DOLMAR GE-1100 User Manual

Page 1
Spare Parts List
1
2V
A
~
2
30
V
2
3
0
V
2006-05
GE-1100
995 700 272 (DE, GB, FR, ES)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
GE-1100
30
27
28
21
3 2
23
8
24
22
29
1
5 4
6
9
33
31
35
34
32
36
13
17
18
19
14
10
11
20
15
16
12
25
26
7
37- GASKET SET
INC. 11.18.19.22.28.33.34.
67.73.75.76
1
Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, cylinder Carter-vilebrequin, cylindre Carter cigüeñal, cilíndro
Page 3
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
1 1 1 368 101 030 KURBELGEHÄUSE KPL. CRANKCASE CPL. CARTER-VILEBREQUIN CPL. CARTER CIGÜEÑAL CPL. 1 2 2 368 142 020 VENTILFÜHRUNG 5.5DX9.5DX27L VALVE GUIDE GUIDE-SOUPAPE GUÍA VÁLVULA 1 3 1 368 160 100 DICHTUNG 5.5DX9.5DX15DX7.8B GASKET JOINT JUNTA 1 4 1 368 020 007 RADIALDICHTRING 20DX32DX6B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 5 1 368 020 014 KUGELLAGER 20DX42DX12B BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1 6 2 388 006 002 FÜHRUNGSSTIFT DOWEL PIN GOUPILLE PERNO 1 7 2 368 150 110 ROHR 10.3DX8.5DX14L PIPE KNOCK TUBE CONDUCTO 1 8 2 368 506 042 STIFTSCHRAUBE STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO 1 9 1 381 006 002 RADIALDICHTRING 6DX10DX2.5B OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 10 1 368 114 003 STOPFEN M14X1.5X20DX12L PLUG BOUCHON TAPON 1 11 1 368 114 002 DICHTUNG 14.1DX19DX2.3T GASKET JOINT JUNTA 1 12 1 368 112 012 ABDECKUNG KPL. MAINBEARING COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL. 1 13 1 368 171 020 GUMMISTOPFEN PLUG, RUBBER BOUCHON TAPON 1 14 1 368 020 014 KUGELLAGER 20DX42DX12B BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1 15 1 368 450 030 REGLER KPL., GETRIEBE 44DX20T N=26 GOVERNOR GEAR CPL.
RÉGULATEUR, TRANSMISSION CPL.
ENGRANAJE REGULADOR CPL. 1 16 1 368 419 010 REGLER, HÜLSE 6DX9DX16DX26L GOVERNOR SLEEVE RÉGULATEUR, DOUILLE MANGUITO REGULADOR 1 17 1 368 636 010 ÖLPEILSTAB KPL. M18X1.5 L=38+18 OIL GAUGE CPL. GAUGE D'HUILE CPL.
INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE CPL.
1 18 1 367 316 002 DICHTUNG 16DX23X1.2T GASKET JOINT JUNTA 1 19 1 368 160 030 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 20 8 368 006 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 21 1 368 130 030 ZYLINDERKOPF KPL. CYLINDER HEAD CPL. CULASSE CPL. CULATA CPL. 1 22 1 368 150 011 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 23 2 368 008 021 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 24 1 368 008 030 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 25 1 368 008 042 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 26 1 388 008 021 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1 27 1 368 155 010 ABDECKUNG F.KIPPHEBEL ROCKER COVER CAPOT POUR CULBUTEUR TAPA DE BALANCINES CPL 1 28 1 368 160 040 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 29 2 368 150 110 ROHR 10.3DX8.5DX14L PIPE KNOCK TUBE CONDUCTO 1 30 4 368 006 042 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1 31 1 368 143 010 ABDECKUNG KPL. COVER CPL. COUVERCLE CPL. TAPA CPL. 1 32 1 368 144 010 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL. 1 33 1 368 160 061 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 34 1 368 160 070 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 35 2 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 1 36 1 368 583 170 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 1 37 1 368 990 021 DICHTUNGEN, SATZ GASKET, SET JOINT, JEU JUNTA, JUEGO
