Dolmar UC120D User Manual

GB
Cordless Chain Saw Instruction Manual
F
Tronçonneuse sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Kettensäge Betriebsanleitung
I
Motosega a batteria Istruzioni per l’uso
Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing
E
Motosierra a batería Manual de instrucciones
P
Electroserra a bateria Manual de instruções
DK
Akku-kædesav Brugsanvisning
S
Sladdlös kedjesåg Bruksanvisning
N
Kjedesag uten ledning Bruksanvisning
SF
Akkukäyttöinen moottorisaha Käyttöohje
GR
Αλυσοπρίονο χωρίσ καλώδιο
Οδηγίεσ χρήσεωσ
UC120D
1
2
3
4
12
6
7
8
9
7
9
34
13
14
10
11
12
56
15
17
18
16
78
2
22
19
20
28
21
910
24
23
25
26
11 12
2 – 3 mm
6
7
13 14
6
5
15 16
27
7
3
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa­tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
4
Two handed use. The tool is designed for right handed use only.Manipulez l’outil avec les deux mains. Cet outil est conçu pour être utilisé avec les deux
mains et commandé principalement par la main droite.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Dieses Werkzeug ist für zweihändigen
Einsatz ausgelegt und wird hauptsächlich mit der rechten Hand bedient.
Maneggiare l’utensile con entrambe le mani. Questo utensile è progettato per l’uso con
entrambe le mani e per essere usato principalmente con la mano destra.
Hanteer het gereedschap met beide handen. Dit gereedschap is ontworpen om met beide
handen te worden gebruikt en om hoofdzakelijk met de rechter hand te worden bediend.
Herramienta de empleo con ambas manos. Esta herramienta ha sido diseñada para ser
usada con ambas manos y accionada exclusivamente con la mano derecha.
Agarre na ferramenta com as duas mãos. Esta ferramenta foi concebida para utilização
com as duas mãos e deve funcionar com ela principalmente com a mão direita.
Hold på maskinen med begge hænder. Denne maskine er konstrueret til at blive holdt med
begge hænder, mens betjeningen hovedsagelig foretages med højre hånd.
Hantera verktyget med båda händerna. Verktyget är konstruerat för att användas med båda
händerna och huvudsakligen för högerhandsdrift.
Verktøyet må håndteres med begge hender. Dette verktøyet er beregnet til å brukes med
begge hender men betjenes hovedsaklig med høyre hånd.
Käsittele konetta molemmin käsin. Tämä kone on tarkoitettu käsiteltäväksi molemmin käsin ja ohjattavaksi enimmäkseen oikealla kädellä.
Χειρισθείτε αυτ το µηχάνηµα και µε τα δύο χέρια. Αυτ το µηχάνηµα είναι σχεδιασµένο για χρήση και µε τα δύο χέρια και λειτουργία κυρίως µε το δεξί χέρι.
5
ENGLISH
1Button 2 Battery cartridge 3Screw 4 Sprocket guard 5 Hex wrench 6Bolt 7 Guide bar 8 Cutter 9 Revolving direction 10 Sprocket 11 Chain tension adjusting spring
Explanation of general view
12 Concave portion of guide bar 13 Chain oil 14 Saw chain 15 Lock-off button 16 Switch trigger 17 Scabbard (chain cover) 18 Battery cover 19 Tip guard 20 Cutting force pushes chain
saw toward operator.
21 Front face of housing
22 Cutting force pulls chain saw
away from operator. 23 Shallow undercut 24 Finish cut from top 25 Chain saw will be pinched. 26 Branch will splinter. 27 Screwdriver 28 Spike
SPECIFICATIONS
Model UC120D
Chain speed per minute ................................ 160 m/min.
Effective cutting length ....................................... 115 mm
Saw chain type ....................................................... 25AP
Saw chain pitch ......................................................... 1/4”
No. of drive links .......................................................... 42
Net weight ............................................................. 2.2 kg
Rated voltage ....................................................D.C. 12 V
• Due to our continuing program of research and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for cutting off branches.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break­down.
