DOLMAR ES-160, ES-3 User Manual

Page 1
Ersatzteilliste
ES-3
ES-30
ES-35
ES-140
ES-160
ES-1600
Spare Parts List
Anz.
Qty.
Liste de pièces détachées
Pos.
Qté.
Cdad.
Lista de piezas de repuesto
3/00
ES-1800
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Notes
Renseignem.
Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
ES-3 ES-140 ES-1800 ES-30 ES-160 ES-35 ES-1600
995 700 230 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
Page 2
ES-140 ES-3 ES-160 ES-30 ES-1600 ES-35
ES-1800
Gehäuse KS, Kupplung Case clutch side, clutch
2
Carter embr. , embrayage Carter embr. , embrague
1
23
4
5
(2)
15
10
16
11
6
9
8
5
(4)
7
20
6
21
5
(2)
23
22
Page 3
Pos.
ES-3
ES-30
ES-35
ES-140
Anz.
Qty. Qté.
Cdad.
ES-160
ES-1600
ES-1800
2
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Notes
Renseignem.
Nota
Gehäuse KS, Kupplung Case clutch side, clutch Carter embr. , embrayage Carter embr. , embrague
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1 1 1 205 117 510 Griffabdeckung grau 1 1 1 1 1 1 205 117 010 Griffabdeckung rot
2 1 1 205 111 520 => Gehäuse KS kpl. grau Case clutch side cpl. Carter embr. cpl. Carter embr. cpl. 2 1 1 205 111 560 <= Gehäuse KS kpl. grau Case clutch side cpl. Carter embr. cpl. Carter embr. cpl. 2 1 1 1 1 1 205 111 321 Gehäuse KS kpl. rot Case clutch side cpl. Carter embr. cpl. Carter embr. cpl.
3 1 1 1 1 1 1 1 962 300 011 Nadelhülse 13x19x12 Needle cage Cage de aiguilles Jaula de agujas 4 1 1 1 1 1 1 1 021 232 010 Befestigungsbolzen Bolt Boulon Bulón 5 5 5 5 5 5 5 5 913 455 204 Schraube ✪ 5,5x20 Screw Vis Tornillo 6 2 2 2 2 2 2 2 913 455 454 Schraube ✪ 5,5x45 Screw Vis Tornillo 7 4 4 4 4 4 4 4 913 455 554 Schraube ✪ 5,5x55 Screw Vis Tornillo 8 1 980 113 614 Schild "300 mm" Label Plaque Calcomania 8 1 980 113 615 Schild "350 mm" Label Plaque Calcomania 8 1 980 113 616 Schild "400 mm" Label Plaque Calcomania 9 1 1 1 1 1 1 1 203 111 040 Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa de guía 10 1 1 1 1 1 1 1 389 213 080 Spannschraube Tensioning screw Vis de tension Tornillo de tensión 11 1 1 1 1 1 1 1 001 213 042 Mutter mit Zapfen Nut with pivot Ecrou avec pivot Tuerca con espiga
15 = = = 1 1 1 1 205 250 010 Zackenleiste Spike bar Barre dentée Barra dentada 16 = = = 2 2 2 2 913 455 304 Schraube 5,5x30 Screw Vis Tornillo
20 1 1 1 1 1 1 028 223 310 => Kupplungstrommel kpl. 3/8" Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl. 20 1 1 1 1 1 1 028 223 311 <= Kupplungstrommel kpl. 3/8" Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl. 21 1 1 1 1 1 1 204 180 000 Kupplung kpl. Clutch cpl. Embrayage cpl. Embrague cpl.
Protective cover f. tube Protective cover f. tube
Capot de prot. de poignée Cubierta del mango Capot de prot. de poignée Cubierta del mango
22 1 205 180 100
23 1 205 223 100 => 23 1 205 223 101 <=
Kupplungstrommel kpl. mit Rutschkupplung with slip clutch avec embrayage à glisse. c. embrague de fricción Kupplungstrommel kpl. Kupplungstrommel kpl.
.325" Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl.
.325" Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl. .325" Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl.