GE-1100
Page 4
GE-1100
46
43
44 44A 44B
45 45A 45B
41
40 40A 40B
38
42
39
2
Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Cigüeñal, pistón
Page 5
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
2 38 1 368 205 011 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL. 2 39 1 368 004 001 FÜHRUNGSSTIFT DOWEL PIN GOUPILLE PERNO 2 40 1 368 020 010 DISTANZSTÜCK 20.5DX28DX0.8T SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 2 40A 1 368 020 011 DISTANZSTÜCK 20.5DX28DX1.0T SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 2 40B 1 368 020 012 DISTANZSTÜCK 20.5DX28DX1.2T SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 2 41 1 368 225 013 PLEUELSTANGE KPL. 66CDX18B 21D-11D CONNECTING ROD ASSY. BIELLE BIELA 2 42 2 388 230 010 BOLZEN M5X0.8X11DX25L BOLT BOULON BULÓN 2 43 1 368 233 010 KOLBENBOLZEN 11DX8DX40L PISTON PIN AXE DE PISTON PERNO DE PISTÓN 2 44 1 383 234 013 KOLBEN STD(51DX31H) PISTON PISTON PISTON 2 44A 1 368 234 023 KOLBEN PISTON PISTON PISTON 2 44B 1 381 234 033 KOLBEN PISTON PISTON PISTON 2 45 1 368 235 010 KOLBENRING-SATZ STD(51D) PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 45A 1 368 235 020 KOLBENRING-SATZ 0.25 OVER SIZE PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 45B 1 368 235 030 KOLBENRING-SATZ 0.50 OVER SIZE PISTON RING SET JEU DE SEGMENTS DE PISTON JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTÓN 2 46 2 368 511 001 SPRENGRING 12DX1D CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
GE-1100
Page 6
GE-1100
51 49 48
76
74
75
69
66
65
64
68
67
70
57
56
47
52 50
53
59
63
54
55
62
58
60
61
83
8584
81
79
77
80
78
82
73
72
71
3
Ventile, Luftlter, Schalldämpfer Valves, air cleaner, mufer Soupapes, ltre à air, pot d’échappement Válvulas, ltro de aire, silenciador
Page 7
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
3 47 1 368 317 012 ACHSE F.NOCKENRAD CAM GEAR SHAFT
AXE DE PIGNON DE DISTRIBUTION
EJE D. PIÑÓN D. ÁRB. DE LEV. 3 48 1 368 386 012 STIFT 3.8DX7.5DX14L PIN GOUPILLE PERNO 3 49 1 388 364 010 ENTRIEGELUNGSHEBEL RELEASE LEVER LEVIER DE DÉBLOQUAGE PALANCA DE DESBLOQUEO 3 50 1 368 190 410 STIFT PIN GOUPILLE PERNO 3 51 1 368 151 700 SICHERUNGSRING SNAP RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD 3 52 1 368 387 012 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 3 53 2 368 333 010 VENTILSTÖßEL 17DX8DX32L TAPPET POUSSOIR DE SOUPAPE LEVANTAVÁLVULAS 3 54 2 381 336 010 VENTILFEDER VALVE SPRING RESSORT DE VANNE MUELLE DE VÁLVULA 3 55 2 368 337 020 FEDERTELLER SPRING RETAINER CUVETTE DE RESSORT CAJA DE RESORTE 3 56 1 368 334 010 EINLASSVENTIL 21DX5.5DX63.6L INTAKE VALVE VALVE D'ADMISSION VÁLVULA DE ADMISIÓN 3 57 1 368 335 010 AUSLASSVENTIL 18DX5.5DX63.6L EXHAUST VALVE SOUPAPE D'EMISSION VÁLVULA DE ESCAPE 3 58 4 383 100 300 BUCHSE COLLET DOUILLE ENCHUFE 3 59 2 368 353 010 STÖßELSTANGE PUSH ROD TIGE DE CULBUTEUR EMPUJADOR 3 60 2 368 360 030 KIPPHEBEL KPL. ROCKER ARM ASSY. CULBUTEUR CPL. GRUPO DEL BALANCÍN CPL. 3 61 2 368 358 010 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 3 62 2 368 006 009 MUTTER M6X0.75X5.1H NUT ECROU TUERCA 3 63 1 381 365 010 LEITBLECH GUIDE PLATE PLAQUE DE GUIDAGE PLACA GUÍA 3 64 1 368 302 012 SCHALLDÄMPFER KPL. MUFFLER CPL. POT D'ECHAPPEMENT CPL. SILENCIOSO CPL. 3 65 1 381 376 010 FUNKENSCHUTZSIEB SPARK ARRESTER TAMIS CONTRE ÉTINCELLES TAMIZ PARACHISPAS 3 66 1 368 004 006 SCHNEIDSCHRAUBE M4X6L TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE 3 67 2 368 352 040 DICHTUNG KPL. GASKET CPL. JOINT CPL. JUNTA CPL. 3 68 2 383 006 003 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 3 69 1 368 008 011 BOLZEN M8X1.25X80L BOLT BOULON BULÓN 3 70 1 368 341 011 AUSLASS EXHAUST PIPE TUYAU D'ÉVACUATION CONDUCTO DE SALIDA 3 71 2 368 140 616 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 3 72 1 368 329 040 ABBLENDBLECH KPL. BAFFLE CPL. TÔLE CPL. CHAPA CPL. 3 73 1 368 467 010 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 74 1 368 329 030 ABSCHIRMBLECH INSULATOR TÔLE DE DERIVATION CHAPA DE DISIPACIÓN 3 75 1 368 359 020 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 76 1 368 350 010 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 3 77 2 368 380 600 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 3 78 1 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN 3 79 1 368 321 010 KANAL DUCT CONDUIT CONDUCTO 3 80 1 368 108 000 SCHLAUCH 1 m RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 3 81 1 368 583 151 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 3 82 1 368 583 211 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 3 83 1 368 326 300 LUFTFILTER KPL. AIR CLEANER ASSY. FILTRE À AIR CPL. FILTRO DE AIRE CPL. 3 84 1 368 360 041 DICHTUNG T=0.3 27D 6.5DX42P GASKET JOINT JUNTA 3 85 1 368 326 310 LUFTFILTERELEMENT ELEMENT FILTRE À AIR FILTRO DE AIRE
GE-1100
Page 8
GE-1100
94
89
92
93
86
96
95
90
97
98
88
87
91
4
Reglerhebel Governor lever
Levier régulateur
Palanca regulador
Page 9
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
4 86 1 368 423 022 REGLERHEBEL KPL. GOVERNOR LEVER CPL. LEVIER RÉGULATEUR CPL. PALANCA REGULADOR CPL. 4 87 1 368 422 010 REGLERWELLE GOVERNOR SHAFT ARBRE RÉGULATEUR EJE REGULADOR 4 88 1 368 006 037 DISTANZSTÜCK SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 4 89 1 368 427 011 REGLERSTANGE KPL. GOVERNOR ROD CPL. BARRE RÉGULATEUR CPL. VARILLA REGULADOR CPL. 4 90 1 368 428 030 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 4 91 2 368 130 500 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO 4 92 1 368 140 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 4 93 1 368 606 002 MUTTER M6X1.0X4.9H NUT ECROU TUERCA 4 94 1 368 425 011 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 4 95 1 368 462 000 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 4 96 2 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN 4 97 1 368 650 635 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 4 98 1 368 490 020 EINSTELLMUTTER ADJUSTMENT NUT ECROU DE REGLAGE TUERCA REGLAJE
GE-1100
Page 10
GE-1100
111
104
99
106
101
100
102
105 109
108
126
115
118
121
117
122
116
127
119
120
128
123
124
125
114
112
110
113
107
103
5
Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse Starter, blower housing
Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur
Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador
Page 11
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
5 99 1 368 512 010 VENTILATORGEHÄUSE BLOWER HOUSING CARTER DE VENTILATEUR CARCASA DEL VENTILADOR 5 100 1 368 008 016 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 5 101 3 381 008 030 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 5 102 1 368 536 010 ABDECKPLATTE KPL. CYLINDER BAFFLE CPL.
PLAQUE DE RECOUVREMENT CPL.