ENC004-1
7. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car­tridge when you do not use it for more than six months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHAIN SAW
1. Don’t expose chain saw to rain. Don’t use it in damp or wet locations.
2. Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running.
3. Install saw chain properly according to this instruction manual.
4. Do not overreach. Keep proper footing and bal­ance at all times.
5. Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating.
6. Before you start the saw, make sure the saw chain is not contacting anything.
7. Switch off the chain saw immediately if you notice anything abnormal in operation.
8. Carefully inspect the chain saw if you drop or strike it against something hard.
9. When not in use, chain saws should be stored in a dry, and high or locked-up place — out of reach of children. When storing saw, use a scabbard (chain cover).
10. Use safety glasses. Also use safety footwear; snug fitting clothing; protective gloves; and head protection.
6
11. Before making a cut, remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree.
12. Secure the workpiece so that it will not move suddenly during operation. Be careful of cut-off pieces. They may hit operator.
13. To prevent the saw chain from being pinched in the cut, support the workpiece near the cut using blocks or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while pressing the buttons on both sides of the car­tridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Installing or removing saw chain
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery cartridge is removed before installing or removing the saw chain.
• Always wear gloves when installing or removing the
saw chain.
Loosen the screws with a screwdriver. Remove the sprocket guard. (Fig. 2) Loosen the bolt with the hex wrench provided. Remove the guide bar. (Fig. 3) Fit the saw chain over the guide bar. Notice that the cut­ters must be facing the revolving (arrow) direction. (Fig. 4) Fit the saw chain over the sprocket. Install the guide bar so that its concave portion will contact the saw chain ten­sion adjusting spring. (Fig. 5) Tighten the bolt to secure the guide bar. Install the sprocket guard and tighten the screws to secure it.
Lubrication (Fig. 6)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery cartridge is removed before lubricating the saw chain.
• Always use vegetable oil when pruning fruit trees. Min-
eral oil may harm trees.
Lubricate the whole saw chain evenly before each use. Also lubricate it whenever replacing a fully discharged battery cartridge with a charged one.
Switch action (Fig. 7)
CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Carrying tool (Fig. 8)
Always remove the battery cartridge from the tool and cover the guide bar with the scabbard before carrying the tool. Also cover the battery cartridge with the battery cover.
Pruning trees
CAUTION:
• Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating.
• Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Bring the tip guard/front face of housing into contact with the branch to be cut before switching on. Cutting without bringing the tip guard/front face of housing into contact with the branch may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator. (Fig. 9 & 10) When cutting thick branches, first make a shallow under­cut and then make the finish cut from the top. (Fig. 11) If you try to cut off thick branches from the bottom, the branch may close in and pinch the saw chain in the cut. If you try to cut off thick branches from the top without a shallow undercut, the branch may splinter. (Fig. 12)
If you cannot cut the timber right through with a single stroke: – Apply light pressure to the handle and continue saw-
ing and – draw the chain saw back a little; then – apply the spike a little lower and – finish the cut by raising the handle. (Fig. 13)
Adjusting saw chain tension (Fig. 14 & 15)
The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use. Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and lift up. The gap between the guide bar and the tie strap of the saw chain should be approx. 2–3mm. If the gap is not approx. 2 – 3 mm, slightly loosen the bolt which secures the guide bar. The gap will be automati­cally adjusted to approx. 2 – 3 mm by the saw chain ten­sion adjusting spring. Then tighten the bolt securely after making sure that gap is approx. 2 – 3 mm.
7
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
• Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.
• Please have your saw chain sharpened at a Makita Authorized Service Center or replace with a new one if your saw chain does not cut correctly.
Cleaning guide bar (Fig. 16)
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, clogging it and impairing oil flow. Always clean out the chips and sawdust when sharpening or replacing the saw chain.
