DODGE VIPER User Manual

Page 1
GUIDE D'UTILISATEUR 2014– VIPER
Page 2
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, appelez au 1800387-1143 (Canada) pour obtenir
un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides
du système de navigation et du système Uconnect
MD
, ainsi que
du livret de garantie.
IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
système de navigation et du système Uconnect pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. ©2013 Chrysler Group LLC.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Sivous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
MD
, les livrets de garantie, la garantie sur les
Page 3

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE ..................2
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE .............4
GROUPE D'INSTRUMENTS .........6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE ...............8
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR . . . 9
SYSTÈME ANTIVOL .............10
CEINTURE DE SÉCURITÉ .........10
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES .............12
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS ...................13
SIÈGES AVANT ................18
PÉDALES RÉGLABLES ...........20
REPOSE-PIEDS RÉGLABLE .........20
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE ...............21
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDA TIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR SRT .........22
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET
DES FEUX DE ROUTE ............23
COMMUTATEUR DES PHARES .......24
RÉGULA TEUR DE VITESSE .........25
MODE LAUNCH (DÉPART ASSISTÉ) ....26
SYSTÈME D'AMORTISSEMENT À
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE ........27
COMMANDE DE STABILITÉ
ÉLECTRONIQUE ...............28
SAUT DU 1
BOÎTE MANUELLE ..............30
AJOUT DE CARBURANT ..........30
OUVERTURE D'URGENCE DE LA TRAPPE
DU RÉSERVOIR DE CARBURANT .....32
SYSTÈME DE COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE ...........34
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
er
RAPPORT AU 4eSUR UNE
MD
.................35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ......36
DÉTERMINA TION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ ................38
Système Uconnect (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME UconnectMD8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT) ..........39
Système Uconnect Système Uconnect
COMMANDES AUDIO AU VOLANT ....97
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) ...........98
MD
Access
MD
8.4A ..........54
MD
8.4AN .........75
PAGES DE PERFORMANCE .........99
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....100
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink
PRISES DE COURANT ...........105
MD
) ................102
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) ......106
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAV ANE, ETC.) .........106
EN CAS D’URGENCE
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ..........107
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR ...................110
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT –
SELON L'ÉQUIPEMENT ..........112
DÉMARRAGE D'APPOINT .........119
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE ....................121
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE
ENLISÉ ...................122
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............122
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPAR TIMENT MOTEUR ........124
LIQUIDES ET CONTENANCES ......125
CALENDRIERS D'ENTRETIEN ......126
SRT – DOSSIER D'ENTRETIEN ......130
FUSIBLES ..................131
PNEUS D'ÉTÉ OU TROIS SAISONS . . . 134
PRESSION DES PNEUS ..........134
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE .........135
AMPOULES EXTÉRIEURES ........136
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER GROUP LLC ........137
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. .........137
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . 137
COMMANDE DE PUBLICATIONS .....137
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS ....138
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD.......139
INDEX
...................140
FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ........142
Page 4

INTRODUCTION ET BIENVENUE

BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudem­ment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipe­ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéris­tiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordina­teur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect
MD
T ouch trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne­ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se
2
Page 5
INTRODUCTION ET BIENVENUE

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»(STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP , CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
MC
et du système de démarrage à
3
Page 6

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE

1. Commande électrique Verrouillage des portières
2. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route (derrière le volant), p. 23
3. Compte-tours
4. Bouton de démarrage et d'arrêt du moteur (derrière le volant), p. 9
MD
5. Système Uconnect
6. Poignée de portière passager
7. Glaces à commande électrique
8. Boîte à gants
9. Bouton de détresse
4
8.4AN, p. 75
Page 7
APERÇU DES COMMANDES
10. Prise de courant, p. 105
11. Frein de stationnement
12. Système de chauffage-climatisation automatique (derrière le sélecteur de rapport)
• Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 34
• Climatisation, p. 35
• Recirculation, p. 35
13. Contrôle électronique de vitesse, p. 25
14. Pédales réglables, p. 20
15. Boutons du centre d'information électronique (EVIC), p. 98
16. Commutateur des phares, p. 24
17. Commande électrique Rétroviseurs
5
Page 8
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins d'avertissement

