Ersatzteilliste
HappyStart
HappyStart
309
309
343
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
11/96
343
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Benennung
Spare Parts List
Liste de piè ces détachées
Pos .
Lista de piezas de repuesto
Description
Désignation
Denominación
309, 309 HappyStart
343, 343 HappyStart
995 700 071 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
2
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilí ndro, pistó n, cigü eñ al, cá rter cigü eñ al
2
8
(4)
1/1*
4
15
20
4
3
5
6
(2)
13b
7
11
12
13b
13a
(4)
10
343
20
21
17
19
18
29
13a
309
16
27
26
25
22
23
24
(2)
Pos .
HappyStart
309
309
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
HappyStart
343
343
No. de pièce
No. de pieza
Teil-Nr.
Part No.
2
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilí ndro, pistó n, cigü eñ al, cá rter cigü eñ al
Benennung
Description
Dé signation
Denominación
1* 1 957 130 309 SI 1/92 Umbausatz Zylinder ø 47
inkl. Seite 6: incl. page 6: incl. page 6: incl. pag. 6:
Pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
1 1 123 130 200 SI 1/92 Zylinder / Kolben, kpl. ø 47 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistó n, cpl.
1 1 123 130 250 Zylinder / Kolben, kpl. ø 47 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistó n, cpl.
1 1 031 130 004 Zylinder / Kolben, kpl. ø 55 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistó n, cpl.
1 1 031 130 150 Zylinder / Kolben, kpl. ø 55 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistó n, cpl.
2 1 1 001 131 150 Dekompressionsventil Decompression valve Soupape de dé compres.
3 1 1 122 132 100 Kolben A/B kpl. (1,5 mm) Piston cpl. Piston cpl. Pistó n cpl.
3 1 1 031 132 003 Kolben A/B kpl. (1,2 mm) Piston cpl. Piston cpl. Pistó n cpl.
4 2 2 123 132 020 Kolbenring ø 47x1,5 mm Piston ring Segment de piston Segmento de pistón
4 2 031 132 040 Kolbenring ø 55x1,5 mm Piston ring Segment de piston Segmento de pistón
4 2 2 031 132 050 Kolbenring ø 55x1,2 mm Piston ring Segment de piston Segmento de pistón
5 1 1 1 1 031 132 090 => Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Perno de pistón
5 1 1 1 1 031 132 020 <= Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Perno de pistón
6 2 2 2 2 119 132 060 Sprengring Spring ring Anneau-ressort Anillo elá stico
7 1 1 1 1 965 521 023 Dichtung Gasket Joint Junta
8 4 4 4 4 908 006 205 Zyl.-Schraube ✪ M6x20 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
10 1 1 133 120 301 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal
10 1 1 031 120 001 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal
11 1 1 1 1 939 630 370 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta
12 1 1 1 1 962 210 015 Nadelkä fig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
13a 2 2 960 102 179 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
13b 2 2 960 602 173 Rollenlager Roller bearing Roulement à rouleaux Cojinete de rodillos
15 1 1 1 1 962 900 054 Radialdichtring ø 17/28x5,4 Radial ring Joint radial Junta radial
16 1 1 1 1 962 900 051 Radialdichtring ø 17/30x7 Radial ring Joint radial Junta radial
Modification set Cylinder
pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
Jeu de modification Cylin. Juego de reconstruccion
pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
Vá lvula de decompresió n
17 1 1 1 1 031 111 022 Kurbelgehä use MS Crankcase, mag. side Carter-coté , magn.
18 1 1 1 1 031 111 000 Kurbelgehä use KS Crankcase,
19 1 1 1 1 965 518 013 Dichtung Gasket Joint Junta
20 5 5 5 5 908 005 305 Zyl.-Schraube ✪ M5x30 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo clí ndrico
21 1 1 1 1 957 605 112 Kurzschluß schalter kpl.
22 2 2 2 2 905 810 354 Stiftschraube M10x35 Gudgeon Goujon filete Prisonero
23 1 1 1 1 965 551 051 Zyl.-Schraube M6x70 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
24 1 1 1 1 926 206 000 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica
25 1 1 1 1 123 213 010 4kt-Mutter mit Zapfen Square nut with pivot Ecrou carré avec pivot Tuerca cuad.con espiga
26 1 1 1 1 924 306 400 Scheibe Disc Disque Arandela
27 1 1 1 1 922 606 000 6kt-Mutter (selbstsich.) M6 Safety nut Ecrou hexagonal securité Tuerca hex. seguridad
29 1 1 1 1 936 430 160 Spiralspannstift Spiral clamping pin Goupille Pasador
Short-circuit switch cpl
clutch side
Carter-coté , embr.
. Interr. de coupe-circuit cpl.
Cá rter cigü eñ al, lado mag.
Cá rter cigü eñ al, lado embr.
Interr. de cortocircuito cpl.
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
3
10
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Ré servoir et poigné es
Depó sito y mangos
16
1
2
21
17
14
18
19
15
4
(2)
5
3
6
(2)
13
12
(2)
11
20
(2)
37
26
35
36
28
27
(2)
34
31
30
40
31
33
32
25
38
(5)
39
(5)
Tankeinheit und Handgriffe
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 1 1 123 310 011 SI 4/95 Bü gelgriff Tubular handle Poigné e tubulaire Mango tubular
2 1 1 1 1 144 310 072 Verstärkungsstü ck Strengthening piece Piè ce de renforcement Pieza de refuerzo
3 1 1 1 1 122 310 051 Verstärkungsstü ck Strengthening piece Piè ce de renforcement Pieza de refuerzo
4 2 2 2 2 908 006 205 Zyl.-Schraube ✪ M6x20 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
5 1 1 1 1 392 320 100 Fuß Foot Pied Pie
6 2 2 2 2 908 006 355 Zyl.-Schraube ✪ M6x35 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
10 1 1 1 1 119 117 300 Griffstück kpl. Gripp assy. Poignée cpl. Mango pistola cpl.