Storing tool
Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the chain cover. After cleaning the tool, run it under no load. Then remove the battery cartridge from the tool and lubricate the saw chain and guide bar.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
•Hex wrench
• Scabbard
• Round file
• Chain oil
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
8
FRANÇAIS
1 Pattes de verrouillage 2 Batterie 3Vis 4 Protection du pignon 5 Clé hexagonale 6 Vis BTR 7 Guide de chaîne 8 Tranchant du maillon 9 Sens de rotation 10 Pignon 11 Ressort de réglage de tension
de chaîne
Descriptif
12 Partie concave du guide 13 Huile de chaîne 14 Chaîne de scie 15 Bouton de sécurité 16 Gâchette 17 Fourreau (cache de chaîne) 18 Cache de batterie 19 Protection de la pointe 20 Recul de la machine vers
l’utilisateur.
21 Face avant du carter
22 La machine est attirée vers
l’avant. 23 Entaille peu profonde 24 Coupe finie vue de dessus 25 La chaîne va coincer. 26 La branche va se fendre. 27 Tournevis 28 Barre dentée
SPECIFICATIONS
Modèle UC120D
Vitesse de chaîne par minute ..........................160 m/mn
Longueur de coupe effective ..............................115 mm
Type de chaîne de scie ........................................... 25AP
Pas de chaîne de scie ...............................................1/4”
Nombre de maillons d’entraînement ............................42
Poids net ................................................................ 2,2 kg
Tension nominale ............................................... CC 12 V
• Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour la taille des branches.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte­rie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie,
etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des brû­lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte­rie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com­plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
9
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT)
Afin de préserver l’environnement, rappor­tez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LA SCIE A CHAINE
1. N’exposez pas la scie à chaîne à la pluie. Ne l’uti­lisez pas dans un endroit humide ou mouillé.
2. Tenez la scie à chaîne fermement des deux mains lorsque le moteur tourne.
3. Installez la scie à chaîne correctement en sui­vant les instructions du manuel.
4. Ne vous penchez pas trop. Gardez constamment une bonne assise et un bon équilibre.
5. Eloignez toutes les parties du corps de la chaîne de scie lorsque le moteur fonctionne.
6. Avant de mettre la scie en marche, vérifiez qu’elle ne soit pas en contact avec quoi que ce soit.
7. Dès que vous remarquez quelque chose d’anor­mal, mettez immédiatement la scie à chaîne hors tension.
8. Inspectez soigneusement la scie à chaîne si vous l’avez fait tomber ou heurtée contre quel­que chose de dur.
9. Lorsque vous ne vous servez pas de la scie à chaîne, rangez-la dans un endroit sec, en hau­teur et fermé à clé — hors de portée des enfants. Quand vous la rangez, utilisez le fourreau (cache de chaîne).
10. Portez des lunettes de sécurité. Portez égale­ment des chaussures de sécurité, des vêtements ajustés, des gants de protection et un couvre­chef.
11. Avant de commencer le travail, retirez toutes les saletés, pierres, morceaux d’écorce, clous, agra­fes et fils métalliques de l’arbre.
12. Faites attention aux morceaux coupés. Ils pour­raient vous frapper.
13. Pour éviter que la chaîne de scie ne se coince dans la découpe, soutenez la pièce près du point de coupe, à l’aide de cales par exemple.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil en appuyant sur les pattes de verrouillage des deux côtés de la bat­terie.
• Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte­rie sur la rainure du logement, et glissez la batterie. Glissez-la bien toujours à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d’autres personnes à proximité.
• N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne rentre pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correcte­ment.
Installation ou retrait de la chaîne de scie
ATT E NT I ON :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer la chaîne de scie.
• Portez toujours des gants pour installer ou retirer la chaîne de scie.