– T émoin d'avertissement de bas niveau de carburant – T émoin de charge de la batterie** – T émoin de pression d'huile – T émoin du système de freinage antiblocage (ABS)** – T émoin de sac gonflable** – T émoin de la commande électronique de l'accélérateur – T émoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus – T émoin d'avertissement de la température du moteur – T émoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 107.)
6
– T émoin du système de freinage** – T émoin d'anomalie** – T émoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
Page 9
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– T émoins des clignotants – T émoin des feux de route – T émoin du système antivol* – T émoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse – T émoin de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique* – T émoin de portière entrouverte*** – T émoin de couvercle de coffre entrouvert*** – T émoin de bas niveau de liquide lave-glace*** – T émoin de portière déverrouillée***
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi *** En présence des conditions pertinentes, cet affichage présente les messages du centre
d'information électronique (EVIC).
7
Page 10

DÉMARRAGE

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portières

• Appuyez une fois sur le bouton de VER-
ROUILLAGE pour verrouiller toutes les portières. Appuyez une fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour déver­rouiller la portière du conducteur seule­ment et deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être pro-
grammées pour se déverrouiller à la pre­mière pression du bouton de DÉVER­ROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
NOTA :
Le témoin de déverrouillage des portières
s'allume dans le groupe d'instruments
lorsqu'au moins une des portières est déverrouillée. Lorsque les portières sont ver­rouillées, le témoin ne s'allume pas.

Ouverture du hayon

• Pour ouvrir le hayon, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton de
HAYON.
1 – Hayon 3 – Antivol-verrouillé 2 – Déverrouillage 4 – Panique

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton P ANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.

Clé d'urgence

• Si la batterie dans le véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée, une clé
d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé au dos de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main.
8
Page 11

DÉMARRAGE

MISE EN GARDE!
• Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go SOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR

Démarrage
1. Serrez complètement le frein de station­nement.
2. Appuyez à fond sur la pédale d'em­brayage.
3. Placez le levier de vitesses à la posi­tion N (POINT MORT).
4. Appuyez sur le bouton rouge ENGINE STAR T/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) situé sur le tableau de bord. Relâchez le bouton lorsque le moteur démarre.
NOTA :
Vous devez enfoncer la pédale d'embrayage à fond pour faire démarrer le moteur.

Arrêt

1. Arrêtez complètement votre véhicule.
2. Serrez complètement le frein de stationnement.
3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
4. Mettez le levier de vitesses au point mort (N)/1
5. Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
er
rapport.
MC
en mode ACC (ACCES-
9
Page 12
DÉMARRAGE

SYSTÈME ANTIVOL

Pour amorcer le système antivol :

Effectuez ces étapes pour activer le système d'alarme antivol :
• Appuyez sur la partie VERROUILLAGE du commutateur de verrouillage électrique des portières intérieur lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte.
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 se­condes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déver­rouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
NOTA :
L'utilisation de la clé pour ouvrir le hayon lorsque le système d'alarme antivol est armé ne déclenchera pas l'alarme antivol.

Pour désactiver l'alarme :

L'alarme de sécurité du véhicule peut être désarmée au moyen d'une des méthodes suivantes :
Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
• Déplacez le commutateur d'allumage hors de la position OFF (ARRÊT).

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
10
Page 13
DÉMARRAGE
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez­vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédia­tement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

Boucle du guide de la ceinture de sécurité

• La ceinture de sécurité doit passer par la boucle du guide de la ceinture de sécurité située sur le côté extérieur du siège pendant son utilisation.
• Pour utiliser la boucle du guide de la ceinture de sécurité, détachez-la de son dispositif de retenue en tirant la tête de retenue vers le haut et la boucle du guide de la ceinture de sécurité vers l'extérieur.
11
Page 14
DÉMARRAGE

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémen­taire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Si le témoin de sac gonflable allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé.
• Ce véhicule est doté d'un système de classification de l'occupant (OCS), situé dans siège passager avant droit. L'OCS est conçu pour désactiver le sac gonflable avant évolué du passager lorsqu'un siège est inoccupé et pour les occupants classifiés dans une catégorie autre qu'un adulte correctement assis. Il pourrait s'agir d'un enfant, d'un adolescent ou même d'un adulte.
• Le témoin de désactivation du sac gonflable du passager (PAD) (un témoin ambre situé au centre du tableau de bord) indique au conducteur et au passager avant que le sac gonflable avant évolué du passager est désactivé. Le témoin de désactivation du sac gonflable du passager allume le message « PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ) pour indiquer que le sac gonflable avant évolué du passager ne se gonflera pas pendant une collision.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
12
Page 15
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez­vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS

Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK.
Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
13
Page 16
DÉMARRAGE
Des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière. Des ouvertures pratiquées dans le panneau situé entre le siège arrière et la lunette permettent l'accès aux ancrages de courroie d'attache. Les ancrages de courroie d'attache sont dissimulés sous les caches du tapis qui recouvrent l'arrière du siège, à l'endroit indiqué par le pictogramme d'ancrage d'attache.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LA TCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATT A­CHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Le siège du passager avant est muni d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
14
Page 17
DÉMARRAGE
• Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant à l'arrière du siège passager.

Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :

1. Tirez suffisamment la sangle hors de
l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jus-
qu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la por-
tion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité,
tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un dé­clic, indiquant que la ceinture de sécu­rité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur , reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
15
Page 18
DÉMARRAGE

Installation de la courroie d'attache supérieure au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, lorsque l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide de la ceinture de sécurité du véhicule.
• Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant à l'arrière du siège passager. Pour fixer une courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à cet ancrage :
1. Déplacez le siège vers l'avant.
2. Déplacez le dossier en position la plus avancée.
3. Retirez le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant en le soulevant d'un des
deux côtés à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, comme illustré.
NOTA :
Pendant l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant, rangez le couvercle d'accès dans un endroit sécuritaire pour le remettre en place après l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant.
4. Acheminez le crochet d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants dans une des
deux ouvertures du dossier sous l'appuie-tête.
5. Fixez le crochet d'attache à la boucle d'ancrage.
6. Déplacez le siège dans sa position la plus reculée. En vous servant de la pression
exercée par votre corps, assurez-vous que les dispositifs de réglage du siège sont verrouillés.
7. Retournez le dossier de siège en position verticale.
8. Éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de
l'ensemble de retenue pour enfants.

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Les ceintures de sécurité des places des passagers sont dotées d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable conçu pour maintenir la partie sous­abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un EBA :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
16
Page 19
DÉMARRAGE
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur , reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
• Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour
siège d'enfant à l'arrière du siège passager. Pour fixer une courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à cet ancrage :
1. Déplacez le siège vers l'avant.
2. Déplacez le dossier en position la plus avancée.
3. Retirez le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant en le soulevant d'un des deux côtés à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, comme illustré.
NOTA :
Pendant l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant, rangez le couvercle d'accès dans un endroit sécuritaire pour le remettre en place après l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant.
4. Acheminez le crochet d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants dans une des deux ouvertures du dossier sous l'appuie-tête.
17
Page 20
DÉMARRAGE
5. Fixez le crochet d'attache à la boucle d'ancrage.
6. Déplacez le siège dans sa position la plus reculée. En vous servant de la pression exercée par votre corps, assurez-vous que les dispositifs de réglage du siège sont verrouillés.
7. Retournez le dossier de siège en position verticale.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LA TCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATT A­CHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

• Les commutateurs des sièges à com­mande électrique se trouvent sur le côté extérieur des coussins de siège avant.
• Les commutateurs des sièges à com­mande électrique contrôlent les réglages vers l'arrière, l'avant, le haut et le bas. Appuyez sur le commutateur vers l'avant, l'arrière, le haut ou le bas et le siège se déplace dans sens indiqué par le com­mutateur. Relâchez le commutateur lors­que la position voulue est atteinte.
18
Page 21
DÉMARRAGE
• Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier de siège dans une des deux directions.

Sièges à réglage manuel

Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez-la à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, dé­placez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison, puis penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
• Enclenchez le levier avant, situé du côté extérieur du siège, vers le haut pour élever la hauteur du siège.
• Enclenchez le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
19
Page 22
DÉMARRAGE

PÉDALES RÉGLABLES

Les pédales réglables peuvent être dépla­cées dans n'importe quelle position du bouton de démarrage/arrêt du moteur : OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) ou RUN (MARCHE).
• Le commutateur des pédales réglables est situé du côté gauche de la colonne de direction.
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant pour déplacer les pédales vers l'avant du véhicule.
• Appuyez sur le commutateur vers l'arrière pour rapprocher les pédales de vous.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course de la pédale réglable peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement.

