DOLMAR 109, 109 HappyStart, 110i, 110i H, 111 User Manual

...
Page 1
109, 109
Ersatzteilliste
115, 115 H, 115i, 115i H
Spare Parts List
PS-43, PS-52, PS-540
HappyStart
110i, 110i H
111
Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
2004-04
DOLMAR
109 109 HappyStart 110i 110i H 111 115 115 H 115i 115i H
PS-43 PS-52 PS-540
995 700 064 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany • http:/www.dolmar.com
Page 2
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
1
Zylinder, Kolben, Schalldämpfer Cylinder, piston, muffler Cylindre, piston, pot d’ échappement Cilíndro, pistón, silencioso
205
11 10
6
204
203
202
201
8
200
206
Special part for USA
209
208
1
207
3
2
4
5
7
Page 3
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Pos.
Seite / Page
11 11 11 11 12 12 12 13 13 13 14 15 16 17 18 110 111 1 200 1 201 1 202 1 203 1 204 1 205 1 206 1 207 1 208 1 209
109
111
115
110i
115i
PS-43
HappyStart
109
11 1
1
111 1
111 1
111 1
111 1
111 1
111111111 222222222 444444444 111111111
1 111111111 111111111 ===111==1 111111111 222222222 222222222 111111111 111111111 1111 1 1 1111 1 1 1111 1 1 1111 1 1
PS-52
1
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
PS-540
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
020 130 030 Zylinder / Kolben kpl. ø 40 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl. 032 130 250 Zylinder / Kolben kpl. ø 40 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl. 027 130 032 Zylinder / Kolben kpl. ø 44 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl. 033 130 010 Zylinder / Kolben kpl. ø 45 Cylinder / piston cpl. Cylindre et piston cpl. Cilíndro con piston, cpl. 032 132 011 Kolben kpl. ø 40 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl. 027 132 050 Kolben kpl. ø 44 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl. 033 132 010 Kolben kpl. ø 45 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl. 021 132 230 Kolbenring ø 40 Piston ring Segment de piston Segment de pistón 027 132 020 Kolbenring ø 44 Piston ring Segment de piston Segment de pistón 033 132 020 Kolbenring ø 45 Piston ring Segment de piston Segment de pistón 001 132 010 SI 5/96 Kolbenbolzen ø 10/6 x 30
Piston pin, for piston assy. 032 132 011
Axe de piston Perno de pistón 020 132 050 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anillo elástico 908 005 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo 965 525 042 Dichtung Gasket Joint Junta 001 131 150 Dekompressionsventil Decompression valve Soupape de décompress. Válvula de décompress. 001 142 012 Klammer Cramp Crampon Grampón 965 401 011 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 020 174 170 Abschirmblech Heat shield Tôle de protection Chapa deflectora 965 522 032 Dichtung Gasket Joint Junta 928 405 000 Spannscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela 908 205 625 Innenstern-Schraube M5x62 Screw Vis Tornillo 908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 020 174 160 Schalldämpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso 020 174 202 USA Schalldämpfer kpl. Muffler assy. Pot d’ échappement cpl. Silencioso cpl. 020 174 110 USA Funkenschutzsieb Spark arrester screen Tamis Tamiz 020 174 121 USA Leitblech Deflection guard Plaque de deviation Placa de deviacion 915 042 130 USA Schraube 4,2x13 Screw Vis Tornillo
Page 4
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
2
Kurbelgehäuse Crankcase Carter-vilebrequin Carter cigüeñal
20
21
12
13
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines dancienne production Máquinas de fabricación antigua
32
36
34
35
22
37
16
33
17
38
14
18
15
25
24
19
23
26
27
28
Page 5
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Pos.
Seite / Page
212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228
232
233
234
235
236
237 238
109
111
115
110i
115i
PS-43
HappyStart
109
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111
111111
111111
111111
111111
111111
1111 111 1111 111
PS-52
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
PS-540
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
027 111 130 Kurbelgehäuse MS rot Crankcase mag. side red Carter-coté magn. rouge Cárter cig., lado magn. rojo 027 111 150 Kurbelgehäuse KS kpl. rot Crankcase clutch side cpl. red Carter-coté embr. cpl. rouge Cárter cig., lado embr. cpl. rojo 027 120 010 SI 10/93 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal 960 102 159 SI 10/93 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento 960 102 129 SI 10/93 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento 939 620 371 Scheibenfeder Key Clavette Chületa 962 211 030 Nadelkäfig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas 962 900 052 Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial 962 900 050 Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial 936 430 160 Spiralspannstift 3x16 Spiral clamping pin Goupille Pasador 965 525 002 Dichtung Gasket Joint Junta 027 213 320 Blattfeder Leaf spring Ressort Muelle 934 950 160
4/1999
Spannhülse 5x16 Clamping sleeve Douille de serrage Casquillo tensor 027 213 520 6kt-Schraube mit Bund Hexagonal head screw Vis hexagonal Tornillo hex. 027 213 270 Feder Spring Ressort Muelle 027 213 510 Ring Ring Bague Anillo 027 213 500 Ansatzmutter Shoulder nut Ecrou Tuerca
109,PS-43: 107932
020 111 203
027 111 102
020 120 010
960 622 150
960 622 150
027 213 230 934 930 100
110i:124759 111,PS-52:161143 115i:185116
109,PS-43: 107932 110i:124759 111,PS-52:161143 115i:185116
109,PS-43: 107932 110i:124759 111,PS-52:161143 115i:185116
109,PS-43: 107932 110i:124759 111,PS-52:161143 115i:185116
109,PS-43: 107932 110i:124759 111,PS-52:161143 115i:185116
3/1999 3/1999
Kurbelgehäuse MS kpl. rot Crankcase mag. side cpl. red Carter-coté magn. cpl. rouge Cárter cig., lado magn. cpl. rojo
Kurbelgehäuse KS kpl. rot Crankcase clutch side cpl. red Carter-coté embr. cpl. rouge Cárter cig., lado embr. cpl. rojo
Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal
Rollenhülse Roller bearing Roulement à rouleaux Rodamiento
Rollenhülse Roller bearing Roulement à rouleaux Rodamiento
Rastbolzen Bolt Boulon Perno
Spannhülse 3x10 Clamping sleeve Douille de serrage Casquillo tensor
Page 6
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
3
Kurbelgehäuse Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigüeñal
53
52
I
0
55
62
39
57
58
60
61
40
56
49
51
43
44
S T O P
54
50
42
59
47
45
46
48
41
Page 7
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Pos.
