43 °C (+61 °F hasta +110 °F)
Emisiones de ruido: 45 dB(A)
Cantidad de refrigerante: 60 g
Equivalente a CO
Índice GWP: 1430
Medidas (l x h x a) en mm (in.): 790 x 455 x 500
Peso: 34 kg (75 lbs) 37 kg (81,5 lbs)
Inspección/Certificados:
NOTA
I
El circuito de refrigeración contiene R134a.
En el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (+90 °F) ya no será posible alcanzar la temperatura mínima.
: 0,086 t
2
(31,1 x 17,9 x 19,6)
File No: SA12891
790 x 555 x 500
(31,1 x 21,9 x 19,6)
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
55
Page 56
PT
CoolFreeze
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona­mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.1 Segurança geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1 Elementos de comando e de indicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5.2 Elementos de ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.1 Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.2 Dicas sobre a economia de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.3 Conectar a geleira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.4 Utilizar o monitorizador da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.5 Utilizar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.6 Regular a temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.7 Desligar a geleira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.8 Descongelar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.9 Substituir o fusível do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.10 Substituir o corpo luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
56
Page 57
PT
CoolFreeze Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
PERIGO!
D ! !
A
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves.
AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
AVISO!
!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
57
Page 58
PT
Indicações de segurança CoolFreeze
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conheci­mento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos dele resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
A
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA!
Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro)
no veículo.
ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des­carregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes.
58
Page 59
PT
CoolFreeze Indicações de segurança
Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os gases no material de isolamento requerem um processo de eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num ponto de eliminação apropriado.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
PRECAUÇÃO!
!
A
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Não utilize extensões.
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona­mento possa ser dissipado adequadamente. Certifique-se de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
59
Page 60
PT
Material fornecido CoolFreeze
3 Material fornecido
fig. 1, página 3, mostra o material fornecido.
Item Quant. Designação
1 1 Geleira
2 1 Cabo de conexão para 12/24 Vg
3 1 Cabo de conexão para 100 – 240 V~
4 2 Pega constituída por:
2 suportes –1 punho – 4 parafusos de fixação
1 Manual de instruções
4Utilização adequada
A geleira é adequada para manter géneros alimentares refrigerados e em frio profundo. O aparelho também é adequado para a utilização em barcos.
O aparelho foi concebido para ser conectado a uma bateria de 12 V um veículo, de um barco ou de uma caravana, bem como à rede de corrente alternada de 100 – 240 V
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar.
~.
g ou 24 Vg de
5 Descrição do funcionamento
A geleira destina-se a refrigerar géneros e a mantê-los no frio e em frio profundo. O arrefecimento é feito por um circuito de refrigeração, com compressor que não necessita de manutenção. O isolamento extra-resistente e o eficiente compressor, garantem um arrefecimento especialmente rápido.
A geleira é adequada para a utilização móvel e pode ser transportada com duas pegas (des)montáveis.
Na utilização em barcos, a geleira pode ser instalada com uma inclinação de 30°.
60
Page 61
PT
CoolFreeze Descrição do funcionamento
Âmbito de funções:
Fonte de alimentação com ligação prioritária à corrente alternada
Monitorizador da bateria com três níveis para protecção da bateria do veículo
Modo Turbo comandado por programa para arrefecimento mais rápido
O mostrador com indicação da temperatura é desligado automaticamente
quando a tensão da bateria está muito baixa
Regulação da temperatura (com duas teclas em passos de 1 °C/2 °F)
Pegas desmontáveis
5.1 Elementos de comando e de indicação
Painel de comando (fig. 2, página 3)
Item Designação Explicação
1ON
OFF
2 POWER Indicação de funcionamento
3 ERROR LED pisca a vermelho: o aparelho está ligado mas não
4 SET Selecciona o modo de introdução
5 O mostrador indica os valores
Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante um a dois segundos
LED acende a verde: compressor ligado
LED acende a laranja: compressor desligado
LED pisca a laranja: o mostrador foi desligado
automaticamente por causa da tensão da bateria estar demasiado baixa
está em condições de funcionamento
– Regulação da temperatura
– Indicação em °Centígrados ou °Fahrenheit
– Regular o monitorizador da bateria
6 UP + Ao tocar uma vez, aumenta o valor introduzido seleccionado
7 DOWN – Ao tocar uma vez, diminui o valor introduzido seleccionado
61
Page 62
PT
Operação CoolFreeze
5.2 Elementos de ligação
Tomadas de ligação (fig. 3, página 3):
Item Designação
1 Tomada de ligação da alimentação de tensão alternada
2 Porta-fusíveis
3 Tomada de ligação da alimentação de tensão contínua
6Operação
6.1 Antes da primeira utilização
OBSERVAÇÃO
I
Antes de colocar a nova geleira em funcionamento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido por razões de higiene (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 69).