REPOSE-PIEDS RÉGLABLE

• Le repose-pieds réglable peut être ajusté vers l'avant ou l'arrière et tourné vers le haut ou le bas pour béficier d'un meilleur confort en conduisant.
• Pour régler la pédale :
1. Réglezle siège et la colonne de direction
à une position confortable.
2. À l'aide d'une clé à douille de 13 mm,
desserrez l'écrou sur la pédale.
3. Glissez la pédale vers l'avant ou vers
l'arrière, puis faites-la pivoter vers le haut ou vers le bas comme souhaité.
4. Serrez l'écrou en veillant à ne pas trop le serrer.
20
Page 23
DÉMARRAGE

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

• Le levier de déverrouillage d'inclinaison est situé sous le levier multifonction, sur le côté gauche de la colonne de direc­tion.
• Pour incliner la colonne, tirez simple­ment le levier de déverrouillage vers l'ar­rière, vers vous, puis déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme sou­haité.
• Poussez le levier de libération vers l'avant pour verrouiller la colonne ferme­ment à sa place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage d'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage d'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
21
Page 24

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR SRT

• Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 800 km (500 mi). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur est un lubrifiant synthétique de qualité supérieure, l'huile de transmis­sion et le lubrifiant pour essieu posé en usine est de haute qualité et écoénergétique. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du véhicule. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager.
22
Page 25
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE

Essuie-glaces

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie­glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuyage antibruine
• Lorsqu'un seul balayage est nécessaire pour éliminer la buée ou les projections d'un véhicule que vous venez de croiser, appuyez brièvement sur le bouton de lave-glace, situé à l'extrémité du levier multifonction, vers l'intérieur jusqu'au premier cran. Les essuie-glaces effectueront un balayage unique et s'arrêteront automatiquement.

Feux de route

• Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les feux de route sont activés.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
23
Page 26
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMUTATEUR DES PHARES

Phares automatiques, feux de stationnement et phares

• Tournez le commutateur des phares, si­tué sur le tableau de bord à la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour allu­mer les feux de stationnement jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares
• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (Automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le mode AUTO (AUTOMATI­QUE) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez la molette de commande d'intensité lumineuse vers le bas pour baisser l'éclairage du tableau de bord au maximum et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer à l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la molette de commande d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant pour sélectionner la luminosité maximum du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Uconnect directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage intérieur.
.
et
MD
ou de la radio sur le DVD pour les
24
Page 27
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉGULATEUR DE VITESSE

• Les commutateurs du contrôle électroni­que de vitesse sont situés sur le volant.

Régulateur de vitesse EN FONCTION-HORS FONCTION

• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre en fonction le régulateur de vi­tesse.
• Le message CRUISE READY de régulation de vitesse prêt) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction.

RÉGLAGE

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération et décélération

• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
(mode

Reprise

• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES + (REPRISE +).

« Cancel » (Annuler)

• Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
25
Page 28
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

MODE LAUNCH (DÉPART ASSISTÉ)

• Ce système optimise l'adhérence à l'ac­célération pour la course en ligne droite.
1. Arrêtez complètement votre véhicule.
2. Positionnezle volant pour la conduite en
ligne droite.
3. Débrayez complètement et sélectionnez
le premier rapport.
4. Appuyez brièvement sur le bouton
LAUNCH (DÉPART ASSISTÉ) (situé sur le volant).
5. Appuyez rapidement sur la pédale d'ac-
célérateur au plancher dans un délai de 1/2 seconde.
NOTA :
Si le message de départ assisté de l'EVIC indique que toutes les conditions sont réunies pour le départ assisté et que la pédale d'embrayage est enfoncée rapidement à fond (dans un délai de 1/2 seconde environ), le système maintiendra le régime du moteur au niveau programmé (sous le régime maximal du limiteur de régime).
6. Relâchez la pédale d'embrayage de manière agressive. Ne maintenez pas l'embrayage
enfoncé.
• Relâchez la pédale d'accélérateur pour désactiver la commande de départ assisté. Pour la désactiver, appuyez sur le bouton de commande de départ assisté ou actionnez les freins.
26
Page 29
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
• Le mode de départ assisté permet au moteur d'atteindre un régime moteur optimal pour le départ assisté et attend que le conducteur relâche la pédale d'embrayage. Le mode de départ assisté utilise ensuite uniquement le papillon du moteur pour obtenir un patinage contrôlé, assurant une accélération maximale en première vitesse.
• Si le message de départ assisté de l'EVIC indique que toutes les conditions sont réunies pour le départ assisté et que la pédale d'embrayage est enfoncée rapidement à fond (dans un délai de 1/2 seconde environ), le système maintiendra le régime du moteur au niveau programmé (sous le régime maximal du limiteur de régime).
• Le mode de départ assisté peut être utilisé dans n'importe quel mode de commande de stabilité électronique.
MISE EN GARDE!
Le mode de départ assisté est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes. Il est recommandé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôlé et de respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions du véhicule mesurées par les pages de performance de façon insouciante ou dange­reuse qui pourrait mettre en péril la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.