Seite / Page
339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362
109
111
115
110i
115i
PS-43
HappyStart
109
666666666 111111111 333333333 222222222 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111
PS-52
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
PS-540
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
908 005 305 Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo 908 105 205 Innenstern-Senkschraube M5x20 Countersunk screw Vis fraisée Tornillo plano 001 111 011 Spezialschraube M12x1 Special screw Vis spéciale Tornillo especial 905 808 305 Stiftschraube M8x30 Gudgeon Goujon fileté Prisionero 389 213 080 Spannschraube Tensioning screw Vis de tension Tornillo de tensión 001 213 020 Mutter mit Zapfen Nut with pivot Ecrou avec pivot Tuerca con espiga 020 111 082 Kettenfänger Chain catch Arrêt-chaîne Bulón de retención 908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo 020 111 172 Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa protectora 915 135 100 Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo 020 250 020 Zackenleiste kpl. Spike bar assy. Barre dentée cpl. Barra dentada cpl. 908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 020 173 011 Vorfilter Prefilter Prefiltre Prefiltro 020 173 023 Deckel für Vorfilter rot Cover for prefilter red Couvercle pour prefiltre rouge Tapa p. prefiltro rojo 908 605 145 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo 957 605 112 Kurzschlußschalter kpl. Short-circuit switch cpl. Interrupt. court-circuit cpl. Interrupt. corto-circuite 980 113 841 Schild Label Plaque Placa 965 401 011 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 010 114 031 Öltankverschluß kpl. Oil tank plug assy. Bouchon res. d’ huile cpl. Cierre depósito aceite cpl. 963 100 050 Dichtung Gasket Joint Junta 010 245 010 Belüftungsventil Vent valve Soupape d’ aération Válvula ventilación 921 905 004 4kt-Mutter Square nut Ecrou carré Tuerca cuadrada 020 111 070 Klammer Cramp Crampon Grampón 020 173 061 Acc. Schneefilter Snow filter Filtre a neige Filtro de nieve
Page 8
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
72
4
84
71
Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular
70
75
73
74
81
80
79
82
83
78
63
77
76
85
64
65
66
86
69
68
67
Page 9
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Pos.
Seite / Page
463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486
109
111
115
110i
115i
PS-43
HappyStart
109
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 222222222 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 222222222 333333333 333333333
PS-52
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
PS-540
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
957 310 027 SI 5/96 Bügelgriff kpl. Tubular handle assy. Poignée tubulaire cpl. Mango tubular cpl. 965 403 490 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador 021 114 051 Befestigungsbuchse Fixing bush Douille de fixation Casquillo de ajuste 908 005 305 Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo 020 310 013 Abdeckung Cover Cache Tapa 913 455 164 Innenstern-Schraube 5,5x16 Screw Vis Tornillo 913 455 164 Innenstern-Schraube 5,5x16 Screw Vis Tornillo 020 114 004 Tank kpl. rot Tank assy. red Réservoir cpl. rouge Depósito cpl. rojo 965 451 901 Tankverschluß kpl. (Kraftstoff) Tank plug assy. (fuel) Bouchon rèserv. cpl. (carb.) Cierre de depó. cpl. (comb.) 963 232 045 O-Ring ø 31x4,5 Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición 963 601 120 Saugkopf Suction head Tête d’ aspiration Cabeza de aspiración 963 601 240 Filz Felt Feutre Fieltro 957 114 010 Belüftungsventil kpl. Vent valve cpl. Soupape d’ aération cpl. Válvula ventilación cpl. 965 404 460 Kraftstoffleitung Fuel line Conduite carb. Conducto combu. 965 404 520 Dichtung Gasket Joint Junta 020 117 290 Gashebel / Gasgestänge kpl. Throttle lever / linkage cpl. Levier d’ accélérration cpl. Acelerador c. varilla cpl. 020 117 273 Drehfeder Spring Ressort Muelle 020 117 301 Rasthebel Catch lever Levier de verrouillage Palanca trincada 020 117 160 Biegefeder Bend spring Ressort Muelle 935 932 320 Zylinderstift Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero 935 932 320 Zylinderstift Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero 020 114 051 Griffschale Grip plate Plaque de poignée Chapa de mango 965 403 280 SI 7/94 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador 913 447 134 Innenstern-Schraube 4,7x13 Screw Vis Tornillo
Page 10
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
91
5
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositivo de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
90
88
89
92
93
94
87
95
96
97
105
108
106
103
101
104
102
110
111
99
98
100
112
109
107
Page 11
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Pos.