PLACA COBERTORA CPL. 5 103 1 368 536 030 ABDECKPLATTE CYLINDER BAFFLE(E/G) PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA COBERTORA 5 104 3 368 008 015 BOLZEN M8X12L BOLT BOULON BULÓN 5 105 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 5 106 3 368 006 014 BOLZEN M6X18L BOLT BOULON BULÓN 5 107 1 368 512 030 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 108 1 368 536 062 ISOLIERUNG INSULATION ISOLATION AISLAMIENTO 5 109 1 368 536 050 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 110 1 368 536 090 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 111 1 368 536 100 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 112 1 368 536 100 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 113 1 368 583 230 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 5 114 1 368 536 080 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 5 115 1 368 502 211 STARTER KPL. RECOILSTARTER ASSY. STARTER CPL. ARRANQUE CPL. 5 116 1 368 502 240 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 5 117 1 368 502 220 SEILTROMMEL REEL TAMBOUR DE CÂBLE TAMBOR PARA CUERDA 5 118 1 368 502 330 ANWERFSEIL STARTER ROPE CÂBLE DE DÉMARRAGE CORDÓN DE ARRANQUE 5 119 1 382 500 211 ANWERFGRIFF STARTER KNOB POIGNEE DE LANCEMENT TIRADOR DE ARRANQUE 5 120 1 368 502 230 SPERRKLINKE RATCHET CLIQUET D'ARRÊT TRINQUETE 5 121 1 368 502 260 FEDER FRICTION SPRING RESSORT MUELLE 5 122 1 368 502 270 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 5 123 1 368 502 251 REIBSCHEIBE FRICTION PLATE DISCQUE DE FRICTION RODAJA DE FRICCION 5 124 1 368 502 310 SICHERUNGSRING RETAINING RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD 5 125 1 368 561 010 SEILFÜHRUNG ROPE GUIDE GUIDAGE CÂBLE CABLE GUÍA 5 126 1 368 530 010 FÜHRUNG KPL. GUIDE CPL. GUIDE CPL. GUÍA CPL. 5 127 1 368 502 290 SICHERUNGSRING RETAINING RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD 5 128 1 368 502 280 KLINKENFÜHRUNG RACHET GUIDE GUIDE À CLIQUET GUÍA DE TRINQUETE
GE-1100
Page 12
161
151
138
155156
141
135
136
140
152
137
139
158 159
147
149
148
145
146 142
153
144
143
162
134
154
150
157
129
130
131
132
133
160
GE-1100
Vergaser Carburetor
6
Carburateur Carburador
Page 13
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
6 129 1 368 093 000 SCHLAUCH VINYL PIPE TUBE TUBO 6 130 1 368 093 000 SCHLAUCH VINYL PIPE TUBE TUBO 6 131 1 368 093 000 SCHLAUCH VINYL PIPE TUBE TUBO 6 132 1 368 671 010 Y-ANSCHLUSS Y CONNECTOR CONNECTEUR Y CONECTOR Y 6 133 1 368 900 002 VERSCHLUSS KPL. PURSE LOCK ASSY. OBTURATEUR CPL. CIERRE CPL. 6 134 1 368 623 012 VERGASER KPL. CARBURETOR ASSY CARBURATEUR CPL. CARBURADOR CPL. 6 135 1 383 625 350 DROSSELKLAPPE THROTTLE VALVE CLAPET D’ÉTRANGLEMENT VÁLVULA REG. 6 136 1 368 624 550 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 137 1 368 624 550 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 138 1 368 625 250 CHOKEKLAPPE CHOKE VALVE CLAPET DE STARTER TAPA DEL CHOKE 6 139 1 388 624 200 DÜSE JET BUSE CHICLÉ 6 140 1 368 625 200 CHOKEHEBEL CHOKE LEVER LEVIER DE STARTER PALANCA ESTRANGUL. AIRE 6 141 1 368 625 300 DROSSELWELLE THROTTLE SHAFT AXE CLAPET D’ÉTRANG. EJE VÁLVULA REG. 6 142 1 368 623 550 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 6 143 1 368 625 000 EINLASSNADEL KPL. VALVE, INLET NEEDLE CPL.
POINTEAU D'ARRVÉE D'ESSENCE CPL.