SYSTÈME D'AMORTISSEMENT À CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE

• Ce véhicule peut être équipé d'un système d'amortissement à contrôle électronique. Ce système réduit le roulis et l'inclinaison de la carrosserie dans de nombreuses situations de conduite, notamment dans les virages, en accélération et au freinage.
• Ce système offre un réglage d'amortissement de suspension de route ou un réglage d'amortissement de course plus ferme. Deux modes de fonctionnement sont possibles :

MODE STREET (ROUTE)

• Il s'agit d'un mode qui permet une conduite sportive, mais confortable.
• Le conducteur peut sélectionner ce mode lorsque le véhicule est en mode route (appuyez sur le bouton STREET [ROUTE] situé sur le tableau de bord).
27
Page 30
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Le mode de suspension se verrouille et reste engagé quelle que soit la sélection du conducteur, même lorsque l'allumage est éteint et la voiture a redémarré.
• Ce mode est prévu pour une conduite plus souple sur des chaussées de types et d'états variés, tout en assurant un amortissement digne des performances supérieures de la voiture.

MODE RACE (COURSE)

• Le conducteur peut sélectionner ce mode lorsque le véhicule est en mode RACE (appuyez sur le bouton RACE [COURSE] situé sur le tableau de bord).
• Ce mode est destiné à l'utilisation sur piste seulement et offre un traction maximale des pneus.
• Lorsque le mode COURSE est activé, un pictogramme d'amortissement suivi du mot « RACE » (COURSE) s'allume au groupe d'instruments.
NOTA :
Le réglage COURSE permet d'obtenir un comportement plus ferme.

COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE

• La commande de stabilité électronique corrige le survirage et le sous-virage du véhicule en serrant les freins à la roue appropriée. Il peut également restreindre la puissance du moteur afin de contrer le survirage ou le sous-virage et d'aider le véhicule à conserver sa trajectoire.
• En mode entièrement activé, la commande de stabilité électronique utilise des capteurs intégrés au véhicule pour déterminer la trajectoire souhaitée par le conduc­teur et compare ces données à la trajectoire réelle du véhicule. Lorsque la trajectoire réelle du véhicule ne correspond pas à celle qui est choisie par le conducteur, la commande de stabilité électronique applique les freins à la roue appropriée afin de contrer le survirage ou le sous-virage.
Modes de fonctionnement de la commande de stabilité électronique
• Le système de commande de stabilité électronique offre cinq modes de fonctionne­ment :
Commande de stabilité électronique activée
• Il s'agit du mode de fonctionnement normal du système de commande de stabilité
électronique. Au moment du démarrage du véhicule, le système se trouve dans ce mode. Le mode ESC On (Commande de stabilité électronique activée) est celui à employer dans la plupart des conditions de conduite. La commande de stabilité électronique ne doit être désactivée qu'en présence de conditions particulières, telles que celles qui sont décrites dans les paragraphes suivants.
28
Page 31
CONDUITE DU VÉHICULE
Désactivation partielle de la commande de stabilité électronique
Le mode ESC Off (Désactivation partielle de la commande de stabilité électronique)
• est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes. Dans ce mode, toutes les fonctions de stabilité du système antipatinage et de la commande de stabilité électronique sont désactivées. Pour passer au mode « entièrement désactivée », maintenez le commutateur de désactivation de la com­mande de stabilité électronique enfoncé pendant cinq secondes lorsque le véhicule est immobilisé et que le moteur est en marche. Après cinq secondes, un avertissement sonore retentit, le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'allume et le message « ESC OFF » (DÉSACTIVATION DE LA COM­MANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE) s'affiche dans le groupe d'instruments (à gauche du compteur kilométrique). Le message « ESC OFF » (DÉSACTIVATION DE LA COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Pour réactiver la commande de stabilité électroni­que, appuyez brièvement sur le commutateur ESC OFF (DÉSACTIVATION DE LA COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE).
Mode sport
• En mode sport, les fonctions antipatinage et antidérapage sont réduites. Pour sélectionner le mode sport, appuyez une fois sur le commutateur ESC (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE) (situé sur le volant). Le témoin du mode sport de la commande de stabilité électronique s'allume et le message « ESC SPORT » (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE EN MODE SPORT) s'affiche dans le groupe d'instruments (à gauche du compteur kilométrique).
Mode piste
• En mode piste, la fonction antipatinage n'est pas présente et la fonction antidéra­page est réduite. Pour sélectionner le mode piste, appuyez deux fois sur le commutateur ESC (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE). Le témoin du mode piste de la commande de stabilité électronique s'allume et le message « ESC TRACK » (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE EN MODE PISTE) s'affiche dans le groupe d'instruments (à gauche du compteur kilométrique).
Mode pluie
Le mode pluie améliore la stabilité et le système antipatinage du véhicule dans des
• conditions d'adhérence faible, comme des routes mouillées, des routes sèches par temps froid ou lorsque le conducteur souhaite plus de stabilité en raison d'un manque de familiarité ou d'expérience avec la réponse du véhicule. Pour sélectionner le mode pluie, appuyez trois fois sur le commutateur ESC (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE). Le témoin du mode pluie de la commande de stabilité électroni­que et le message « ESC RAIN » (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE EN MODE PLUIE) s'affiche dans le groupe d'instruments (à gauche du compteur kilométrique).
NOTA :
Certains modèles n'offrent pas le mode sport ou piste.
29
Page 32
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
La commande de stabilité électronique ne peut empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du véhicule et ne peut accroître la traction offerte par l'état de la route. La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée très glissante ou l'aquaplanage. Par ailleurs, la commande de stabilité électronique ne peut prévenir les accidents découlant d'une perte de maîtrise du véhicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais exploiter les capacités d'un véhicule muni de la commande de stabilité électronique en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peut mettre en péril le conducteur et d'autres personnes.