Seite / Page
587 588 589 590 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 5 100 5 101 5 102 5 103 5 104 5 104 5 105 5 106 5 107 5 107 5 108 5 109 5 110 5 111 5 112
109
111
115
110i
115i
PS-43
HappyStart
109
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 444444444 111111111 333333333 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 222222222 2222 111111111 111111111 111111111 1111 222222222
111111111 mmmmmmmmm mmmmmmmmm mmmmmmmmm
PS-52
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
PS-540
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
027 160 010 Anwerfvorrichtung kpl. rot Starter assy. red Dispos. de démarrage cpl. rouge Dispos. de arranque cpl. rojo 020 112 180 Ventilatorgehäuse kpl. rot Fan housing cpl. red Carter de ventilateur cpl. rouge Cárter de ventilador cpl. rojo 965 402 262 Anwerfgriff Starter grip Poignée de lancement Tirador de arranque 108 164 020 Anwerfseil ø3,5 x 980 mm Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque 985 000 155 Acc. Anwerfseil ø3,5 x 100 m Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque 908 005 165 Innenstern-Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo 020 163 031 Rückholfeder im Gehäuse Rewind spring in hous. Ressort rappel dans boît Resorte retenc. en caja 915 135 100 Blechschraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo 027 162 070 Seiltrommel Cable drum Tamb. de cable Tamb. p. cordón 924 108 400 Scheibe Disc Disque Arandela 929 108 080 Sicherungsring Safety disc Rondelle sécurite Arandela seguridad 020 112 010 Luftführung Air duct Plaque de ventilation Placa ventilación 965 603 021 Zündkerze Spark plug Bougie Bujía 957 604 260 Zündkerzenstecker kpl. Plug cap assy. Fiche de bougie cpl. Tapa bujía cpl. 965 604 180 Feder Spring Ressort Muelle 027 140 001 Magnetzünder kpl. Ignition assy. Volant magn. cpl. Disp. encend. magn. cpl. 027 141 021 Polrad kpl. Flywheel assy. Roue polaire cpl. Volante encend. 108 166 051 Anwerfklinke kpl. Starter ratchet assy. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl. 122 166 020 Drehfeder ø 12,8 Spring Ressort Muelle 108 166 021 Drehfeder ø 16 Spring Ressort Muelle 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 926 208 001 Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela presión 020 143 031 Zündanker kpl. Ignition coil cpl. Bobine d’ allum. cpl. Bobina encend. cpl. 020 143 040 SI 9/91 Zündanker kpl. Prüfrex Ignition coil cpl. Bobine d’ allum. cpl. Bobina encend. cpl. 908 605 205 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo 001 147 000 Kurzschlußkabel Short-circuit cable Câble court-circuit Cable corto-circ. 970 310 200 Zündleitung 180 mm Ignition cable Câble d’ allum. Cable encend. 970 502 110 Isolierschlauch 48 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante 970 502 050 Isolierschlauch 100 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante
Page 12
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
6
120
Kettenbremse, Handschutz Chain brake, hand guard Frein de chaîne, protège-main Freno de cadena, protector de mano
115
117
119
116
118
121
133
122
134
114
123
132
136
135
137
138
131
130
129
128
125
124
126
139
127
141
140
142
Page 13
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Seite / Page
6 114 6 115 6 116 6 117 6 118 6 119 6 120 6 121 6 122 6 123 6 124 6 125 6 126 6 127 6 128 6 129 6 130 6 131 6 132 6 133 6 134 6 135 6 136 6 137 6 138 6 139 6 140 6 141 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142 6 142
109
111
115
110i
Pos.
