Ersatzteilliste
PS-6000i
PS-6800i
Spare Parts List
Anz.
Qty.
Liste de pièces détachées
Pos.
Qté.
Cdad.
Lista de piezas de repuesto
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
7/99
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
PS-6000i
PS-6000i H
PS-6800i
PS-6800i H
995 700 055 ( D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
PS-6000i
PS-6800i
2
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter- vilebrequin
Cilíndro, carter cigüeñal
10
11
23
(4)
1
3
27
25
28
24
(4)
21
3
2
17
4
5
(2)
16
14
I
S
T
O
0
P
6
15
26
13
22
40
16
Special parts for
USA, CDN,
AUS, NZ
43
20
29
18
41
(2)
36
37
35
34
33
30
(2)
31
42
32
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
PS-6000i
PS-6800i
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 029 130 001 Zylinder / Kolben kpl. ø 46 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con pistón cpl.
1 1 030 130 001 Zylinder / Kolben kpl. ø 49 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con pistón cpl.
2 1 029 132 000 Kolben kpl. ø 46 Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
2 1 030 132 000 Kolben kpl. ø 49 Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
3 2 029 132 020 Kolbenring ø 46 Piston ring Segment de piston Segment de pistón
3 2 121 132 020 Kolbenring ø 49 Piston ring Segment de piston Segment de pistón
4 1 1 119 132 030 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Perno de pistón
5 2 2 119 132 060 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anillo elástico
6 1 1 965 517 131 Dichtung Gasket Joint Junta
10 1 1 001 142 012 Klammer Cramp Crampon Crampón
11 1 1 965 401 011 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho
13 1 1 030 120 010 Kurbelwelle kpl. Crankshaft cpl. Vilebrequin cpl. Cigüñal cpl.
14 1 1 939 620 371 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta
15 1 1 962 210 015 Nadelkäfig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
16 2 2 960 102 159 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento
17 1 1 962 900 052 Radialdichtring 15/24/7 Radial ring Joint radial Anillo radial
18 1 1 962 900 053 Radialdichtring 15/30/7 Radial ring Joint radial Anillo radial
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
2
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Cylindre, carter- vilebrequin
Cilíndro, carter cigüeñal
Benennung
Description
Désignation
Denominación
20 1 1 030 111 210 Kurbelgehäuse KS Crankcase cl.side Carter-coté embr. Cárter cig., lado embr.
• 41809 ➠
• 43106 ➠
21 1 1 030 111 060 Kurbelgehäuse MS Crankcase mag. side Carter-coté magn. Cárter cig,. lado magn.
22 1 1 965 517 141 Dichtung Gasket Joint Junta
23 4 4 908 006 205 Schraube ✪ M6x20 Screw Vis Tornillo
24 4 4 908 005 305 Schraube ✪ M5x30 Screw Vis Tornillo
25 1 1 908 405 145 Schraube ✪ M5x14 Screw Vis Tornillo
26 1 1 936 430 160 Spiralspannstift Spiral clamping pin Goupille Pasador
27 1 1 957 605 112 Kurzschlußschalter kpl.
28 1 1 980 113 841 Schild "I - O" Label Plaque Calcomania
29 1 1 166 111 070 Kettenfangbolzen Chain catch bolt Arrêt-chaîne Bulón de retención
30 2 2 030 232 010 Befestigungsbolzen Bolt Boulon Bulón
31 1 1 030 111 020 => Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa de guía
31 1 1 030 111 021 <= Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa de guía
32 1 1 915 135 100 Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo
33 1 1 922 606 000 Mutter M6 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
34 1 1 924 306 400 Scheibe Disc Disque Arandela
35 1 1 030 111 040 Mutter mit Zapfen Nut with pivot Ecrou avec pivot Tuerca con espiga
36 1 1 901 506 654 Schraube M6x65 Screw Vis Tornillo
37 1 1 926 206 000 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elást.
40 1 1 030 250 070 Zackenleiste Spike bar Barre dentée Barra dentada
41 2 2 908 006 145 Schraube ✪ M6x14 Screw Vis Tornillo
42 = = 010 232 010 Umbausatz Modification set Jeu de modification Juego de modificación
für STIHL-Schienen for STIHL guide bars pour des guides de STIHL
42 = = 010 232 020 Umbausatz Modification set Jeu de modification Juego de modificación
für HUSQVARNA-Schienen
Short-circuit switch cpl.
f. HUSQVARNA guide bars p. des guides de HUSQVARNA
Interrupt. court-circuit cpl. Interrupt. corto-circuite
para el uso de guías de STIHL
p. el uso d. guías de HUSQVARNA
Spezialteile für Special parts for Pièces spéciales pour Piezas especiales por
USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ
43 1 1 030 250 010 Zackenleiste Spike bar Barre dentée Barra dentada
Spezialteile für Special parts for Pièces spéciales pour Piezas especiales por
USA USA USA USA
1 1 029 130 002 6/99 ➠ Zylinder / Kolben kpl. ø 46 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con pistón cpl.