AGUJA DE VÁLVULA CPL. 6 144 1 381 625 150 STIFT PIN GOUPILLE PERNO 6 145 1 368 625 500 SCHWIMMERKÖRPER FLOAT BODY CORPS DU FLOTTEUR CUERPO DEL FLOTADOR 6 146 1 368 623 500 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 6 147 1 368 625 400 ABDICHTUNG PACKING JOINT JUNTA 6 148 1 381 625 050 SCHWIMMER KPL. FLOAT CPL. FLOTTEUR CPL. FLOTADOR CPL. 6 149 1 368 624 000 DÜSE JET BUSE CHICLÉ 6 150 2 368 624 560 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 151 1 368 624 560 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 152 1 381 624 450 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 6 153 1 368 626 610 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6 154 1 368 625 590 TÜLLE BUSH PASSE-FIL BOQUILLA 6 155 1 368 623 530 STELLSCHRAUBE M5 ADJUST SCREW VIS DE REGLAGE TORNILLO DE AJUSTE 6 156 1 368 624 450 FEDER SPRING RESSORT MUELLE 6 157 1 368 625 600 HÜLSE COLLAR DOUILLE CASQUILLO 6 158 1 381 624 500 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 6 159 1 368 624 510 O-RING O RING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 6 160 1 368 625 630 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 6 161 1 368 625 701 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE 6 162 1 368 625 670 SCHLAUCH VYNYL PIPE TUBE TUBO
GE-1100
Page 14
GE-1100
166
174
167
169
171
172
175
163
168
173
170
165
164
7
Zündung Ignition
Bobine d’allumage
Bobina encendido
Page 15
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
7 163 1 368 794 302 ZÜNDSPULE KPL. MARK AH IGNITION COIL CPL. BOBINE D’ ALLUMAGE CPL. BOBINA DE ENCENDIDO CPL. 7 164 2 368 006 036 DISTANZSTÜCK SPACER PIECE DISTANCE ANILLO SEPARADOR 7 165 2 368 140 645 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 7 166 1 368 380 800 MUTTER NUT ECROU TUERCA 7 167 1 368 014 038 ZÜNDKERZE NGK BMR4A SPARK PLUG BOUGIE BUIJA 7 168 1 368 755 010 TÜLLE GROMMET PASSE-FIL CAPERUCITA 7 169 1 368 763 011 ÖLSENSOR OIL SENSOR CAPTEUR D'HUILE SENSOR DE ACEITE 7 170 1 368 110 410 STEUERUNG, SCHWIMMER FLOAT C/U COMMANDE, FLOTTEUR MANDO FLOTADOR 7 171 1 368 758 010 HALTERUNG, ÖLSENSOR RETAINER, OIL SENSOR FIXATION, CAPTEUR D'HUILE FIXATION, SENSOR DE ACEITE 7 172 2 368 350 610 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL.
TORNILLO CON ARANDELA CPL.
7 173 1 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 7 174 1 368 795 911 KABELBAUM KPL. OIL SENSOR HARNESS CPL. FAISCEAU DE CÂBLES CPL. MAZO DE CABLES CPL. 7 175 1 368 751 010 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA
GE-1100
Page 16
GE-1100
186
187
189
188
190
185
184
183
182
177
180
176
181
178
179
191
8
Rotor, Stator Rotor, stator Rotor, stator Rotor, estador
Page 17
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
8 176 1 368 217 510 STATOR KPL. STATOR CPL. STATOR CPL. ESTADOR CPL. 8 177 1 368 209 020 ROTOR KPL. ROTOR CPL. ROTOR CPL. ROTOR CPL. 8 178 1 383 210 010 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 8 179 1 383 209 060 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8 180 1 388 209 070 RING RING BAGUE ANILLO 8 181 2 381 209 050 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8 182 1 381 209 030 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA 8 183 3 388 209 040 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8 184 1 381 231 010 KOHLEBÜRSTE KPL. BRUSH CPL. CHARBON CPL. ESCOBILLA CPL. 8 185 1 320 210 510 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 186 2 320 210 510 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 187 1 367 230 010
AUTOMATISCHER SPANNUNGSREGLER KPL.
AVR CPL.
REGULATEUR DE LA TENSION AUTOM. CPL. REGULADOR AUTOM. DE LA TENSION CPL.
8 188 1 381 231 210 DIODE KPL. DIODE CPL. DIODE CPL. DIODO CPL. 8 189 4 368 210 520 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 190 3 368 210 600 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA 8 191 1 368 210 530 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
GE-1100
Page 18
GE-1100
214
212
193
195
194
203
192
213
215
210
204
198
209
208
202
205
207
200
201
199
196
206
211
197
216
9
Rahmen Frame
Cadre Marko
Page 19
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
9 192 1 381 371 010 RAHMEN (R) FRAME (R) CADRE MARKO 9 193 1 368 372 010 RAHMEN (L) FRAME (L) CADRE MARKO 9 194 1 368 373 010 RAHMEN REAR FRAME CADRE MARKO 9 195 1 368 374 010 RAHMEN REAR FRAME CADRE MARKO 9 196 1 368 584 130 SCHAUMGUMMI 35X35X10 SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 197 2 368 584 140 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 198 1 368 306 020 SOCKEL BASE SOCLE BASE 9 199 1 368 583 100 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 200 1 368 583 110 SCHAUMGUMMI 30X110X20 SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 201 2 368 583 200 SCHAUMGUMMI 40X240X1.5 SPONGE ÉPONGE ESPONJA 9 202 4 368 140 820 SCHRAUBE MIT SCHEIBE BOLT & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA 9 203 1 368 301 010 HALTERUNG, BASIS KPL. MOUNT, BASE CPL. FIXATION, BASE CPL. SOPORTE, BASE CPL. 9 204 1 368 301 010 HALTERUNG, BASIS KPL. MOUNT, BASE CPL. FIXATION, BASE CPL. SOPORTE, BASE CPL. 9 205 4 368 380 600 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 9 206 1 368 418 360 ERDUNGSLEITUNG KPL. EARTH WIRE CPL.
