Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
!
NOTICE!
A
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
2Safety instructions
2.1General safety
WARNING!
•Do not operate the device if it is visibly damaged.
!
•If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order
to prevent safety hazards.
•This device may only be repaired by qualified personnel. Improper
repairs can lead to considerable hazards.
•This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised
or have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
7
Page 8
EN
Safety instructionsCoolFreeze
•Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
•Children must not play with the device.
•Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
•Always keep and use the device out of the reach of children under the
age of 8 years.
•Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the device.
CAUTION!
!
A
•Disconnect the device from the power supply
–before each cleaning and maintenance
–after every use
•Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
•Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
•Only connect the device as follows:
–With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
–Or with the AC connection cable to the AC mains supply
•Never pull the plug out of the socket by the cable.
•If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and
other power consuming devices from the battery before connecting
the quick charging device.
•If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or
switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
•The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
•The cooling device contains inflammable cyclopentane in the
insulation. The gases in the insulation material require special disposal
procedures. Deliver the device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling.
8
Page 9
EN
CoolFreezeScope of delivery
2.2Operating the device safely
CAUTION!
!
A
•Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
•Do not use extension cords.
NOTICE!
•Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
•Do not place the device near naked flames or other heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
•Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that
arises during operation does not build up. Make sure that the device
is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can
circulate.
•Ensure that the ventilation openings are not covered.
•Do not fill the inner container with ice or fluid.
•Never immerse the device in water.
•Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
fig. 1, page 3 shows the scope of delivery.
ItemQuantityDescription
11Cooler
21Connection cable for 12/24 Vg connection
31Connection cable for 100 – 240 V~ connection
42Carrying handle, consisting of:
–2 holders
–1 handle
–4 fastening screws
–1Operating manual
9
Page 10
EN
Intended useCoolFreeze
4Intended use
The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for
use on boats.
The appliance is designed for use with a 12 V
recreational vehicle, or on a 100 – 240-V
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
g or 24 Vg battery in a car, boat or
~ mains supply.
5Function description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A maintenance-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The extra strong
insulation and powerful compressor ensure especially fast cooling.
The cooler is designed for mobile use and can be carried by two detachable
handles.
When used on boats, the cooler can be withstand a constant heel (inclination) of 30°.
Scope of functions:
•Power pack with priority circuit for connecting to the AC mains
•3-level battery monitor for protecting the vehicle battery
•Programmed turbo mode for rapid cooling
•Display with temperature gauge
switches off automatically at low battery voltage
•Temperature adjustment
(with two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
•Detachable carrying handles
10
Page 11
EN
CoolFreezeFunction description
5.1Operating and display elements
Operating panel (fig. 2, page 3)
Item DescriptionExplanation
1ON
OFF
2POWERStatus indication
3ERRORLED flashes red:Device is switched on but not
4SETSelects the input mode
5–Display, shows the information
6UP +Press once to increase the value
Switches the cooler on or off when the button is pressed for
between one and two seconds
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange:Compressor is off
LED flashes orange:display switched off automati-
cally due to low battery voltage
ready for operation
– Temperature setting
– Celsius or Fahrenheit display
– Set battery monitor
7DOWN –Press once to decrease the value
5.2Connections
Connection sockets (fig. 3, page 3):
Item Description
1Connection socket AC voltage supply
2Fuse holder
3Connection socket DC voltage supply
11
Page 12
EN
OperationCoolFreeze
6Operation
6.1Before initial use
NOTE
I
The handles are enclosed unassembled. If you wish to attach the handles, proceed
as follows:
➤ Make a handle by putting two holders (fig. 4 1, page 4) and a handle (fig. 4 2,
page 4) together.
➤ Fasten the grip with the enclosed screws in the holes provided.
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it
inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also
refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 19).
Selecting the temperature units
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. This is how
to do it:
➤ Use the “UP +” (fig. 2 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 2 7, page 3) bu ttons to
select Celsius or Fahrenheit.
✓ The selected temperature units then appear in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
Turning the lid stop around
You can turn the lid stop around if you want to open the lid from the other side.
To do this, proceed as follows:
➤ Undo the screws on the lock lugs (fig. 5 1, page 4) and take them off.
➤ Undo the screws on the hinges (fig. 5 2, page 4) and take them off.
➤ Lay the lid down.
➤ Fit the hinges on the side you want.
➤ Fit the lock lugs on the side you want.
12
Page 13
EN
CoolFreezeOperation
6.2Energy saving tips
•Choose a well ventilated installation location which is protected from direct
sunlight.
•Allow hot food to cool down first before you place it into the device.
•Do not open the cooler more often than necessary.
•Do not leave the lid open for longer than necessary.
•Defrost the cooler once a layer of ice forms.
•Avoid unnecessary low temperatures.
6.3Connecting the cooler
Connecting to a battery(Vehicle or boat)
The cooler can be operated with 12 V or 24 V
NOTICE! Danger of damaging the device!
A
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent the
polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to
a battery.
A
➤ Determine the required cross section of the cable in relation to the cable length
according to fig. 6, page 5.
Key for fig. 6, page 5
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before
you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
NOTICE! Danger of damaging the device!
To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the cable as
short as possible and only disconnect it when necessary.
For this reason avoid additional switches, plugs or power strips.
g.
Co-ordinate axisMeaningUnit
lCable lengthm
∅Cable cross sectionmm²
13
Page 14
EN
OperationCoolFreeze
NOTICE! Danger of damaging the device!
Make sure that the polarity is correct.
A
➤ Before starting up the device for the first time, check whether the operating
voltage and the battery voltage correspond (see type plate).
➤ Make sure that the cable at the positive battery terminal (fig. 7 2, page 5) is
protected with a 15 A fuse (fig. 7 3, page 5).
➤ Plug the 12/24-V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC socket on the
cooler (fig. 7 1, page 5).
➤ Connect the red cable (fig. 7 rt, page 5) to the positive terminal of the battery
(fig. 7 2, page 5).
➤ Connect the black cable (fig. 7 sw, page 5) to the negative terminal of the
battery (fig. 7 2, page 5).
Connecting to a 100 – 240 V AC mains(E.g. in the home or office)
DANGER! Danger of electrocution!
D
The cooler has a built-in multi-voltage mains adapter with a priority circuit for connecting to a 100 – 240 V
operation if the appliance is connected to a 100 – 240 V
cable is still connected.
When switching between the AC mains and the battery supply, the red LED may
light up briefly.
➤ Plug the 100–240 V connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC voltage
socket and connect it to the 100 – 240 V AC mains.
•Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
•If you are operating your cooler on board a boat from a mains
connection of 100 – 240 V
breaker between the 100 – 240 V AC mains and the cooler.
Seek advice from a trained technician.
~ supply. The priority circuit automatically switched to mains
~, you must install a residual current circuit
~ supply, even if the 12/24 V
14
Page 15
EN
CoolFreezeOperation
6.4Using the battery monitor
The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle
battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board
12/24 V supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches
off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will
switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE! Danger of damage!
A
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and
“MED” (see the following table).
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be
fully charged. Avoid starting repeatedly or operating without longer
charging phases. Ensure that the battery is recharged.
Battery monitor modeLOWMEDHIGH
Switch-off voltage at 12 V
Restart voltage at 12 V
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
This is how to select the battery monitor mode:
➤ Switch on the cooler.
➤ Press the “SET” button (fig. 2 4, page 3) three times.
➤ Use the “UP +” (fig. 2 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 2 7, page 3) bu ttons to
select the battery monitor mode.
✓ The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
10.1 V11.4 V11.8 V
11.1 V12.2 V12.6 V
21.5 V24.1 V24.6 V
23.0 V25.3 V26.2 V
NOTE
I
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery
monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery,
the battery monitor mode “LOW” will suffice.
If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery
monitor to the “LOW” position.
15
Page 16
EN
OperationCoolFreeze
6.5Using the cooler
NOTICE! Danger of overheating!
A
➤ Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can
dissipate.
➤ Close the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 13.
I
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that
generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation
slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away
from walls and other objects so that the air can circulate.
NOTE
If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery
monitor to the “LOW” position.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
A
➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 2 1, page 3) for between one and two
seconds.
✓ The “POWER” LED lights up.
✓ The display (fig. 2 5, page 3) switches on and shows the current cooling
temperature.
I
✓ The cooler starts cooling the interior.
I
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are
intended to be cooled at the selected temperature.
NOTE
The temperature displayed is that of the middle of the interior.
The temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
NOTE
When operating with the battery, the display switches off automatically
if the battery voltage is low. The LED “POWER” flashes orange.
16
Page 17
EN
CoolFreezeOperation
6.6Setting the temperature
➤ Press the “SET” button (fig. 2 4, page 3) once.
➤ Use the “UP +” (fig. 2 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 2 7, page 3) bu ttons to
select the cooling temperature.
✓ The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current tempera-ture is displayed again.
6.7Switching off the cooler
➤ Empty the cooler.
➤ Switch the cooler off.
➤ Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
➤ Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
6.8Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This
reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
NOTICE! Danger of damage!
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
➤ Take out the contents of the cooling device.
➤ If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
➤ Switch off the device.
➤ Leave the cover open.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
➤ Wipe off the defrosted water.
17
Page 18
EN
OperationCoolFreeze
6.9Replacing the device fuse
WARNING! Danger of electrocution!
Disconnect the connection cable before you replace the device fuse.
!
➤ Pull off the connection cable.
➤ Pry out the fuse insert (fig. 3 2, page 3) with a screwdriver.
➤ Replace the defective fuse with a new one that has the same rating (T2.5AL250V).
➤ Press the fuse insert back into the housing.
6.10Replacing the light bulb
➤ Press the switch pin (fig. 8 2, page 5) downwards so that the transparent part
(fig. 8 1, page 5) of the lamp can be removed at the front.
➤ Replace the light bulb.
NOTE
I
➤ Press the transparent part of the lamp back into the housing.
The LEDs in the light bulb must be aligned with the transparent part of
the lamp.
18
Page 19
EN
CoolFreezeCleaning and maintenance
7Cleaning and maintenance
WARNING!
!
A
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
Always disconnect the device from the power supply before you clean
and service it.
NOTICE! Risk of damage
•Never clean the cooler under running water or in dish water.
•Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
8Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
•A copy of the receipt with purchasing date
•A reason for the claim or description of the fault
19
Page 20
EN
TroubleshootingCoolFreeze
9Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
Device does not
function, LED does
not glow.
The device does not
cool (plug is inserted,
“POWER” LED is lit).
The device does not
cool (plug is inserted,
“POWER” LED flashes
orange, display is
switched off).
The display shows an
error message (e.g.
“Err1”) and the
appliance does not
cool.
Battery voltage is too
low.
No voltage present in
the AC voltage socket.
The device fuse is
defective.
The integrated mains
adapter is defective.
Defective compressor.This can only be repaired by an
Battery voltage is too
low.
The appliance has
switched off due to an
internal fault.
Test the battery and charge it as needed.
Try using another plug socket.
Replace the device fuse, see chapter
“Replacing the device fuse” on page 18.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
authorised customer services unit.
Test the battery and charge it as needed.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
20
applicable disposal regulations.
Page 21
EN
CoolFreezeTechnical data
11Technical data
CF80CF110
Connection voltage:12/24 Vg and 120 V~
Rated current:7 A/12 Vg
3A/24Vg
1.4 A/120 Vw
Cooling range:+10 °C to –18 °C (+50 °F to 0 °F)
Gross capacity:80 l106 l
Usable capacity:79 l105 l
Climate class:N, ST, T
Ambient temperature:+16 °C to +43 °C (+61 °F to +110 °F )
Noise emission:45 dB(A)
Refrigerant quantity:60 g
equivalent:0,086 t
CO
2
Global warming potential (GWP):1430
Dimensions (W x H x D) in mm (in.):31.1 x 17.9 x 19.6
(790 x 455 x 500)
Weight:34 kg (75 lbs)37 kg (81.5 lbs)
Test/certificates:
NOTE
I
The coolant circuit contains R134a.
If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum
temperature cannot be attained.
File No: SA12891
31.1 x 21.9 x 19.6
(790 x 555 x 500)
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
21
Page 22
FR
CoolFreeze
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
•Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
•Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
•Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
23
Page 24
FR
Consignes de sécuritéCoolFreeze
•Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à
condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
•Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de
8ans.
•Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
A
ATTENTION !
•Débranchez l'appareil du secteur
–avant tout nettoyage et entretien
–après chaque utilisation
•Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
•Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
•Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
–avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
(par ex. un allume-cigare)
–ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
•Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
•Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
•Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
24
Page 25
FR
CoolFreezeConsignes de sécurité
•N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
•Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une
procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez
plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
2.2Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
ATTENTION !
!
A
•Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
•N'employez pas de câble de rallonge.
AVIS !
•N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
•Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
•Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une
distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse
circuler.
•Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
•Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
•Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
•Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
25
Page 26
FR
Contenu de la livraisonCoolFreeze
3Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
N°QuantitéDésignation
11Glacière
21Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
31Câble de raccordement pour prise
100–240V~
42Poignée de transport, composée de :
–2 fixations
–1 corps de poignée
–4 vis de fixation
–1Manuel d’utilisation
4Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits
alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
L'appareil est prévu pour fonctionner sur une batterie 12 V
de bateau, de camping-car, ou sur secteur de 100-240-V
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la
température de conservation recommandée pour les aliments ou les
médicaments que vous souhaitez refroidir.
g ou 24 Vg de véhicule,
~.
5Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La
réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui
fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient à une utilisation mobile, et peut être portée à l'aide de deux poignées démontables.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte permanent de 30°.
26
Page 27
FR
CoolFreezeDescription du fonctionnement
Fonctions de l’appareil :
•Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour branchement sur tension
alternative
•Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule
•Mode turbo commandé par programme pour un refroidissement plus rapide
•Ecran avec affichage de la température,
s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible
•Réglage de la température
(par deux touches, par pas de 1 °C (2 °F))
•Poignées de transport montables
5.1Commandes et affichage
Panneau de commande (fig. 2, page 3) :
Pos.DésignationSignification
1ON
OFF
2POWERTémoin lumineux de fonctionnement
3ERRORLa DEL clignote en rouge :l’appareil est allumé mais n’est
4SETPermet de sélectionner le mode de saisie
5–Ecran, affiche les valeurs
6UP +Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur une pression
d’une à deux seconde sur la touche
La DEL s’allume en vert : le compresseur est en marche
La DEL s’allume en orange :le compresseur est arrêté
La DEL clignote en orange :l'écran a été automatiquement
éteint parce que la tension de
la batterie est faible
pas prêt à fonctionner
– Réglage de la température
– Indication de degrés Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
sélectionnée
7DOWN –Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
27
Page 28
FR
UtilisationCoolFreeze
5.2Eléments de raccordement
Prises de raccordement (fig. 3, page 3) :
N°Désignation
1Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2Porte-fusible
3Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
6Utilisation
6.1Avant la première utilisation
REMARQUE
I
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour
des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide
d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 36).
Les poignées sont fournies démontées. Pour monter les poignées, procédez de la
manière suivante :
➤ Assemblez deux fixations (fig. 4 1, page 4) avec un corps de poignée
(fig. 4 2, page 4) pour former une poignée.
➤ Vissez la poignée ainsi constituée dans les orifices prévus à l’aide des vis fournies.
Sélection de l’unité de température
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit :
➤ Allumez la glacière.
➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
➤ Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide des touches
« UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7, p age 3).
✓ L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température
actuelle.
28
Page 29
FR
CoolFreezeUtilisation
Retournement de la butée du couvercle
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre
côté.
Procédez comme suit :
➤ Désserrez les vis des attaches de fermeture (fig. 5 1, page 4) et retirez celles-ci.
➤ Désserrez les vis des charnières (fig. 5 2, page 4) et retirez celles-ci.
➤ Laissez le couvercle en position.
➤ Montez les charnières sur le côté souhaité.
➤ Montez les attaches de fermeture sur le côté souhaité.
6.2Conseils pour économiser de l’énergie
•Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
•Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
•Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
•Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
•Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
•Evitez une température intérieure inutilement basse.
6.3Raccordement de la glacière
Raccordement à une batterie(automobile ou bateau)
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou de 24 V.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique
contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les
court-circuits.
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la
batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
29
Page 30
FR
UtilisationCoolFreeze
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
➤ A l'aide de la , fig. 6, page 5déterminez le diamètre nécessaire du câble en
fonction de sa longueur.
Légende de fig. 6, page 5
Axe des coordonnéesSignificationUnité
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble
doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des
distributeurs supplémentaires.
lLongueur du câblem
∅Diamètre du câblemm²
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Tenez compte de la polarité.
A
➤ Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et la
tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
➤ Assurez vous que le câble raccordé au pôle positif de la batterie (fig. 7 2,
page 5) est protégé par un fusible de 15 A (fig. 7 3, page 5).
➤ Branchez le câble de raccordement 12/24-V (fig. 1 2, page 3) dans la prise
pour tension continue de la glacière (fig. 7 1, page 5).
➤ Raccordez le câble rouge (fig. 7 rt, page 5) au pôle positif de la batterie
(fig. 7 2, page 5).
➤ Raccordez le câble noir (fig. 7 sw, page 5) au pôle négatif de la batterie
(fig. 7 2, page 5).
30
Page 31
FR
CoolFreezeUtilisation
Raccordement à un réseau à tension alternative de 100 – 240 V(p. ex. à la
maison ou au bureau)
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
La glacière est équipée d'un bloc d'alimentation multitension intégré avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alternative de 100 – 240 V. Le raccordement prioritaire permet de passer directement en fonctionnement sur secteur
quand l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif 100 – 240 V, même si
le câble de raccordement 12/24 V est encore branché.
•Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous
avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
•Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un réseau
à tension alternative 100 – 240 V l’intermédiaire d’une prise de quai,
vous devez absolument brancher un disjoncteur différentiel entre le
réseau 100 – 240 V et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
Lors du basculement entre alimentation sur réseau à courant alternatif et sur batterie,
la DEL rouge peut s’allumer pendant quelques minutes.
➤ Branchez le câble de raccordement 100 – 240 V (fig. 1 3, page 3) sur la prise
pour tension alternative et raccordez-le au secteur à courant alternatif
100 – 240 V.
6.4Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre
véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est
raccordée au réseau 12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle
s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous
d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que
la tension de rallumage est atteinte.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou
la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a
pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
31
Page 32
FR
UtilisationCoolFreeze
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement
qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Mode protecteur de batterieLOWMED/HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
Tension de rallumage pour 12 V
Tension d’arrêt pour 24 V
Tension de rallumage pour 24 V
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
➤ Allumez la glacière.
➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
➤ Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « UP + »
(fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7, p age 3 ).
✓ L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle.
REMARQUE
I
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le
protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est
raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à tension
alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode « LOW ».
10,1 V11,4 V11,8 V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
32
Page 33
FR
CoolFreezeUtilisation
6.5Utilisation de la glacière
AVIS ! Danger de surchauffe !
A
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air
chaud puisse bien s’évacuer.
➤ Raccordez la glacière (voir chapitre « Raccordement de la glacière », page 29).