HappyStart
109
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
111111111
222222222
11
115i
1
1 1
1
1
PS-43
PS-52
PS-540
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
027 213 452 Handschutz kpl. Hand guard cpl. Protège-main cpl. Prot. de mano cpl. 027 213 462 Handschutz Hand guard Protège-main Prot. de mano 980 114 237 Schild Label Plaque Calcomania 027 213 430 Satz Buchsen Bushing set Jeu de duille Juego de casquillo 027 213 150 Gummibuchse Rubber bush Duille caoutchouc Casquillo de caucho 027 213 161 Buchse Bush Duille Casquillo 908 005 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo 027 213 221 Ausrückhebel Disengaging lever Levier de tension Pasador de tensión 905 005 184 Linsenschraube 5,5x18 Screw Vis Tornillo 027 213 571 Kettenbremse kpl. rot Chain brake assy. red Frein de chaîne cpl. rouge Freno de cadena cpl. rojo 027 213 280 Schutzplatte Protection cover Couvercle protection Chapa protectora 027 213 050 Bremsband kpl. Brake spring cpl. Frein cpl. Cinta de freno cpl. 027 213 350 Bremsbandhalterung Brake band holder Tôle d’ arrêt du frein Soporte cinta freno 913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo 924 500 049 Scheibe Disc Disque Arandela 913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo 027 213 111 Abdeckplatte Cover plate Plaque de recouvrement Tapa 913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo 027 111 041 Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa protectora 915 135 100 Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo 927 304 000 Sicherungsscheibe Safety disc Disque sécurité Arandela seguridad 927 304 000 Sicherungsscheibe Safety disc Disque sécurité Arandela seguridad 913 205 125 Innenstern-Linsenschraube M5x12 Screw Vis Tornillo 027 213 120 Feder Spring Ressort Muelle 027 213 560 Gummiplatte Rubber plate Plaque de coutchouc Plancha de caucho 027 213 130 Achse für Bremshebel Shaft for brake lever Axe de levier de frein Eje palanca de freno 027 213 140 Achse für Kniehebel Shaft for lever Axe de levier Eje palanca 923 208 004 6kt-Mutter mit Bund M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 980 114 381 SI 5/96 Schild (82,5 mm) 109 Label Plaque Calcomania 980 114 382 SI 5/96 Schild (82,5 mm) 110i Label Plaque Calcomania 980 114 384 SI 5/96 Schild (82,5 mm) 111 Label Plaque Calcomania 980 114 385 SI 5/96 Schild (82,5 mm) 111i Label Plaque Calcomania 980 114 754 Schild (82,5 mm) 115 Label Plaque Calcomania 980 114 386 SI 5/96 Schild (82,5 mm) 115i Label Plaque Calcomania
1
980 114 380 Schild (82,5 mm) PS-43 Label Plaque Calcomania
1
980 114 383 Schild (82,5 mm) PS-52 Label Plaque Calcomania
1
980 114 736 Schild (82,5 mm) PS-540 Label Plaque Calcomania
Page 14
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
7
Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague
Maschinen älterer Bauart Previous models Machines dancienne production Máquinas de fabricación antigua
162
163
160
164
150
151
146
148
145
149
152
147
153
154
155
157
158
161
165
166
156
159
Page 15
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Seite / Page
7 145 7 146 7 147 7 148 7 149 7 150 7 151 7 152 7 153 7 154 7 155 7 155 7 156 7 157 7 158 7 159 7 160 7 161 7 162 7 163 7 164 7 164 7 165 7 166
109
111
115
110i
Pos.
HappyStart
109
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 111111111 111111111 11=111111 111111111 111111111 111111111 333333333 111111111 111111 111111 111111 111111 111111 111111
=1=1
115i
11
PS-43
PS-52
PS-540
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
027 245 160 ÖkoLogic-Ölpumpe kpl. Ecologic oil pump cpl. Pompe d’huile écologique cpl. Bomba de aceite ecológ. cpl. 030 245 070 Reparatursatz kpl. Repair kit cpl. Jeu de réparation cpl. Juego de reparar cpl. 027 245 010 Pumpenantrieb Pump drive Le commande de pompe Propulsor de la bomba 930 916 160 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anillo elástico 001 245 320 Anschlagring Stop ring Bague de butée Anillo de detención 020 245 020 Druckleitung, Öl Pressure line Conduite de pression Conducto presión 020 245 040 Saugleitung, Öl, kpl. Suction line, oil, assy. Conduite d’ aspir., cpl. Conducto de aspir., cpl. 908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo 027 245 020 Anlaufscheibe ø16,5x0,8 Stop disc Disque portante Disco de tope 962 210 025 Nadelkäfig 12x15x13 Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas 026 224 010 Zahnkranz 3/8", Z=7 Rim sprocket Pignon Piñón 020 224 070 Zahnkranz .325", Z=8 Rim sprocket Pignon Piñón 027 223 101 Kupplungstrommel Clutch drum Tambour Tambor 957 180 030 Kupplung kpl. Clutch assy. Embrayage cpl. Embrague cpl. 024 184 021 Zugfeder Tension spring Ressort Muelle 001 182 061 Führungsscheibe Guide disc Disque de guidage Arandela 027 245 111 957 245 320 001 245 050 962 900 038
1994 1994 1994 1994
Ölpumpe kpl. Oil pump assy. Pompe à huile cpl. Bomba de aceite cpl. Rep.-Satz Ölpumpe Repair kit Jeu de réparation Juego de reparar Ölpumpenkolben Piston Piston Pistón
Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial 957 223 109 Kupplungstrommel kpl. 3/8", Z=7 Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl. 957 223 110 Kupplungstrommel kpl. .325", Z=8 Clutch drum cpl. Tambour cpl. Tambor cpl. 020 224 120 Anlaufscheibe ø 22,5 mm Stop disc Disque portant Disco de tope 020 223 101 Kupplungstrommel Clutch drum Tambour Tambor
Page 16
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
8
Abdeckhaube, Luftfilter, Schalldämpfer Hood, air filter, muffler Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement Cubierta protectora, filtro de aire, silencioso
170
171
172
173
175
178
176
194
190
192
193
184
191
189
188
187
177
183
185
186
179
180
181
182
Page 17
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Seite / Page
8 170 8 171 8 172 8 173 8 173 8 175 8 176 8 176 8 177 8 177 8 178 8 179 8 180 8 181 8 182 8 183 8 184 8 185 8 186 8 187 8 188 8 189 8 190 8 191 8 192 8 193 8 194
109
111
115
110i
Pos.