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE CPL.
CABLE A TIERRA CPL. 9 207 4 383 006 002 BOLZEN M6X1.0X14DX12L BOLT BOULON BULÓN 9 208 5 368 380 010 MUTTER NUT ECROU TUERCA 9 209 2 368 380 050 TÜLLE GROMMET PASSE-FIL CAPERUCITA 9 210 1 368 376 010 ABDECKUNG KLP. BACK PANEL CPL. PANNEAU ARRIÈRE COMPLET PANEL TRASERO COMPLETO 9 211 1 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN 9 212 2 368 361 010 HALTERUNG KPL. MOUNT CPL. FIXATION CPL. SOPORTE 9 213 2 368 361 010 HALTERUNG KPL. MOUNT CPL. FIXATION CPL. SOPORTE 9 214 2 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN 9 215 2 368 006 018 BOLZEN M6X1.0X14DX18L BOLT BOULON BULÓN 9 216 1 368 200 265 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-1100
Page 20
GE-1100
256
262
263
233
247
246
217
225
239
238
236
234
232
235
231
237
218
258
230
223221
265
219
226
227
222
224 220
240
244
229
228
259
260
261
264
255
248
254
245
249
252
250
251
253
242,243
241
257
10
Frontblende Front panel Panneau frontal Panel frontal
Page 21
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
10 217 4 368 005 010 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
10 218 1 368 490 718 BEDIENFELD KPL. CONTROL PANEL ASSY.
PANNEAU DE COMMANDE COMPLET
PANEL CONTROL COMPLETO
10 219 1 368 401 010 ABDECKUNG FRONT PANEL PANNEAU FRONTAL PANEL FRONTAL
10 220 1 368 499 021 FOLIE FILM FILM LÁMINA
10 221 2 368 406 210 WECHSELSTROM-STECKDOSE AC250V 16A AC RECEPTACLE PRISE COURANT ALTERNATIF BASE DE ENCHUFE DE CA
10 222 8 368 360 312 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 223 8 368 170 300 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA
10 224 1 368 407 070 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
10 225 4 368 104 006 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 226 1 368 110 133 ANZEIGE KPL. INDICATOR CPL. INDICATEUR CPL. INDICADOR CPL.
10 227 2 368 003 002 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
10 228 1 368 418 110 MIKROSCHALTER MICRO SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR
10 229 1 368 420 100 SCHALTER CONTROL DIAL INTERRUPTEUR INTERRUPTOR
10 230 1 368 420 710 KUGEL BALL BILLE BOLA
10 231 1 368 420 740 FEDER SPRING RESSORT MUELLE
10 232 1 368 420 200 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
10 233 1 368 420 302 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA
10 234 1 368 420 400 PLATTE KPL. PLATE CPL. PLAQUE CPL. PLACA CPL.
10 235 2 368 004 007 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
10 236 2 368 418 140 SCHNEIDSCHRAUBE M3X16L TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
10 237 1 368 420 501 WELLE KPL. WIRE CPL. CÂBLE COMPLET CABLE CPL
10 238 1 368 420 800 HALTERUNG BRACKET FIXATION SOPORTE
10 239 1 368 006 001 BOLZEN M6X1.0X14DX8L BOLT BOULON BULÓN
10 240 1 368 418 330
GLEICHSTR. UNTERBRECHERSCHALTER
RED 10A CIRCUIT BREAKER (DC) DISJONCTEUR DISYUNTOR DE CIRCUITO
10 241 1 368 418 320 UNTERBRECHERSCHALTER CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR DISYUNTOR DE CIRCUITO
10 242 2 368 103 001 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 243 2 368 421 060 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
10 244 2 368 418 170 KAPPE CAP CAPUCHON CAPUCHA
10 245 1 368 421 070 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
10 246 1 368 457 010 ANSCHUSSKLEMME RED 20A TERMINAL BOLT BORNE BORNE
10 247 1 368 457 000 ANSCHUSSKLEMME BLACK 20A TERMINAL BOLT BORNE BORNE
10 248 3 368 421 020 MUTTER NUT ECROU TUERCA
10 249 1 368 421 040 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
10 250 2 368 499 030 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
10 251 2 368 499 020 MUTTER NUT ECROU TUERCA
10 252 1 368 499 010 MUTTER NUT ECROU TUERCA
10 253 1 368 421 010 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA
10 254 1 368 421 000 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA
10 255 1 368 421 080 FEDERSCHEIBE SPRING WASHER RONDELLE A RESSORT ARANDELA ELASTICO
10 256 1 368 418 390 KABELBAUM KPL. PANEL HARNESS GER CPL. FAISCEAU DE CÂBLES CPL. MAZO DE CABLES CPL.