11 1 1 1 1 119 117 021 Gashebel Throttle lever Levier d’ accéllération Acelerador
12 1 1 1 1 119 117 041 Drehfeder Spring Ressort Muelle
13 1 1 1 1 935 950 400 Zylinderstift ø 5x40 Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero
14 1 1 1 1 119 117 030 Rasthebel Catch lever Levier de verrouillage Palanca trincada
15 1 1 1 1 935 940 240 Zylinderstift ø 4x24 Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero
16 1 1 1 1 119 117 051 => Blattfeder Spring Ressort Muelle
16 1 1 1 1 119 117 052 <= Blattfeder Spring Ressort Muelle
17 1 1 1 1 965 451 750 Knopf Button Bouchon Butón
18 1 1 1 1 965 551 160 Druckfeder Pressure spring Ressort de pression Resorte de presión
19 1 1 1 1 965 551 150 Raststift Stop pin Goupille d’ arrêt Perno de entallas
20 2 2 2 2 908 005 305 Zyl.-Schraube ✪ M5x30 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
21 2 2 2 2 920 205 000 6kt-Mutter M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
3
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Tank and handle grips
Ré servoir et poigné es
Depó sito y mangos
Benennung
Description
Dé signation
Denominación
25 1 1 1 1 123 114 040 Tank Tank Réservoir Depósito
26 1 1 1 1 965 451 710 Verschlußstopfen Stopper Bouchon Tope
27 1 1 1 1 965 451 560 Verschlußstopfen Stopper Bouchon Tope
28 2 2 2 2 965 402 360 Gummipuffer Rubber buffer Butoir caotchouc Toupe de goma
30 1 1 1 1 965 450 301 => Verschlußschraube kpl. Screw plug assy. Vis de fermeture cpl. Tornillo de cierre cpl.
30 1 1 1 1 965 451 900 <= Verschlußschraube kpl. Screw plug assy. Vis de fermeture cpl. Tornillo de cierre cpl.
31 1 1 1 1 963 232 045 O-Ring ø32x4,5 Packing ring Bague joint Anillo de guarnición
32 1 1 1 1 963 601 120 Saugkopf Suction head Tête d’ aspiration Cabeza de aspiración
33 1 1 1 1 963 601 240 Filz Felt Feutre Fieltro
34 1 1 1 1 965 450 200 Saugleitung Suction line Conduite d’ aspiration Conducto de aspiración
35 1 1 1 1 965 451 191 Belüftungsventil kpl. Air valve cpl. Soupape d’ aeration cpl. Válvula ventilacion cpl.
36 m* 965 452 490 Belü ftungsschlauch 16 mm Plastic tube Tuyau plastique Tubo plástico
37 m* 965 452 485 => Kraftstoffleitung 185 mm Fuel line Conduite carb. Tubo comb.
37 m* 965 452 480 <= Kraftstoffleitung 185 mm Fuel line Conduite carb. Tubo comb.
38 5 5 3 3 965 403 131 Schwingungsdä mpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
38 2 2 965 403 260 Schwingungsdä mpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
39 5 5 5 5 908 006 105 Zyl.-Schraube ✪ M6x10 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
Zubehö r Accessories Accessoires Accesorios
(nicht im Lieferumfang) (not incl. in delivery)
40 1 1 1 1 010 114 040 Winkeltankverschluß kpl. Angular union assy. Manchon coudé cpl. Cierre angular cpl.
(non incl. dans la livraison)
(no incl. en entraga)
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
4
Anwerfvorrichtung, Magnetzü nder
Starter assy., ignition assy.
Dispositif de dé marrage, volant magné tique
Dispositivo arranque, volante magné tico
13
12
11
1
10
(4)
2
3
5
4
8a/8b
6
7
22
23
(2)
20a/20b
16
17
15
24
25
(2)
27
26
Anwerfvorrichtung, Magnetzü nder
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 1 1 123 112 100 Anwerfvorrichtung kpl. Starter assy. Dispos. de dé marrage cpl. Dispos. de arranque cpl.
2 1 1 1 1 900 004 363 Ausgleichsch. ø 15/74,5x0,5 Spacer Rondelle compensateur Arandela
3 1 1 1 1 123 163 013 Rü ckholfeder Rewind spring Ressort de rappel Resorte de retroceso
4 1 1 1 1 123 163 020 Federabdeckung Spring cover Protection de ressort Protector de muelle
5 1 1 1 1 907 204 102 Schneidschraube M4x10 Thread forming screw Vis taraudeuse Tornillo
6 1 1 1 1 123 162 031 Seiltrommel Cable drum Tambour de câ ble Tambour para cordón
7 1 1 1 1 929 314 100 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad
8a 1 1 1 1 122 164 010 Anwerfseil ø 4 x 1000 mm Starter rope Câ ble de dé marrage Cordó n de arranque
8b 1 1 1 1 985 000 165 Anwerfseil ø 4 x 100 m Starter rope Câ ble de dé marrage Cordó n de arranque
10 1 1 1 1 965 402 262 Anwerfgriff Starter grip Poigné e de lancement Tirador de arranque
11 1 1 1 1 928 405 000 Spannscheibe Disc Disque Arandelac
12 1 1 1 1 980 114 142 Schild Label Plaque Calcomania
13 4 4 4 4 908 005 255 Zyl.-Schraube ✪ M5x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
15 1 1 1 1 965 603 014 => Zü ndkerze Spark plug Bougie Bujia
15 1 1 1 1 965 603 021 <= Zü ndkerze Spark plug Bougie Bujia
16 1 1 1 1 957 604 240 Zü ndkerzenstecker kpl. Spark plug cap cpl. Fiche de bougie, cpl. Tapa de bujia cpl.