As pegas são fornecidas de modo solto. Se pretender montar as pegas, proceda do seguinte modo:
Encaixe juntamente dois suportes (fig. 4 1, página 4) e um punho (fig. 4 2,
página 4) para cada pega.
Fixe a pega, com os parafusos que fazem parte do material fornecido, nas
perfurações previstas para o efeito.
Seleccionar a unidade de temperatura
Poderá seleccionar a indicação de temperatura entre os valores para °Centígrados e °Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.
Prima duas vezes o botão “SET” (fig. 2 4, página 3).
Regule a unidade de temperatura para °Centígrados ou °Fahrenheit com os
botões “UP +” (fig. 2 6, página 3) ou “DOWN –” (fig. 2 7, página 3).
O mostrador indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura que foi
regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura actual.
62
Page 63
PT
CoolFreeze Operação
Inverter o encosto da tampa
É possível inverter o encosto da tampa se pretender abrir a tampa para o outro lado.
Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Solte os parafusos das abas de fecho (fig. 5 1, página 4) e remova os mesmos.
Solte os parafusos das dobradiças (fig. 5 2, página 4) e remova-as.
Deixe a tampa colocada.
Monte as dobradiças do lado pretendido.
Monte as abas de fecho do lado pretendido.
6.2 Dicas sobre a economia de energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Descongele a geleira logo que se formar uma camada de gelo.
Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa.
6.3 Conectar a geleira
Conectar a uma bateria (carro ou barco)
A geleira pode ser operada com tensão contínua de 12 V ou de 24 V.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Para efeitos de segurança, a geleira está equipada com uma protecção electrónica contra a inversão da polaridade quando é conectada à bateria e que também protege a geleira contra curto-circuitos.
Desconecte a geleira e outros consumidores da bateria antes de carregar a mesma com um carregador rápido. As sobretensões podem danificar o sistema electrónico dos aparelhos.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Para evitar perdas de tensão e potência, o cabo deve ser o mais curto possível e não deve ser interrompido. Por isso, evite interruptores, fichas ou distribuidores adicionais.
63
Page 64
PT
Operação CoolFreeze
Determine o corte transversal necessário do cabo dependendo do
comprimento do cabo de acordo com a fig. 6, página 5. Legenda da fig. 6, página 5
Eixo de coordenadas Significado Unidade
l Comprimento do cabo m
Corte transversal do cabo mm²
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
Tenha atenção à polaridade correcta.
A
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, controle se a tensão de funcio-
namento e a tensão da bateria correspondem (ver placa de características).
Certifique-se de que o cabo no pólo positivo da bateria (fig. 7 2, página 5) está
protegido com um fusível de 15 A (fig. 7 3, página 5).
Insira o cabo de conexão de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) na tomada de tensão
contínua da geleira (fig. 7 1, página 5).
Conecte o cabo vermelho (fig. 7 rt, página 5) ao pólo positivo da bateria
(fig. 7 2, página 5).
Conecte o cabo preto (fig. 7 sw, página 5) ao pólo negativo da bateria
(fig. 7 2, página 5).
Conectar a uma rede de corrente alternada de 100 – 240 V (p.ex. em casa ou no escritório)
PERIGO! Perigo de morte por choque eléctrico!
D
Nunca manipule as fichas e os interruptores quando tiver as mãos
molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado.
Se estiver a utilizar a geleira a bordo de um barco com ligação a uma rede de corrente alternada de 100 – 240 V em terra firme, deverá ins­talar sempre um interruptor de segurança entre a rede de corrente alternada 100 – 240 V e a geleira. Solicite o parecer de um técnico.
A geleira possui uma fonte de alimentação integrada para múltiplas tensões com ligação prioritária a uma tensão alternada de 100 – 240 V. O funcionamento com ali­mentação pela rede é ligado automaticamente pela ligação prioritária quando o aparelho estiver ligado a uma rede de corrente alternada de 100 – 240 V, mesmo que ainda esteja conectado o cabo para a ligação de 12/24 V.
64
Page 65
PT
CoolFreeze Operação
Ao comutar entre a alimentação da rede de corrente alternada e a alimentação por bateria, o LED vermelho pode ficar aceso por alguns minutos.
Encaixe o cabo de conexão de 100–240 V (fig. 1 3, página 3) na tomada de
tensão alternada e ligue-o à rede de corrente alternada de 100 – 240 V.
6.4 Utilizar o monitorizador da bateria
O aparelho está equipado com um monitorizador da bateria que protege a bateria do carro contra uma descarga profunda ao estar ligada à rede de bordo de 12/24 V.
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, ela desliga-se automa­ticamente logo que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor regulado. A geleira liga-se novamente assim que a tensão de activação for alcançada graças ao carregamento da bateria.
NOTA! Perigo de danos!
