Page 1
Ersatzteilliste
FM-33
FM-40
FM-45
Spare Parts List
Anz.
Qty.
Liste de piè ces détaché es
Pos .
Qt é .
Cdad.
Lista de piezas de repuesto
Teil-Nr.
Part No.
No. de pi è ce
No. de pieza
8/99
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Benennung Description Désignation
Denominación
FM-33
FM-40
FM-45
995 700 180 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
FM-33
FM-40
FM-45
2
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Gehä use, Zü ndanker, Polrad
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, ignition coil, flywheel
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin, bobine d’ allum., roue polaire
Cilí ndro, pistó n, cigüeñ al, carter cigüeñ al, bobina encend., volante encend.
31
18
21
19
(2)
20
17
2b
2a
4
3
1
5
(2)
6
28
30
29
7
24 25
(2)
27
26
13
10
11
12
8
9
23
10
14
15
16
(4)
Page 3
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Gehä use, Zü ndanker, Polrad
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, ignition coil, flywheel
FM-33
FM-40
FM-45
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 384 100 100 Shortblock 33 cm3Cylinder block Bloc-cylindre Bloque de cilíndro
1 1 385 100 100 Shortblock 40 cm3Cylinder block Bloc-cylindre Bloque de cilíndro
1 1 386 100 100 Shortblock 45 cm3Cylinder block Bloc-cylindre Bloque de cilíndro
2a 1 384 131 010 => Zylinder ø 37 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
2a 1 384 131 011 <= Zylinder ø 37 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
2a 1 385 131 010 => Zylinder ø 40 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
2a 1 385 131 011 <= Zylinder ø 40 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
2b 1 386 131 010 Zylinder ø 43 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
3 1 384 132 000 => Kolben kpl. ø 37 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
3 1 385 132 000 => Kolben kpl. ø 40 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
3 1 386 132 000 => Kolben kpl. ø 43 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
3 1 957 132 384 <= Kolben kpl. ø 37 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
3 1 957 132 385 <= Kolben kpl. ø 40 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
3 1 957 132 386 <= Kolben kpl. ø 43 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
4 1 021 132 030 Kolbenring ø 37 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
4 1 020 132 040 => Kolbenring ø 40 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
4 1 021 132 230 <= Kolbenring ø 40 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
4 1 386 132 010 Kolbenring ø 43 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
5 1 1 1 385 132 030 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Axe de pistón
6 2 2 2 385 132 040 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anilo elastico
7 1 1 1 965 527 050 => Dichtung Gasket Joint Junta
7 1 1 1 965 527 010 <= Dichtung Gasket Joint Junta
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
2
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin, bobine d’ allum., roue polaire
Cilí ndro, pistó n, cigüeñ al, carter cigüeñ al, bobina encend., volante encend.
Benennung Description Dé signation
Denominación
8 1 1 1 385 111 100 Kurbelgehä use kpl. Crankcase assy. Carter-vilebrequin cpl. Carter cigüeñ al cpl.
9 1 1 1 385 120 100 Kurbelwelle kpl. Crankshaft assy. Vilebrequin cpl. Cigüeñ al cpl.
10 2 2 2 960 102 129 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
11 1 1 1 939 620 371 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta
12 1 1 1 962 211 033 Nadelkä fig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
13 1 1 1 962 900 050 => Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial
13 1 1 1 962 900 057 <= Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial
14 1 1 1 900 006 217 Scheibe Disc Disque Disco
15 1 1 1 962 900 024 Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial
16 4 4 4 908 505 555 Schraube ✪ M5x55 Screw Vis Tornillo
17 1 1 1 385 143 030 Zü ndanker Ignition coil Bobine d’ allum. Bobina encend.
18 1 1 1 957 604 260 Kerzenstecker mit Feder Plug cap incl. spring
19 1 1 1 965 604 180 Feder Spring Ressort Resorte
20 1 1 1 965 603 024 => Zü ndkerze Spark plug Bougie Bujía
20 1 1 1 965 603 021 <= Zü ndkerze Spark plug Bougie Bujía
21 2 2 2 908 605 205 Schraube ✪ M5x20 Screw Vis Tornillo
23 1 1 1 022 141 010 Polrad Flywheel Roue polaire Volante encend.
