DOLMAR 309 HappyStart, 343HappyStart User Manual

Ersatzteilliste
HappyStart
HappyStart
309
309
343
Anz.
Qty. Qté.
Cdad.
11/96
343
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Benennung
Spare Parts List Liste de pièces détachées
Pos.
Lista de piezas de repuesto
Description
Désignation
Denominación
309, 309 HappyStart 343, 343 HappyStart
995 700 071 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
2
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
2
8
(4)
1/1*
4
15
20
4
3
5
6
(2)
13b
7
11
12
13b
13a
(4)
10
343
20
21
17
19
18
29
13a
309
16
27
26
25
22
23
24
(2)
Pos.
HappyStart
309
309
Anz.
Qty. Qté.
Cdad.
HappyStart
343
343
No. de pièce No. de pieza
Teil-Nr.
Part No.
2
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1* 1 957 130 309 SI 1/92 Umbausatz Zylinder ø 47
inkl. Seite 6: incl. page 6: incl. page 6: incl. pag. 6:
Pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b 1 1 123 130 200 SI 1/92 Zylinder / Kolben, kpl. ø 47 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistón, cpl. 1 1 123 130 250 Zylinder / Kolben, kpl. ø 47 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistón, cpl. 1 1 031 130 004 Zylinder / Kolben, kpl. ø 55 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistón, cpl. 1 1 031 130 150 Zylinder / Kolben, kpl. ø 55 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistón, cpl. 2 1 1 001 131 150 Dekompressionsventil Decompression valve Soupape de décompres.
3 1 1 122 132 100 Kolben A/B kpl. (1,5 mm) Piston cpl. Piston cpl. Pistón cpl. 3 1 1 031 132 003 Kolben A/B kpl. (1,2 mm) Piston cpl. Piston cpl. Pistón cpl. 4 2 2 123 132 020 Kolbenring ø 47x1,5 mm Piston ring Segment de piston Segmento de pistón 4 2 031 132 040 Kolbenring ø 55x1,5 mm Piston ring Segment de piston Segmento de pistón 4 2 2 031 132 050 Kolbenring ø 55x1,2 mm Piston ring Segment de piston Segmento de pistón 5 1 1 1 1 031 132 090 => Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Perno de pistón 5 1 1 1 1 031 132 020 <= Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Perno de pistón 6 2 2 2 2 119 132 060 Sprengring Spring ring Anneau-ressort Anillo elástico 7 1 1 1 1 965 521 023 Dichtung Gasket Joint Junta 8 4 4 4 4 908 006 205 Zyl.-Schraube M6x20 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
10 1 1 133 120 301 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal 10 1 1 031 120 001 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal 11 1 1 1 1 939 630 370 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta 12 1 1 1 1 962 210 015 Nadelkäfig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas 13a 2 2 960 102 179 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas 13b 2 2 960 602 173 Rollenlager Roller bearing Roulement à rouleaux Cojinete de rodillos 15 1 1 1 1 962 900 054 Radialdichtring ø17/28x5,4 Radial ring Joint radial Junta radial 16 1 1 1 1 962 900 051 Radialdichtring ø17/30x7 Radial ring Joint radial Junta radial
Modification set Cylinder
pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
Jeu de modification Cylin. Juego de reconstruccion
pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
Válvula de decompresión
17 1 1 1 1 031 111 022 Kurbelgehäuse MS Crankcase, mag. side Carter-coté, magn. 18 1 1 1 1 031 111 000 Kurbelgehäuse KS Crankcase, 19 1 1 1 1 965 518 013 Dichtung Gasket Joint Junta 20 5 5 5 5 908 005 305 Zyl.-Schraube M5x30 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo clíndrico
21 1 1 1 1 957 605 112 Kurzschlußschalter kpl. 22 2 2 2 2 905 810 354 Stiftschraube M10x35 Gudgeon Goujon filete Prisonero 23 1 1 1 1 965 551 051 Zyl.-Schraube M6x70 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 24 1 1 1 1 926 206 000 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica 25 1 1 1 1 123 213 010 4kt-Mutter mit Zapfen Square nut with pivot Ecrou carré avec pivot Tuerca cuad.con espiga 26 1 1 1 1 924 306 400 Scheibe Disc Disque Arandela 27 1 1 1 1 922 606 000 6kt-Mutter (selbstsich.) M6 Safety nut Ecrou hexagonal securité Tuerca hex. seguridad 29 1 1 1 1 936 430 160 Spiralspannstift Spiral clamping pin Goupille Pasador
Short-circuit switch cpl
clutch side
Carter-coté, embr.
. Interr. de coupe-circuit cpl.
Cárter cigüeñal, lado mag. Cárter cigüeñal, lado embr.
Interr. de cortocircuito cpl.