HappyStart
109
111111111 222222222 222222222 111111111 ========= 333333333 1 1111111
1 11111111 11 1 1 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 11 11 111
111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 111111111 222222222 222222222
115i
11 11
PS-43
PS-52
PS-540
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
020 118 121 Deckel kpl. Cover assy. Couvercle cpl. Tapa cpl. 001 118 062 Mutter Nut Ecrou Tuerca 908 605 145 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo 020 173 202 Luftfilter kpl. Nylon Air filter cpl. Filtre à air cpl. Filtro de aire cpl. 020 173 300 Acc. Luftfilter kpl. Robkoflok Air filter cpl. Filtre à air cpl. Filtro de aire cpl. 908 005 165 Innenstern-Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo 027 118 154 Abdeckhaube Hood Capot Tapa protectora 027 118 250 SI 5/96 Abdeckhaube Hood Capot Tapa protectora 027 118 054 Boden Bottom Fond Fondo 027 118 040 USA / CDN Boden WT 374, 465 Bottom Fond Fondo 965 404 780 Dichtung Gasket Joint Junta 908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 965 525 032 Dichtung Gasket Joint Junta 965 404 230 Stopfen (Vergaserheizung) Plug (carb. heating) Bouchon (chauff. de carb.) Tapón ( calef. de carb. ) 965 401 024 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 965 404 410 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 027 150 830 Chokestange WT-76A / 465A Choke lever Levier de starter Palanca estrangul. aire 027 150 880 Chokestange
Injection HU-83F / 116B
Choke lever Levier de starter Palanca estrangul. aire 027 150 900 Klammer Cramp Crampon Crampón 965 404 341 Dichtung Gasket Joint Junta 020 131 041 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermédiaire Brida intermedia 965 524 023 Dichtung Gasket Joint Junta 020 118 030 Haubeneinsatz Guide piece Pièce de guidage Pieza de guía 020 117 281 Gasgestänge kpl. Throttle linkage cpl. Tringle d’ accélération Varilla acelerador 020 171 100 Ansaugkrümmer Connecting muff Manchon de jonction Manguito de con. 924 105 300 Scheibe Washer Rondelle Arandela 908 205 658 Innenstern-Schraube M5x65 Screw Vis Tornillo
Page 18
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
9
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
321
320
USA (EPA)
H
H
300
301
L
S
303
322
325
302
L
308
307
310 311
309
329
312
306
313
314
316
324
323
318
319
317
328
327
304
305
315
Page 19
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Seite / Page
9 300 9 301 9 302 9 303 9 304 9 305 9 306 9 307 9 308 9 309 9 310 9 311 9 312 9 313 9 314 9 315 9 316 9 317 9 318 9 319 9 320 9 321 9 322 9 323 9 324 9 325 9 327 9 328 9 329
109
111
115
110i
Pos.
HappyStart
109
11=11=11 11 1 1 11 11 111 11 11 111 11 11 111 44 44 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 11 11 11 11 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111 11 11 111
115i
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
PS-43
PS-52
PS-540
No. de pieza
027 151 010 Vergaser kpl. 027 151 021 USA / CDN Vergaser kpl.
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
WT-76A, incl. pos. 184
WT-465A, incl. pos. 184
Description Désignation Denominación
Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. 001 151 165 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba 118 151 190 Schraube Screw Vis Tornillo 021 151 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana 118 151 020 Schraube Screw Vis Tornillo 021 151 540
Satz Dichtungen / Membranen
Set gaskets / diaphragm Jeu de joints / membranes Juega juntas / membranas 021 151 150 Pumpenmembrane, Gummi Pump diaphr., rubber Membr. de pompe, caoutch. Membr. d. la bomba, caucho 001 151 301 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg. 001 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle 021 151 320 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Válvula reg. 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo 001 151 580 Hülse Sleeve Douille Manguito 001 151 590 Hebel Lever Levier Palanca 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo 001 151 600 Chokewelle Choke shaft Axe clapet d’ aire Eje válvula aire 001 151 260 Chokeklappe Choke shutter Clapet d’ aire Válvula aire 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo 118 151 170 Arretierkugel Friction ball Bille de arrêt Bola 118 151 160 Arretierfeder Friction spring Ressort de arrêt Muelle 001 151 510 Vollgas-Stellschraube H Main adjustm. screw Vis de régl. d. plein gaz Tornillo reg. máx. 001 151 470 Leerlauf-Stellschraube L Idling adjustm. screw Vis de régl. de ralenti Tornillo de tope ral. 001 151 240 Leerlauf-Anschlagschr. S Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de toperalenti 021 151 530 Feder H Spring Ressort Muelle 021 151 480 Feder L Spring Ressort Muelle 021 151 230 Feder S Spring Ressort Muelle 957 150 040 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu de pièces de com. Juego piezas de mando 144 150 030 Verschlußscheibe Cover disc Disque de ferm. Disco de cierre 021 151 180 Sieb Screen Filtre Tamiz
Page 20
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
10
Vergaser - Injektion Carburetor - injection Carburateur - injection Carburador - inyección
403
423
L
USA (EPA)
H
425
422
426
400
401
428
427
406
408
412
424
411
409
402
416
421
419
420
S
407
430
429
413
418
414 415
431
L
H
404
405
Page 21
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Seite / Page
10 400 10 401 10 402 10 403 10 404 10 405 10 406 10 407 10 407 10 408 10 409 10 411 10 412 10 413 10 414 10 415 10 416 10 418 10 419 10 420 10 421 10 422 10 423 10 424 10 425 10 426 10 427 10 428 10 429 10 430 10 431
109
111
115
110i
Pos.