A
Quando a bateria é desligada pelo interruptor auxiliar, ela já não tem a capacidade de carga completa, evite arranques repetidos e a utilização de consumidores de corrente que não tenham fases de carregamento prolongadas. Tenha atenção para que a bateria seja recarregada.
No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria é mais rapidamente activado do que nos níveis “LOW” e “MED” (ver seguinte tabela).
Modo do monitorizador da bateria LOW MED HIGH
Tensão de desactivação a 12 V
Tensão de activação a 12 V
Tensão de desactivação a 24 V
Tensão de activação a 24 V
Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.
Prima três vezes o botão “SET” (fig. 2 4, página 3).
Regule o modo do monitorizador da bateria com os botões “UP +” (fig. 2 6,
página 3) ou “DOWN –” (fig. 2 7, pá gina 3).
O mostrador indica, durante alguns segundos, o modo regulado. O mostrador
pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura actual.
10,1 V 11,4 V 11,8 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
65
Page 66
PT
Operação CoolFreeze
OBSERVAÇÃO
I
6.5 Utilizar a geleira
A
Quando a geleira é alimentada pela bateria de arranque, seleccione o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Quando a geleira está conectada a uma bateria de alimentação, é suficiente o modo do monitorizador da bateria “LOW”. Quando pretender operar a geleira na rede de corrente alternada, regule o monitorizador da bateria para “LOW”.
NOTA! Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona­mento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as aber­turas de ventilação não sejam cobertas. Certifique-se de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente.
Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas e o ar aquecido possa sair adequadamente.
Conecte a geleira, ver capítulo “Conectar a geleira” na página 63.
OBSERVAÇÃO
I
A
Prima o botão “ON/OFF” (fig. 2 1, página 3) durante um a dois segundos.
O LED “POWER” acende.
O mostrador (fig. 2 5, página 3) liga-se e indica a temperatura de refrigeração
actual.
Quando pretender operar a geleira na rede de corrente alternada, regule o monitorizador da bateria para “LOW”.
NOTA! Perigo devido a temperatura demasiado baixa!
Tenha atenção para que na geleira apenas se encontrem objectos ou produtos que possam ser refrigerados para a temperatura seleccio­nada.
OBSERVAÇÃO
I
66
A temperatura indicada refere-se ao centro do interior. A temperatura pode apresentar desvios em outros locais.
Page 67
PT
CoolFreeze Operação
A geleira inicia a refrigeração do interior.
OBSERVAÇÃO
I
No funcionamento com uma bateria, o mostrador desliga automatica­mente quando a tensão da bateria é demasiado baixa. O LED “POWER” pisca a laranja.
6.6 Regular a temperatura
Prima uma vez o botão “SET” (fig. 2 4, página 3).
Regule a temperatura de refrigeração com os botões “UP +” (fig. 2 6,
página 3) ou “DOWN –” (fig. 2 7, pá gina 3).
O mostrador indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração
pretendida que foi regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura actual.
6.7 Desligar a geleira
Esvazie a geleira.
Desligue a geleira.
Retire o cabo de conexão da tomada.
Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado:
Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores.
6.8 Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o qual reduz a potência de arrefecimento. Descongele o aparelho atempadamente.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objectos congelados.
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
Retire os produtos congelados.
Eventualmente, guarde os mesmos numa outra geleira para que eles permane-
çam no frio.
67
Page 68
PT
Operação CoolFreeze
Desligue o aparelho.
Deixe a tampa aberta.
Limpe a água de degelo.
6.9 Substituir o fusível do aparelho
AVISO! Perigo de morte por choque eléctrico!
Antes da substituição do fusível do aparelho, retire o cabo de conexão.
!
Retire os cabos de conexão das tomadas.
Retire o encaixe do fusível (fig. 3 2, página 3) utilizando, p. ex, com uma chave
de fendas.
Substitua o fusível queimado por um fusível novo com as mesmas características
(T2,5AL 250 V).
Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa.
6.10 Substituir o corpo luminoso
Pressione o pino de ligação (fig. 8 2, página 5) para baixo de modo a que a
parte transparente fig. 8 1, página 5) da lâmpada possa ser retirada pela parte da frente.
Substitua o corpo luminoso.
OBSERVAÇÃO
I
Volte a colocar a parte transparente da lâmpada no corpo.
Os LEDs no corpo luminoso têm de estar alinhados para a parte transpa­rente da lâmpada.
68
Page 69
PT
CoolFreeze Limpeza e manutenção
7 Limpeza e manutenção
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
!
NOTA! Perigo de danos!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
8 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
69
Page 70
PT
Resolução de falhas CoolFreeze
9 Resolução de falhas
Falha Possíveis causas Sugestão de solução
O aparelho não funciona, o LED não acende.
O aparelho não refri­gera (ficha inserida na tomada, LED “POWER” acende).