17 1 1 1 1 965 604 230 Kontaktfeder Contact spring Ressort de contact Muelle de contacto
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
4
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Starter assy., ignition assy.
Dispositif de dé marrage, volant magné tique
Dispositivo arranque, volante magné tico
Benennung
Description
Dé signation
Denominación
20a 1 1 031 140 020 Magnetzü nder kpl. Ignition assy. Volant magn. cpl. Dispos. encend. mag.
20b 1 1 1 1 010 140 010 SI 2/95 Magnetzü nder kpl. Ignition assy. Volant magn. cpl. Dispos. encend. mag.
** 144025 ➠ (mit Drehzahlbegrenzung) (with speed limitation)
** 050989 ➠
22 2 2 2 2 031 166 010 Anwerfklinke kpl. Starter ratchet cpl. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl.
23 1 1 1 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
24 1 1 1 1 928 308 001 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica
25 2 2 2 2 908 004 125 Zyl.-Schraube ✪ M4x12 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
26 1 1 1 1 965 401 015 Gummitü lle Rubber bushing Gaine caoutchouc Boquilla de caucho
27 1 1 1 1 900 003 050 Filzring Felt washer Bague en feutre Anillo de fieltro
(av. limiteur d. vitesse d. rot.) (con limitació n de revoluc.)
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
5
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldä mpfer
Clutch, sprocket guard, muffler
Embrayage, protè ge-pignon, pot d’ é chappement
Embrague, Protector de piñ on, silencioso
14
15
5
1
(3)
16
17
6
2
(2)
7
8
3
23
24
22
20
26
21
23
25
(2)
(4)
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldä mpfer
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 1 1 398 213 041 Kettenradschutz Sprocket guard Protè ge-pignon Protector de piñon
2 2 2 2 2 923 210 002 6kt-Mutter M10 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
3 1 1 980 114 140 Schild Label Plaque Calcomania
3 1 1 980 114 141 Schild Label Plaque Calcomania
5 1 1 1 1 957 223 309 SI 4/95 Kupplungstrommel kpl. Clutch drum assy. Tambour cpl. Tambor cpl.
6 1 1 1 1 962 200 006 Innenring ø 12/15x16,5 Inner ring Bague interieure Anillo interior
7 1 1 1 1 962 300 016 SI 10/96 Nadelhü lse Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
8 1 1 1 1 923 210 003 6kt-Mutter, links M10x1 Hexagonal nut, left Ecrou hexagonal, gauche Tuerca
14 1 1 1 1 123 181 010 Fliehgewicht (Satz) Clutch shoe (set) Masselotte (jeu) Pesa centrifuga (juego)
15 1 1 1 1 122 182 011 Kupplungsnabe Clutch hub Moyeu d’ embrayage Cubo de embrague
16 1 1 1 1 122 184 011 Zugfeder Clutch spring Ressort d’ embrayage Resorte de embrague
17 1 1 1 1 122 182 030 Führungsscheibe Guide disc Disque de guidage Disco de guía
20 1 1 1 1 123 174 158 => Schalldämpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso
20 1 1 1 1 123 174 159 <= Schalldämpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso
21 1 1 1 1 398 174 600 Verbrennungsschutz Heat shield Protection chaleur Protector de calor
22 1 1 1 1 965 518 052 Dichtung Gasket Joint Junta
23 2 2 2 2 908 005 125 Zyl.-Schraube ✪ M5x12 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
24 1 1 1 1 908 005 095 Zyl.-Schraube ✪ M5x9 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
25 2 2 2 2 908 006 655 Zyl.-Schraube ✪ M6x65 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
26 4 4 4 4 928 406 000 Spannscheibe Disc Disque Arandela
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
5
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Clutch, sprocket guard, muffler
Embrayage, protè ge-pignon, pot d’ é chappement
Embrague, Protector de piñ on, silencioso
Benennung
Description
Dé signation
Denominación
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
6
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
10
11
12
13
15
14
8
7a
7b
6
5
3
4
2
(2)
39
19
17
15
25
26
24
23
20
18
(2)
1a
1b
16
31
309/343
(2)
29
32b 33b
(3)
28
27
29
(2)
21
22
(2)
(2)
37
36b
38
34
32a 33a
309
36a
Abdeckhaube, Luftfilter
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1a 1 123 118 010 SI 1/92 Abdeckhaube (Metall) Hood (metal) Capot protection (mé tal) Tapa protectora (metal)
1b 1 1 392 118 010 SI 1/92 Abdeckhaube (Kunststoff) Hood (plastics)
1b 1 1 392 118 150 Abdeckhaube (Kunststoff) Hood (plastics)
2 2 2 2 2 908 005 165 Zyl.-Schraube ✪ M5x16 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
3 1 1 1 1 908 305 405 Zyl.-Schraube ✪ M5x40 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
4 1 1 980 114 340 <= Sicherheitsaufkleber Label Plaque Calcomania
4 1 1 980 114 341 <= Sicherheitsaufkleber Label Plaque Calcomania
5 1 1 1 1 980 113 630 => Schild Label Plaque Calcomania
5 1 1 1 1 980 114 237 => Schild Label Plaque Calcomania
6 1 1 1 1 980 113 480 => Schild Label Plaque Calcomania
7a 1 122 118 271 SI 1/92 Filterhaube kpl. Filter cover assy. Capot filtre cpl. Cubierta para filtre cpl.
7b 1 1 1 1 392 118 050 SI 1/92 Filterhaube kpl. Filter cover assy. Capot filtre cpl. Cubierta para filtre cpl.
8 1 1 1 1 921 708 000 Flü gelmutter M8 Wing nut Ecrou à ailettes Tuerca de mariposa
10 1 1 1 1 001 173 030 Luftfilter kpl. Air filter cpl. Filtre à aire cpl. Filtro de aire cpl.