10 257 1 368 418 150 KABELBAUM CONCENT HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES
10 258 1 368 420 602 KABEL KPL. CHOKE WIRE CPL. CÂBLE CPL. CABLE CPL.
10 259 1 368 300 002 BAND WIRE BAND BANDE BANDA
10 260 1 368 584 110 ABDICHTUNG 4.5X650X2.5 GASKET JOINT JUNTA
10 261 1 368 930 600 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
10 262 1 368 403 030 FOLIE FILM FILM LÁMINA
10 263 1 368 404 030 FOLIE FILM FILM LÁMINA
10 264 1 368 200 265 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
10 265 1 368 200 449 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-1100
Page 22
GE-1100
311
274
273
268
275
276 308
280
306
307
279
305
277
283
284
281
285
286
289
288
282
293
294
295
297 292 296
298
291
290
301
309
299 300 310
312
287
278
302
303
304
266
267
269
270
272
271
313
11
Gehäuse Housing Carter Caja
Page 23
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
11 266 1 368 502 010 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
11 267 4 368 106 003 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
11 268 4 368 502 050 MUTTER KPL. NUT CPL. ECROU CPL. TUERCA CPL.
11 269 2 368 583 181 SCHAUMGUMMI REAR COVER SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 270 1 368 583 191 SCHAUMGUMMI REAR COVER SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 271 1 368 583 220 SCHAUMGUMMI REAR COVER SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 272 1 368 583 240 SCHAUMGUMMI REAR COVER SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 273 1 368 523 011 GEHÄUSE LINKS CASE LEFT CARTER GAUCHE CARTER IZQU
11 274 1 368 523 110 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
11 275 1 368 524 011 GEHÄUSE RECHTS CASE RIGHT CARTER DROITE CARTER DERECHO
11 276 1 368 524 110 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
11 277 2 368 360 625 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
11 278 1 377 360 620 SCHRAUBE M6X20 SCREW VIS TORNILLO
11 279 1 368 505 010 SCHRAUBE BOLT VIS TORNILLO
11 280 1 368 505 010 SCHRAUBE BOLT VIS TORNILLO
11 281 1 368 583 010 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 282 1 368 583 070 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 283 1 368 583 050 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 284 1 368 583 040 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 285 1 368 583 080 SCHAUMGUMMI 35X102X20 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 286 1 368 583 090 SCHAUMGUMMI 35X55X20 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 287 1 368 584 080 SCHAUMGUMMI 125X47X10 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 288 1 368 584 090 SCHAUMGUMMI 217X40X10 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 289 1 368 583 060 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 290 1 368 583 020 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 291 1 368 583 030 ABDICHTUNG 2.5X5X920 GASKET JOINT JUNTA
11 292 1 368 584 010 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 293 1 368 584 060 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 294 1 368 584 090 SCHAUMGUMMI 217X40X10 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 295 1 368 584 080 SCHAUMGUMMI 125X47X10 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 296 1 368 584 070 SCHAUMGUMMI 35X194X20 SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 297 1 368 584 040 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 298 1 368 584 050 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 299 1 368 584 020 SCHAUMGUMMI SPONGE ÉPONGE ESPONJA
11 300 1 368 584 030 ABDICHTUNG 2.5X5X860 GASKET JOINT JUNTA
11 301 1 368 584 100 ABDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
11 302 1 368 552 011 ABDECKUNG COVER COUVERCLE CUBIERTA
11 303 1 368 104 009 SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. SCREW & WASHER ASSY. VIS AVEC RONDELLE CPL. TORNILLO CON ARANDELA CPL.