24 1 1 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
25 1 1 1 928 308 001 => Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela presión
25 1 1 1 926 208 001 <= Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela presión
26 1 1 1 980 114 216 Schild „ DOLMAR“ Plate Plaque Placa
27 1 1 1 022 188 010 Nabe Hub Moyeu Cubo
28 2 2 2 908 006 206 Schraube ✪ M6x20 Screw Vis Tornillo
29 1 1 1 022 188 020 Druckscheibe Disc Disque Disco
30 1 1 1 926 108 000 Federring Spring ring Rondelle à ressort Anillo elástico
31 1 1 1 905 508 404 Corr.
Innen-6kt-Schraube
M8x40 Screw Vis Tornillo
Fiche de bougie incl. ressort
Tapa bují a incl. muelle
Page 4
FM-33
FM-40
FM-45
3
Schalldä mpfer, Zwischenflansch, Vergaser, Ansaugtrichter
Muffler, intermediate flange, carburetor, suck-in funnel
Pot d’ é chappement, bride intermé diaire, carburateur, entonnoir de sucer
Silencioso, brida intermedia, carburador, embudo de aspirar
33
35
34
(3)
44
43
(2)
37
(2)
40
41
2
3
4
5
39
38
(2)
9
6
1
42
(2)
15
14
17
18
19
16
13
10
12 13
11
22
21
24
23
(5)
25
28
23
31
(5)
Page 5
Pos.
FM-33
FM-40
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
FM-45
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
3
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Schalldä mpfer, Zwischenflansch, Vergaser, Ansaugtrichter
Muffler, intermediate flange, carburetor, suck-in funnel
Pot d’ é chappement, bride intermé diaire, carburateur, entonnoir de sucer
Silencioso, brida intermedia, carburador, embudo de aspirar
Benennung Description Dé signation
Denominación
1 1 1 1 385 151 000 => Vergaser
1 1 1 1 385 151 001 <= Vergaser
2 1 1 1 118 151 190 Zyl.-Schraube Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
3 1 1 1 001 151 400 Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw Vis de buté e de ralenti Tornillo de tope ralenti
4 1 1 1 021 151 230 Druckfeder Pressure spring Ressort à pression Resorte de presión
5 1 1 1 021 151 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba
6 1 1 1 957 151 010 Satz Pumpenmembrane Pump diaphragms, set Membrane de pompe, jeu Membranas de la bomba
9 1 1 1 385 151 040 Drosselklappenwelle Shaft assy. - Throttle
10 1 1 1 371 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle
11 1 1 1 021 151 180 Sieb Screen Filtre Tamiz
12 1 1 1 001 151 680 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Vá lvula reg.
13 2 2 2 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo
14 1 1 1 001 151 410 Leerlauf-Stellschraube (L) Idling adjustm. screw Vis de ré gl. de ralenti Tornillo de tope ralenti
15 1 1 1 001 151 420 Vollgas-Stellschraube (H) Main adjustm. screw Vis de ré gl. de plein gaz Tornillo reg. má x.
16 1 1 1 021 151 480 Feder (L) Spring Ressort Muelle
17 1 1 1 021 151 530 Feder (H) Spring Ressort Muelle
18 1 1 1 118 151 160 Arretierfeder Friction spring Ressort de arrêt Muelle
19 1 1 1 118 151 170 Arretierkugel Friction ball Bille de arrêt Bola
21 1 1 1 001 151 350 Chokeklappe Chike shutter Clapet d’ aire Vá lvula aire
22 1 1 1 108 151 350 Wellensicherung Shaft clip Tô le de sé curité Pieza seguridad arból
23 5 5 5 118 151 020 Schraube Screw Vis Tornillo
24 1 1 1 957 150 040 Satz Steuerteile Set control parts Jeu de piè ces carbur. Juego piezas carbur.
25 1 1 1 385 151 020 Chokewelle m. Hebel Shaft assy. - Choke Axe clapet d’ aire Eje vá lvula aire
28 1 1 1 957 151 020 Satz Steuermembrane
31 1 1 1 021 151 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana
WT-225 A
WT-225 A
Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
Control diaphragms, set
Axe clapet d’ é tranglement
Membrane de comm., jeu
Eje vá lvula reg.
Membranas de mando, ju.