PS-6000i
PS-6800i
3
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
Special parts for USA, CDN
45
40
13
14
16
42
15
(2)
41
(2)
20
21
41
(2)
41
(2)
19
18
22
17
10
46
25
5
26
27
7
8
9
46
35
(5)
37
(5)
6
1
2
3
4
30
29
28
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
PS-6000i
PS-6800i
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 030 114 067 Tank kpl. Tank assy. Réservoir cpl. Depósito cpl.
2 1 1 030 117 010 Gashebel Throttle lever Levier d’ accélération Acelerador
3 1 1 119 117 041 Drehfeder Spring Ressort Muelle
4 1 1 935 950 400 Zylinderstift ø 5x40 Cylindrial pin Goupille cylindrique Prisionero
5 1 1 119 117 030 Rasthebel Catch lever Levier de verrouillage Palanca trincada
6 1 1 935 940 240 Zylinderstift ø 4x24 Cylindrial pin Goupille cylindrique Prisionero
7 1 1 965 451 750 Knopf Button Bouton Botón
8 1 1 965 551 160 Druckfeder Pressure spring Ressort de pression Resorte de presión
9 1 1 965 551 150 Raststift Stop pin Goupille d’ arrêt Perno
10 1 1 119 117 052 Blattfeder Spring Ressort Muelle
13 1 1 965 451 900 => Tankverschluß (Kraftstoff) Tank plug (fuel) Bouchon réserv. (carb.) Cierre depósito (combu.)
13 1 1 965 451 901 <= Tankverschluß (Kraftstoff) Tank plug (fuel) Bouchon réserv. (carb.) Cierre depósito (combu.)
14 1 1 963 232 045 Corr. O-Ring ø 31x4,5 Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
15 1 1 963 601 120 Saugkopf kpl. (Kraftstoff) Suction head (fuel) Tête de aspiration (carb.) Cabeza de aspiración
16 1 1 963 601 240 Filz Felt Feutre Fieltro
17 1 1 965 402 402 Saugleitung Suction line Conduite d’ aspiration Conducto de aspiración
18 1 1 965 404 850 Dichtung Gasket Joint Junta
19 1 1 965 451 185 Benzinnippel Nipple Raccord Boquilla
20 m* m* 965 452 380 Belüftungsleitung 130 mm Ventilations line Conduite d’ aeration Conducto aspiración
21 m* m* 965 452 470 Kraftstoffschlauch 105 mm Fuel line Conduite carb. Conducto combu.
22 1 1 957 114 010 Belüftungsventil kpl. Vent valve cpl. Soupape d’ aeration cpl. Válvula ventilación cpl.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
3
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
Benennung
Description
Désignation
Denominación
25 1 1 010 114 031 Öltankverschluß kpl. Oiltank plug cpl. Bouchon réservoir oil cpl. Cierre depósito aceite cpl.
26 1 1 963 100 050 Flachdichtung Gasket Joint Junta
27 1 1 010 245 010 Belüftungsventil Vent valve Soupape d’ aération Válvula ventilación
28 1 1 965 451 500 Schlauchnippel Hose stem Têton de tuyau Boquilla de tubo
29 1 1 965 402 910 Gummibuchse Rubber bush Douille caoutchouc Casquillo
30 1 1 965 451 350 Saugleitung kpl. Suction line cpl. Conduite cpl. Conducto cpl.
35 5 5 965 403 430 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
37 5 5 908 005 095 Schraube ✪ M5x9 Screw Vis Tornillo
40 1 1 030 310 011 Bügelgriff Tubular handle Poignée tubulaire Mango tubular
41 4 4 913 455 304 Schraube ✪ 5,5x30 Screw Vis Tornillo
42 2 2 913 455 204 Schraube ✪ 5,5x20 Screw Vis Tornillo
Spezialteile für Special parts for Pièces spéciales pour Piezas especiales por
USA, CDN USA, CDN USA, CDN USA, CDN
35 = = 965 403 300 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
45 = 1 030 310 170 Rundumgriff Wrap around handle Poignée circulaire Mango circular
46 = 2 965 551 201 Topf Pot Capuchon Pote
PS-6000i
PS-6800i
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
4
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
6
1
3
2
5(4)
7
8
10
9
11
20
21
4
22
14
13
25(2)
17
16
15
23
31 (2)
33
32
30