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
3
10
Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réservoir et poignées Depósito y mangos
16
1
2
21
17
14
18
19
15
4
(2)
5
3
6
(2)
13
12
(2)
11
20
(2)
37
26
35
36
28
27
(2)
34
31
30
40
31
33
32
25
38
(5)
39
(5)
Tankeinheit und Handgriffe
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 1 1 123 310 011 SI 4/95 Bügelgriff Tubular handle Poignée tubulaire Mango tubular 2 1 1 1 1 144 310 072 Verstärkungsstück Strengthening piece Pièce de renforcement Pieza de refuerzo 3 1 1 1 1 122 310 051 Verstärkungsstück Strengthening piece Pièce de renforcement Pieza de refuerzo 4 2 2 2 2 908 006 205 Zyl.-Schraube M6x20 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
5 1 1 1 1 392 320 100 Fuß Foot Pied Pie 6 2 2 2 2 908 006 355 Zyl.-Schraube M6x35 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
10 1 1 1 1 119 117 300 Griffstück kpl. Gripp assy. Poignée cpl. Mango pistola cpl. 11 1 1 1 1 119 117 021 Gashebel Throttle lever Levier d accéllération Acelerador 12 1 1 1 1 119 117 041 Drehfeder Spring Ressort Muelle 13 1 1 1 1 935 950 400 Zylinderstift ø5x40 Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero 14 1 1 1 1 119 117 030 Rasthebel Catch lever Levier de verrouillage Palanca trincada 15 1 1 1 1 935 940 240 Zylinderstift ø4x24 Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero 16 1 1 1 1 119 117 051 => Blattfeder Spring Ressort Muelle 16 1 1 1 1 119 117 052 <= Blattfeder Spring Ressort Muelle 17 1 1 1 1 965 451 750 Knopf Button Bouchon Butón 18 1 1 1 1 965 551 160 Druckfeder Pressure spring Ressort de pression Resorte de presión 19 1 1 1 1 965 551 150 Raststift Stop pin Goupille d arrêt Perno de entallas 20 2 2 2 2 908 005 305 Zyl.-Schraube M5x30 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 21 2 2 2 2 920 205 000 6kt-Mutter M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
3
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Tank and handle grips Réservoir et poignées Depósito y mangos
Benennung
Description
Désignation
Denominación
25 1 1 1 1 123 114 040 Tank Tank Réservoir Depósito 26 1 1 1 1 965 451 710 Verschlußstopfen Stopper Bouchon Tope 27 1 1 1 1 965 451 560 Verschlußstopfen Stopper Bouchon Tope 28 2 2 2 2 965 402 360 Gummipuffer Rubber buffer Butoir caotchouc Toupe de goma
30 1 1 1 1 965 450 301 => Verschlußschraube kpl. Screw plug assy. Vis de fermeture cpl. Tornillo de cierre cpl. 30 1 1 1 1 965 451 900 <= Verschlußschraube kpl. Screw plug assy. Vis de fermeture cpl. Tornillo de cierre cpl. 31 1 1 1 1 963 232 045 O-Ring ø32x4,5 Packing ring Bague joint Anillo de guarnición 32 1 1 1 1 963 601 120 Saugkopf Suction head Tête d’ aspiration Cabeza de aspiración 33 1 1 1 1 963 601 240 Filz Felt Feutre Fieltro 34 1 1 1 1 965 450 200 Saugleitung Suction line Conduite d’ aspiration Conducto de aspiración 35 1 1 1 1 965 451 191 Belüftungsventil kpl. Air valve cpl. Soupape d’ aeration cpl. Válvula ventilacion cpl. 36 m* 965 452 490 Belüftungsschlauch 16 mm Plastic tube Tuyau plastique Tubo plástico 37 m* 965 452 485 => Kraftstoffleitung 185 mm Fuel line Conduite carb. Tubo comb. 37 m* 965 452 480 <= Kraftstoffleitung 185 mm Fuel line Conduite carb. Tubo comb.
38 5 5 3 3 965 403 131 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador 38 2 2 965 403 260 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador 39 5 5 5 5 908 006 105 Zyl.-Schraube M6x10 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
Zubehör Accessories Accessoires Accesorios (nicht im Lieferumfang) (not incl. in delivery)
40 1 1 1 1 010 114 040 Winkeltankverschluß kpl. Angular union assy. Manchon coudé cpl. Cierre angular cpl.
(non incl. dans la livraison)
(no incl. en entraga)
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
4
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique Dispositivo arranque, volante magnético
13
12
11
1
10
(4)
2
3
5
4
8a/8b
6
7
22
23
(2)
20a/20b
16
17
15
24
25
(2)
27
26
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 1 1 123 112 100 Anwerfvorrichtung kpl. Starter assy. Dispos. de démarrage cpl. Dispos. de arranque cpl. 2 1 1 1 1 900 004 363 Ausgleichsch. ø15/74,5x0,5 Spacer Rondelle compensateur Arandela 3 1 1 1 1 123 163 013 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel Resorte de retroceso 4 1 1 1 1 123 163 020 Federabdeckung Spring cover Protection de ressort Protector de muelle 5 1 1 1 1 907 204 102 Schneidschraube M4x10 Thread forming screw Vis taraudeuse Tornillo 6 1 1 1 1 123 162 031 Seiltrommel Cable drum Tambour de câble Tambour para cordón 7 1 1 1 1 929 314 100 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad 8a 1 1 1 1 122 164 010 Anwerfseil ø4 x 1000 mm Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque 8b 1 1 1 1 985 000 165 Anwerfseil ø4 x 100 m Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque 10 1 1 1 1 965 402 262 Anwerfgriff Starter grip Poignée de lancement Tirador de arranque 11 1 1 1 1 928 405 000 Spannscheibe Disc Disque Arandelac 12 1 1 1 1 980 114 142 Schild Label Plaque Calcomania 13 4 4 4 4 908 005 255 Zyl.-Schraube M5x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
15 1 1 1 1 965 603 014 => Zündkerze Spark plug Bougie Bujia 15 1 1 1 1 965 603 021 <= Zündkerze Spark plug Bougie Bujia 16 1 1 1 1 957 604 240 Zündkerzenstecker kpl. Spark plug cap cpl. Fiche de bougie, cpl. Tapa de bujia cpl. 17 1 1 1 1 965 604 230 Kontaktfeder Contact spring Ressort de contact Muelle de contacto
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
4
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique Dispositivo arranque, volante magnético
Benennung
Description
Désignation
Denominación
20a 1 1 031 140 020 Magnetzünder kpl. Ignition assy. Volant magn. cpl. Dispos. encend. mag. 20b 1 1 1 1 010 140 010 SI 2/95 Magnetzünder kpl. Ignition assy. Volant magn. cpl. Dispos. encend. mag.