11 304 1 368 004 000 MUTTER NUT ECROU TUERCA
11 305 1 368 004 009 SCHNEIDSCHRAUBE 4X10 TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
11 306 1 368 530 020 TÜLLE SCREW GROMMET OEILLET VIS ARMELLA ROSCADA
11 307 1 368 900 502 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 308 1 368 910 503 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 309 1 368 920 603 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 310 1 368 200 452 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 311 1 368 200 451 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 312 1 368 200 450 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
11 313 1 368 200 519 SCHILD LABEL PLAQUE CALCOMANIA
GE-1100
Page 24
315
316
324
337
329
323
314
318
321
322
317
325
326
327
320
319
333
330
334
331
335
332
336
328
GE-1100
12
Kraftstofftank Fuel tank
Reservoir d‘essence Depósito de combustible
Page 25
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
12 314 1 368 611 011 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR D'ESSENCE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 12 315 1 368 650 100 TANKVERSCHLUSS KPL. FUEL TANK CAP ASSY. BOUCHON RÉSERVOIR CPL. CIERRE DEPÓSITO CPL. 12 316 1 368 612 011 BENZINFILTER KPL. GASOLIN FILTER CPL. FILTRE D'ESSENCE CPL. FILTRO DE GASOLINA CPL. 12 317 1 368 630 011 KRAFTSTOFFHAHN KPL. FUEL COCK ASSY. ROBINET D'ESSENCE CPL. LLAVE DE COMBUSTIBLE CPL. 12 318 1 368 614 010 KRAFTSTOFFFILTER FUEL STRAINER TAMIS TAMIZ 12 319 1 381 360 512 SCHRAUBE KPL. M5X12 SCREW ASSY. VIS CPL. TORNILLO CPL. 12 320 1 367 180 500 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA 12 321 1 368 622 500 SCHLAUCH RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 12 322 2 368 113 001 SCHLAUCHKLEMME 13.2DX10BX0.8T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 323 2 368 641 010 HALTERUNG MOUNT FIXATION SOPORTE 12 324 1 368 640 011 GUMMISTUTZEN NECK RUBBER MANCHON DE CAOUTCHOUC TUBO DE GOMA 12 325 1 368 630 020 HALTERUNG MOUNT FIXATION SOPORTE 12 326 1 368 006 003 BOLZEN M6X1.0X14DX14L BOLT BOULON BULÓN 12 327 1 377 170 600 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 12 328 1 368 584 121 SCHAUMGUMMI 80X45X5 SPONGE ÉPONGE ESPONJA 12 329 1 368 622 010 KRAFTSTOFFPUMPE KPL. FUEL PUMP CPL. POMPE D'ESSENCE CPL. BOMBA DE COMBUSTIBLE CPL. 12 330 1 368 196 000 SCHLAUCH 1 M RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 12 331 1 368 196 000 SCHLAUCH 1 M RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 12 332 1 368 196 000 SCHLAUCH 1 M RUBBER PIPE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE 12 333 2 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11.5DX8BX0.7T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 334 2 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11.5DX8BX0.7T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 335 1 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11.5DX8BX0.7T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 336 1 368 111 002 SCHLAUCHKLEMME 11.5DX8BX0.7T HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA 12 337 2 368 006 002 SCHNEIDSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
GE-1100
Page 26
GE-1100
A01
13
Werkzeug Tool set Outils
Herramientas
Page 27
Seite / Page
Pos. GE-1100
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
13 A01 1 368 990 010 WERKZEUGSATZ ACCESSORY TOOL KIT OUTILS CPL HERRAMIENTAS CPL.
GE-1100
Page 28
GE-1100
Inhaltsverzeichnis
Index
14
1 Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, cylinder Carter-vilebrequin, cylindre Carter cigüeñal, cilíndro 2 Kurbelwelle, Kolben Crankshaft, piston Vilebrequin, piston Cigüeñal, pistón 3 Ventile, Luftlter, Schalldämpfer Valves, air cleaner, mufer Soupapes, ltre à air, pot d’échappement Válvulas, ltro de aire, silenciador
4 Reglerhebel Governor lever Levier régulateur Palanca regulador
5 Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse Starter, blower housing Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador
6 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 7 Zündung Ignition Bobine d’allumage Bobina encendido
8 Rotor, Stator Rotor, stator Rotor, stator Rotor, estador
9 Rahmen Frame Cadre Marko
10 Frontblende Front panel Panneau frontal Panel frontal
11 Gehäuse Housing Carter Caja 12 Kraftstofftank Fuel tank Reservoir d‘essence Depósito de combustible
13 Werkzeug Tool set
Table des matières
Indice
Outils
Herramientas
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang) = Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used { Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectication d’ erreurs Fe de erratas
Änderungen vorbehalten Specications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes
Accessories (not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
o
Véase inform. técnico año / N
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
Loading...