11 1 1 1 1 001 173 000 Vorfilter Prefilter Prefiltre Primer filtro
12 1 1 1 1 122 173 140 Luftfiltereinsatz Air filter Filtre à air Filtro de aire
13 1 1 1 1 001 173 020 Innenfilter kpl. Inner filter cpl. Filtre inté rieur cpl. Filtro de aire interior cpl.
14 1 1 1 1 965 401 025 Gummitü lle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla caucho
15 2 2 2 2 963 257 070 O-Ring Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
6
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
Benennung
Description
Dé signation
Capot protection (plastique) Tapa protectora (plá stico)
Capot protection (plastique) Tapa protectora (plá stico)
Denominación
16 1 1 1 1 123 118 052 SI 11/93 Abdeckhaube (Kunststoff) Hood (plastics)
(inkl. Stiftschraube M8x55) (incl. gudgeon) (incl. goujon fileté ) (incl. prisionero)
17 1 1 1 1 905 808 555 SI 11/93 Stiftschraube M8x55 Gudgeon Goujon fileté Prisionero
(fü r Abdeckhaube, Metall) (for hood, metal)
18 2 2 2 2 908 005 255 Zyl.-Schraube ✪ M5x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
19 1 1 1 1 980 113 841 Schild "I-0" STOP Label Plaque Calcomania
20 1 1 1 1 144 171 030 Ansaugkrü mmer Connecting sleeve Manchon de jonction Manguito de conexión
21 2 2 2 2 908 205 805 Zyl.-Schraube ✪ M5x80 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
22 2 2 2 2 926 105 001 Federring Spring ring Bague à ressort Anillo elástico
23 1 1 1 1 965 516 090 Dichtung Gasket Joint Junta
24 1 1 1 1 144 171 040 Krü mmerplatte Connecting plate Plaque de jonction Platillo de conexión
25 2 2 2 2 908 005 125 Zyl.-Schraube ✪ M5x12 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
26 1 1 1 1 965 402 960 Dichtung Gasket Joint Junta
27 1 1 1 1 965 518 090 Dichtung Gasket Joint Junta
28 1 1 1 1 965 518 031 Dichtung Gasket Joint Junta
29 3 3 3 3 908 405 255 Zyl.-Schraube ✪ M5x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
31 1 1 1 1 965 518 111 Dichtung Gasket Joint Junta
32a 1 122 131 050 SI 1/92 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermé diaire Brida intermedia
32b 1 1 1 1 133 131 051 SI 1/92 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermé diaire Brida intermedia
33a 1 965 402 780 SI 1/92 Dichtung Gasket Joint Junta
33b 1 1 1 1 133 131 041 SI 1/92 Dichtung Gasket Joint Junta
34 1 1 1 1 965 402 851 Abdeckplatte Cover foam plate Plaque en caoutchouc
36a 1 1 122 150 730 Chokestange (HS 182) Choke shaft Levier pour clapet d’ air
36b 1 1 1 1 031 150 730 Chokestange (HS 239) Choke shaft Levier pour clapet d’ air
37 1 1 1 1 965 401 011 Gummitü lle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla de cauco
38 1 1 1 1 934 320 100 Splint Cotter Goupille Pasador
39 1 1 1 1 122 117 054 Gasgestä nge Throttle linkage Tringle d’ accélé ration Varilla acelerador
Capot protection (plastique) Tapa protectora (plá stico)
(p. capot protection, mé tal) (p. tapa protectora, metal)
Chapa protectora de goma
Palance de vá lvula de aire
Palance de vá lvula de aire
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
7
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
TILLOTSON HS 239
1b
3
(4)
2
6
7a
7b
44
42 43
30
17
14
16
15
10
11
10
9
20a/20b
21
15
25
24
32
L
35
13
12
22
23
34
33
29
H
40
41
6
4
5
(4)
1a
Vergaser
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1a 1 1 122 151 620 Vergaser HS 239 B Carburetor Carburateur Carburador
1b 1 1 1 1 010 150 020
1b 1 1 1 1 010 150 020
** 144025 ➠
2 1 1 1 1 113 150 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba
3 4 4 4 4 113 150 170 Schraube mit Federring Screw with spring ring Vis avec bague à ressort
4 1 1 1 1 122 151 121 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrane
5 4 4 4 4 001 150 140 Schraube mit Verrippung Screw Vis Tornillo
6 1 1 1 1 957 150 100 SI 10/96
7a 1 1 1 1 113 150 150 SI 10/96 Pumpenmembrane, Gummi
7b = = = = 001 150 151 Corr. Pumpenmembrane, Mylar
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
** 050989 ➠
7
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
SI 2/95
SI 10/96
Carburetor
Carburateur
Carburador
Benennung
=> Vergaser HS 239 C Carburetor Carburateur Carburador
<= Vergaser HS 239 D Carburetor Carburateur Carburador
Membransatz Till. HS Gummi
Set diaphragm / gaskets
Pump diaphragm, rubber Membr. de pompe, caoutch.
Pump diaphragm, mylar Membr. de pompe, mylar
TILLOTSON HS 239
Description
Dé signation
Jeu de membranes / joints
Denominación
Tornillo con anillo elá stico
Juego membranas / juntas
Membr. d. la bomba, caucho
Membr. d. la bomba, mylar
9 1 1 1 1 122 151 302 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe p. clapet d’ é tranglem.
