Dolmar GE-1700 I Spare Parts List

Page 1
Spare Parts List
12V-8,3A
~ 230V
2006-05
GE-1700 I
995 700 273 (DE, GB, FR, ES)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
GE-1700 I
30
27
28
21
3 2
23
8
24
22
29
1
5 4
6
9
33
31
35
34
32
36
13
17
18
19
14
10
11
20
15
16
12
25
26
7
37- GASKET SET
INC. 11.18.19.22.28.33.34.
69.75.77.78
Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, cylinder Carter-vilebrequin, cylindre Carter cigüeñal, cilíndro
Page 3
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
1 1 1 368 101 030 KURBELGEHÄUSE KPL. CRANKCASE CPL. CARTER-VILEBREQUIN CPL. CARTER CIGÜEÑAL CPL. 1 2 2 368 142 020 VENTILFÜHRUNG 5.5DX9.5DX27L VALVE GUIDE GUIDE-SOUPAPE GUÍA VÁLVULA 1 3 1 368 160 100 DICHTUNG 5.5DX9.5DX15DX7.8B GASKET JOINT JUNTA 1 4 1 368 020 007 RADIALDICHTRING 20DX32DX6B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 5 1 368 020 014 KUGELLAGER 20DX42DX12B BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1 6 2 388 006 002 FÜHRUNGSSTIFT DOWEL PIN GOUPILLE PERNO 1 7 2 368 150 110 ROHR 10.3DX8.5DX14L PIPE KNOCK TUBE CONDUCTO 1 8 2 368 506 042 STIFTSCHRAUBE STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO 1 9 1 381 006 002 RADIALDICHTRING 6DX10DX2.5B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 10 1 368 114 003 STOPFEN M14X1.5X20DX12L PLUG BOUCHON TAPON 1 11 1 368 114 002 DICHTUNG 14.1DX19DX2.3T GASKET JOINT JUNTA 1 12 1 368 112 012 ABDECKUNG KPL. MAINBEARING COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 1 13 1 368 171 020 GUMMISTOPFEN PLUG, RUBBER BOUCHON TAPON 1 14 1 368 020 014 KUGELLAGER 20DX42DX12B BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1 15 1 368 450 030 REGLER KPL., GETRIEBE 44DX20T N=26 GOVERNOR GEAR CPL.
RÉGULATEUR, TRANSMISSION CPL.
ENGRANAJE REGULADOR CPL. 1 16 1 368 419 010 REGLER, HÜLSE 6DX9DX16DX26L GOVERNOR SLEEVE RÉGULATEUR, DOUILLE MANGUITO REGULADOR 1 17 1 368 636 010 ÖLPEILSTAB KPL. M18X1.5 L=38+18 OIL GAUGE CPL. GAUGE D'HUILE CPL.
INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE CPL.
1 18 1 367 316 002 DICHTUNG 16DX23X1.2T GASKET JOINT JUNTA 1 19 1 368 160 030 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 20 8 368 006 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 21 1 368 130 030 ZYLINDERKOPF KPL. CYLINDER HEAD CPL. CULASSE CPL. CULATA CPL. 1 22 1 368 150 011 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 23 2 368 008 021 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 24 1 368 008 030 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 25 1 368 008 042 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 26 1 388 008 021 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1 27 1 368 155 010 ABDECKUNG F.KIPPHEBEL ROCKER COVER CAPOT POUR CULBUTEUR TAPA DE BALANCINES CPL 1 28 1 368 160 040 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 29 2 368 150 110 ROHR 10.3DX8.5DX14L PIPE KNOCK TUBE CONDUCTO 1 30 4 368 006 042 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 31 1 368 143 010 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. TAPA CPL. 1 32 1 368 144 010 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL. 1 33 1 368 160 061 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 34 1 368 160 070 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 35 2 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 1 36 1 368 583 170 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 1 37 1 368 990 021 DICHTUNGEN, SATZ GASKET, SET JOINT, JEU JUNTA, JUEGO