** 144025 (mit Drehzahlbegrenzung) (with speed limitation)
** 050989
22 2 2 2 2 031 166 010 Anwerfklinke kpl. Starter ratchet cpl. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl. 23 1 1 1 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 24 1 1 1 1 928 308 001 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica 25 2 2 2 2 908 004 125 Zyl.-Schraube M4x12 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 26 1 1 1 1 965 401 015 Gummitülle Rubber bushing Gaine caoutchouc Boquilla de caucho 27 1 1 1 1 900 003 050 Filzring Felt washer Bague en feutre Anillo de fieltro
(av. limiteur d. vitesse d. rot.) (con limitación de revoluc.)
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
5
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer Clutch, sprocket guard, muffler Embrayage, protège-pignon, pot d’ échappement Embrague, Protector de piñon, silencioso
14
15
5
1
(3)
16
17
6
2
(2)
7
8
3
23
24
22
20
26
21
23
25
(2)
(4)
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 1 1 398 213 041 Kettenradschutz Sprocket guard Protège-pignon Protector de piñon 2 2 2 2 2 923 210 002 6kt-Mutter M10 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 3 1 1 980 114 140 Schild Label Plaque Calcomania 3 1 1 980 114 141 Schild Label Plaque Calcomania
5 1 1 1 1 957 223 309 SI 4/95 Kupplungstrommel kpl. Clutch drum assy. Tambour cpl. Tambor cpl. 6 1 1 1 1 962 200 006 Innenring ø12/15x16,5 Inner ring Bague interieure Anillo interior 7 1 1 1 1 962 300 016 SI 10/96 Nadelhülse Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas 8 1 1 1 1 923 210 003 6kt-Mutter, links M10x1 Hexagonal nut, left Ecrou hexagonal, gauche Tuerca 14 1 1 1 1 123 181 010 Fliehgewicht (Satz) Clutch shoe (set) Masselotte (jeu) Pesa centrifuga (juego) 15 1 1 1 1 122 182 011 Kupplungsnabe Clutch hub Moyeu d embrayage Cubo de embrague 16 1 1 1 1 122 184 011 Zugfeder Clutch spring Ressort d embrayage Resorte de embrague 17 1 1 1 1 122 182 030 Führungsscheibe Guide disc Disque de guidage Disco de guía
20 1 1 1 1 123 174 158 => Schalldämpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso 20 1 1 1 1 123 174 159 <= Schalldämpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso 21 1 1 1 1 398 174 600 Verbrennungsschutz Heat shield Protection chaleur Protector de calor 22 1 1 1 1 965 518 052 Dichtung Gasket Joint Junta 23 2 2 2 2 908 005 125 Zyl.-Schraube M5x12 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 24 1 1 1 1 908 005 095 Zyl.-Schraube M5x9 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 25 2 2 2 2 908 006 655 Zyl.-Schraube M6x65 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 26 4 4 4 4 928 406 000 Spannscheibe Disc Disque Arandela
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
5
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Clutch, sprocket guard, muffler Embrayage, protège-pignon, pot d’ échappement Embrague, Protector de piñon, silencioso
Benennung
Description
Désignation
Denominación
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
6
Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
10
11
12
13
15
14
8
7a 7b
6
5
3
4
2
(2)
39
19
17
15
25 26
24
23
20
18
(2)
1a 1b
16
31
309/343
(2)
29
32b 33b
(3)
28
27
29
(2)
21
22
(2)
(2)
37
36b
38
34
32a 33a
309
36a
Abdeckhaube, Luftfilter
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1a 1 123 118 010 SI 1/92 Abdeckhaube (Metall) Hood (metal) Capot protection (métal) Tapa protectora (metal) 1b 1 1 392 118 010 SI 1/92 Abdeckhaube (Kunststoff) Hood (plastics) 1b 1 1 392 118 150 Abdeckhaube (Kunststoff) Hood (plastics) 2 2 2 2 2 908 005 165 Zyl.-Schraube M5x16 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 3 1 1 1 1 908 305 405 Zyl.-Schraube M5x40 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 4 1 1 980 114 340 <= Sicherheitsaufkleber Label Plaque Calcomania 4 1 1 980 114 341 <= Sicherheitsaufkleber Label Plaque Calcomania 5 1 1 1 1 980 113 630 => Schild Label Plaque Calcomania 5 1 1 1 1 980 114 237 => Schild Label Plaque Calcomania 6 1 1 1 1 980 113 480 => Schild Label Plaque Calcomania
7a 1 122 118 271 SI 1/92 Filterhaube kpl. Filter cover assy. Capot filtre cpl. Cubierta para filtre cpl. 7b 1 1 1 1 392 118 050 SI 1/92 Filterhaube kpl. Filter cover assy. Capot filtre cpl. Cubierta para filtre cpl. 8 1 1 1 1 921 708 000 Flügelmutter M8 Wing nut Ecrou à ailettes Tuerca de mariposa
10 1 1 1 1 001 173 030 Luftfilter kpl. Air filter cpl. Filtre à aire cpl. Filtro de aire cpl. 11 1 1 1 1 001 173 000 Vorfilter Prefilter Prefiltre Primer filtro 12 1 1 1 1 122 173 140 Luftfiltereinsatz Air filter Filtre à air Filtro de aire 13 1 1 1 1 001 173 020 Innenfilter kpl. Inner filter cpl. Filtre intérieur cpl. Filtro de aire interior cpl. 14 1 1 1 1 965 401 025 Gummitülle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla caucho 15 2 2 2 2 963 257 070 O-Ring Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
6
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
Benennung
Description
Désignation
Capot protection (plastique) Tapa protectora (plástico) Capot protection (plastique) Tapa protectora (plástico)
Denominación