Desserrez les vis avec un tournevis. Retirez la protection du pignon. (Fig. 2) Desserrez la vis BTR avec la clé hexagonale fournie. Enlevez le guide de chaîne. (Fig. 3) Faites passer la chaîne sur le guide. Notez que les maillons devront être tournés dans le sens de rotation (flèche). (Fig. 4) Faites passer la chaîne sur le pignon. Installez le guide de façon que sa partie concave soit en contact avec le ressort de réglage de la tension de chaîne. (Fig. 5) Serrez le boulon pour fixer le guide. Montez la protection du pignon et serrez la vis pour la fixer.
Lubrification (Fig. 6)
ATT E NT I ON :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant de graisser la chaîne.
• Utilisez toujours une huile végétale lorsque vous éla­guez des arbres fruitiers. Les huiles minérales pour­raient nuire aux arbres.
Graissez toute la chaîne de façon uniforme avant chaque utilisation. Graissez-la également chaque fois que vous remplacez une batterie entièrement déchargée par une batterie chargée.
10
Interrupteur (Fig. 7)
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, un bouton de sécurité a été prévu. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de sécurité et tirez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Transport de l’outil (Fig. 8)
Sortez toujours la batterie de l’outil et recouvrez le guide avec le fourreau avant de transporter l’outil. Recouvrez également la batterie avec le cache de la batterie.
Elagage des arbres
ATTENTION :
• Eloignez toutes les parties du corps de la chaîne lors­que le moteur fonctionne.
• Tenez la scie à chaîne fermement des deux mains lors­que le moteur tourne.
• Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre en tout temps.
Amenez la protection de la pointe/face avant du carter en contact avec la branche à couper avant de mettre l’outil sous tension. Si vous coupez sans amener la protection de la pointe/face avant du carter en contact avec la bran­che, la barre de guidage risque de tourner irrégulière­ment et de vous blesser. (Fig. 9 et 10) Pour couper de grosses branches, commencez par faire une entaille peu profonde sous la branche, puis terminez la coupe en procédant par le haut. (Fig. 11) Si vous essayez de couper les grosses branches par le bas, la branche risque de s’affaisser et de coincer la chaîne dans la découpe. Par ailleurs, si vous essayez de couper les grosses branches à partir du haut sans faire une légère entaille sous la branche, la branche risque de se fendre. (Fig. 12) Si vous n’arrivez pas à couper complètement la branche d’un seul coup : – Appuyez légèrement sur la poignée et continuez à
scier et – déplacez la scie à chaîne d’avant en arrière ; puis – dirigez la pointe un peu plus vers le bas et – terminez la coupe en relevant la poignée. (Fig. 13)
Réglage de la tension de la chaîne de scie (Fig. 14 et 15)
La chaîne de scie risque de se distendre après un grand nombre d’heures d’utilisation. Vérifiez de temps en temps la tension de la chaîne de scie avant le travail. Tenez la chaîne de scie vers le milieu du guide de chaîne et soulevez-la. Le jeu entre le guide et la sangle d’atta­che de la chaîne de scie doit être d’environ 2 à 3 mm. Si le jeu s’écarte de cette valeur, desserrez légèrement le boulon de fixation du guide. Le jeu se règlera automati­quement entre 2 et 3 mm sous l’action du ressort de réglage de la tension de chaîne. Puis, resserrez la vis à fond après avoir vérifié que le jeu est d’environ 2 à 3 mm.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Avant toute intervention, assurez-vous que l’interrup­teur est à l’arrêt, et la batterie retirée de l’outil.
• Portez toujours des gants pour effectuer toute opéra­tion d’inspection ou d’entretien.
• Veuillez faire affûter la chaîne de scie dans un Centre de Services Makita agréé ou la remplacer par une nou­velle si elle ne fonctionne pas correctement.
Nettoyage du guide (Fig. 16)
Les copeaux et la sciure s’accumulent dans la rainure du guide, ce qui la colmate et entrave la bonne répartition de l’huile. Enlevez toujours les copeaux et la sciure lors­que vous affûtez ou que vous remplacez la chaîne de scie.