GE-1700 I
Page 4
GE-1700 I
48
45
46 46A 46B
47 47A 47B
43
44
40
41
39 39A 39B
38
42
Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Cigüeñal, pistón
Page 5
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
2 38 1 368 206 010 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL. 2 39 1 368 020 010 DISTANZSTÜCK 20.5DX28DX0.8T SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 2 39A 1 368 020 011 DISTANZSTÜCK 20.5DX28DX1.0T SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 2 39B 1 368 020 012 DISTANZSTÜCK 20.5DX28DX1.2T SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 2 40 1 368 181 400 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2 41 1 381 320 310 SCHEIBENFEDER WOODRUFF KEY CLAVETTE CHAVETA 2 42 1 368 015 004 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2 43 1 368 225 013 PLEUELSTANGE KPL. 66CDX18B 21D-11D CONNECTING ROD ASSY. BIELLE BIELA 2 44 2 388 230 010 BOLZEN M5X0.8X11DX25L BOLT BOULON BULÓN 2 45 1 368 233 010 KOLBENBOLZEN 11DX8DX40L PISTON PIN AXE DE PISTON PERNO DE PISTÓN 2 46 1 383 234 013 KOLBEN STD(51DX31H) PISTON PISTON PISTON 2 46A 1 368 234 023 KOLBEN PISTON PISTON PISTON 2 46B 1 381 234 033 KOLBEN PISTON PISTON PISTON 2 47 1 368 235 010 KOLBENRING-SATZ STD(51D) PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 47A 1 368 235 020 KOLBENRING-SATZ 0.25 OVER SIZE PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 47B 1 368 235 030 KOLBENRING-SATZ 0.50 OVER SIZE PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 48 2 368 511 001 SPRENGRING 12DX1D CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
GE-1700 I
Page 6
GE-1700 I
53
51
50
78
76
77
71
68
67
66
70
69
72
59
58
49
54 52
55
61
65
56
57
64
60
62
63
85
8786
83
81
79
82
80
84
75
74
73
Ventile, Luftlter, Schalldämpfer Valves, air cleaner, mufer Soupapes, ltre à air, pot d’échappement Válvulas, ltro de aire, silenciador
Page 7
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
3 49 1 368 317 012 ACHSE F.NOCKENRAD CAM GEAR SHAFT
AXE DE PIGNON DE DISTRIBUTION
EJE D. PIÑÓN D. ÁRB. DE LEV. 3 50 1 368 386 012 STIFT 3.8DX7.5DX14L PIN GOUPILLE PERNO 3 51 1 388 364 010 ENTRIEGELUNGSHEBEL RELEASE LEVER LEVIER DE DÉBLOQUAGE PALANCA DE DESBLOQUEO 3 52 1 368 190 410 STIFT PIN GOUPILLE PERNO 3 53 1 368 151 700 SICHERUNGSRING SNAP RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD 3 54 1 368 387 012 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 3 55 2 368 333 010 VENTILSTÖßEL 17DX8DX32L TAPPET POUSSOIR DE SOUPAPE LEVANTAVÁLVULAS 3 56 2 381 336 010 VENTILFEDER VALVE SPRING RESSORT DE VANNE MUELLE DE VÁLVULA 3 57 2 368 337 020 FEDERTELLER SPRING RETAINER CUVETTE DE RESSORT CAJA DE RESORTE 3 58 1 368 334 010 EINLASSVENTIL 21DX5.5DX63.6L INTAKE VALVE VALVE D'ADMISSION VÁLVULA DE ADMISIÓN 3 59 1 368 335 010 AUSLASSVENTIL 18DX5.5DX63.6L EXHAUST VALVE SOUPAPE D'EMISSION VÁLVULA DE ESCAPE 3 60 4 383 100 300 BUCHSE COLLET DOUILLE ENCHUFE 3 61 2 368 353 010 DRUCKSTANGE PUSH ROD BARRE DE COMPRESSION VARILLA DE EMPUJE 3 62 2 368 360 030 KIPPHEBEL KPL. ROCKER ARM ASSY. CULBUTEUR CPL. GRUPO DEL BALANCÍN CPL. 3 63 2 368 358 