I
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération
ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance
suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
REMARQUE
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à tension
alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode « LOW ».
AVIS ! Risque de températures trop basses !
A
➤ Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig. 2 1,
page 3).
✓ La DEL « POWER » s’allume.
✓ L’écran (fig. 2 5, page 3) s’allume et indique la température actuelle.
I
✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
I
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui
peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
REMARQUE
La température affichée est celle du centre du compartiment intérieur. Il
est possible que la température varie selon la position.
REMARQUE
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automatiquement
lorsque la tension de la batterie est faible.
La DEL « POWER » clignote en orange.
33
Page 34
FR
UtilisationCoolFreeze
6.6Réglage de la température
➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + »
(fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7, p age 3 ).
✓ L’affichage indique pendant quelques secondes la température de refroidisse-
ment réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la
température actuelle.
6.7Mise hors-service de la glacière
➤ Videz la glacière.
➤ Eteignez la glacière.
➤ Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
6.8Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous form e de givre au niveau de l’évaporateur
ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc
à dégivrer l’appareil à temps.
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
➤ Retirez les aliments.
➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent froids.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
➤ Eteignez l’appareil.
➤ Laissez le couvercle ouvert.
➤ Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
34
Page 35
FR
CoolFreezeUtilisation
6.9Remplacement du fusible de l’appareil
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.
!
➤ Débranchez les câbles de raccordement.
➤ Retirez le porte-fusible (fig. 3 2, page 3) en faisant par ex. levier avec un
tournevis.
➤ Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur
(T2,5AL250V).
➤ Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
6.10Changement de la lampe à incandescence
➤ Appuyez sur la tige de contact (fig. 8 2, page 5) pour que la partie transparente
(fig. 8 1, page 5) de la lampe puisse être retirée par devant.
➤ Remplacez l'élément lumineux.
REMARQUE
I
➤ Replacez la partie transparente de la lampe dans le boîtier.
Les DEL de l'élément lumineux doivent être orientées vers la partie
transparente de la lampe.
35
Page 36
FR
Nettoyage et entretienCoolFreeze
7Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
A
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez
à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
•Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
•N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
8Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
•une copie de la facture avec la date d'achat,
•le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
L’appareil ne fonctionne pas, la DEL n’est
pas allumée.
L’appareil ne réfrigère
pas (le connecteur
est branché, la DEL
« POWER » est
allumée).
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL
« POWER » clignote en
orange, l'écran est
éteint).
La tension de la batterie
est insuffisante.
La prise de tension
alternative n’est pas
sous tension.
Le fusible de l’appareil
est défectueux.
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
Compresseur
défectueux.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Essayez sur une autre prise.
Remplacez le fusible de l’appareil
(voir chapitre « Remplacement du fusible
de l’appareil », page 35).
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Un message d'erreur
s'affiche (p. ex.
« Err1 ») et l'appareil ne
réfrigère pas.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté
l'appareil.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
10Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
37
Page 38
FR
Caractéristiques techniquesCoolFreeze
11Caractéristiques techniques
CF80CF110
Tension de raccordement :12/24 Vg et 120 V~
Courant nominal :7 A/12 Vg
3A/24Vg
1,4 A/120 Vw
Plage de refroidissement :de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
Capacité brute :80 l106 l
Capacité utile :79 l105 l
Classe climatique :N, ST, T
Température ambiante :de +16 °C à +43 °C(+61 °F à +100 °F )
Emissions sonores :45 dB(A)
Quantité de fluide frigorigène :60 g
Équivalent CO
Potentiel d'effet de serre (GWP) :1430
Dimensions (L x h x p, mm) (in.) :31,1 x 17,9 x 19,6
Poids :34 kg (75 lbs)37 kg (81,5 lbs)
Contrôle/certificats :
I
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
:0,086 t
2
31,1 x 21,9 x 19,6
(790 x 455 x 500)
File No: SA12891
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des températures
ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).
(790 x 555 x 500)
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
38
Page 39
ES
CoolFreeze
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
•No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
•Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada para evitar así posibles peligros.
•Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
40
Page 41
ES
CoolFreezeIndicaciones de seguridad
•Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física,
sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
•Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
•Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
•Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
•Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
•No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN!
!
A
•Desconecte el aparato de la red
–antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
–después de cada uso.
•Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
¡AVISO!
•Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
•Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
–conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
–o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
•No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
•Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
•Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
•Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
41
Page 42
ES
Indicaciones de seguridadCoolFreeze
•Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto
inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un
proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al
final de su vida útil.
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
•Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
•No utilice cables alargadores.
¡AVISO!
•No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
•No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
•¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de
que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos,
de forma que el aire pueda circular.
•Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
•No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
42
•No sumerja nunca el aparato en agua.
•Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
Page 43
ES
CoolFreezeVolumen de entrega
3Volumen de entrega
La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.
Pos.CantidadDenominación
11Nevera
21Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg
31Cable de conexión para 100 – 240 V~
42Asa de transporte, compuesta de:
–2 soportes
–1 asa
–4 tornillos de fijación
–1Instrucciones de uso
4Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congela r lo s alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
El aparato está concebido para funcionar conectado a una batería de 12V
24V
g de un vehículo, embarcación o autocaravana, o bien a una red de corriente
alterna de 100 – 240-V
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
~.
g o de
5Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La
refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no
requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto
rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
La nevera resulta adecuada para el uso portátil y se puede agarrar por dos asas desmontables.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora
constante de 30°.
43
Page 44
ES
Descripción del funcionamientoCoolFreeze
Indicaciones relativas al funcionamiento:
•Fuente de alimentación con conexión de prioridad para la conexión a la corriente
alterna
•Controlador de batería de 3 etapas para proteger la batería del vehículo
•Modo Turbo controlado por programa para un enfriamiento rápido
•La pantalla con indicación de temperatura
se apaga automáticamente en caso de una tensión baja de la batería
•Ajuste de temperatura (con dos pulsadores en pasos de 1 °C (2 °F))
•Asa de transporte desmontable
5.1Elementos de mando y de indicación
Panel de mando (fig. 2, página 3):
Pos.DenominaciónExplicación
1ON
OFF
2POWERIndicación del modo de funcionamiento
3ERRORLED parpadea en rojo:el aparato conectado no está
4SETSelecciona el modo de entrada de datos
5–Display, indica la temperatura
6UP +Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante
uno o dos segundos
LED iluminado en verde: el compresor está en marcha
LED iluminado en naranja:el compresor está apagado
LED parpadea en naranja:La pantalla se apaga automáti-
camente porque la tensión de
la batería es baja
listo para funcionar
– ajuste de temperatura
– indicación en °Celsius o °Fahrenheit
– ajuste del controlador de la batería
7DOWN –Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
44
Page 45
ES
CoolFreezeManejo
5.2Elementos de conexión
Hembrillas de conexión (fig. 3, página 3):
Pos.Denominación
1Conectores para la alimentación de corriente alterna
2Portafusible
3Conectores para la alimentación de corriente continua
6Manejo
6.1Antes del primer uso
NOTA
I
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase
también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 53).