Remisage de l’outil
Nettoyez l’outil avant de le remiser. Enlevez tous les copeaux et la sciure de l’outil après avoir retiré le cache de chaîne. Lorsque l’outil est nettoyé, faites-le marcher à vide. Puis, retirez la batterie et graissez la chaîne de scie et le guide.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé­cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè­ces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
• Clé hexagonale
• Fourreau
• Lime ronde
• Huile de chaîne
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
11
DEUTSCH
1 Verriegelungstaste 2Akku 3 Schraube 4 Kettenradschutz 5 Sechskantschlüssel 6 Schraube 7 Sägeschiene 8 Hobelzahn 9 Laufrichtung 10 Umlenkstern 11 Kettenspannfeder
Übersicht
12 Innenrundung der
Sägeschiene 13 Sägekettenöl 14 Sägekette 15 Einschaltarretierung 16 Schalter 17 Sägekettenschutz 18 Kontaktschutzkappe 19 Berührungsschutz 20 Kettensäge wird gegen den
Bedienenden gestoßen.
21 Gehäusestirnfläche 22 Kettensäge wird vom
Bedienenden in Richtung Holz
gezogen. 23 Vorschnitt auf der Druckseite 24 Trennschnitt auf der Zugseite 25 Die Kettensäge wird
eingeklemmt. 26 Splittergefähr 27 Schraubendreher 28 Zacke
TECHNISCHE DATEN
Modell UC120D
Kettendrehzahl ................................................ 160 min
Schnittlänge ....................................................... 115 mm
Kettentyp ................................................................ 25AP
Kettenteilung ..............................................1/4" (6,3 mm)
Treibsglieder ................................................................ 42
Nettogewicht .......................................................... 2,2 kg
Nennspannung .............................. 12 V Gleichspannung
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent­wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe­rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Abschneiden von Ästen vorge­sehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
–1
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange­bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor-
den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande­renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Decken Sie die Akkukontakte stets mit der
Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut­zen.
6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
7. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
8. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom­men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
9. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen wer­den, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.
12
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü­stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei­sten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:
• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie 91/157/EWG und nationaler Gesetzge­bung (Batterieverordnung) muß der ver­brauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden­dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.
• Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was­ser.
(Nur für die Schweiz) Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizi­elle Sammelstelle zurück.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN FÜR DIE KETTENSÄGE
1. Schützen Sie die Kettensäge vor Regen. Betrei-
ben Sie die Maschine nicht an feuchten oder nassen Orten.
2. Bei jeder Arbeit ist die Kettensäge mit beiden
Händen festzuhalten, nur so kann sie jederzeit sicher geführt werden.
3. Montieren Sie die Sägekette nur wie in dieser
Anleitung beschrieben.
4. Beugen Sie sich beim Betrieb nicht zu weit vor.
Achten Sie bei der Arbeit stets auf sicheren Stand.
5. Führen Sie die Kettensäge so, daß sich kein Kör-
perteil im verlängerten Schwenkbereich der Sägekette befindet.
6. Vor dem Einschalten der Maschine darf die
Sägevorrichtung keine Gegenstände berühren.
7. Schalten Sie die Kettensäge bei spürbaren Ver-
änderungen im Geräteverhalten unverzüglich aus.
8. Bei Sturz der Maschine oder Berührung der
Sägevorrichtung mit harten Gegenständen — Steine, Nägel, etc. — ist die Kettensäge sorgfäl­tig zu überprüfen.
9. Wenn Sägeketten nicht verwendet werden, sol-
ten sie an einem trockenen und hochgelegenen bzw. abgeschlossen Ort außerhalb der Reich­weite von Kindern aufbewahrt werden. Die Maschine nur mit aufgestecktem Sägeblatt­schutz lagern.
10. Tragen Sie während der Arbeit unbedingt per-
sönliche Schutzausrüstung. Um Verletzungen zu vermeiden, werden Augen- und Gesichtsschutz, Sicherheitsschuhe, Arbeitshandschuhe, eng anliegende Kleidung und Sicherheits-Latzhose empfohlen.