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 3 64 2 368 006 009 MUTTER M6X0.75X5.1H NUT ECROU TUERCA 3 65 1 381 365 010 LEITBLECH GUIDE PLATE PLAQUE DE GUIDAGE PLACA GUÍA 3 66 1 368 302 012 SCHALLDÄMPFER KPL. MUFFLER CPL. POT D'ECHAPPEMENT CPL. SILENCIOSO CPL. 3 67 1 381 376 010 FUNKENSCHUTZSIEB SPARK ARRESTER TAMIS CONTRE ÉTINCELLES TAMIZ PARACHISPAS 3 68 1 368 004 006 SCHNEIDSCHRAUBE M4X6L TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE 3 69 2 368 352 040 DICHTUNG KPL. GASKET CPL. JOINT CPL. JUNTA CPL. 3 70 2 383 006 003 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 3 71 1 368 008 011 BOLZEN M8X1.25X80L BOLT BOULON BULÓN 3 72 1 368 341 011 AUSLASS EXHAUST PIPE TUYAU D'ÉVACUATION CONDUCTO DE SALIDA 3 73 2 368 140 616 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 3 74 1 368 329 040 ABBLENDBLECH KPL. BAFFLE CPL. TÔLE CPL. CHAPA CPL. 3 75 1 368 467 010 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 76 1 368 329 030 ABSCHIRMBLECH INSULATOR TÔLE DE DERIVATION CHAPA DE DISIPACIÓN 3 77 1 368 359 020 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 78 1 368 350 010 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 79 2 368 380 600 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 3 80 1 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN 3 81 1 368 321 010 KANAL DUCT CONDUIT CONDUCTO 3 82 1 368 108 000 SCHLAUCH 1 m RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 3 83 1 368 583 151 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 3 84 1 368 583 211 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 3 85 1 368 326 300 LUFTFILTER KPL. AIR CLEANER ASSY. FILTRE À AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL. 3 86 1 368 360 041 DICHTUNG T=0.3 27D 6.5DX42P GASKET JOINT JUNTA 3 87 1 368 326 310 LUFTFILTERELEMENT ELEMENT FILTRE À AIR FILTRO DE AIRE
GE-1700 I
Page 8
GE-1700 I
89
91
92
88
93 94
90
Reglerhebel Governor lever
Levier régulateur
Palanca regulador
Page 9
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
4 88 1 368 423 050 REGLERHEBEL GOVERNOR LEVER LEVIER RÉGULATEUR PALANCA REGULADOR 4 89 1 368 422 010 REGLERWELLE GOVERNOR SHAFT ARBRE RÉGULATEUR EJE REGULADOR 4 90 2 368 130 500 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO 4 91 1 368 140 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 4 92 1 368 606 002 MUTTER M6X1.0X4.9H NUT ECROU TUERCA 4 93 1 368 460 030 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 4 94 2 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN
GE-1700 I
Page 10
110
101
95
105
98
97
99
10296108
107
103
104
125
114
117
120
116
121
115
126
118
119
127
122
123
124
113
111
109
112
106
100
GE-1700 I
Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse Starter, blower housing
Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur
Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador
Page 11
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
5 95 1 368 512 010 VENTILATORGEHÄUSE BLOWER HOUSING CARTER DE VENTILATEUR CARCASA DEL VENTILADOR 5 96 1 368 555 010 TÜLLE GROMMET PASSE-FIL CAPERUCITA 5 97 1 368 008 016 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 5 98 3 381 008 030 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 5 99 1 368 536 010 ABDECKPLATTE KPL. CYLINDER BAFFLE CPL.
PLAQUE DE RECOUVREMENT CPL.