16 1 1 1 1 123 118 052 SI 11/93 Abdeckhaube (Kunststoff) Hood (plastics)
(inkl. Stiftschraube M8x55) (incl. gudgeon) (incl. goujon fileté) (incl. prisionero)
17 1 1 1 1 905 808 555 SI 11/93 Stiftschraube M8x55 Gudgeon Goujon fileté Prisionero
(für Abdeckhaube, Metall) (for hood, metal) 18 2 2 2 2 908 005 255 Zyl.-Schraube M5x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 19 1 1 1 1 980 113 841 Schild "I-0" STOP Label Plaque Calcomania
20 1 1 1 1 144 171 030 Ansaugkrümmer Connecting sleeve Manchon de jonction Manguito de conexión 21 2 2 2 2 908 205 805 Zyl.-Schraube M5x80 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 22 2 2 2 2 926 105 001 Federring Spring ring Bague à ressort Anillo elástico 23 1 1 1 1 965 516 090 Dichtung Gasket Joint Junta 24 1 1 1 1 144 171 040 Krümmerplatte Connecting plate Plaque de jonction Platillo de conexión 25 2 2 2 2 908 005 125 Zyl.-Schraube M5x12 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 26 1 1 1 1 965 402 960 Dichtung Gasket Joint Junta 27 1 1 1 1 965 518 090 Dichtung Gasket Joint Junta 28 1 1 1 1 965 518 031 Dichtung Gasket Joint Junta 29 3 3 3 3 908 405 255 Zyl.-Schraube M5x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 31 1 1 1 1 965 518 111 Dichtung Gasket Joint Junta 32a 1 122 131 050 SI 1/92 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermédiaire Brida intermedia 32b 1 1 1 1 133 131 051 SI 1/92 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermédiaire Brida intermedia 33a 1 965 402 780 SI 1/92 Dichtung Gasket Joint Junta 33b 1 1 1 1 133 131 041 SI 1/92 Dichtung Gasket Joint Junta 34 1 1 1 1 965 402 851 Abdeckplatte Cover foam plate Plaque en caoutchouc
36a 1 1 122 150 730 Chokestange (HS 182) Choke shaft Levier pour clapet d air 36b 1 1 1 1 031 150 730 Chokestange (HS 239) Choke shaft Levier pour clapet d air 37 1 1 1 1 965 401 011 Gummitülle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla de cauco 38 1 1 1 1 934 320 100 Splint Cotter Goupille Pasador 39 1 1 1 1 122 117 054 Gasgestänge Throttle linkage Tringle d accélération Varilla acelerador
Capot protection (plastique) Tapa protectora (plástico)
(p. capot protection, métal) (p. tapa protectora, metal)
Chapa protectora de goma
Palance de válvula de aire Palance de válvula de aire
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
7
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
TILLOTSON HS 239
1b
3
(4)
2
6
7a 7b
44
4243
30
17
14
16
15
10
11
10
9
20a/20b
21 15
25
24
32
L
35
13
12
22 23
34 33
29
H
40
41
6
4
5
(4)
1a
Vergaser
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1a 1 1 122 151 620 Vergaser HS 239 B Carburetor Carburateur Carburador 1b 1 1 1 1 010 150 020 1b 1 1 1 1 010 150 020
** 144025
2 1 1 1 1 113 150 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba 3 4 4 4 4 113 150 170 Schraube mit Federring Screw with spring ring Vis avec bague à ressort 4 1 1 1 1 122 151 121 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrane 5 4 4 4 4 001 150 140 Schraube mit Verrippung Screw Vis Tornillo 6 1 1 1 1 957 150 100 SI 10/96 7a 1 1 1 1 113 150 150 SI 10/96 Pumpenmembrane, Gummi 7b = = = = 001 150 151 Corr. Pumpenmembrane, Mylar
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
** 050989
7
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
SI 2/95
SI 10/96
Carburetor Carburateur Carburador
Benennung
=> Vergaser HS 239 C Carburetor Carburateur Carburador
<= Vergaser HS 239 D Carburetor Carburateur Carburador
Membransatz Till. HS Gummi
Set diaphragm / gaskets Pump diaphragm, rubber Membr. de pompe, caoutch. Pump diaphragm, mylar Membr. de pompe, mylar
TILLOTSON HS 239
Description
Désignation
Jeu de membranes / joints
Denominación
Tornillo con anillo elástico
Juego membranas / juntas Membr. d. la bomba, caucho Membr. d. la bomba, mylar
9 1 1 1 1 122 151 302 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe p. clapet d’ étranglem. 10 2 2 2 2 144 151 315 Buchse Bushing Douille Casquillo 11 1 1 1 1 144 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle 12 1 1 1 1 113 150 240 Leerlauf-Anschlagschraube Idle stop screw Vis de butée ralenti 13 1 1 1 1 113 150 230 Feder Spring Ressort Muelle 14 1 1 1 1 144 151 320 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement lvula reguladora 15 2 2 2 2 113 150 370 Schraube mit Zahnscheibe 16 1 1 1 1 122 151 400 Scheibe Disc Disque Arandela 17 1 1 1 1 100 150 350 Sicherungsscheibe Safety washer Rondelle de sécurité Arandela seguridad
20a 1 1 1 1 031 150 020 Chokewelle (HS 239) Choke shaft Axe pour clapet d air Eje para válvula de aire 20b 1 1 113 150 251 Chokewelle (HS 182) Choke shaft Axe pour clapet d air Eje para válvula de aire 21 1 1 1 1 113 150 261 Chokeklappe Choke shutter Clapet d air Válvula de aire 22 1 1 1 1 101 150 080 Arretierfeder Locking spring Ressort d arrêt Muelle de tope 23 1 1 1 1 113 150 380 Arretierkugel Locking ball Bille d arrêt Bola de tope
24 1 1 1 1 122 151 470 Leerlauf-Stellschraube (L) Idle adjustm. screw Vis de réglage d. ralenti 25 1 1 1 1 144 151 480 Feder (L) Spring Ressort Muelle