HappyStart
109
==1==1==
11 44 11 44 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
1
115i
PS-43
PS-52
PS-540
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
027 150 005 Injection-Vergaser kpl. HU-83F Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. 027 150 010 USA / CDN Injection-Vergaser kpl. HU-116B Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. 020 150 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba 020 150 170 Zylinderschraube Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 104 150 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana 001 150 520 Schraube Screw Vis Tornillo 957 150 080
Membransatz TILL. HU Gummi
Set gaskets / diaphragm Jeu de joints / membranes Juego juntas / membranas 100 150 150 Pumpenmembrane, Gummi Pump diaphr., rubber Membr. de pompe, caoutch. Membr. d. la bomba, caucho 001 150 640 Acc. Pumpenmembrane, Mylar Pump diaphr., mylar Membr. de pompe, mylar Membr. d. la bomba, mylar 027 150 100 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg. 957 150 180 Drehfeder kpl. Spring cpl. Ressort cpl. Muelle cpl. 001 150 321 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Válvula reg. 001 150 650 Schraube Screw Vis Tornillo 100 150 350 Sicherungsring Safety washer Rondelle sécurité Arandela seguridad 020 150 330 Hebel Lever Levier Palanca 001 150 680 Schraube Screw Vis Tornillo 001 150 170 Injektionsventil kpl. Injection valve cpl. Soupape d’ injection cpl. Válvula p. inyecciones cpl. 113 150 220 Schraube Screw Vis Tornillo 027 150 860 Hebel Lever Levier Palanca 001 150 670 Scheibe Washer Rondelle Arandela 119 150 350 Sicherungsring Safety washer Rondelle sécurité Arandela seguridad 020 150 520 Vollgas-Stellschraube H Main adjustm. screw Vis de régl. d. plein gaz Tornillo reg. máx. 020 150 470 Leerlauf-Stellschraube L Idling adjustm. screw Vis de régl. de ralenti Tornillo de tope ral. 020 150 240 Leerlauf-Anschlagschr. S Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de toperalenti 001 150 480 Feder Spring Ressort Muelle 001 150 480 Feder Spring Ressort Muelle 957 150 150 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu de pièces de com. Juego piezas de mando 020 150 130 Hauptdüse Main nozzle Buse Tobera 020 150 051 Anschlußnippel Conecting fitting Raccord Niple de conectión 020 150 180 Sieb Screen Filtre Tamiz 100 150 040 Verschlußscheibe Cover disc Disque de ferm. Disco de cierre
Page 22
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
11
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne, chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
.325"
086
500
502
504
503
Length Pitch Gauge GUIDE BAR SAW CHAIN
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA
Models DOLMAR 109, 109 HappyStart, 110i, 111, 111i, 115i, PS-540 - chain sprocket: .325" / 8 teeth
15" / 38 cm .325" .058" 415 038 631 523 085 064 10 415 325 710 16" / 40 cm .325" .058" 415 040 631 523 085 066 10 415 325 710 18" / 45 cm .325" .058" 415 045 631 523 085 072 10 415 325 710
Models DOLMAR 111, 111i, 115i, PS-540 - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth
18" / 45 cm 3/8" .050" 411 909 660 523 102 064 11 415 038 730 21" / 53 cm 3/8" .050" 411 910 660 523 102 072 11 415 038 730
Gauge
1,5 mm
.058"
part no. part no. teeth part no.
501
507
509
508
REPLACEMENT NOSE SPROCKET
484
Gauge
1,3 mm
.050"
505
506
520
521
522
523
3/8"
516
513
517
514
515
512
099
093
Gauge
1,5 mm
.058"
518
510
511
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA
Models DOLMAR 109, 109 HappyStart, 110i, 111i, 115i, PS-540 - chain sprocket: .325" / 8 teeth
15" / 38 cm .325" .058" 415 038 631 523 085 064 10 415 325 710 16" / 40 cm .325" .058" 415 040 631 523 085 066 10 415 325 710 18" / 45 cm .325" .058" 415 045 631 523 085 072 10 415 325 710
Models DOLMAR 109, 109 HappyStart, 110i, 111i, 115i, PS-540 - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth
15" / 38 cm 3/8" .058" 411 907 650 522 094 056 11 415 038 720 18" / 45 cm 3/8" .058" 411 909 650 522 094 064 11 415 038 720 21" / 53 cm 3/8" .058" 411 910 650 522 094 072 11 415 038 720
524
Page 23
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Seite / Page
11 500 11 500 11 500 11 500 11 501 11 502 11 502 11 502 11 502 11 503 11 504 11 505 11 505 11 505 11 506 11 507 11 507 11 507 11 508 11 509 11 510 11 510 11 511 11 512 11 512 11 513 11 514 11 515 11 515 11 516 11 517 11 518 11 518 11 520 11 521 11 522 11 523 11 524
109
111
115
110i
Pos.