PLACA COBERTORA CPL. 5 100 1 368 536 030 ABDECKPLATTE CYLINDER BAFFLE(E/G) PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA COBERTORA 5 101 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 5 102 3 368 008 015 BOLZEN M8X12L BOLT BOULON BULÓN 5 103 1 368 542 011 GEBLÄSE COOLING FAN VENTILATEUR VENTILADOR 5 104 1 368 600 026 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA 5 105 3 368 006 014 BOLZEN M6X18L BOLT BOULON BULÓN 5 106 1 368 512 030 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 107 1 368 536 062 ISOLIERUNG INSULATION ISOLATION AISLAMIENTO 5 108 1 368 536 050 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 109 1 368 536 090 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 110 1 368 536 100 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 111 1 368 536 100 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 112 1 368 583 230 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 5 113 1 368 536 080 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 114 1 368 502 211 STARTER KPL. RECOILSTARTER ASSY. STARTER CPL. ARRANQUE CPL. 5 115 1 368 502 240 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 5 116 1 368 502 220 SEILTROMMEL REEL TAMBOUR DE CÂBLE TAMBOR PARA CUERDA 5 117 1 368 502 330 ANWERFSEIL STARTER ROPE CÂBLE DE DÉMARRAGE CORDÓN DE ARRANQUE 5 118 1 382 500 211 ANWERFGRIFF STARTER KNOB POIGNEE DE LANCEMENT TIRADOR DE ARRANQUE 5 119 1 368 502 230 SPERRKLINKE RATCHET CLIQUET D'ARRÊT TRINQUETE 5 120 1 368 502 260 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 5 121 1 368 502 270 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 5 122 1 368 502 251 REIBSCHEIBE FRICTION PLATE DISCQUE DE FRICTION RODAJA DE FRICCION 5 123 1 368 502 310 SICHERUNGSRING RETAINING RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD 5 124 1 368 561 010 SEILFÜHRUNG ROPE GUIDE GUIDAGE CÂBLE CABLE GUÍA 5 125 1 368 530 010 FÜHRUNG KPL. GUIDE CPL. GUIDE CPL. GUÍA CPL. 5 126 1 368 502 290 SICHERUNGSRING RETAINING RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD 5 127 1 368 502 280 KLINKENFÜHRUNG RACHET GUIDE GUIDE À CLIQUET GUÍA DE TRINQUETE
GE-1700 I
Page 12
GE-1700 I
152
153
140
134
135
139
149
150
137
136
138
158 159
146
148
147
144
145 141
151
143
142
157
133
154
166
165
163
161
162
164
167
155
156
160
128
129
130
131
132
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
Page 13
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
6 128 1 368 093 000 SCHLAUCH VINYL PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 6 129 1 368 093 000 SCHLAUCH VINYL PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 6 130 1 368 093 000 SCHLAUCH VINYL PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 6 131 1 368 671 010 Y-ANSCHLUSS Y CONNECTOR CONNECTEUR Y CONECTOR Y 6 132 1 368 900 002 VERSCHLUSS KPL. PURSE LOCK ASSY. OBTURATEUR CPL. CIERRE CPL. 6 133 1 368 623 022 VERGASER KPL. CARBURETOR ASSY. CARBURATEUR CPL. CARBURADOR CPL. 6 134 1 383 625 350 DROSSELKLAPPE THROTTLE VALVE CLAPET D’ÉTRANGLEMENT VÁLVULA REG. 6 135 1 368 624 550 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 136 1 368 624 550 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 137 1 368 625 250 CHOKEKLAPPE CHOKE VALVE CLAPET DE STARTER TAPA DEL CHOKE 6 138 1 388 624 200 DÜSE JET BUSE CHICLÉ 6 139 1 368 625 200 CHOKEHEBEL CHOKE LEVER LEVIER DE STARTER PALANCA ESTRANGUL. AIRE 6 140 1 368 625 310 REP.-SATZ DROSSELWELLE SHAFT ASSY., THROTTLE JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG. JUEGO EJE VÁLVULA REG. 6 141 1 368 623 550 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 6 142 1 368 625 000 EINLASSNADEL KPL. VALVE, INLET NEEDLE CPL.
POINTEAU D'ARRVÉE D'ESSENCE CPL.
AGUJA DE VÁLVULA CPL. 6 143 1 381 625 150 STIFT PIN GOUPILLE PERNO 6 144 1 368 625 500 SCHWIMMERKÖRPER FLOAT BODY CORPS DU FLOTTEUR CUERPO DEL FLOTADOR 6 145 1 368 623 500 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 6 146 1 368 625 400 ABDICHTUNG PACKING JOINT JUNTA 6 147 1 381 625 050 SCHWIMMER KPL. FLOAT CPL. FLOTTEUR CPL. FLOTADOR CPL. 6 148 1 368 624 000 DÜSE JET BUSE CHICLÉ 6 149 1 368 624 560 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 150 1 381 624 450 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 6 151 1 368 626 610 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 152 1 368 623 530 STELLSCHRAUBE M5 ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE 6 153 1 368 624 450 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 6 154 1 368 625 590 TÜLLE BUSH PASSE-FIL BOQUILLA 6 155 2 381 625 610 HÜLSE COLLAR DOUILLE CASQUILLO 6 156 1 368 623 150 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 6 157 1 368 625 661 ROHR PIPE TUBE TUBO 6 158 1 381 624 500 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 6 159 1 368 624 510 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 6 160 1 368 625 701 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 6 161 1 368 625 800 MOTOR MOTOR MOTEUR MOTOR 6 162 1 368 625 760 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 6 163 2 368 624 580 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 164 5 368 624 570 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 165 1 368 625 550 HEBEL LEVER LEVIER PALANCA 6 166 1 368 624 460 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 6 167 1 381 625 750 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