10 2 2 2 2 144 151 315 Buchse Bushing Douille Casquillo
11 1 1 1 1 144 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle
12 1 1 1 1 113 150 240 Leerlauf-Anschlagschraube Idle stop screw Vis de buté e ralenti
13 1 1 1 1 113 150 230 Feder Spring Ressort Muelle
14 1 1 1 1 144 151 320 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Vá lvula reguladora
15 2 2 2 2 113 150 370 Schraube mit Zahnscheibe
16 1 1 1 1 122 151 400 Scheibe Disc Disque Arandela
17 1 1 1 1 100 150 350 Sicherungsscheibe Safety washer Rondelle de sé curité Arandela seguridad
20a 1 1 1 1 031 150 020 Chokewelle (HS 239) Choke shaft Axe pour clapet d’ air Eje para vá lvula de aire
20b 1 1 113 150 251 Chokewelle (HS 182) Choke shaft Axe pour clapet d’ air Eje para vá lvula de aire
21 1 1 1 1 113 150 261 Chokeklappe Choke shutter Clapet d’ air Vá lvula de aire
22 1 1 1 1 101 150 080 Arretierfeder Locking spring Ressort d’ arrê t Muelle de tope
23 1 1 1 1 113 150 380 Arretierkugel Locking ball Bille d’ arrê t Bola de tope
24 1 1 1 1 122 151 470 Leerlauf-Stellschraube (L) Idle adjustm. screw Vis de ré glage d. ralenti
25 1 1 1 1 144 151 480 Feder (L) Spring Ressort Muelle
29 1 1 1 1 957 150 010 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu d. piè ces d. comm. Juega piezas d. mando
30 1 1 1 1 020 150 180 Sieb Screen Tamis Tamiz
32 1 1 1 1 113 150 040 Verschlußscheibe ø 9 mm Cover disc Disque de fermeture Disco de cierre
33 1 1 1 1 113 150 030 Verschluß scheibe Cover disc Disque de fermeture Disco de cierre
34 1 1 1 1 107 150 240 Federring Spring ring Bague à ressort Anillo elástico
35 1 1 1 1 107 150 230 Sieb fü r Hauptdü se
Screw w. tooth lock washer
Screen for main nozzle
Vis a. rondelle dentée
Tamis pour gicleur Tamiz para gas
Eje para vá lvula reguladora
Tor. d. tope d. marcha e. vac.
Tornillo con disco dentado
Tor. reg. d. marcha en vacio
40 1 1 122 151 510
41 1 1 101 150 480 Feder (H)
42 1 1 122 151 551
43 1 1 115 150 560 Dichtring
44 1 1 001 150 060 Lochblende
Vollgas-Stellschr.
Reglerventil (einkleb.)
(H)
HS 239 B
HS 239 B
HS 239 B
HS 239 B
HS 239 B
Main adjustm. screw Vis de ré gl. plein gaz Tornillo regulador
Spring Ressort Muelle
Governor valve (use glue)
Seal washer Bague-joint Anillo junta
Disc Disque Arandela
Soupape d. ré glage (à coller)
Vá lvula reguladora (aglutinar)
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
8
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl.
Cutting device assy., protection hood assy.
Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl.
Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
Special equipment for USA
55
31
51
52
50
11
9
309
2
343
38
37
1
36
35
8
(2)
7
10
(3)
(2)
45
44
43
41
42
41
40
(3)
29
24
28
30
27
26
23
26
6
8
3
4
(3)
5
(2)
25
23
22
20
19
15
16
14
21
18
(2)
17b
17a
(2)
309
343
(2)
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl.
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 398 000 003 Trennschleifervorsatz kpl. Cutting device assy. Disp. de coupe cpl. Disp. tranzadora cpl.
1 1 1 392 000 011 Trennschleifervorsatz kpl. Cutting device assy. Disp. de coupe cpl. Disp. tranzadora cpl.
2 1 1 398 341 620 Schutzhaube kpl. Protection hood assy. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl.
2 1 1 392 341 620 Schutzhaube kpl. Protection hood assy. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl.
3 1 1 398 341 610 Schutzhaube Protection hood Capot de protection Cubierta protectora
3 1 1 392 341 610 Schutzhaube Protection hood Capot de protection Cubierta protectora
4 1 1 1 1 395 341 600 Segment Swivel segment Plaque pivotante Basculante
5 1 1 1 1 392 341 040 Bü gel Clamp Arc de blocage Armadura de ajuste
6 2 2 908 006 305 Zyl.-Schraube ✪ M6x30 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
6 2 2 908 006 255 Zyl.-Schraube ✪ M6x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
7 2 2 924 806 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela
8 5 5 5 5 920 406 000 6kt-Mutter (selbstsich.) M6 Safety hexagonal nut Ecrou hex. sé curité Tuerca hex. seguridad
9 3 3 3 3 908 006 205 Zyl.-Schraube ✪ M6x20 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
10 1 1 980 113 463 ➠ 147399 Warnschild (DSA) „ 80 m/s” Label Plaque Calcomania
10 1 1 980 114 330 147400 ➠ Warnschild „ 80 m/s” Label Plaque Calcomania
10 1 1 980 113 942 Warnschild „ 80 m/s” Label Plaque Calcomania
11 3 3 3 3 938 232 483 Chobert-Niet Rivet Rivet Remache
14 1 1 398 211 011 Getriebegehä use Gear housing Carter d’ engrenage Cá rter de engrenaje
14 1 1 392 211 110 Getriebegehä use Gear housing Carter d’ engrenage Cá rter de engrenaje
15 1 1 398 410 035 Schutzblech Guard plate Tô le de protection Chapa protectora
15 1 1 392 410 020 Schutzblech Guard plate Tô le de protection Chapa protectora
16 1 1 398 211 020 Handschutzblech Hand guard Protè ge-main Protector de mano
16 1 1 392 211 080 Handschutzblech Hand guard Protè ge-main Protector de mano
17a 2 2 908 006 145 Zyl.-Schraube ✪ M6x14 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilí ndrico
17b 2 2 900 208 202 6kt-Schraube M8x20 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
18 2 2 926 208 001 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica
19 1 1 1 1 920 410 000 6kt-Mutter M10 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
20 1 1 397 221 090 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge Polea para correa
20 1 1 392 221 011 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge Polea para correa
21 1 1 965 300 450 SI 4/95 Schmalkeilriemen 765 mm V-belt small Courroie trapez é tr. Correa estrecho
21 1 1 965 300 440 Schmalkeilriemen 867 mm V-belt small Courroie trapez é tr. Correa estrecho
22 1 1 1 1 963 815 320 Nilosring Packing ring Bague joint Anillo junta
23 2 2 2 2 960 102 155 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
24 1 1 1 1 398 211 090 Buchse Bushing Douille Casquillo
25 1 1 1 1 900 005 009 Distanzring Distance ring Bague de distance Anillo separador
26 2 2 2 2 929 235 150 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad
27 1 1 1 1 962 900 036 Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial
28 1 1 1 1 939 144 140 Paßfeder Key Clavette Chaveta
29 1 1 1 1 398 228 013 Welle ø 20 Shaft Arbre Eje
30 1 1 1 1 929 145 175 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad
31 1 1 1 1 907 310 204 Zyl.-Schraube M10x20 L
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Teil-Nr.