Las asas se adjuntan sueltas. Si las quiere montar, proceda como se indica a
continuación:
➤ Monte dos soportes (fig. 4 1, página 4) y un asa (fig. 4 2, página 4) formando
una unidad.
➤ Fije el asa con los tornillos adjuntos en los orificios previstos para ello.
Seleccionar la unidad de temperatura
Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit. Para
ello proceda de la siguiente manera:
➤ Encienda la nevera.
➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) dos veces.
➤ Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 2 7,
página 3) la unidad de temperatura °Celsius o °Fahrenheit.
✓ El display indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. El
display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
45
Page 46
ES
ManejoCoolFreeze
Dar la vuelta al tope de la tapa
Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro
lado.
Para ello proceda de la siguiente manera:
➤ Suelte los tornillos de las pestañas de cierre (fig. 5 1, página 4) y retire estas
últimas.
➤ Suelte los tornillos de las bisagras (fig. 5 2, página 4) y retire estas últimas.
➤ Deje la tapa de la nevera a un lado.
➤ Monte las bisagras en el lado deseado.
➤ Monte las pestañas de cierre en el lado deseado.
6.2Consejos para el ahorro de energía
•Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación
solar.
•Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
•Evite abrir la nevera más de lo necesario.
•No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
•Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la
nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica
contra inversión de polaridad que la protege si no se respetala polaridad al
conectarla a la batería y contra cortocircuitos.
46
Page 47
ES
CoolFreezeManejo
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según la
fig. 6, página 5.
Leyendas para la fig. 6, página 5
Eje de coordenadasSignificadoUnidad
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser lo más
corto posible y sin interrupciones.
Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución
adicionales.
lLongitud del cablem
∅Sección del cablemm²
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
A
➤ Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de funciona-
miento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de características).
➤ Asegúrese de que el cable esté asegurado en el polo positivo de la batería
(fig. 7 2, página 5) con un fusible de 15 A (fig. 7 3, página 5).
➤ Inserte el cable de alimentación de 12/24-V (fig. 1 2, página 3) en la hembrilla
de tensión continua de la nevera (fig. 7 1, página 5).
➤ Una el cable rojo (fig. 7 rt, página 5) con el polo positivo de la batería
(fig. 7 2, página 5).
➤ Una el cable negro (fig. 7 sw, página 5) con el polo negativo de la batería
(fig. 7 2, página 5).
47
Page 48
ES
ManejoCoolFreeze
Conexión a la red de corriente alterna de 100 – 240 V(p. ej., en casa o en
la oficina)
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D
La nevera está provista de una fuente de alimentación integrada de tensión múltiple
con una conexión de prioridad para conectar a corriente alterna de 100 – 240 V. Esta
conexión de prioridad conmuta automáticamente a funcionamiento a través de la
red cuando el aparato está conectado a una red de corriente alterna de 100 – 240 V,
aun cuando el cable de alimentación de 12/24 V siga conectado.
Al cambiar entre la red de corriente alterna y la alimentación por batería, es posible
que el LED rojo se ilumine durante unos minutos.
•No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o
con los pies sobre una superficie mojada.
•Si usa la nevera en una embarcación a través de una conexión
de tierra de corriente alterna de 100 – 240 V, deberá conectar un
interruptor diferencial entre la red de 100 – 240 V y el refrigerador.
Consulte con un especialista.
➤ Introduzca el cable de conexión de 100 – 240 V (fig. 1 3, página 3) en el
conector de tensión alterna y conéctelo a la red de corriente alterna de
100 – 240 V.
6.4Uso del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería de varios niveles que evita
que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo
de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto
apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de
alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan
pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de
reconexión.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
A
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya
no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin
haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería.
48
Page 49
ES
CoolFreezeManejo
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW”
y “MED” (véase la siguiente tabla).
Modo de controlador de la bateríaLOWMEDHIGH
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue:
➤ Encienda la nevera.
➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) tres veces.
➤ Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 2 7,
página 3) el modo del controlador de la batería.
✓ El display indica durante unos segundos el modo del controlador de la batería.
El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura
actual.
NOTA
I
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione
el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está
alimentada por la batería de abastecimiento, es suficiente el modo de
controlador de la batería “LOW”.
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna, ponga
el controlador de la batería en la posición “LOW”.
10,1 V11,4 V11,8 V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
49
Page 50
ES
ManejoCoolFreeze
6.5Uso de la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
A
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado
se evacue correctamente.
➤ Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 46.
I
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se
obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato
guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el
aire pueda circular.
NOTA
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna, ponga
el controlador de la batería en la posición “LOW”.
¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
A
➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 2 1, página 3) durante uno o dos segundos.
✓ El LED “POWER” se ilumina.
✓ La pantalla (fig. 2 5, página 3) se enciende e indica la temperatura de enfriado
actual.
I
✓ La nevera empezará a refrigerar el interior.
I
¡Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
NOTA
La temperatura indicada se refiere al centro del compartimiento interior.
La temperatura de otras partes puede ser diferente.
NOTA
Durante el funcionamiento con batería, la pantalla se apaga automáticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “POWER” parpadea en
naranja.
50
Page 51
ES
CoolFreezeManejo
6.6Ajustar la temperatura
➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) una vez.
➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3)
o “DOWN -” (fig. 2 7, pá gina 3).
✓ La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada.
El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura
actual.
6.7Desconectar la nevera
➤ Vacíe la nevera.
➤ Desconecte la nevera.
➤ Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
➤ Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición
de olores.
6.8Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica.
Descongele la nevera para evitarlo.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
➤ Saque los productos del interior de la nevera.
➤ En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para mantenerlos
fríos.
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de
hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
➤ Desconecte el aparato.
➤ Deje abierta la tapa de la nevera.
➤ Seque con un paño el agua descongelada.
51
Page 52
ES
ManejoCoolFreeze
6.9Sustituir el fusible del aparato
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
!
➤ Desenchufe el cable de alimentación.