GE-1700 I
Page 14
GE-1700 I
175
169
168
170
179
180
181
182
177
171
178
176
173
172
174
Zündung Ignition
Bobine d’allumage
Bobina encendido
Page 15
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
7 168 1 368 793 503 POLRAD FLYWHEEL ROUE POLAIRE VOLANTE ENCENDIDO 7 169 1 368 795 300 ZÜNDSPULE KPL. IGNITION COIL CPL. BOBINE D’ ALLUMAGE CPL. BOBINA DE ENCENDIDO CPL. 7 170 1 368 795 400 IMPULSSPULE KPL. PULSER COIL CPL. BOBINE CPL. BOBINA CPL. 7 171 1 368 795 610 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 7 172 1 368 006 003 BOLZEN M6X1.0X14DX14L BOLT BOULON BULÓN 7 173 1 368 380 800 MUTTER NUT ECROU TUERCA 7 174 2 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN 7 175 1 368 014 038 ZÜNDKERZE NGK BMR4A SPARK PLUG BOUGIE BUIJA 7 176 1 368 755 010 TÜLLE GROMMET PASSE-FIL CAPERUCITA 7 177 1 368 795 810 KABELBAUM PANEL HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES 7 178 1 368 211 011 KABELBAUM ENGINE HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES 7 179 1 368 763 011 ÖLSENSOR OIL SENSOR CAPTEUR D'HUILE SENSOR DE ACEITE 7 180 1 368 758 010 HALTERUNG, ÖLSENSOR RETAINER, OIL SENSOR FIXATION, CAPTEUR D'HUILE FIXATION, SENSOR DE ACEITE 7 181 2 368 350 610 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL.
TORNILLO CON ARANDELA CPL.
7 182 1 368 751 010 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA
GE-1700 I
Page 16
GE-1700 I
186
183
185
184
189
191
187
188
193
192
196
190
194
195
Rotor, Stator, Inverter Rotor, stator, inverter Rotor, stator, inverseur Rotor, estador, invertidor
Page 17
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
8 183 1 368 210 510 STATOR KPL. STATOR ASSY. STATOR CPL. ESTADOR CPL. 8 184 2 383 209 020 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8 185 1 368 200 610 ROTOR KPL. ROTOR CPL. ROTOR CPL. ROTOR CPL. 8 186 1 368 209 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 8 187 1 368 209 030 GLEICHRICHTER RECTIFIER REDRESSEUR RECTIFICADOR 8 188 1 368 209 040 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 189 1 368 209 060 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA 8 190 1 368 209 050 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 191 2 368 209 070 BAND BAND BANDE BANDA 8 192 3 368 040 612 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8 193 3 368 006 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8 194 1 368 107 013
INVERTER-/MOTOR-STEUEREINHEIT KPL.
INVERTER/ENGINE CONTR. UNIT CPL.
UNIT DE COMMANDE INVERSEUR/MOTEUR CPL.
UNIDAT DE CONTR. DEL INV. Y MOTEUR CPL.
8 195 4 368 006 014 BOLZEN M6X18L BOLT BOULON BULÓN 8 196 1 368 420 030 ERDUNGSLEITUNG KPL. EARTH WIRE CPL.
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE CPL.
CABLE A TIERRA CPL.
GE-1700 I
Page 18
GE-1700 I
219
217
198
200
199
208
197
218
220
215
209
203
214
213
207
210
212
205
206
204
201
211
216
202
221
Rahmen Frame
Cadre Marko
Page 19
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
9 197 1 381 371 010 RAHMEN (R) FRAME (R) CADRE MARKO 9 198 1 368 372 010 RAHMEN (L) FRAME (L) CADRE MARKO 9 199 1 368 373 010 RAHMEN REAR FRAME CADRE MARKO 9 200 1 368 374 010 RAHMEN REAR FRAME CADRE MARKO 9 201 1 368 584 130 SCHAUMGUMMI 35X35X10 SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 202 2 368 584 140 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 203 1 381 306 020 SOCKEL BASE SOCLE BASE 9 204 1 368 583 100 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 205 1 368 583 110 SCHAUMGUMMI 30X110X20 SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 206 2 368 583 200 SCHAUMGUMMI 40X240X1.5 SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 207 4 368 140 820 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 9 208 1 368 301 010 HALTERUNG, BASIS KPL. MOUNT, BASE CPL. FIXATION, BASE CPL. SOPORTE, BASE CPL. 9 209 1 368 301 010 HALTERUNG, BASIS KPL. MOUNT, BASE CPL. FIXATION, BASE CPL. SOPORTE, BASE CPL. 9 210 4 368 380 600 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 9 211 1 368 420 040 ERDUNGSLEITUNG KPL. EARTH WIRE CPL.