HappyStart
109
111111== 11111111 1111=111 11111111 11111111 111111== 11111111 1111=111 11111111 11111111 11111111 11111111 11111111 11111111 11111111 11111111 11111111 11111111 11111111 11111111 11=1=111 11=1=1=1 11=1=111 11=1=111 11=1=1=1 11=1=111 11=1=111 =====1== =====1== =====1== =====1== 111111== 11111111= ========= 111111111 111111111 ==1=11=== =========
115i
PS-43
PS-52
PS-540
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
415 033 631 Sternschiene .325" .058" 33cm-13" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 415 038 631 Sternschiene .325" .058" 38cm-15" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 415 040 631 Sternschiene .325" .058" 40cm-16" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 415 045 631 Sternschiene .325" .058" 45cm-18" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 415 325 710 Umlenkstern kpl. .325" .058" Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Estrella cpl. 528 086 056 Sägekette .325" .058" 33cm-13" Saw chain Chaîne Cadena 528 086 064 Sägekette .325" .058" 38cm-15" Saw chain Chaîne Cadena 528 086 066 Sägekette .325" .058" 40cm-16" Saw chain Chaîne Cadena 528 086 072 Sägekette .325" .058" 45cm-18" Saw chain Chaîne Cadena 558 083 010 Außenlasche mit Niet .325" .058" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache 558 083 000 Außenlasche .325" .058" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext. 415 033 141 Acc. Sternschiene .325" .050" 33cm-13" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 415 038 141 Acc. Sternschiene .325" .050" 38cm-15" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 415 045 141 Acc. Sternschiene .325" .050" 45cm-18" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 415 325 740 Acc. Umlenkstern kpl. .325" .050" Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Estrella cpl. 512 484 056 Acc. Sägekette .325" .050" 33cm-13" Saw chain Chaîne Cadena 512 484 064 Acc. Sägekette .325" .050" 38cm-15" Saw chain Chaîne Cadena 512 484 072 Acc. Sägekette .325" .050" 45cm-18" Saw chain Chaîne Cadena 510 084 020 Acc. Außenlasche mit Niet .325" .050" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache 510 084 040 Acc. Außenlasche .325" .050" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext. 411 907 650 Sternschiene 3/8" .058" 38cm-15" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 411 909 650 Sternschiene 3/8" .058" 45cm-18" Sprocket nose bar Guide à étoile Barra guía 415 038 720 Umlenkstern kpl. 3/8" .058" Sprocket nose cpl. Etoile cpl. Estrella cpl. 523 093 056 Sägekette 3/8" .058" 38cm-15" Saw chain Chaîne Cadena 523 093 064 Sägekette 3/8" .058" 45cm-18" Saw chain Chaîne Cadena 558 093 010 Außenlasche mit Niet 3/8" .058" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache 558 093 000 Außenlasche 3/8" .058" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext. 528 099 056 Sägekette 3/8" .058" 38cm-15" Saw chain Chaîne Cadena 528 099 064 Sägekette 3/8" .058" 45cm-18" Saw chain Chaîne Cadena 558 093 010 Außenlasche mit Niet 3/8" .058" Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext. con remache 558 093 000 Außenlasche 3/8" .058" Tie strap Eclisse exterieure Tira ext. 952 100 133 Sägekettenschutz 33cm, 13" Chain prot. cover Enveloppe protectrice Estuche protector 952 100 143 Sägekettenschutz 38-45cm, 15"-18" Chain prot. cover Enveloppe protectrice Estuche protector 957 004 002 Acc. Werkzeug kpl. Tools cpl. Outils cpl. Herramientas cpl. 941 719 131 Kombischlüssel SW 19/13 Universal wrench Clé combinée Llave de buja 940 827 000 Winkelschraubendreher T27 Angled screw driver Clé angle Llave angular 944 340 001 Schraubendreher Screw driver Tournevis Destornillador 950 004 001 Acc. Werkzeugtasche Plastik bag Pochette en plastique Cartera herramientas
Page 24
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
614
615
12
Spezialteile für Ausführung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales por tipo con calefacción eléctric de mango
600
606
610
605
604
603
602
626
624
627
617
625
623
622
621
616
620
618
619
628
613
612
607
611
601
609
608
Page 25
109, 110, 111, 115,
PS-43, PS-52, PS-540
Seite / Page
12 600 12 601 12 602 12 603 12 604 12 605 12 606 12 607 12 608 12 609 12 610 12 611 12 612 12 613 12 614 12 615 12 616 12 617 12 618 12 619 12 620 12 621 12 622 12 623 12 624 12 625 12 626 12 627 12 628
Pos.