➤ Saque el juego de fusibles (fig. 3 2, página 3) con un desatornillador, por ejem-
plo.
➤ Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor (T2,5AL 250V).
➤ Presione el juego de fusibles en la carcasa.
6.10Cambiar la bombilla
➤ Presione hacia abajo el pasador (fig. 8 2, página 5), de forma que la pieza trans-
parente (fig. 8 1, página 5) de la lámpara se pueda extraer hacia delante.
Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del aparato.
➤ Cambie el elemento luminoso.
NOTA
I
➤ Vuelva a introducir la pieza transparente de la lámpara en la carcasa.
Los LEDs del elemento luminoso tienen que estar orientados hacia la
pieza transparente de la lámpara.
52
Page 53
ES
CoolFreezeLimpieza y mantenimiento
7Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el
mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
•Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
•No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
8Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
•una copia de la factura con fecha de compra,
•el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
53
Page 54
ES
Solución de averíasCoolFreeze
9Solución de averías
AveríaCausa posiblePropuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
El aparato no enfría
(la clavija está conectada, el LED “POWER”
se ilumina).
El aparato no enfría (la
clavija está conectada, el LED “POWER”
parpadea en naranja,
la pantalla está
apagada).
La tensión de batería no
es suficiente.
La caja de enchufe
de tensión alterna no
conduce corriente.
El fusible del aparato
está averiado.
La fuente de alimentación integrada está
averiada.
Compresor averiado.Sólo un servicio de asistencia técnica
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela de ser
necesario.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Cambie el fusible del aparato, véase
capítulo “Sustituir el fusible del aparato”
en la página 52.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las
reparaciones.
autorizado puede realizar las
reparaciones.
Compruebe la batería y cárguela de ser
necesario.
En la pantalla se indica
un mensaje de error
(por ejemplo, “Err1”) y
el aparato no enfría.
El aparato se ha apagado por un fallo
interno.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las
reparaciones.
10Eliminación de desechos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
54
normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 55
ES
CoolFreezeDatos técnicos
11Datos técnicos
CF80CF110
Tensión de conexión:12/24 Vg y 120 V~
Corriente nominal:7 A/12 Vg
3 A/24Vg
1,4 A/120 Vw
Gama de temperatura de refrigeración:+10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F)
Capacidad bruta:80 l106 l
Capacidad útil:79 l105 l
Clase climática:N, ST, T
Temperatura ambiente:+16 °C hasta +43 °C (+61 °F hasta +110 °F)
Emisiones de ruido:45 dB(A)
Cantidad de refrigerante:60 g
Equivalente a CO
Índice GWP:1430
Medidas (l x h x a) en mm (in.):790 x 455 x 500
Peso:34 kg (75 lbs)37 kg (81,5 lbs)
Inspección/Certificados:
NOTA
I
El circuito de refrigeración contiene R134a.
En el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (+90 °F) ya no
será posible alcanzar la temperatura mínima.
:0,086 t
2
(31,1 x 17,9 x 19,6)
File No: SA12891
790 x 555 x 500
(31,1 x 21,9 x 19,6)
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
55
Page 56
PT
CoolFreeze
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do
aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
2Indicações de segurança
2.1Segurança geral
AVISO!
!
•Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
•Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
•As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
57
Page 58
PT
Indicações de segurançaCoolFreeze
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido
informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos dele resultantes.
•A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
•As crianças não podem brincar com o aparelho.
•As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
•Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
•Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
A
PRECAUÇÃO!
•Separe o aparelho da rede
–antes de cada limpeza e conservação
–após cada utilização
•Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA!
•Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
•Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
–com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro)
no veículo.
–ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
•Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
•Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
•Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.
•A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
58
Page 59
PT
CoolFreezeIndicações de segurança
•Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os
gases no material de isolamento requerem um processo de
eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num
ponto de eliminação apropriado.
2.2Segurança durante a utilização do aparelho
PRECAUÇÃO!
!
A
•Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
•Não utilize extensões.
NOTA!
•Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
•Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
•Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifique-se de que o
aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a
paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente.
•Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
•Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
•Nunca mergulhe o aparelho em água.
•Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
59
Page 60
PT
Material fornecidoCoolFreeze
3Material fornecido
fig. 1, página 3, mostra o material fornecido.
ItemQuant.Designação
11Geleira
21Cabo de conexão para 12/24 Vg
31Cabo de conexão para 100 – 240 V~
42Pega constituída por:
–2 suportes
–1 punho
–4 parafusos de fixação
–1Manual de instruções
4Utilização adequada
A geleira é adequada para manter géneros alimentares refrigerados e em frio
profundo. O aparelho também é adequado para a utilização em barcos.
O aparelho foi concebido para ser conectado a uma bateria de 12 V
um veículo, de um barco ou de uma caravana, bem como à rede de corrente
alternada de 100 – 240 V
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre
os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que
pretende refrigerar.
~.
g ou 24 Vg de
5Descrição do funcionamento
A geleira destina-se a refrigerar géneros e a mantê-los no frio e em frio profundo. O
arrefecimento é feito por um circuito de refrigeração, com compressor que não
necessita de manutenção. O isolamento extra-resistente e o eficiente compressor,
garantem um arrefecimento especialmente rápido.
A geleira é adequada para a utilização móvel e pode ser transportada com duas
pegas (des)montáveis.
Na utilização em barcos, a geleira pode ser instalada com uma inclinação de 30°.
60
Page 61
PT
CoolFreezeDescrição do funcionamento
Âmbito de funções:
•Fonte de alimentação com ligação prioritária à corrente alternada
•Monitorizador da bateria com três níveis para protecção da bateria do veículo
•Modo Turbo comandado por programa para arrefecimento mais rápido
•O mostrador com indicação da temperatura é desligado automaticamente
quando a tensão da bateria está muito baixa
•Regulação da temperatura (com duas teclas em passos de 1 °C/2 °F)
•Pegas desmontáveis
5.1Elementos de comando e de indicação
Painel de comando (fig. 2, página 3)
Item DesignaçãoExplicação
1ON
OFF
2POWERIndicação de funcionamento
3ERRORLED pisca a vermelho:o aparelho está ligado mas não
4SETSelecciona o modo de introdução
5–O mostrador indica os valores
Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante
um a dois segundos
LED acende a verde: compressor ligado
LED acende a laranja:compressor desligado
LED pisca a laranja:o mostrador foi desligado
automaticamente por causa da
tensão da bateria estar demasiado
baixa
está em condições de
funcionamento
– Regulação da temperatura
– Indicação em °Centígrados ou °Fahrenheit
– Regular o monitorizador da bateria
6UP +Ao tocar uma vez, aumenta o valor introduzido seleccionado
7DOWN –Ao tocar uma vez, diminui o valor introduzido seleccionado
61
Page 62
PT
OperaçãoCoolFreeze
5.2Elementos de ligação
Tomadas de ligação (fig. 3, página 3):
Item Designação
1Tomada de ligação da alimentação de tensão alternada
2Porta-fusíveis
3Tomada de ligação da alimentação de tensão contínua
6Operação
6.1Antes da primeira utilização
OBSERVAÇÃO
I
Antes de colocar a nova geleira em funcionamento deverá limpar o
interior e o exterior com um pano húmido por razões de higiene (ver
também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 69).