29 1 1 1 1 957 150 010 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu d. pièces d. comm. Juega piezas d. mando 30 1 1 1 1 020 150 180 Sieb Screen Tamis Tamiz 32 1 1 1 1 113 150 040 Verschlußscheibe ø 9 mm Cover disc Disque de fermeture Disco de cierre 33 1 1 1 1 113 150 030 Verschlußscheibe Cover disc Disque de fermeture Disco de cierre 34 1 1 1 1 107 150 240 Federring Spring ring Bague à ressort Anillo elástico 35 1 1 1 1 107 150 230 Sieb für Hauptdüse
Screw w. tooth lock washer
Screen for main nozzle
Vis a. rondelle dentée
Tamis pour gicleur Tamiz para gas
Eje para válvula reguladora
Tor. d. tope d. marcha e. vac.
Tornillo con disco dentado
Tor. reg. d. marcha en vacio
40 1 1 122 151 510 41 1 1 101 150 480 Feder (H) 42 1 1 122 151 551 43 1 1 115 150 560 Dichtring 44 1 1 001 150 060 Lochblende
Vollgas-Stellschr.
Reglerventil (einkleb.)
(H)
HS 239 B HS 239 B
HS 239 B HS 239 B HS 239 B
Main adjustm. screw Vis de régl. plein gaz Tornillo regulador Spring Ressort Muelle Governor valve (use glue) Seal washer Bague-joint Anillo junta Disc Disque Arandela
Soupape d. réglage (à coller)
Válvula reguladora (aglutinar)
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
8
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl. Cutting device assy., protection hood assy. Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl. Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
Special equipment for USA
55
31
51
52
50
11
9
309
2
343
38
37
1
36
35
8
(2)
7
10
(3)
(2)
45
44
43
41
42
41 40
(3)
29
24
28
30
27
26
23
26
6
8
3
4
(3)
5
(2)
25
23
22
20
19
15
16
14
21
18
(2)
17b
17a
(2)
309
343
(2)
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl.
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 398 000 003 Trennschleifervorsatz kpl. Cutting device assy. Disp. de coupe cpl. Disp. tranzadora cpl. 1 1 1 392 000 011 Trennschleifervorsatz kpl. Cutting device assy. Disp. de coupe cpl. Disp. tranzadora cpl.
2 1 1 398 341 620 Schutzhaube kpl. Protection hood assy. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl. 2 1 1 392 341 620 Schutzhaube kpl. Protection hood assy. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl. 3 1 1 398 341 610 Schutzhaube Protection hood Capot de protection Cubierta protectora 3 1 1 392 341 610 Schutzhaube Protection hood Capot de protection Cubierta protectora 4 1 1 1 1 395 341 600 Segment Swivel segment Plaque pivotante Basculante 5 1 1 1 1 392 341 040 Bügel Clamp Arc de blocage Armadura de ajuste 6 2 2 908 006 305 Zyl.-Schraube M6x30 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 6 2 2 908 006 255 Zyl.-Schraube M6x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 7 2 2 924 806 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela 8 5 5 5 5 920 406 000 6kt-Mutter (selbstsich.) M6 Safety hexagonal nut Ecrou hex. sécurité Tuerca hex. seguridad 9 3 3 3 3 908 006 205 Zyl.-Schraube M6x20 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 10 1 1 980 113 463 ➠ 147399 Warnschild (DSA) 80 m/sLabel Plaque Calcomania 10 1 1 980 114 330 147400 ➠ Warnschild 80 m/sLabel Plaque Calcomania 10 1 1 980 113 942 Warnschild 80 m/sLabel Plaque Calcomania 11 3 3 3 3 938 232 483 Chobert-Niet Rivet Rivet Remache
14 1 1 398 211 011 Getriebegehäuse Gear housing Carter d engrenage Cárter de engrenaje 14 1 1 392 211 110 Getriebegehäuse Gear housing Carter d engrenage Cárter de engrenaje 15 1 1 398 410 035 Schutzblech Guard plate Tôle de protection Chapa protectora 15 1 1 392 410 020 Schutzblech Guard plate Tôle de protection Chapa protectora 16 1 1 398 211 020 Handschutzblech Hand guard Protège-main Protector de mano 16 1 1 392 211 080 Handschutzblech Hand guard Protège-main Protector de mano 17a 2 2 908 006 145 Zyl.-Schraube M6x14 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 17b 2 2 900 208 202 6kt-Schraube M8x20 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal 18 2 2 926 208 001 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica 19 1 1 1 1 920 410 000 6kt-Mutter M10 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 20 1 1 397 221 090 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge Polea para correa 20 1 1 392 221 011 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge Polea para correa 21 1 1 965 300 450 SI 4/95 Schmalkeilriemen 765 mm V-belt small Courroie trapez étr. Correa estrecho 21 1 1 965 300 440 Schmalkeilriemen 867 mm V-belt small Courroie trapez étr. Correa estrecho 22 1 1 1 1 963 815 320 Nilosring Packing ring Bague joint Anillo junta 23 2 2 2 2 960 102 155 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas 24 1 1 1 1 398 211 090 Buchse Bushing Douille Casquillo 25 1 1 1 1 900 005 009 Distanzring Distance ring Bague de distance Anillo separador 26 2 2 2 2 929 235 150 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad 27 1 1 1 1 962 900 036 Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial 28 1 1 1 1 939 144 140 Paßfeder Key Clavette Chaveta 29 1 1 1 1 398 228 013 Welle ø 20 Shaft Arbre Eje 30 1 1 1 1 929 145 175 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad 31 1 1 1 1 907 310 204 Zyl.-Schraube M10x20 L
Part No. No. de pièce No. de pieza
Teil-Nr.