Page 4
ES-140 ES-3 ES-160 ES-30 ES-1600 ES-35
ES-1800
Motorgehäuse, Motor, Gehäuse MS Motor case, motor, case motor side
3
Carter moteur, moteur, carter côté moteur Carter motor, motor, carter lado motor
4
11
2
(2)
12
1
3
5
SGP
AUS/NZ
CH
35c
35e
35d
38
6
8
(2)
7
19 20
15
10(2)
9(2)
18
22
(2)
GB
35b
Europa/ROK
35a
36
37
26
21
(4)
23
29
17
27
28
30
31
Page 5
Motorgehäuse, Motor, Gehäuse MS Motor case, motor, case motor side Carter moteur, moteur, carter côté moteur Carter motor, motor, carter lado motor
Benennung
Satz Kohlebürsten (= 2 Stck.)
Description
Bear. pedestal cpl. w. bear. Carbon brush (2 pcs.) Jeu de balais (2 piè.) Escob. de carb. (2 pzs.)
Désignation
Palier cpl. avec rulement Caball. de apoyo cpl.
Denominación
Teil-Nr.
3
Notes
Renseignem.
Nota
ES-3
ES-30
ES-35
ES-140
ES-160
ES-1600
ES-1800
Anz.
Pos.
1 1 1 205 111 513 Motorgehäuse grau Motor case Carter moteur Carter motor 1 1 1 1 1 1 203 111 013 Motorgehäuse rot Motor case Carter moteur Carter motor 2 1 1 1 1 1 1 1 205 118 020 Luftblende Air diaphragme Diaphragme dair Diafragma de aire 3 1 1 1 1 1 1 203 118 011 Luftführung Air guide plate Guide d air Conducto de aire 4 1 205 118 030 Luftführung Air guide plate Guide d air Conducto de aire
5 1 1 1 1 1 1 970 108 929 <= Motor kpl. 220-240 V Motor assy. Moteur cpl. Motor cpl. 6 1 1 1 1 1 1 970 113 941 => Rotor kpl. 220-240 V Rotor assy. Rotor cpl. Rotor cpl. 7 1 1 1 1 1 1 970 114 330 Lagerbock kpl. mit Lager 8 2 2 2 2 2 2 957 113 840 9 2 2 2 2 2 2 905 105 605 Schraube M5x60 Screw Vis Tornillo 10 2 2 2 2 2 2 926 105 001 Federring Spring ring Rondelle à ressort Anillo elástico
11 1 957 108 630 Motor kpl. 220-240 V Motor assy. Moteur cpl. Motor cpl. 12 2 957 800 120 Kohlebürste (2 Stck.) Carbon brush (2 pcs.) Jeu de balais (2 piè.) Escob. de carb. (2 pzs.)
Qty. Qté.
Cdad.
Part No. No. de pièce No. de pieza
15 1 1 205 111 532 Gehäuse MS kpl. grau Case motor side cpl. Carter côté moteur cpl. Carter lado motor cpl. 15 1 1 1 1 205 111 330 => Gehäuse MS kpl. rot Case motor side cpl. Carter côté moteur cpl. Carter lado motor cpl. 15 1 1 1 1 1 205 111 032 <= Gehäuse MS kpl. rot Case motor side cpl. Carter côté moteur cpl. Carter lado motor cpl. 17 1 1 1 1 1 1 1 929 110 100 Sicherungsring 10x1 Snap ring Circlips Anillo seguridad 18 1 1 1 1 1 1 1 965 451 301 Verschlußstopfen Plug Bouchon Tope de cierre 19 1 1 1 1 1 1 1 965 451 308 Verschlußstopfen Plug Bouchon Tope de cierre 20 1 1 1 1 1 1 1 929 109 100 Sicherungsring 9x1 Snap ring Circlips Anillo seguridad 21 4 4 4 4 4 4 4 908 005 165 Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo 22 1 1 1 1 1 1 1 203 228 002 Zahnrad mit Welle kpl. 23 1 1 1 1 1 1 1 203 228 120 Ritzel Pinion Pignon Piñón
26 1 1 1 1 1 1 1 975 001 160 Druckknopfschalter Push button Bouton-poussoir Interruptor pulsador 27 1 1 1 1 1 1 1 970 109 870 Kondensator Capacitor Condensateur Condensador 28 1 970 001 170 Thermo-Überlastschalter 29 1 970 001 180 Mikroschalter Switch Interrupteur Interruptor 30 1 970 311 180 Verbindungskabel 1 Connecting cable Câble de raccordem. Cable de conexion 31 1 970 311 190 Verbindungskabel 2 Connecting cable Câble de raccordem. Cable de conexion
35a 1 1 1 1 1 1 1 970 102 110 Kabel mit St. (Europa/ROK) Cable with plug Câble avec prise Cable con enchufe 35b 1 1 1 1 970 102 150 => Kabel mit Stecker (GB) Cable with plug Câble avec prise Cable con enchufe 35b 1 1 1 1 970 102 151 <= Kabel mit Stecker (GB) Cable with plug Câble avec prise Cable con enchufe 35c 1 1 1 1 970 102 130 Kabel mit Stecker (CH) Cable with plug Câble avec prise Cable con enchufe 35d 1 1 1 970 102 170 Kabel mit Stecker (AUS/NZ) Cable with plug Câble avec prise Cable con enchufe 35e 1 970 102 260 Kabel mit Stecker (SGP) Cable with plug Câble avec prise Cable con enchufe
Gear wheel w. shaft cpl.