As pegas são fornecidas de modo solto. Se pretender montar as pegas, proceda do
seguinte modo:
➤ Encaixe juntamente dois suportes (fig. 4 1, página 4) e um punho (fig. 4 2,
página 4) para cada pega.
➤ Fixe a pega, com os parafusos que fazem parte do material fornecido, nas
perfurações previstas para o efeito.
Seleccionar a unidade de temperatura
Poderá seleccionar a indicação de temperatura entre os valores para °Centígrados e
°Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
➤ Ligue a geleira.
➤ Prima duas vezes o botão “SET” (fig. 2 4, página 3).
➤ Regule a unidade de temperatura para °Centígrados ou °Fahrenheit com os
✓ O mostrador indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura que foi
regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a
temperatura actual.
62
Page 63
PT
CoolFreezeOperação
Inverter o encosto da tampa
É possível inverter o encosto da tampa se pretender abrir a tampa para o outro lado.
Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
➤ Solte os parafusos das abas de fecho (fig. 5 1, página 4) e remova os mesmos.
➤ Solte os parafusos das dobradiças (fig. 5 2, página 4) e remova-as.
➤ Deixe a tampa colocada.
➤ Monte as dobradiças do lado pretendido.
➤ Monte as abas de fecho do lado pretendido.
6.2Dicas sobre a economia de energia
•Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
•Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
•Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
•Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
•Descongele a geleira logo que se formar uma camada de gelo.
•Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa.
6.3Conectar a geleira
Conectar a uma bateria (carro ou barco)
A geleira pode ser operada com tensão contínua de 12 V ou de 24 V.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Para efeitos de segurança, a geleira está equipada com uma protecção electrónica
contra a inversão da polaridade quando é conectada à bateria e que também
protege a geleira contra curto-circuitos.
Desconecte a geleira e outros consumidores da bateria antes de
carregar a mesma com um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema electrónico dos aparelhos.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Para evitar perdas de tensão e potência, o cabo deve ser o mais curto
possível e não deve ser interrompido.
Por isso, evite interruptores, fichas ou distribuidores adicionais.
63
Page 64
PT
OperaçãoCoolFreeze
➤ Determine o corte transversal necessário do cabo dependendo do
comprimento do cabo de acordo com a fig. 6, página 5.
Legenda da fig. 6, página 5
Eixo de coordenadasSignificadoUnidade
lComprimento do cabom
∅Corte transversal do cabomm²
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
Tenha atenção à polaridade correcta.
A
➤ Antes de colocar o aparelho em funcionamento, controle se a tensão de funcio-
namento e a tensão da bateria correspondem (ver placa de características).
➤ Certifique-se de que o cabo no pólo positivo da bateria (fig. 7 2, página 5) está
protegido com um fusível de 15 A (fig. 7 3, página 5).
➤ Insira o cabo de conexão de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) na tomada de tensão
contínua da geleira (fig. 7 1, página 5).
➤ Conecte o cabo vermelho (fig. 7 rt, página 5) ao pólo positivo da bateria
(fig. 7 2, página 5).
➤ Conecte o cabo preto (fig. 7 sw, página 5) ao pólo negativo da bateria
(fig. 7 2, página 5).
Conectar a uma rede de corrente alternada de 100 – 240 V (p.ex. em casa
ou no escritório)
PERIGO! Perigo de morte por choque eléctrico!
D
•Nunca manipule as fichas e os interruptores quando tiver as mãos
molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado.
•Se estiver a utilizar a geleira a bordo de um barco com ligação a uma
rede de corrente alternada de 100 – 240 V em terra firme, deverá instalar sempre um interruptor de segurança entre a rede de corrente
alternada 100 – 240 V e a geleira.
Solicite o parecer de um técnico.
A geleira possui uma fonte de alimentação integrada para múltiplas tensões com
ligação prioritária a uma tensão alternada de 100 – 240 V. O funcionamento com alimentação pela rede é ligado automaticamente pela ligação prioritária quando o
aparelho estiver ligado a uma rede de corrente alternada de 100 – 240 V, mesmo
que ainda esteja conectado o cabo para a ligação de 12/24 V.
64
Page 65
PT
CoolFreezeOperação
Ao comutar entre a alimentação da rede de corrente alternada e a alimentação por
bateria, o LED vermelho pode ficar aceso por alguns minutos.
➤ Encaixe o cabo de conexão de 100–240 V (fig. 1 3, página 3) na tomada de
tensão alternada e ligue-o à rede de corrente alternada de 100 – 240 V.
6.4Utilizar o monitorizador da bateria
O aparelho está equipado com um monitorizador da bateria que protege a bateria
do carro contra uma descarga profunda ao estar ligada à rede de bordo de 12/24 V.
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, ela desliga-se automaticamente logo que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor regulado. A
geleira liga-se novamente assim que a tensão de activação for alcançada graças ao
carregamento da bateria.
NOTA! Perigo de danos!
A
Quando a bateria é desligada pelo interruptor auxiliar, ela já não tem a
capacidade de carga completa, evite arranques repetidos e a utilização
de consumidores de corrente que não tenham fases de carregamento
prolongadas. Tenha atenção para que a bateria seja recarregada.
No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria é mais rapidamente activado do que
nos níveis “LOW” e “MED” (ver seguinte tabela).
Modo do monitorizador da bateriaLOWMEDHIGH
Tensão de desactivação a 12 V
Tensão de activação a 12 V
Tensão de desactivação a 24 V
Tensão de activação a 24 V
Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda do seguinte modo:
➤ Ligue a geleira.
➤ Prima três vezes o botão “SET” (fig. 2 4, página 3).
➤ Regule o modo do monitorizador da bateria com os botões “UP +” (fig. 2 6,
página 3) ou “DOWN –” (fig. 2 7, pá gina 3).