11. Entfernen Sie vor dem Sägen den Schnittbereich von Schmutz, Steinen, lockeren Borkenstücken, Nägeln, Drahtklammern und Draht von Stämmen und Ästen.
12. Beim Sägen von Schnittholz und dünnem Gehölz sichere Auflagen verwenden und Schnitt­gut sichern, damit abgesägtes Material nicht auf den Bedienenden oder umstehende Personen geschleudert wird.
13. Um ein Festklemmen der Sägekette zu vermei­den, stützen Sie das Werkstück in Schnitthöhe mit Holzböcken oder ähnlichen Unterlagen ab.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 1)
• Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus
immer das Gerät ab.
• Um den Akku zu entfernen, die Verriegelungstaste an
beiden Seiten des Akkus drücken und den Akku aus der Maschine herausziehen.
• Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am Akku-
Gehaüse in die Nut des Maschinengehaüses ausrich­ten und den Akku hineinschieben, bis die Verriegelung hörbar einrastet.
• Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden.
Der Akku muß leicht in das Gerät einzuführen sein, andernfalls überprüfen Sie die Position der Plus- und Minusmarkierungen am Akku und Maschinengehäuse.
Montage bzw. Demontage der Sägekette
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon-
tage der Sägekette stets, daß die Maschine ausge­schaltet und der Akku entfernt ist.
• Tragen Sie bei dieser Arbeit zum Schutz Ihrer Hände
Arbeitshandschuhe.
Lösen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher. Entfernen Sie den Kettenradschutz. (Abb. 2) Entfernen Sie die Sägeschiene. (Abb. 3) Montieren Sie die Sägekette unter Beachtung der Lauf­richtung (Pfeil) auf der Sägeschiene. (Abb. 4) Die Sägekette über das Kettenrad führen und die Säge­schiene mit der Innenrundung an der Kettenspannfeder anliegend montieren. (Abb. 5) Ziehen Sie die Schrauben der Sägeschienenbefestigung an und montieren Sie den Kettenradschutz.
Schmierung (Abb. 6)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Schmieren der Säge-
kette stets, daß die Maschine ausgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.
• Verwenden Sie ausschließlich biologisch abbaubares
Öl. Mineralöle sind schädlich für Pflanzen und Umwelt.
Schmieren Sie die gesamte Sägekette gleichmäßig vor jedem Gebrauch sowie jedem Akkuwechsel.
13
Schalterbetätigung (Abb. 7)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, daß der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt.
Um eine versehentliche Schalterbetätigung zu verhin­dern, ist die Maschine mit einer Schalterarretierung aus­gestattet. Zum Einschalten drücken Sie den EIN-/AUS­Schalter und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Ausschalten den EIN-/AUS-Schalter loslassen.
Transport (Abb. 8)
Entfernen Sie stets den Akku aus der Maschine und montieren Sie den Sägekettenschutz, bevor Sie die Maschine transportieren. Die Kontaktschutzkappe auf den Akku setzen.
Entasten
VORSICHT:
• Führen Sie die Kettensäge so, daß sich kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Sägekette befin­det.
• Bei jeder Arbeit ist die Kettensäge mit beiden Händen festzuhalten, nur so kann sie jederzeit sicher geführt werden.
• Beugen Sie sich beim Betrieb nicht zu weit vor. Achten Sie bei der Arbeit stets auf sicheren Stand.
Setzen Sie den Berührungsschutz bzw. die Zackenleiste des Gehäuses fest an das zu schneidende Holz an, bevor Sie die Maschine einschalten. Andernfalls kann die Sägeschiene stark vibrieren — es besteht Verletzungs­gefahr. (Abb. 9 u. 10) Holz unter Spannung muß immer zuerst auf der Druck­seite eingeschnitten werden. Erst dann kann der Trenn­schnitt auf der Zugseite erfolgen. (Abb. 11) So wird das Einklemmen der Schiene verhindert. Ohne Vorschnitt kann der Ast splittern. (Abb. 12) Wenn das Holz nicht in einem Arbeitsgang gesägt wer­den kann: – Setzen Sie das Sägen unter leichter Druckausübung
auf den Griff fort und – ziehen Sie die Kettensäge geringfügig zurück; dann – setzen Sie die Zackenleiste etwas tiefer an und – beenden Sie den Schnitt durch Anheben des Griffes.