Thermal circuit breaker
Roue dentée a. arbre cpl. Piñon con eie cpl.
Thermo-rupteur Disyuntor térmico
36 1 1 1 1 1 1 1 204 152 010 Knickschutz Break protection Passe-câble Boquilla de paso 37 1 1 1 1 1 1 1 203 152 050 Zugentlastung Traction relief Collier Dispos. contratracc. 38 2 2 2 2 2 2 2 915 635 164 Schraube 3,5x16 Screw Vis Tornillo
Page 6
ES-140 ES-3 ES-160 ES-30 ES-1600 ES-35
ES-1800
4
Öltank, Ölpumpe Oil tank, oil pump Réservoir d huile, pompe a huile Depósito de aceite, bomba de aceite
5
4
3
1
11
16
10
15
14
13
12
Page 7
Öltank, Ölpumpe Oil tank, oil pump Réservoir d huile, pompe a huile Depósito de aceite, bomba de aceite
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Teil-Nr.
4
Notes
Renseignem.
Nota
ES-3
ES-30
ES-35
ES-140
ES-160
ES-1600
ES-1800
Anz.
Pos.
1 1 1 1 1 1 1 1 021 245 003 Ölpumpe kpl. Oil pump cpl. Pompe à huile cpl. Bomba de aceite cpl. 3 1 1 1 1 1 1 1 203 245 001 Halter für Ölpumpe Holder for oil pump Crampon p. pompe à huile Empuñadura p. bomba 4 1 1 1 1 1 1 1 915 735 100 Schraube 3,5x10 Screw Vis Tornillo 5 1 1 1 1 1 1 1 205 245 050 Verbindungsstück Connecting Pièce de jointure Pieza de unión
10 1 1 1 1 1 1 1 205 114 001 Öltank kpl. Oil tank cpl. Réservoir d huile cpl. Depósito de aceite cpl. 11 1 1 1 1 1 1 1 205 114 202 Tankverschluß kpl. Tank plug cpl. Bouchon réservoir cpl. Cierre depósito cpl. 12 1 1 1 1 1 1 1 963 100 081 Dichtung Gasket Joint Junta 13 1 1 1 1 1 1 1 963 228 030 O-Ring ø 28x3 Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición 14 1 1 1 1 1 1 1 205 114 300 Tankanschluß kpl. Connection for tank Connexion pour réservoir Conexión p. depósito 15 m* 965 452 380 Schlauch 97 mm Tube Gaine Tubo 16 m* 965 452 380 Schlauch 217 mm Tube Gaine Tubo
Qty. Qté.
Cdad.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Zubehör Accessories Accessoires Accesorios (nicht im Lieferumfang) (not incl. in delivery)
028 245 272 Ölpumpe kpl. Oil pump cpl. Pompe à huile cpl. Bomba de aceite cpl.
205 245 070 Kardanwelle Drive shaft Arbre à cardan Arbol Cardán
(non incl. dans la livraison)
(no incl. en entrega)
Page 8
ES-140 ES-3 ES-160 ES-30 ES-1600 ES-35
ES-1800
Bügelgriff, Handschutz, Kettenbremse Tubular handle, hand guard, chain brake
5
Poignée tubulaire, protège-main, frein de chaîne Mango tubular, protector de mano, freno de cadena
4
3
1
2
5
6
8
7
Page 9
Bügelgriff, Handschutz, Kettenbremse Tubular handle, hand guard, chain brake Poignée tubulaire, protège-main, frein de chaîne Mango tubular, protector de mano, freno de cadena
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Teil-Nr.