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE CPL.
CABLE A TIERRA CPL. 9 212 4 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 9 213 8 368 380 010 MUTTER NUT ECROU TUERCA 9 214 2 368 380 050 TÜLLE GROMMET PASSE-FIL CAPERUCITA 9 215 1 368 376 010 ABDECKUNG KLP. BACK PANEL CPL. PANNEAU ARRIÈRE COMPLET PANEL TRASERO COMPLETO 9 216 1 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN 9 217 2 368 361 010 HALTERUNG KPL. MOUNT CPL. FIXATION CPL. SOPORTE CPL. 9 218 2 368 361 010 HALTERUNG KPL. MOUNT CPL. FIXATION CPL. SOPORTE CPL. 9 219 2 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN 9 220 2 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN 9 221 1 368 200 265 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-1700 I
Page 20
GE-1700 I
240
227
252
251
222
232
246
245
243
241
239
242
238
244
223
226
264
237
230
228
272
224
233
234
229
231
225
247
249
236
235
263
265
262
266
267
268
269
270
271
261
260
253
259
250
254
257
255
256
258
248
10
Frontblende Front panel Panneau frontal Panel frontal
Page 21
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
10 222 4 368 005 010 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10 223 1 368 480 715 BEDIENFELD KPL. CONTROL PANEL ASSY. PANNEAU DE COMMANDE COMPLET PANEL CONTROL COMPLETO 10 224 1 368 401 010 ABDECKUNG FRONT PANEL PANNEAU FRONTAL PANEL FRONTAL 10 225 1 368 499 021 FOLIE FILM FILM LÁMINA 10 226 1 368 418 120 KIPPSCHALTER ROCKER SWITCH INTERRUPTEUR À BASCULE
INTERRUPTOR C. MANDO BASCULANTE
10 227 1 368 418 130 SCHALTERDECKEL SWITCH COVER COUVERCLE COMMUTATEUR CUBIERTA CONMUTADOR 10 228 2 368 406 210 WECHSELSTROM-STECKDOSE AC250V 16A AC RECEPTACLE PRISE COURANT ALTERNATIF BASE DE ENCHUFE DE CA 10 229 8 368 360 312 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL.
TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 230 8 368 170 300 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA 10 231 1 368 407 070 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 10 232 4 368 104 006 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL.
TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 233 1 368 110 011 LED ANZEIGE KPL. LED INDICATOR CPL. INDICATEUR LED CPL. INDICADOR LED CPL. 10 234 2 368 003 002 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE 10 235 1 368 418 110 MIKROSCHALTER MICRO SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 10 236 1 368 420 100 SCHALTER CONTROL DIAL COMMUTATEUR INTERRUPTOR 10 237 1 368 420 710 KUGEL BALL BILLE BOLA 10 238 1 368 420 740 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 10 239 1 368 420 200 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 10 240 1 368 420 302 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 10 241 1 368 420 400 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL. 10 242 2 368 004 007 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE 10 243 2 368 418 140 SCHNEIDSCHRAUBE M3X16L TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE 10 244 1 368 420 501 WELLE KPL. WIRE CPL. CÂBLE COMPLET CABLE CPL 10 245 1 368 420 800 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 10 246 1 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN 10 247 1 368 418 330
GLEICHSTR. UNTERBRECHERSCHALTER
RED 10A CIRCUIT BREAKER (DC) DISJONCTEUR DISYUNTOR DE CIRCUITO
10 248 2 368 421 060 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL.
TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 249 1 368 418 170 KAPPE CAP CAPUCHON CAPUCHA 10 250 1 368 421 070 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10 251 1 368 457 010 ANSCHUSSKLEMME RED 20A TERMINAL BOLT BORNE BORNE 10 252 1 368 457 000 ANSCHUSSKLEMME BLACK 20A TERMINAL BOLT BORNE BORNE 10 253 3 368 421 020 MUTTER NUT ECROU TUERCA 10 254 1 368 421 040 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10 255 2 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
GE-1700 I
Page 22
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
GE-1700 I
10 256 2 368 499 020 MUTTER NUT ECROU TUERCA 10 257 1 368 499 010 MUTTER NUT ECROU TUERCA 10 258 1 368 421 010 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 10 259 1 368 421 000 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 10 260 1 368 421 080 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE A RESSORT ARANDELA ELASTICO 10 261 1 368 418 171 KABELBAUM PANEL HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES 10 262 1 368 418 210 KABELBAUM CONCENT HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES 10 263 1 368 418 161 KABELBAUM DC OUT HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES 10 264 1 368 420 602 KABEL KPL. CHOKE WIRE CPL. CÂBLE CPL. CABLE CPL. 10 265 2 368 300 002 BAND WIRE BAND BANDE BANDA 10 266 1 368 584 110 ABDICHTUNG 4.5X650X2.5 GASKET JOINT JUNTA 10 267 1 368 921 092 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 10 268 1 368 951 050 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 10 269 1 368 403 070 FOLIE FILM FILM LÁMINA 10 270 1 368 404 070 FOLIE FILM FILM LÁMINA 10 271 1 368 200 265 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA 10 272 1 368 200 449 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
Page 23
GE-1700 I
318
281
280
275
282 283 315
287
313
314
286
312
284
290
291
288
292
293
296
295
289
300
301
302
304 299 303
305
298
297
308
316
306 307 317
319
294
285
321
309
310
311
273
274
276
277
279
278
320
11
Gehäuse Housing Carter Caja
Page 24
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
11 273 1 368 502 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
11 274 4 368 106 003 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
11 275 4 368 502 050 MUTTER KPL. NUT CPL. ECROU CPL. TUERCA CPL.
11 276 2 368 583 181 SCHAUMGUMMI REAR COVER SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 277 1 368 583 191 SCHAUMGUMMI REAR COVER SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 278 1 368 583 220 SCHAUMGUMMI REAR COVER SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 279 1 368 583 240 SCHAUMGUMMI REAR COVER SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 280 1 368 523 011 GEHÄUSE LINKS CASE LEFT CARTER GAUCHE CARTER IZQU
11 281 1 368 523 110 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
11 282 1 368 524 011 GEHÄUSE RECHTS CASE RIGHT CARTER DROITE CARTER DERECHO
11 283 1 368 524 110 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
11 284 2 368 360 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
11 285 1 377 360 620 SCHRAUBE M6X20 SCREW VIS TORNILLO
11 286 1 368 505 010 SCHRAUBE BOLT VIS TORNILLO
11 287 1 368 505 010 SCHRAUBE BOLT VIS TORNILLO
11 288 1 368 583 010 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 289 1 368 583 070 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 290 1 368 583 050 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 291 1 368 583 040 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 292 1 368 583 080 SCHAUMGUMMI 35X102X20 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 293 1 368 583 090 SCHAUMGUMMI 35X55X20 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 294 1 368 584 080 SCHAUMGUMMI 125X47X10 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 295 1 368 584 090 SCHAUMGUMMI 217X40X10 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 296 1 368 583 060 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 297 1 368 583 020 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 298 1 368 583 030 ABDICHTUNG 2.5X5X920 GASKET JOINT JUNTA
11 299 1 368 584 010 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 300 1 368 584 060 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 301 1 368 584 090 SCHAUMGUMMI 217X40X10 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 302 1 368 584 080 SCHAUMGUMMI 125X47X10 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 303 1 368 584 070 SCHAUMGUMMI 35X194X20 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 304 1 368 584 040 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 305 1 368 584 050 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 306 1 368 584 020 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 307 1 368 584 030 ABDICHTUNG 2.5X5X860 GASKET JOINT JUNTA
11 308 1 368 584 100 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
11 309 1 368 552 011 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
11 310 1 368 104 009 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