✓ O mostrador indica, durante alguns segundos, o modo regulado. O mostrador
pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura actual.
10,1 V11,4 V11,8 V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
65
Page 66
PT
OperaçãoCoolFreeze
OBSERVAÇÃO
I
6.5Utilizar a geleira
A
Quando a geleira é alimentada pela bateria de arranque, seleccione o
modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Quando a geleira está
conectada a uma bateria de alimentação, é suficiente o modo do
monitorizador da bateria “LOW”.
Quando pretender operar a geleira na rede de corrente alternada,
regule o monitorizador da bateria para “LOW”.
NOTA! Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. Certifique-se de que o aparelho
está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou
objectos de modo a que o ar possa circular livremente.
➤ Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas e o ar
aquecido possa sair adequadamente.
➤ Conecte a geleira, ver capítulo “Conectar a geleira” na página 63.
OBSERVAÇÃO
I
A
➤ Prima o botão “ON/OFF” (fig. 2 1, página 3) durante um a dois segundos.
✓ O LED “POWER” acende.
✓ O mostrador (fig. 2 5, página 3) liga-se e indica a temperatura de refrigeração
actual.
Quando pretender operar a geleira na rede de corrente alternada,
regule o monitorizador da bateria para “LOW”.
NOTA! Perigo devido a temperatura demasiado baixa!
Tenha atenção para que na geleira apenas se encontrem objectos ou
produtos que possam ser refrigerados para a temperatura seleccionada.
OBSERVAÇÃO
I
66
A temperatura indicada refere-se ao centro do interior. A temperatura
pode apresentar desvios em outros locais.
Page 67
PT
CoolFreezeOperação
✓ A geleira inicia a refrigeração do interior.
OBSERVAÇÃO
I
No funcionamento com uma bateria, o mostrador desliga automaticamente quando a tensão da bateria é demasiado baixa. O LED “POWER”
pisca a laranja.
6.6Regular a temperatura
➤ Prima uma vez o botão “SET” (fig. 2 4, página 3).
➤ Regule a temperatura de refrigeração com os botões “UP +” (fig. 2 6,
página 3) ou “DOWN –” (fig. 2 7, pá gina 3).
✓ O mostrador indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração
pretendida que foi regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a
apresentar a temperatura actual.
6.7Desligar a geleira
➤ Esvazie a geleira.
➤ Desligue a geleira.
➤ Retire o cabo de conexão da tomada.
Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado:
➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores.
6.8Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o qual
reduz a potência de arrefecimento. Descongele o aparelho atempadamente.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas
de gelo ou para libertar objectos congelados.
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
➤ Retire os produtos congelados.
➤ Eventualmente, guarde os mesmos numa outra geleira para que eles permane-
çam no frio.
67
Page 68
PT
OperaçãoCoolFreeze
➤ Desligue o aparelho.
➤ Deixe a tampa aberta.
➤ Limpe a água de degelo.
6.9Substituir o fusível do aparelho
AVISO! Perigo de morte por choque eléctrico!
Antes da substituição do fusível do aparelho, retire o cabo de conexão.
!
➤ Retire os cabos de conexão das tomadas.
➤ Retire o encaixe do fusível (fig. 3 2, página 3) utilizando, p. ex, com uma chave
de fendas.
➤ Substitua o fusível queimado por um fusível novo com as mesmas características
(T2,5AL 250 V).
➤ Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa.
6.10Substituir o corpo luminoso
➤ Pressione o pino de ligação (fig. 8 2, página 5) para baixo de modo a que a
parte transparente fig. 8 1, página 5) da lâmpada possa ser retirada pela parte
da frente.
➤ Substitua o corpo luminoso.
OBSERVAÇÃO
I
➤ Volte a colocar a parte transparente da lâmpada no corpo.
Os LEDs no corpo luminoso têm de estar alinhados para a parte transparente da lâmpada.
68
Page 69
PT
CoolFreezeLimpeza e manutenção
7Limpeza e manutenção
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
!
NOTA! Perigo de danos!
A
➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
•Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
•Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
8Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
•uma cópia da factura com a data de aquisição,
•um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
69
Page 70
PT
Resolução de falhasCoolFreeze
9Resolução de falhas
FalhaPossíveis causasSugestão de solução
O aparelho não
funciona, o LED não
acende.
O aparelho não refrigera (ficha inserida na
tomada, LED “POWER”
acende).
O aparelho não refrigera (ficha inserida na
tomada, LED “POWER”
pisca a laranja,
mostrador desligado).
Tensão da bateria
insuficiente.
A tomada da tensão
alternada não conduz
tensão.
O fusível do aparelho
está queimado.
A fonte de alimentação
integrada está avariada.
Compressor avariado.A reparação apenas pode ser realizada
Tensão da bateria
insuficiente.
Verifique a bateria e, se necessário,
carregue-a.
Tente novamente noutra tomada.
Substitua o fusível do aparelho, ver
capítulo “Substituir o fusível do aparelho” na página 68.
A reparação apenas pode ser realizada
por uma assistência técnica autorizada.
por uma assistência técnica autorizada.
Verifique a bateria e, se necessário,
carregue-a.
O mostrador indica uma
mensagem de erro
(p.ex. “Err1”) e o
aparelho não refrigera.
Uma falha de funcionamento interna desligou
o aparelho.
A reparação apenas pode ser realizada
por uma assistência técnica autorizada.
10Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
70
Page 71
PT
CoolFreezeDados técnicos
11Dados técnicos
CF80 CF110
Tensão de conexão:12/24 Vg e 120 V~
Corrente nominal:7 A/12 Vg
3A/24V)
1,4 A/120 Vw
Âmbito de refrigeração:+10 °C a –18 °C (+50 °F a 0 °F)
Volume bruta:80 l106 l
Volume útil:79 l105 l
Classe climática:N, ST, T
Temperatura ambiente:+16 °C a +43 °C (+61 °F a +110 °F)
Emissões acústicas:45 dB(A)
Quantidade do agente de refrigeração:60 g
Equivalente a CO
Potencial de aquecimento global (GWP):1430
Dimensões (L x A x P) em mm (in.):790 x 455 x 500
Peso:34 kg (75 lbs)37 kg (81,5 lbs)
Verificação/Certificados:
OBSERVAÇÃO
I
O circuito de refrigeração contém R134a.
A partir de temperaturas ambiente acima de +32 °C (+90 °F), a
temperatura mínima já não pode ser alcançada.