8
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Cutting device assy., protection hood assy.
Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl.
Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
Benennung
Description
Fillister head screw, left
Dé signation
Vis cylindrique, gauche Tornillo cilí ndrico, izq.
Denominación
35 1 1 985 000 560 Sterngriff M8 Star knob Manette Tuerca estrella
36 1 1 926 208 001 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica
37 1 1 900 005 075 Distanzring Distance ring Bague de distance Anillo separador
38 1 1 910 308 601 Einstellschraube Adjusting screw Vis de ré glage Tornillo de ajuste
40 1 1 392 341 080 Spannknebel Cocking-handle Levier de tension Palanca de tensión
41 2 2 925 300 000 Scheibe Washer Rondelle Arandela
42 1 1 392 341 090 Federpaket Spring housing Bloc de ressorts Bloque de resortes
43 1 1 392 341 031 Scheibe Washer Rondelle Arandela
44 1 1 392 341 050 Scheibe Washer Rondelle Arandela
45 1 1 392 341 070 6kt-Schraube
50 1 1 395 228 053 Druckscheibe innen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
50 1 1 392 228 350 Druckscheibe innen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
50 1 1 392 228 250 Druckscheibe innen ø 25 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
51 1 1 398 228 042 Druckscheibe außen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
51 1 1 392 228 340 Druckscheibe außen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
51 1 1 392 228 241 Druckscheibe außen ø 25 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
52 = = 1 1 392 228 040 Adapterring ø 20/25,4 Adapter bushing Adaptateur Adaptor
11
52 = = = = 392 228 050 Adapterring ø 20/22,2 Adapter bushing Adaptateur Adaptor
55 1 1 1 1 900 910 204 6kt-Schraube M10x20 L
Hexagonal head screw
(incl. for USA/CDN only)
Special equipment
for USA
Hex. head screw, left
Vis hexagonal Tornillo hexagonal
Vis hexagonal, gauche Tornillo hexagonal, izq.
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
9
Werkzeug, Trennscheiben
Tools, discs
Outils, disques
Herramientas, discos para dividir
1
2
4 5 6 7 8
3
9
Pos.
HappyStart
309
309
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
HappyStart
343
343
No. de pièce
No. de pieza
Teil-Nr.
Part No.
9
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Werkzeug, Trennscheiben
Tools, discs
Outils, disques
Herramientas, discos para dividir
Benennung
Description
Dé signation
Denominación
Kunstharz Trennscheiben Synthetic discs Disques synthé tique
1 1 1 965 210 112 Stahl ø 300/20 Steel Acier Acero
1 1 1 965 210 212 Stahl ø 350/25,4 Steel Acier Acero
1 1 1 965 210 122 Stein / Beton ø 300/20 Stone / concrete Bé ton Pedra / hormigón
1 1 1 965 210 222 Stein / Beton ø 350/25,4 Stone / concrete Bé ton Pedra / hormigón
Diamant Trennscheiben Diamond discs Disques diamant
2 1 1 965 120 300 Universal Beton ø 300/20 Universal concrete Bé ton universal Hormigó n universal
2 1 1 965 120 350 Universal Beton ø 350/25,4 Universal concrete Bé ton universal Hormigó n universal
2 1 1 965 220 300 Universal Asphalt ø 300/20 Universal asphalt Asphalte universal Asfalto universal
2 1 1 965 220 350
2 1 1 965 320 350 Extra Beton ø 350/25,4 Extra concrete Bé ton extra Hormigó n especial
2 1 1 965 420 350 Extra Asphalt ø 350/25,4 Extra asphalt Asphalte extra Asfalto especial
3 1 1 1 1 957 004 310 Werkzeug kpl. Tools cpl. Outils cpl. Herramientas cpl.
4 1 1 1 1 950 004 001 Werkzeugtasche Plastik bag Pochette en plastique Cartera herramientas
5 1 1 1 1 944 500 791 6kt-Stiftschlü ssel 8 mm Allen key Clé allen Llave hexagonal
6 1 1 1 1 944 500 630 6kt-Stiftschlü ssel 5 mm Allen key Clé allen Llave hexagonal
7 1 1 1 1 941 717 191 Kombischlü ssel SW 17/19 Universal wrench Clé combiné e Llave de bujia
8 1 1 1 1 940 827 000 Winkelschraubendreher ✪ Angled screw driver Clé angle Llave angular
Universal Asphalt
ø 350/25,4 Universal asphalt Asphalte universal Asfalto universal
Special equipment
for USA
Disco para dividir sinté tico
Disco p. dividir d. diaman.