O aparelho não refri­gera (ficha inserida na tomada, LED “POWER” pisca a laranja, mostrador desligado).
Tensão da bateria insuficiente.
A tomada da tensão alternada não conduz tensão.
O fusível do aparelho está queimado.
A fonte de alimentação integrada está avariada.
Compressor avariado. A reparação apenas pode ser realizada
Tensão da bateria insuficiente.
Verifique a bateria e, se necessário, carregue-a.
Tente novamente noutra tomada.
Substitua o fusível do aparelho, ver capítulo “Substituir o fusível do apare­lho” na página 68.
A reparação apenas pode ser realizada por uma assistência técnica autorizada.
por uma assistência técnica autorizada.
Verifique a bateria e, se necessário, carregue-a.
O mostrador indica uma mensagem de erro (p.ex. “Err1”) e o aparelho não refrigera.
Uma falha de funciona­mento interna desligou o aparelho.
A reparação apenas pode ser realizada por uma assistência técnica autorizada.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
70
Page 71
PT
CoolFreeze Dados técnicos
11 Dados técnicos
CF80 CF110
Tensão de conexão: 12/24 Vg e 120 V~
Corrente nominal: 7 A/12 Vg
3A/24V)
1,4 A/120 Vw
Âmbito de refrigeração: +10 °C a –18 °C (+50 °F a 0 °F)
Volume bruta: 80 l 106 l
Volume útil: 79 l 105 l
Classe climática: N, ST, T
Temperatura ambiente: +16 °C a +43 °C (+61 °F a +110 °F)
Emissões acústicas: 45 dB(A)
Quantidade do agente de refrigeração: 60 g
Equivalente a CO
Potencial de aquecimento global (GWP): 1430
Dimensões (L x A x P) em mm (in.): 790 x 455 x 500
Peso: 34 kg (75 lbs) 37 kg (81,5 lbs)
Verificação/Certificados:
OBSERVAÇÃO
I
O circuito de refrigeração contém R134a.
A partir de temperaturas ambiente acima de +32 °C (+90 °F), a temperatura mínima já não pode ser alcançada.
: 0,086 t
2
(31,1 x 17,9 x 19,6)
File No: SA12891
790 x 555 x 500
(31,1 x 21,9 x 19,6)
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
71
Page 72
GERMANY Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-0 · +49 (0) 2572 879-300 Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121+61 7 55076001
Mail: sales@dometic.com.au
AUSTRIA Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108 A-2353 Guntram sdorf
+43 2236 908070+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3 B-1500 Halle
+32 2 3598040+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111 SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 75585966+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND Dometic Finland OY
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne B.P. 5 F-60128 Plailly
+33 3 44633525+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest
+36 1 468 4400+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3 I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901+39 0543 754983
Mail: vendite@d ometic.it
JAPAN Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2 2-13-9 Shibaura Minato-ku Tokyo 108-0023
+81 3 544 5 3333+81 3 5445 3339
Mail: info@dometic.jp
MEXICO Dometic Mx, S. de R. L. d e C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1 Colonia Ciudad Satélite CP 53100 Naucalpan de Juárez Estado de México
+52 55 5374 4108+52 55 5393 4683
Mail: info@dometic.com.mx
NETHERLANDS Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leu r
+31 76 5029000+31 76 5029019
Mail: info@dometic.nl
NEW ZEALAND Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011 Penrose Auckland 1642
+64 9 622 1490+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY Dometic Norway AS
Østerøyveien 46 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND Dometic Poland Sp. z o.o .
Ul. Puławska 435A PL-02-801 Warszaw a
+48 22 41 4 3200+48 22 414 3201
Mail: info@dometic.pl
PORTUGAL Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12 2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173+351 219 243 206
Mail: info@dometic.pt
RUSSIA Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1 RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SINGAPORE Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21 Singapore 609966
+65 6795 3177+65 6862 6620
Mail: dometic@dometic.com.sg
SLOVAKIA Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A 900 28 Ivánka pri Dunaji /+421 2 45 529 680 Mail: bratislava@ dometic.com
SOUTH AFRICA Dometic (Pty) Ltd. Regional Office South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road West Lake View Ext 11 Modderfontein 1645 Johannesburg
+27 11 4504978+27 11 4504976
Mail: info@dometic.co.za
SPAIN Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid
+34 91 83 3 60 89+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang
+41 44 81 87171+41 44 8187191
Mail: info@dometic.ch
UNITED ARAB EMIRATES Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860 S-D 6, Jebel Ali Freezone Dubai
+971 4 883 3858+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED KINGDOM Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery Blandford St. Mar y Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133+44 344 626 0143
Mail: customerservices@ dometic.co.uk
USA Dometic RV Division
1120 North Main Street Elkhart, IN 46515 +1 574-264-2131
4445102299 05/2017
Loading...