11 311 1 368 004 000 MUTTER NUT ECROU TUERCA
11 312 1 368 004 009 SCHNEIDSCHRAUBE 4X10 TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
11 313 1 368 530 020 TÜLLE SCREW GROMMET OEILLET VIS ARMELLA ROSCADA
11 314 1 368 921 082 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 315 1 368 921 073 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 316 1 368 916 054 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 317 1 368 200 452 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 318 1 368 200 451 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 319 1 368 200 450 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 320 1 368 200 537 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 321 1 368 921 101 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-1700 I
Page 25
GE-1700 I
323
324
332
345
337
331
322
326
329
330
325
333
334
335
328
327
341
338
342
339
343
340
344
336
12
Kraftstofftank Fuel tank
Reservoir d‘essence Depósito de combustible
Page 26
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
12 322 1 368 611 011 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR D'ESSENCE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 12 323 1 368 650 100 TANKVERSCHLUSS KPL. FUEL TANK CAP ASSY. BOUCHON RÉSERVOIR CPL. CIERRE DEPÓSITO CPL. 12 324 1 368 612 011 BENZINFILTER KPL. GASOLIN FILTER CPL. FILTRE D'ESSENCE CPL. FILTRO DE GASOLINA CPL. 12 325 1 368 630 011 KRAFTSTOFFHAHN KPL. FUEL COCK ASSY. ROBINET D'ESSENCE CPL. LLAVE DE COMBUSTIBLE CPL. 12 326 1 368 614 010 KRAFTSTOFFFILTER FUEL STRAINER TAMIS TAMIZ 12 327 1 381 360 512 SCHRAUBE KPL. M5X12 SCREW ASSY. VIS CPL. TORNILLO CPL. 12 328 1 367 180 500 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA 12 329 1 368 622 500 SCHLAUCH RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 12 330 2 368 113 001 SCHLAUCHKLEMME 13.2DX10BX0.8T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 331 2 368 641 010 HALTERUNG MOUNT FIXATION SOPORTE 12 332 1 368 640 011 GUMMISTUTZEN NECK RUBBER MANCHON DE CAOUTCHOUC TUBO DE GOMA 12 333 1 368 630 020 HALTERUNG MOUNT FIXATION SOPORTE 12 334 1 368 006 003 BOLZEN M6X1.0X14DX14L BOLT BOULON BULÓN 12 335 1 377 170 600 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 12 336 1 368 584 121 SCHAUMGUMMI 80X45X5 SPONGE ÉPONGE ESPONJA 12 337 1 368 622 010 KRAFTSTOFFPUMPE KPL. FUEL PUMP CPL. POMPE D'ESSENCE CPL. BOMBA DE COMBUSTIBLE CPL. 12 338 1 368 196 000 SCHLAUCH 1 M RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 12 339 1 368 196 000 SCHLAUCH 1 M RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 12 340 1 368 196 000 SCHLAUCH 1 M RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 12 341 2 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11.5DX8BX0.7T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 342 2 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11.5DX8BX0.7T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 343 1 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11.5DX8BX0.7T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 344 1 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11.5DX8BX0.7T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 345 2 368 006 002 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
GE-1700 I
Page 27
GE-1700 I
A01
13
Werkzeug Tool set Outils
Herramientas
Page 28
Seite / Page
Pos. GE-1700 I
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
13 A01 1 368 990 010 WERKZEUGSATZ ACCESSORY TOOL KIT OUTILS CPL HERRAMIENTAS CPL.
GE-1700 I
Page 29
GE-1700 I
Inhaltsverzeichnis
Index
14
1 Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, cylinder Carter-vilebrequin, cylindre Carter cigüeñal, cilíndro 2 Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Cigüeñal, pistón 3 Ventile, Luftlter, Schalldämpfer Valves, air cleaner, mufer Soupapes, ltre à air, pot d’échappement Válvulas, ltro de aire, silenciador
4 Reglerhebel Governor lever Levier régulateur Palanca regulador
5 Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse Starter, blower housing Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador
6 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 7 Zündung Ignition Bobine d’allumage Bobina encendido
8 Rotor, Stator, Inverter Rotor, stator, inverter Rotor, stator, inverseur Rotor, estador, invertidor
9 Rahmen Frame Cadre Marko
10 Frontblende Front panel Panneau frontal Panel frontal
11 Gehäuse Housing Carter Caja 12 Kraftstofftank Fuel tank Reservoir d‘essence Depósito de combustible
13 Werkzeug Tool set
Table des matières
Indice
Outils
Herramientas
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang) = Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used { Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectication d’ erreurs Fe de erratas
Änderungen vorbehalten Specications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes
Accessories (not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
o
Véase inform. técnico año / N
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
Loading...