8
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Cutting device assy., protection hood assy. Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl. Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
Benennung
Description
Fillister head screw, left
Désignation
Vis cylindrique, gauche Tornillo cilíndrico, izq.
Denominación
35 1 1 985 000 560 Sterngriff M8 Star knob Manette Tuerca estrella 36 1 1 926 208 001 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica 37 1 1 900 005 075 Distanzring Distance ring Bague de distance Anillo separador 38 1 1 910 308 601 Einstellschraube Adjusting screw Vis de réglage Tornillo de ajuste 40 1 1 392 341 080 Spannknebel Cocking-handle Levier de tension Palanca de tensión 41 2 2 925 300 000 Scheibe Washer Rondelle Arandela 42 1 1 392 341 090 Federpaket Spring housing Bloc de ressorts Bloque de resortes 43 1 1 392 341 031 Scheibe Washer Rondelle Arandela 44 1 1 392 341 050 Scheibe Washer Rondelle Arandela 45 1 1 392 341 070 6kt-Schraube
50 1 1 395 228 053 Druckscheibe innen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión 50 1 1 392 228 350 Druckscheibe innen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión 50 1 1 392 228 250 Druckscheibe innen ø 25 Pressure disc Disque de pression Disco de presión 51 1 1 398 228 042 Druckscheibe außen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión 51 1 1 392 228 340 Druckscheibe außen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión 51 1 1 392 228 241 Druckscheibe außen ø 25 Pressure disc Disque de pression Disco de presión 52 = = 1 1 392 228 040 Adapterring ø 20/25,4 Adapter bushing Adaptateur Adaptor
11
52 = = = = 392 228 050 Adapterring ø 20/22,2 Adapter bushing Adaptateur Adaptor
55 1 1 1 1 900 910 204 6kt-Schraube M10x20 L
Hexagonal head screw
(incl. for USA/CDN only)
Special equipment for USA
Hex. head screw, left
Vis hexagonal Tornillo hexagonal
Vis hexagonal, gauche Tornillo hexagonal, izq.
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
9
Werkzeug, Trennscheiben Tools, discs Outils, disques Herramientas, discos para dividir
1
2
4 5 6 7 8
3
9
Pos.
HappyStart
309
309
Anz.
Qty. Qté.
Cdad.
HappyStart
343
343
No. de pièce No. de pieza
Teil-Nr.
Part No.
9
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Werkzeug, Trennscheiben Tools, discs Outils, disques Herramientas, discos para dividir
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Kunstharz Trennscheiben Synthetic discs Disques synthétique
1 1 1 965 210 112 Stahl ø 300/20 Steel Acier Acero 1 1 1 965 210 212 Stahl ø 350/25,4 Steel Acier Acero 1 1 1 965 210 122 Stein / Beton ø 300/20 Stone / concrete Béton Pedra / hormigón 1 1 1 965 210 222 Stein / Beton ø 350/25,4 Stone / concrete Béton Pedra / hormigón
Diamant Trennscheiben Diamond discs Disques diamant
2 1 1 965 120 300 Universal Beton ø 300/20 Universal concrete Béton universal Hormigón universal 2 1 1 965 120 350 Universal Beton ø 350/25,4 Universal concrete Béton universal Hormigón universal 2 1 1 965 220 300 Universal Asphalt ø 300/20 Universal asphalt Asphalte universal Asfalto universal 2 1 1 965 220 350 2 1 1 965 320 350 Extra Beton ø 350/25,4 Extra concrete Béton extra Hormigón especial 2 1 1 965 420 350 Extra Asphalt ø 350/25,4 Extra asphalt Asphalte extra Asfalto especial
3 1 1 1 1 957 004 310 Werkzeug kpl. Tools cpl. Outils cpl. Herramientas cpl. 4 1 1 1 1 950 004 001 Werkzeugtasche Plastik bag Pochette en plastique Cartera herramientas 5 1 1 1 1 944 500 791 6kt-Stiftschlüssel 8 mm Allen key Clé allen Llave hexagonal 6 1 1 1 1 944 500 630 6kt-Stiftschlüssel 5 mm Allen key Clé allen Llave hexagonal 7 1 1 1 1 941 717 191 Kombischlüssel SW 17/19 Universal wrench Clé combinée Llave de bujia 8 1 1 1 1 940 827 000 Winkelschraubendreher Angled screw driver Clé angle Llave angular
Universal Asphalt
ø350/25,4 Universal asphalt Asphalte universal Asfalto universal
Special equipment for USA
Disco para dividir sintético
Disco p. dividir d. diaman.