5
Notes
Renseignem.
Nota
ES-3
ES-30
ES-35
ES-140
ES-160
ES-1600
ES-1800
Anz.
Pos.
1 1 1 1 1 1 1 1 205 310 010 Bügelgriff Tubular handle Poignée tubulaire Mango tubular 2 1 1 1 1 1 1 1 205 213 030 Feder für Handschutz Spring for hand guard Ressort pour protège-main Muelle p. prot. de mano
3 1 1 1 1 1 1 1 205 213 200 Handschutz kpl. Hand guard cpl. Protège-main cpl. Protector de mano cpl. 4 1 1 1 1 1 1 1 980 114 181 Sicherheitsaufkleber Label Plaque Calcomania
5 1 1 205 213 500 Kettenbremse kpl. grau Chain brake cpl. Frein de chaîne cpl. Freno de cadena cpl. 5 1 1 1 1 1 205 213 310 SI 3/95 Kettenbremse kpl. rot Chain brake cpl. Frein de chaîne cpl. Freno de cadena cpl. 6 1 1 1 1 1 1 1 028 213 501 Bremsband Brake spring Frein Cinta de freno 7 1 1 1 1 1 1 1 980 114 250 Schild Label Plaque Calcomania 8 1 1 1 1 1 1 1 923 208 004 6kt-Mutter M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
Qty. Qté.
Cdad.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Page 10
ES-140 ES-3 ES-160 ES-30 ES-1600 ES-35
ES-1800
6
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne et chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
3/8"
4
092
6
5
1
11
2
QuickSet
12
.325"
7
086
10
9
8
2
3
Page 11
Pos.
ES-3
ES-30
ES-35
ES-140
Anz.
Qty. Qté.
Cdad.
ES-160
ES-1600
ES-1800
6
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Notes
Renseignem.
Nota
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne et chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Sternschiene 3/8"
1 1 1 1 412 030 661 Sternschiene 30 cm Sprocket nose bar 12" Guide à étoile Barra guía 1 1 1 1 412 035 661 Sternschiene 35 cm Sprocket nose bar 14" Guide à étoile Barra guía 1 1 412 040 661 Sternschiene 40 cm Sprocket nose bar 16" Guide à étoile Barra guía
QuickSet Sternschiene 3/8"
2 = 1 412 030 061 Sternschiene 30 cm Sprocket nose bar 12" Guide à étoile Barra guía 2 = 412 035 061 Sternschiene 35 cm Sprocket nose bar 14" Guide à étoile Barra guía 2 1 412 040 061 Sternschiene 40 cm Sprocket nose bar 16" Guide à étoile Barra guía
Sternschiene .325"
3 = 432 033 030 Sternschiene 33 cm Sprocket nose bar 13" Guide à étoile Barra guía 3 1 411 407 600 Sternschiene 38 cm Sprocket nose bar 15" Guide à étoile Barra guía 3 = 411 409 600 Sternschiene 45 cm Sprocket nose bar 18" Guide à étoile Barra guía
Sägekette 092 - 3/8" Saw chain 092 - 3/8" Chaîne 092 - 3/8" Cadena 092 - 3/8"
4 1 1 1 528 092 046 Sägekette 30 cm Saw chain 12" Chaîne Cadena 4 1 1 1 528 092 052 Sägekette 35 cm Saw chain 14" Chaîne Cadena 4 1 1 528 092 056 Sägekette 40 cm Saw chain 16" Chaîne Cadena 5 1 1 1 1 1 1 558 092 010 Außenlasche mit Niet Tie strap with rivets Eclisse exterieure a. rivets Tira exter. con remache 6 1 1 1 1 1 1 558 092 000 Sicherheitslasche Safety tie strap Eclisse de sécurite Tira seguridad
Sprocket nose bar 3/8"
Sprocket nose bar 3/8"
Sprocket nose bar .325"
Guide à étoile 3/8" Barra guía 3/8"
Guide à étoile 3/8" Barra guía 3/8"
Guide à étoile .325" Barra guía .325"
Sägekette 086 - .325" Saw chain 086 - .325" Chaîne 086 - .325" Cadena 086 - .325"
7 = 528 086 056 Sägekette 33 cm Saw chain 13" Chaîne Cadena 7 1 528 086 064 Sägekette 38 cm Saw chain 15" Chaîne Cadena 7 = 528 086 072 Sägekette 45 cm Saw chain 18" Chaîne Cadena 8 1 558 083 010 Außenlasche mit Niet Tie strap with rivets Eclisse exterieure a. rivets Tira exter. con remache 9 1 558 083 000 Außenlasche Tie strap Eclisse exterieure Tira exter.