33 1 1 1 385 174 100 => Schalldä mpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso
33 1 1 1 385 174 101 <= Schalldä mpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso
34 2 2 2 908 505 555 => Schraube ✪ M5x55 Screw Vis Tornillo
34 1 1 1 908 005 165 => Schraube ✪ M5x16 Screw Vis Tornillo
34 3 3 3 908 405 145 <= Schraube ✪ M5x14 Screw Vis Tornillo
35 1 1 1 965 527 040 Dichtung Gasket Joint Junta
37 1 1 1 965 527 030 Zwischenflanschdichtung Gasket Joint Junta
38 1 1 1 022 131 010 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermé diaire Brida intermedia
39 2 2 2 900 105 604 6kt-Schraube M5x60 Screw Vis Tornillo
40 2 2 2 908 005 255 Schraube ✪ M5x25 Screw Vis Tornillo
41 1 1 1 965 527 020 Einlaßflanschdichtung Gasket Joint Junta
42 1 1 1 022 171 020 Ansaugtrichter Suck-in funnel Entonnoir de sucer Embudo de aspirar
43 2 2 2 928 105 000 Sicherungsscheibe Safety washer Rondelle sé curité Arandela seguridad
44 2 2 2 920 205 000 6kt-Mutter M5 Nut Ecrou Tuerca
Page 6
FM-33
FM-40
FM-45
4
Zubehör
Accessories
Accessories
Accesorios
1
11
10
6
7
5
2
3
4
9
13
(4)
14
17
26
21
23
19
24
22
25
28
27
Page 7
Zubehör
Accessories
FM-33
FM-40
FM-45
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 387 160 101 Anwerfvorrichtung Starter Dispos. de dé marrage Dispos. de arranque
2 387 164 010 Anwerfseil ø3 x 1150 mm Starter rope Câble démarrage Cordón de arranque
2 985 000 150 Anwerfseil ø3 x 100 m Starter rope Câble démarrage Cordón de arranque
3 957 404 691 Anwerfgriff Starter grip Poignée de lancement Tirador de arranque
4 387 163 010 Rü ckholfeder Rewind spring Ressort de rappel Resorte retención
5 387 162 020 Seiltrommel Cable drum Tambour de câ ble Tambor para cordón
6 385 161 010
7 387 161 030 Scheibe Disc Disque Disco
9 387 166 050 Starterrad kpl. Starter wheel cpl. Roue dé clencheur cpl. Rueda de arranque cpl.
10 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
11 957 166 387 Klinkensatz Starter ratchet cpl. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
4
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Accessories
Accesorios
Benennung Description Dé signation
Schraube
Screw Vis Tornillo
Denominación
13 908 605 205
14 980 114 208 Schild Label Plaque Calcomania
17 944 500 862 Schraubendreher ✪ Screwdriver Tournevis Destornillador
19 944 340 001
21 944 600 001 Kolbenring-Spannbänder Piston tension belts
22 944 602 001 Kolbenstopper Piston stop wedge Coin bloque-piston Cuñ a tope de pistón
23 965 403 430 Schwingungsdä mpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
24 010 114 010 Saugkopf Suction head Tê te de aspiration Cabeza de aspiración
25 010 114 020 Rep.-Satz, Filter
26 950 233 210 Drehzahlmesser Tachometer Tachymètre Cuentarrevoluciones
27 946 001 000 Zündkerzenbü rste Metallic brush Brosse mé tallique Cepillo metá lico
28 949 000 031 Kombi-Kanister Combined can Bidon combiné Bidó n doble
• 980 008 107 Zweitakt öl (1:50) 1 l Two-cycle engine oil L ’ huile moteur 2-temps Aceite para motor
• 980 008 106 Zweitakt öl (1:50) 100 ml Two-cycle engine oil L ’ huile moteur 2-temps Aceite para motor
• 944 360 000 Mehrzweckfett Multi-purpose grease Graisse universelle Grasa multiemplo
• 980 009 000 Loctite 243
• 980 009 065 Loctite 510 50 ml Loctite 510 Loctite 510 Loctite 510
Schlitz-Schr.