9 1 1 1 1 941 717 001 Kombischlüssel SW 17 Universal wrench Clé combinée Llave de bujia
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
1
10
Führungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehör - nicht im Lieferumfang) Guide trolley, depth limiter (Accessories - not included in delivery) Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires - non inclus dans la livraison) Carro de guía, limitador de profundidad (Accesorios - no incluidos en entrega)
2
3
20
21(2)
17(2)
8
4
5
9
17(2)
16(5) 15(3)
10(4)
11(6)
8
11(6)
10(4)
(4)
12
14
11(6)
22
12(4)
18(2)
16(5)
12(4)
11(6)
19
16(5) 15(3)
Führungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehör - nicht im Lieferumfang)
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 1 1 957 398 100 Führungswagen kpl. Guide trolley assy. Chariot de guidage, cpl. Carro de guía, cpl.
2 1 1 1 1 398 312 060 Regulierungshebel Control lever Levier de réglage Palanca de ajuste 3 1 1 1 1 398 312 070 Bowdenzug 1200 mm Bowden cable Câble Bowden 4 1 1 1 1 398 312 080 Feststeller für Bowdenzug Bowden cable stop Arrêt câble Bowden 5 1 1 1 1 985 000 570 Sterngriff M12 Knob Poignée-étoile Empuñadura en estrella
8 2 2 2 2 985 000 525 Rad ø200/14 mm Wheel Roue Rueda 9 1 1 1 1 398 363 080 Steckachse Axle Pont Eje fijo 10 4 4 4 4 924 115 000 Scheibe Washer Rondelle Arandela 11 6 6 6 6 985 000 540 Buchse für Rad Wheel bushing Douille de roue Casquillo de la rueda 12 4 4 4 4 934 340 250 Splint Cotter Goupille fendue Clavia
14 1 1 1 1 900 206 352 6kt-Schraube M6x35 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal 15 3 3 3 3 924 106 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela 16 5 5 5 5 920 406 000 6kt-Mutter M6 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 17 2 2 2 2 900 206 162 6kt-Schraube M6x16 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal 18 2 2 2 2 965 403 131 Schwingmetallpuffer Vibration damper Amortisseur Amortiguador 19 1 1 1 1 965 402 550 Gummilappen Rubber flaps Patte de caoutchouc Solapa de goma
No. de pièce No. de pieza
Teil-Nr.
Part No.
10
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Guide trolley, depth limiter (Accessories - not included in delivery) Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires - non inclus dans la livraison) Carro de guía, limitador de profundidad (Accesorios - no incluidos en entrega)
Benennung
Description
Désignation
Transmis. flexible Bowden Fijación transmis. Bowden
Denominación
20 1 1 1 1 398 361 200 Zwischenstück Spacer Pièce intercalaire Pieza de empalme 21 2 2 900 206 302 6kt-Schraube M6x30 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal 21 2 2 900 208 302 6kt-Schraube M8x30 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
22 1 1 1 1 957 398 110 Tiefenbegrenzer kpl. Depth limiter assy. Limiteur de coupe cpl. Limitador de profundidad
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
1
11
2
Fallwassertank (Zubehör - nicht im Lieferumfang) Gravity-feed water tank (Accessories - not included in delivery) Réservoir deau par gravité (Accessoires - non incl. dans la livraison) Tanque de agua por gravedad (Accesorios - no incluidos en entrega)
3
4
5
14
8
13
11
(8)
10
(2)
11
(8)
18
15
11
(8)
(3)
11
14
(8)
(8)
11
(3)
11
(8)
9
14
9
(3)
19
Fallwassertank (Zubehör - nicht im Lieferumfang)
HappyStart
HappyStart
309
309
343
343
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1 1 1 1 1 957 398 120 Fallwassertank kpl. 15 l Gravity-feed Réservoir d eau Tanque de agua
2 1 1 1 1 398 365 010 Wassertank 15 l Water tank Réservoir deau Tanque de agua 3 1 1 1 1 398 365 060 Tankdeckel Tank cover Couvercle de réservoir Tapa del tanque 4 1 1 1 1 398 365 080 Wasserhebel kpl. Water control assy. Levier deau Palanca de agua, cpl. 5 1 1 1 1 963 207 016 O-Ring ø6,5x1,6 O-ring Anneau torique Anillo toroidal
8 1 1 1 1 398 365 000 Armatur für Wassertank Armature Armature Armadura 9 m* 965 462 100 Schlauch 1000/200 mm Hose Tuyau Tubo 10 2 2 2 2 964 802 191 Düse ø1,5 Nozzle Tuyère Tobera 11 8 8 8 8 964 802 180 Dichtung G 1/8" Gasket Joint Junta 13 1 1 1 1 963 216 020 O-Ring ø16x2 O-ring Anneau torique Anillo toroidal 14 3 3 3 3 964 802 160 Einschraubverbindung Connecting piece Pièce de raccord Pieza de unión 15 1 1 1 1 964 802 170 6kt-Blindstopfen Plug Plaque Tapón 18 1 1 1 1 900 206 302 6kt-Schraube M6x30 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal 19 1 1 1 1 920 406 000 6kt-Mutter M6 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
- 2 2 2 2 980 600 100 Flachbinder Cable straps Attache câble Fijador de cable
No. de pièce No. de pieza
Teil-Nr.
Part No.