SAUT DU 1erRAPPORT AU 4eSUR UNE BOÎTE MANUELLE

1
Skip
332255RR
Shift
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
• Le saut de rapport est activé lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 26 km/h (16 mi/h), mais inférieure à 29 km/h
6
(18 mi/h) et que l'accélérateur est à 20 % ou moins.
• Pour optimiser l'économie de carburant en faibles accélérations, votre véhicule vous permet uniquement de passer de première en quatrième. En plus, le message de saut de de rapport s'affiche sur le compte-tours.

AJOUT DE CARBURANT

1. Appuyez sur le commutateur de déverrouillage de trappe du réservoir de carburant (situé dans la pochette pour cartes routières de portière du conducteur).
2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.
3. Il n'y a pas de bouchon du réservoir de carburant. Le système est scellé par un volet à battant à l'intérieur du tuyau.
4. Insérez complètement le pistolet de la pompe à carburant dans le tuyau de remplis­sage; le pistolet ouvre et maintient le volet à battant pendant le ravitaillement.
NOTA :
Seul le pistolet de taille appropriée ouvre les loquets permettant d'ouvrir le volet à battant.
5. Faites le plein; lorsque le pistolet de la pompe à carburant émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
6. Retirez le pistolet et fermez la trappe de carburant.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Un entonnoir est fourni (situé dans le coffre du logement de la roue de secours) pour ouvrir le volet à battant afin de permettre le ravitaillement d'urgence au moyen d'une nourrice à essence.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas«àras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.
MISE EN GARDE!
• Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque la trappe de carburant est ouverte ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
• N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut constituer une infraction à certaines lois d'état ou réglementations fédérales et causer l'allumage du témoin d'anomalie.
• Vous risquez de provoquer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Placez toujours les bidons de carburant au sol lorsque vous les remplissez.
31
Page 34
CONDUITE DU VÉHICULE