Schraubendreher fü r Vergaser
(5 l Kraftstoff / 2,5 l Ö l) (5 l petrol / 2.5 l oil) (5 l carburant / 2,5 l huile)
(Dichtungsmasse (Sealing compound (Matiè re lutante pour (Material para
fü r Kurbelgehä use) for crankcase) carter-vilebrequin) carter cigüeñ al)
✪ M5x10x20 Screw Vis Tornillo
Screwdriver Tournevis Destornillador
Bandes de press. p. piston
(je 5 Stck.)
, mittelfest
Rep. kit, filter
10 ml Loctite 243, medium Loctite 243, moyen Loctite 243, semiespeso
(5 of each)
Jeu de ré parat., filtre Juego de reparar, filtro
Cintas de presió n por pistón
(5 l combust. / 2,5 l aceite)
• 988 000 030
Gehö rschutz mit Bü gel
H9A Ear protection Protè ge de oreilles Protecció n de oí do
Page 8
FM-33
FM-40
FM-45
1
2
3
4
Inhaltsverzeichnis
Index
Table des matières
Indice
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Gehä use, Zü ndanker, Polrad
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, ignition coil, flywheel
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin, bobine d’ allum., roue polaire
Cilí ndro, pistó n, cigüeñ al, carter cigüeñ al, bobina encend., volante encend.
Schalldä mpfer, Zwischenflansch, Vergaser, Ansaugtrichter
Muffler, intermediate flange, carburetor, suck-in funnel
Pot d’ é chappement, bride intermé diaire, carburateur, entonnoir de sucer
Silencioso, brida intermedia, carburador, embudo de aspirar
Zubehör
Accessories
Accessories
Accesorios
Zeichenerklä rung Key to symbols Lé gende
➠ 1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu ’à n o de s é rie
2000000 ➠ Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pi è ce à partir du n o de série
4/95 ➠ Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pi è ce à partir de Mois / Année
SI 5/95 Siehe Service-Information Monat / Jahr See Service-Information Month / Year Voir Service-Information Mois / Ann ée
=> Teil gleichwertig ersetzt Modified part Pi èce modifi ée
xxx Nicht mehr lieferbar No more available Plus livrable
= Keine Serienausf ührung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item no. contient n o de numéro
m* Meterware Sold by the meter Au m ètre
✪ Innensternschraube Star socket screw Vis à étoile int érieure
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d ’ erreurs
Explicació n de sí mbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli
➠ 1999999 Producci ón hasta N o de serie In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie
2000000 ➠ Pieza nueva a partir de N o de serie Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
4/95 ➠ Pieza nueva a partir de mes / a ñ o Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
SI 5/95 Vé ase inform. servicio mes / añ o Zie service-informatie maand / jaar Vedere il servizio inform. del mese / anno
=> Pieza modificada Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
xxx Agotado Niet meer leverbaar Non pi ù disponibile
= No es de serie, pero sirve Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
{ Contiene pos N
m* Por metro Metergoed Articoli a metraggio
✪ Tornillo estrella interior Binnen-ster schroef Vite con intaglio a stella
Corr. Fe de erratas Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring Teckenfö rklaring Merkklen selvitys
➠ 1999999 Produktion indtil l øbenr. Produktion t o m serienr Tuotanto sarjanumeroon ... asti
2000000 ➠ Ny del fra og med l ø benr. Ny detalj fr o m serienr Uusi osa alkaen sarjanumerosta
4/95 ➠ Ny del fra og med m å ned / å r Ny detalj fr o m m å nad / å r Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
SI 5/95 Se Service-Information m å ned / å r Se serviceinformation må nad / å r Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
=> Aflø st med tilsvarende del Ersatt med motsvarande detalj Osa vaihdettu vastaavaan
xxx Kan ikke leveres mere Kan ej mera levereras Ei enää toimitettavissa
= Ikke standardudgave, men kan anvendes Ej serieutf örande, men anv ändbar
{ Inkluderer position nr. Inneh åller positionsnr Positionumero sis ältyy
m* Metervare Metervara Metritavara
✪ Skrue med indv. stjerne Skruv med stj ärnsp årTähtikoloruuvi
Corr. Rettelse af trykfejl Korrigering av tryckfel Painovirheen oikaisu
o
Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n.
Aucune exé cut. en sé rie,
Non è un modello di serie,
Ei sarjavalmistusta,
cependant utilisable
voidaan kuitenkin käyttää
ma ugualm. utilizza.