11
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Gravity-feed water tank (Accessories - not included in delivery) Réservoir deau par gravité (Accessoires - non incl. dans la livraison) Tanque de agua por gravedad (Accesorios - no incluidos en entrega)
Benennung
Description
water tank cpl. par gravité cpl. por gravedad cpl.
Désignation
Denominación
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
12
Druckwassertank (Zubehör - nicht im Lieferumfang) Pressurised water tank (Accessories - not included in delivery) Réservoir deau sous pression (Accessoires - non incl. dans la livraison) Tanque de agua bajo presión (Accesorios - no incluidos en entrega)
5
6(4)
6(4)
7
6(4)
1
6(4)
2
9(9)
10(2)
10(2)
9(9)
7
11(3)
9(9)
12
9(9)
9(9)
11(3)
11(3)
9(9)
7
Pos.
HappyStart
309
309
Anz.
Qty. Qté.
Cdad.
HappyStart
343
343
No. de pièce No. de pieza
Teil-Nr.
Part No.
12
Renseignem.
Hinweise
Notes
Nota
Druckwassertank (Zubehör - nicht im Lieferumfang) Pressurised water tank (Accessories - not included in delivery) Réservoir deau sous pression (Accessoires - non incl. dans la livraison) Tanque de agua a presión (Accesorios - no incluidos en entrega)
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1 1 1 1 1 957 802 200 Druckwassertank 10 l 2 1 1 1 1 964 802 250 Schelle ø10-16 mm Clamp Bride de fixation Abrazadera
5 1 1 1 1 398 365 150 Netz- / Druckwasserarmatur 6 4 4 4 4 964 802 185 Dichtung G 1/4" Gasket Joint Junta 7 m* 965 462 100 Schlauch 650 mm Hose Tuyau Tubo 9 9 9 9 9 964 802 180 Dichtung G 1/8" Gasket Joint Junta 10 2 2 2 2 964 802 191 Düse ø 1,5 Nozzle Tuyère Tobera 11 3 3 3 3 964 802 160 Einschraubverbindung Connecting piece Pièce de raccord Pieza de unión 12 1 1 1 1 964 802 170 6kt-Blindstopfen Plug Plaque Tapón
Pressurised water tank
Pressure water system Tuyau d eau sous pression
Réservoir deau sous pres.
Tanque de agua a presión
Tuberia de agua bajo pres.
309 309 HappyStart 343
HappyStart
343
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réservoir et poignées Depósito y mangos
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique Dispositivo arranque, volante magnético
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer Clutch, sprocket guard, muffler Embrayage, protège-pignon, pot d’ échappement Embrague, protector de piñon, silencioso
Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl. Cutting device assy., protection hood assy. Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl. Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
Werkzeug, Trennscheiben Tools, discs Outils, disques Herramientas, discos para dividir
Führungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehör) Guide trolley, depth limiter (Accessories) Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires)
Fallwassertank (Zubehör) Gravity-feed water tank (Accessories) Réservoir deau par gravité (Accessoires) Tanque de agua por gravedad (Accesorios)
Druckwassertank (Zubehör) Pressurised water tank (Accessories) Réservoir deau sous pression (Accessoires) Tanque de agua a presión (Accesorios)
Carro de guía, limitador de profundidad (Accesorios)
Zeichenerklärung Key to symbols Légende
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série
4/95 Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pièce à partir de Mois / Année SI 5/95 Siehe Service-Information Monat / Jahr See Service-Information Month / Year Voir Service-Information Mois / Année
=> Teil gleichwertig ersetzt Modified part Pièce modifiée
xxx Nicht mehr lieferbar No more available Plus livrable
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item no. contient no de numéro
m* Meterware Sold by the meter Au mètre
Innensternschraube Star socket screw Vis à étoile intérieure
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d erreurs
Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli
1999999 Producción hasta No de serie In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie 2000000 Pieza nueva a partir de No de serie Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
4/95 Pieza nueva a partir de mes / año Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno SI 5/95 Véase inform. servicio mes / año Zie service-informatie maand / jaar Vedere il servizio inform. del mese / anno
=> Pieza modificada Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
xxx Agotado Niet meer leverbaar Non più disponibile
= No es de serie, pero sirve Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
{ Contiene pos N
m* Por metro Metergoed Articoli a metraggio
Tornillo estrella interior Binnen-ster schroef Vite con intaglio a stella
Corr. Fe de erratas Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys
1999999 Produktion indtil løbenr. Produktion t o m serienr Tuotanto sarjanumeroon ... asti 2000000 Ny del fra og med løbenr. Ny detalj fr o m serienr Uusi osa alkaen sarjanumerosta
4/95 Ny del fra og med måned / år Ny detalj fr o m månad / år Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi SI 5/95 Se Service-Information måned / år Se serviceinformation månad / år Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
=> Afløst med tilsvarende del Ersatt med motsvarande detalj Osa vaihdettu vastaavaan
xxx Kan ikke leveres mere Kan ej mera levereras Ei enää toimitettavissa
= Ikke standardudgave, men kan anvendes Ej serieutförande, men användbar
{ Inkluderer position nr. Innehåller positionsnr Positionumero sisältyy
m* Metervare Metervara Metritavara
Skrue med indv. stjerne Skruv med stjärnspårTähtikoloruuvi
Corr. Rettelse af trykfejl Korrigering av tryckfel Painovirheen oikaisu
o
Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n.
Aucune exécut. en série,
Non è un modello di serie,
Ei sarjavalmistusta,
voidaan kuitenkin käyttää
cependant utilisable
ma ugualm. utilizza.
Loading...