(Abb. 13)
Einstellen der Kettenspannung (Abb. 14 u. 15)
Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich neue Säge­ketten längen. Die richtige Spannung der Sägekette ist dann gegeben, wenn die Sägekette an der Schienenun­terseite anliegt und sich von Hand leicht ca. 2 – 3 mm von der Sägeschiene abheben läßt. Zur Einstellung lösen Sie die Befestigungsschraube der Sägeschiene. Die Kettenspannfeder sorgt für eine auto­matische Nachstellung der Kettenspannung. Nach der Kontrolle ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest an.
WARTUNG
VORSICHT:
• Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß die Akku-Kettensäge ausgeschaltet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.
• Tragen Sie beim Ausführen von Überprüfungs- und Instandhaltungsarbeiten unbedingt Arbeitshand­schuhe.
• Bitte lassen Sie Ihre Sägekette von einer autorisierten Makita-Kundendienststelle schärfen, oder ersetzen Sie sie duch eine neue, falls sie nicht korrekt schneidet.
Reinigen der Sägeschiene (Abb. 16)
Späne und Sägemehl sammeln sich in der Führungsnut der Sägeschiene. Der Ölfluß wird dadurch behindert und der Lauf der Sägekette erschwert. Achten Sie beim Schärfen oder Auswechseln der Sägekette stets darauf, Späne und Sägemehl mit einem geeignetem Werkzeug zu reinigen.
Lagerung der Maschine
Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung. Entfernen Sie den Sägekettenschutz und reinigen Sie die Maschine gründlich von Spänen, Sägekettenmehl und Sägeket­tenöl. Lassen Sie die Maschine nach der Reinigung eine Weile im Leerlauf laufen. Entfernen Sie dann den Akku aus der Maschine und schmieren Sie die Sägekette und die Sägeschiene.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein­stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver­wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe­nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver­letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube­hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita­Kundendienststelle.
• Sechskantschlüssel
• Sägekettenschutz
• Rundfeile
• Sägekettenöl
• Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
14
ITALIANO
1 Pulsante 2 Cartuccia batteria 3Vite 4 Riparo rocchetto 5 Chiave esagonale 6 Bullone 7 Barra di scorrimento 8 Dente di taglio 9 Direzione di rotazione 10 Rocchetto 11 Molla di regolazione
tensione catena
Visione generale
12 Parte concava guida di
scorrimento 13 Olio catena 14 Catena 15 Bottone di sblocco 16 Interruttore 17 Fodero 18 Coperchio batteria 19 Riparo punta 20 La forza di taglio spinge la
motosega verso l’operatore. 21 Faccia frontale alloggiamento
22 La forza di taglio allontana la
motosega dall’operatore.
23 Taglio poco profondo
dal basso 24 Finire il taglio dall’alto 25 La motosega rimane
incastrata. 26 Il ramo si spacca. 27 Cacciavite 28 Cuneo
DATI TECNICI
Modello UC120D
Velocità catena al minuto ............................... 160 m/min.
Lunghezza effettiva di taglio ...............................115 mm
Tipo di catena ............................................................25P
Passo catena .............................................................1/4”
Numero di maglie ........................................................ 42
Peso netto .............................................................. 2,2 kg
Tensione nominale ............................................ C.c. 12 V
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per il taglio dei rami.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica­batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Coprire sempre i terminali della batteria con il
coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia della batteria.
6. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.
7. Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag­giungere o superare i 50°C.
8. Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa­mente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.
9. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la tempe­ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred­dare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.
15
Loading...
+ 33 hidden pages