9 1 1 1 1 941 717 001 Kombischlü ssel SW 17 Universal wrench Clé combiné e Llave de bujia
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
1
10
Fü hrungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubeh ör - nicht im Lieferumfang)
Guide trolley, depth limiter (Accessories - not included in delivery)
Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires - non inclus dans la livraison)
Carro de guí a, limitador de profundidad (Accesorios - no incluidos en entrega)
2
3
20
21(2)
17(2)
8
4
5
9
17(2)
16(5)
15(3)
10(4)
11(6)
8
11(6)
10(4)
(4)
12
14
11(6)
22
12(4)
18(2)
16(5)
12(4)
11(6)
19
16(5) 15(3)
Fü hrungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubeh ör - nicht im Lieferumfang)
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 1 1 957 398 100 Fü hrungswagen kpl. Guide trolley assy. Chariot de guidage, cpl. Carro de guí a, cpl.
2 1 1 1 1 398 312 060 Regulierungshebel Control lever Levier de ré glage Palanca de ajuste
3 1 1 1 1 398 312 070 Bowdenzug 1200 mm Bowden cable Câ ble Bowden
4 1 1 1 1 398 312 080 Feststeller fü r Bowdenzug Bowden cable stop Arrê t câ ble Bowden
5 1 1 1 1 985 000 570 Sterngriff M12 Knob Poignée-étoile Empuñadura en estrella
8 2 2 2 2 985 000 525 Rad ø 200/14 mm Wheel Roue Rueda
9 1 1 1 1 398 363 080 Steckachse Axle Pont Eje fijo
10 4 4 4 4 924 115 000 Scheibe Washer Rondelle Arandela
11 6 6 6 6 985 000 540 Buchse für Rad Wheel bushing Douille de roue Casquillo de la rueda
12 4 4 4 4 934 340 250 Splint Cotter Goupille fendue Clavia
14 1 1 1 1 900 206 352 6kt-Schraube M6x35 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
15 3 3 3 3 924 106 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela
16 5 5 5 5 920 406 000 6kt-Mutter M6 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
17 2 2 2 2 900 206 162 6kt-Schraube M6x16 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
18 2 2 2 2 965 403 131 Schwingmetallpuffer Vibration damper Amortisseur Amortiguador
19 1 1 1 1 965 402 550 Gummilappen Rubber flaps Patte de caoutchouc Solapa de goma
No. de pièce
No. de pieza
Teil-Nr.
Part No.
10
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Guide trolley, depth limiter (Accessories - not included in delivery)
Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires - non inclus dans la livraison)
Carro de guí a, limitador de profundidad (Accesorios - no incluidos en entrega)
Benennung
Description
Dé signation
Transmis. flexible Bowden
Fijació n transmis. Bowden
Denominación
20 1 1 1 1 398 361 200 Zwischenstü ck Spacer Pièce intercalaire Pieza de empalme
21 2 2 900 206 302 6kt-Schraube M6x30 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
21 2 2 900 208 302 6kt-Schraube M8x30 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
22 1 1 1 1 957 398 110 Tiefenbegrenzer kpl. Depth limiter assy. Limiteur de coupe cpl. Limitador de profundidad
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
1
11
2
Fallwassertank (Zubehö r - nicht im Lieferumfang)
Gravity-feed water tank (Accessories - not included in delivery)
Ré servoir d’ eau par gravité (Accessoires - non incl. dans la livraison)
Tanque de agua por gravedad (Accesorios - no incluidos en entrega)
3
4
5
14
8
13
11
(8)
10
(2)
11
(8)
18
15
11
(8)
(3)
11
14
(8)
(8)
11
(3)
11
(8)
9
14
9
(3)
19
Fallwassertank (Zubehö r - nicht im Lieferumfang)
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 1 1 957 398 120 Fallwassertank kpl. 15 l Gravity-feed Ré servoir d‘ eau Tanque de agua
2 1 1 1 1 398 365 010 Wassertank 15 l Water tank Ré servoir d‘ eau Tanque de agua
3 1 1 1 1 398 365 060 Tankdeckel Tank cover Couvercle de ré servoir Tapa del tanque
4 1 1 1 1 398 365 080 Wasserhebel kpl. Water control assy. Levier d‘ eau Palanca de agua, cpl.
5 1 1 1 1 963 207 016 O-Ring ø 6,5x1,6 O-ring Anneau torique Anillo toroidal
8 1 1 1 1 398 365 000 Armatur fü r Wassertank Armature Armature Armadura
9 m* 965 462 100 Schlauch 1000/200 mm Hose Tuyau Tubo
10 2 2 2 2 964 802 191 Düse ø1,5 Nozzle Tuyère Tobera
11 8 8 8 8 964 802 180 Dichtung G 1/8" Gasket Joint Junta
13 1 1 1 1 963 216 020 O-Ring ø 16x2 O-ring Anneau torique Anillo toroidal
14 3 3 3 3 964 802 160 Einschraubverbindung Connecting piece Piè ce de raccord Pieza de unión
15 1 1 1 1 964 802 170 6kt-Blindstopfen Plug Plaque Tapón
18 1 1 1 1 900 206 302 6kt-Schraube M6x30 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
19 1 1 1 1 920 406 000 6kt-Mutter M6 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
- 2 2 2 2 980 600 100 Flachbinder Cable straps Attache câ ble Fijador de cable
No. de pièce
No. de pieza
Teil-Nr.
Part No.
11
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Gravity-feed water tank (Accessories - not included in delivery)
Ré servoir d’ eau par gravité (Accessoires - non incl. dans la livraison)
Tanque de agua por gravedad (Accesorios - no incluidos en entrega)
Benennung
Description
water tank cpl. par gravité cpl. por gravedad cpl.
Dé signation
Denominación
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
12
Druckwassertank (Zubehö r - nicht im Lieferumfang)
Pressurised water tank (Accessories - not included in delivery)
Ré servoir d’ eau sous pression (Accessoires - non incl. dans la livraison)
Tanque de agua bajo presión (Accesorios - no incluidos en entrega)
5
6(4)
6(4)
7
6(4)
1
6(4)
2
9(9)
10(2)
10(2)
9(9)
7
11(3)
9(9)
12
9(9)
9(9)
11(3)
11(3)
9(9)
7
Pos.