10 1 411 406 700 Umlenkstern kpl. .325" Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Estrella cpl.
11 1 1 1 1 1 1 1 952 100 133 Sägekettenschutz Chain protection cover Enveloppe protectrice Estuche protector 12 1 1 1 1 1 1 1 941 713 001 Kombischlüssel SW 13 Universal wrench Clé combinée Llave de bujia
Page 12
ES-140 ES-3 ES-160 ES-30 ES-1600 ES-35
ES-1800
1
2
3
4
5
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
Gehäuse KS, Kupplung Case clutch side, clutch Carter embr. , embrayage Carter embr. , embrague
Motorgehäuse, Motor, Gehäuse MS Motor case, motor, case motor side Carter moteur, moteur, carter côté moteur Carter motor, motor, carter lado motor
Öltank, Ölpumpe Oil tank, oil pump Réservoir d huile, pompe a huile Depósito de aceite, bomba de aceite
Bügelgriff, Handschutz, Kettenbremse Tubular handle, hand guard, chain brake Poignée tubulaire, protège-main, frein de chaîne Mango tubular, protector de mano, freno de cadena
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools
6
Zeichenerklärung Key to symbols Légende
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série
4/95 Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pièce à partir de Mois / Année SI 5/95 Siehe Service-Information Monat / Jahr See Service-Information Month / Year Voir Service-Information Mois / Année
=> Teil gleichwertig ersetzt Modified part Pièce modifiée
xxx Nicht mehr lieferbar No more available Plus livrable
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used { Beinhaltet Positions-Nr. Contains item no. contient no de numéro
m* Meterware Sold by the meter Au mètre
Innensternschraube Star socket screw Vis à étoile intérieure
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d erreurs
Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli
1999999 Producción hasta No de serie In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie 2000000 Pieza nueva a partir de No de serie Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
4/95 Pieza nueva a partir de mes / año Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno SI 5/95 Véase inform. servicio mes / año Zie service-informatie maand / jaar Vedere il servizio inform. del mese / anno
=> Pieza modificada Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
xxx Agotado Niet meer leverbaar Non più disponibile
= No es de serie, pero sirve Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar { Contiene pos N
m* Por metro Metergoed Articoli a metraggio
Tornillo estrella interior Binnen-ster schroef Vite con intaglio a stella
Corr. Fe de erratas Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa
o
Guide-chaîne et chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n.
Aucune exécut. en série,
Non è un modello di serie,
cependant utilisable
ma ugualm. utilizza.
Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys
1999999 Produktion indtil løbenr. Produktion t o m serienr Tuotanto sarjanumeroon ... asti 2000000 Ny del fra og med løbenr. Ny detalj fr o m serienr Uusi osa alkaen sarjanumerosta
4/95 Ny del fra og med måned / år Ny detalj fr o m månad / år Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi SI 5/95 Se Service-Information måned / år Se serviceinformation månad / år Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
=> Afløst med tilsvarende del Ersatt med motsvarande detalj Osa vaihdettu vastaavaan
xxx Kan ikke leveres mere Kan ej mera levereras Ei enää toimitettavissa
= Ikke standardudgave, men kan anvendes Ej serieutförande, men användbar { Inkluderer position nr. Innehåller positionsnr Positionumero sisältyy
m* Metervare Metervara Metritavara
Skrue med indv. stjerne Skruv med stjärnspårTähtikoloruuvi
Corr. Rettelse af trykfejl Korrigering av tryckfel Painovirheen oikaisu
Ei sarjavalmistusta,
voidaan kuitenkin käyttää
Loading...