109
110i
HappyStart
109
111 111 111 111 111 111 111 111 111 222 222 111 111 111 111 111 111 333 111 111 111 111 111 111 222 222 222 111 111
111
115
115i
PS-43
PS-52
PS-540
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
020 310 261 Bügelgriff kpl. Tubular handle assy. Poignée tubulaire cpl. Mango tubular cpl. 957 310 142 Stütze kpl. Bracket cpl. Support cpl. Soporte cpl. 965 403 430 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador 965 551 250 Topf Pot Capuchon Pote 108 213 180 Abreißsicherung Safety-catch wire Sûreté countre-rupture Chapa seguridad 924 805 310 Scheibe Disc Disque Arandela 920 205 000 6kt-Mutter M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 908 005 095 Innenstern-Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 900 205 084 6kt-Schraube M5x8 Hex. head screw Vis hexagonal Tornillo hex. 908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo 921 905 004 4kt-Mutter M5 Square nut Ecrou carré Tuerca cuadrada 020 310 131 Schelle Clamp Collier Abrazadera 970 311 151 Kabel kpl. Cable cpl. Câble cpl. Cable cpl. 965 605 240 Rundsteckverbinder Circular connector Fiche ronde mále Conexión por enchufe 027 148 001 Magnetzünder kpl. Ignition assy. Volant magn. cpl.. Dispos. enc. magn. 027 148 021 Polrad kpl. Flywheel Roue polaire Volante encend. 114 148 160 Generatoranker Generator coil Bobine générator Bobina generador 902 604 144 Schraube M4x14 Screw Vis Tornillo 965 605 250 Rundsteckhülse Circular socket Fiche ronde femelle Conexion po enchufe 020 144 010 Buchse zum Zentrieren Bushing for centralize Douille de centrage Casquillo de centrar 965 401 014 Gummitülle Rubber bush Passe-fil Boquilla de caucho 957 605 112 Schalter Switch Interrupteur Interruptor 965 605 370 Mutter Nut Ecrou Tuerca 970 311 151 Kabel kpl. Cabel assy. Câble cpl. Cable cpl. 020 114 060 Griffschale kpl. Grip plate assy. Plaque de poignée cpl. Chapa de mango cpl. 915 129 040 Blechschraube 2,9x4,5 Screw Vis Tornillo 901 203 062 Senkschraube M3x6 Counter sunk screw Vis fraisée Tornillo plano 114 117 100 Buchse Bush Douille Casquillo 020 111 240
Kurbelgehäuse MS Heizung rot
Crankcase mag. side Carter-coté magn. Cárter cig., lado magn.
Page 26
109, 109
HappyStart
110i, 110i H
115, 115 H, 115i, 115i H
111
PS-43, PS-52, PS-540
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
1 Zylinder, Kolben, Schalldämpfer Cylinder, piston, muffler Cylindre, piston, pot d échappement Cilíndro, pistón, silencioso
2 - 3 Kurbelgehäuse Crankcase Carter- vilebrequin Carter cigüeñal
4 Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular
5 Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électr., dispos. de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
6 Kettenbremse, Handschutz Chain brake, hand guard Frein de chaîne, protège-main Freno de cadena, protector de mano
7 Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague
8 Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
9 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
10 Vergaser - Injektion Carburetor - injection Carburateur - injection Carburador - inyección 11 Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne, chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas 12 Elektrische Griffheizung Electric handle heating Chauffage de la poignée (électrique) Calefacción eléctric de mango
Zeichenerklärung (D) Key to symbols (GB) Légende (F) Explicación de símbolos (E)
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
2003.04 Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang)
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
Accessories
(not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N
o
Véase inform. técnico año / N Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d erreurs Fe de erratas
Verklaring der tekens (NL) Chiarificazione dei simboli (I) Objasnitev znakov (SLO)
1999999 In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie Produkcija do serijske ‰tevilke 2000000 Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Novi del od serijske ‰tev. dalje
2003.04 Nieuw onderdeel vanaf jaar / maand Nuovo pezzo a partire dal anno / mese Novi del od leta / meseca dalje TI 2003/07 Zie technische informatie jaar / Nr. Vedere il inform. tecnici del anno / n. Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Acc. Accessoires (niet meegeleverd)
= Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Accessori
(non compresi nell´ insieme di fornitura)
Non è un modello di serie,
ma ugualm. utilizza. Ni serijska izvedba, a uporabno
Pritikline (niso v obsegu dostave)
{ Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n. Vsebuje pozicijsko ‰tev.
m Metergoed Articoli a metraggio Metrsko blago
Corr. Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa Popravek tiskovnih napak
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ (GR)
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ ¤ÙÔ˜ / ̋ӷ µП¤В ПЛЪФКФЪ›В˜ ЩФ˘ ЩВ¯УИО¿ ЩФ ¤ЩФ˜ / ·ЪИıМfi ¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘)
¢ВУ ¤¯ВИ ВО‰ФıВ› ЫВ ЫВИЪ¿, ·ПП· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘ ∂ÌfiÚÂ˘Ì· Ì ÙÔ Ì¤ÙÚÔ ¢ÈfiÚıˆÛË Ï¿ıÔ˘˜ ›ÂÛ˘
Loading...