HappyStart
309
309
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
HappyStart
343
343
No. de pièce
No. de pieza
Teil-Nr.
Part No.
12
Renseignem.
Hinweise
Notes
Nota
Druckwassertank (Zubehö r - nicht im Lieferumfang)
Pressurised water tank (Accessories - not included in delivery)
Ré servoir d’ eau sous pression (Accessoires - non incl. dans la livraison)
Tanque de agua a presión (Accesorios - no incluidos en entrega)
Benennung
Description
Dé signation
Denominación
1 1 1 1 1 957 802 200 Druckwassertank 10 l
2 1 1 1 1 964 802 250 Schelle ø 10-16 mm Clamp Bride de fixation Abrazadera
5 1 1 1 1 398 365 150 Netz- / Druckwasserarmatur
6 4 4 4 4 964 802 185 Dichtung G 1/4" Gasket Joint Junta
7 m* 965 462 100 Schlauch 650 mm Hose Tuyau Tubo
9 9 9 9 9 964 802 180 Dichtung G 1/8" Gasket Joint Junta
10 2 2 2 2 964 802 191 Düse ø 1,5 Nozzle Tuyère Tobera
11 3 3 3 3 964 802 160 Einschraubverbindung Connecting piece Piè ce de raccord Pieza de unión
12 1 1 1 1 964 802 170 6kt-Blindstopfen Plug Plaque Tapón
Pressurised water tank
Pressure water system Tuyau d’ eau sous pression
Ré servoir d‘ eau sous pres.
Tanque de agua a presión
Tuberia de agua bajo pres.
309
309 HappyStart
343
HappyStart
343
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Inhaltsverzeichnis Index
Table des matières Indice
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehä use Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilí ndro, pistó n, cigüeñ al, cá rter cigüeñ al
Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips
Ré servoir et poigné es Depó sito y mangos
Anwerfvorrichtung, Magnetzü nder Starter assy., ignition assy.
Dispositif de dé marrage, volant magné tique Dispositivo arranque, volante magné tico
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldä mpfer Clutch, sprocket guard, muffler
Embrayage, protè ge-pignon, pot d’ é chappement Embrague, protector de piñ on, silencioso
Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
Vergaser Carburetor
Carburateur Carburador
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl. Cutting device assy., protection hood assy.
Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl. Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
Werkzeug, Trennscheiben Tools, discs
Outils, disques Herramientas, discos para dividir
Fü hrungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehö r) Guide trolley, depth limiter (Accessories)
Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires)
Fallwassertank (Zubehö r) Gravity-feed water tank (Accessories)
Ré servoir d’ eau par gravité (Accessoires) Tanque de agua por gravedad (Accesorios)
Druckwassertank (Zubehö r) Pressurised water tank (Accessories)
Ré servoir d’ eau sous pression (Accessoires) Tanque de agua a presió n (Accesorios)
Carro de guí a, limitador de profundidad (Accesorios)
Zeichenerklä rung Key to symbols Lé gende
➠ 1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu ’à n o de s é rie
2000000 ➠ Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pi è ce à partir du n o de série
4/95 ➠ Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pi è ce à partir de Mois / Année
SI 5/95 Siehe Service-Information Monat / Jahr See Service-Information Month / Year Voir Service-Information Mois / Ann ée
=> Teil gleichwertig ersetzt Modified part Pi èce modifi ée
xxx Nicht mehr lieferbar No more available Plus livrable
= Keine Serienausf ührung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item no. contient n o de numéro
m* Meterware Sold by the meter Au m ètre
✪ Innensternschraube Star socket screw Vis à étoile int érieure
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d ’ erreurs
Explicació n de sí mbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli
➠ 1999999 Producci ón hasta N o de serie In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie
2000000 ➠ Pieza nueva a partir de N o de serie Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
4/95 ➠ Pieza nueva a partir de mes / a ñ o Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
SI 5/95 Vé ase inform. servicio mes / añ o Zie service-informatie maand / jaar Vedere il servizio inform. del mese / anno
=> Pieza modificada Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
xxx Agotado Niet meer leverbaar Non pi ù disponibile
= No es de serie, pero sirve Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
{ Contiene pos N
m* Por metro Metergoed Articoli a metraggio
✪ Tornillo estrella interior Binnen-ster schroef Vite con intaglio a stella
Corr. Fe de erratas Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring Teckenfö rklaring Merkklen selvitys
➠ 1999999 Produktion indtil l øbenr. Produktion t o m serienr Tuotanto sarjanumeroon ... asti
2000000 ➠ Ny del fra og med l ø benr. Ny detalj fr o m serienr Uusi osa alkaen sarjanumerosta
4/95 ➠ Ny del fra og med m å ned / å r Ny detalj fr o m m å nad / å r Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
SI 5/95 Se Service-Information m å ned / å r Se serviceinformation må nad / å r Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
=> Aflø st med tilsvarende del Ersatt med motsvarande detalj Osa vaihdettu vastaavaan
xxx Kan ikke leveres mere Kan ej mera levereras Ei enää toimitettavissa
= Ikke standardudgave, men kan anvendes Ej serieutf örande, men anv ändbar
{ Inkluderer position nr. Inneh åller positionsnr Positionumero sis ältyy
m* Metervare Metervara Metritavara
✪ Skrue med indv. stjerne Skruv med stj ärnsp årTähtikoloruuvi
Corr. Rettelse af trykfejl Korrigering av tryckfel Painovirheen oikaisu
o
Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n.
Aucune exé cut. en sé rie,
Non è un modello di serie,
Ei sarjavalmistusta,
voidaan kuitenkin käyttää
cependant utilisable
ma ugualm. utilizza.