OUVERTURE D'URGENCE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

• Si vous ne pouvez pas ouvrir la trappe du réservoir de carburant, suivez la procédure d'ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant indiquée ci-après.
1. Ouvrez le hayon.
2. Localisez le volet d'accès dans la moquette (sur le panneau de garnissage intérieur
droit du coffre).
1. Volet d'accès dans la moquette
3. Sur le panneau de garnissage intérieur droit, soulevez le bord du volet pour accéder au
câble de déverrouillage d'urgence.
1. Bord du volet d'accès
32
Page 35
CONDUITE DU VÉHICULE
4. Tirez le câble de déverrouillage pour ouvrir la trappe de carburant.
1. Câble de déverrouillage 1. T rappe de carburant ouverte
5. Replacez le câble de déverrouillage à sa position d'origine (dans le panneau de garnissage intérieur) et recouvrez avec la moquette.
1. Moquette dans sa position d'origine
33
Page 36
CONDUITE DU VÉHICULE

SYSTÈME DE COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE

Commandes du système de chauffage-climatisation automatique à écran tactile
Boutons du système de chauffage-climatisation
• Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMA TIQUE) ou sur la touche à l'écran AUTO (AUTOMA TIQUE).
• Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons de commande (vers le haut ou vers le bas) de la température du conducteur ou du passager.
• Le système maintiendra automatiquement la température réglée.
34
Page 37
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée à fond (WOT) la climatisation s'éteint momentanément.

Climatisation (A/C)

• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMA TIQUE), le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation. Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui dans lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE).
Recirculation de l'air
• Tournez la commande de température à la position MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) pour activer automatiquement les modes de climatisation et de recircu­lation de l'air.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis en mode plancher.
• Le mode de recirculation de l'air n'est pas permis en mode dégivrage-plancher (mode mixte) pendant environ cinq minutes. Le mode de recirculation de l'air est permis en mode plancher.

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra d'aide au recul ParkView d'avertissement « CHECK ENTIRE SURROUNDINGS » (vérifier tous les environs immédiats) dans le haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît.
• Si le rétroviseur ou l'affichage tactile semble voilé, nettoyez la caméra d'aide au recul ParkView
MD
située au-dessus de la plaque d'immatriculation.
et climatisation maximale
MD
MD
s'affiche sur l'affichage tactile, accompagnée d'un message
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort.
MD
est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre
35
Page 38

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE

1. Bouton de commande vocale Uconnect
MD
2. Bouton Uconnect
3. Commandes audio au volant (gauche), p. 97
4. Commandes audio au volant (Droite) p. 97
5. Bouton de volume/Mute
6. Bouton 911 p. 46
36
Phone ,p.66
MD
,p.69
Page 39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
7. Bouton 911 p. 46
MD
8. Radio 8.4 Uconnect
9. Bouton Screen Off (Écran éteint)
10. Bouton Back (Retour)
11. Bouton de Syntonisation / Défilement / Bouton Entrer / Parcourir
12. Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire SD
(située à l'intérieur de la console centrale), p. 60
,p.38
37
Page 40
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ

Système UconnectMD8.4A
NOTA :
Les modèles 8.4A et 8.4AN semblent simi­laires, mais ils présentent quelques diffé­rences.
• Écran tactile de 8,4 po
• Prêt pour la navigation, consultez votre concessionnaire pour connaître les dé­tails
• La touche à l'écran Climate (Chauffage­climatisation) dans la barre de menus inférieure
• La touche HD ne sera pas visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché.
• La fonction SiriusXM Travel Link ne fi­gure PAS parmi les applications
MD
Système Uconnect
• Écran tactile de 8,4 po
• Navigation avecles modèles de ville en 3D et normes des modèles de cartogra­phie
• La touche à l'écran Climate (Chauffage­climatisation) dans la barre de menus inférieure
• La touche HD sera visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché.
• Fonction SiriusXM Travel Link dans la liste des applications
8.4AN
Système UconnectMD8.4A
38
Système UconnectMD8.4AN
Page 41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMDAccess (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME Uconnect
MD
8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT)
• Le système UconnectMDAccess améliore votre expérience de conduite en raccordant votre véhicule à l'aide d'une connexion cellulaire 3G. Une fois que votre véhicule est inscrit, le système Uconnect
• La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire démarrer
votre véhicule pratiquement n'importe où à l'aide de l'application du système Uconnect Uconnect
MD
Access, du site Web Owner Connect et du service à la clientèle
MD
(le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau).
• La possibilité de changer votre véhicule en une zone WiFi active sur demande.
• Notification d'alarme antivol par texte ou courriel.
Quelque chose à dire? Laissez le système UconnectMDAccess envoyer un télémessage
de votre part. Une fois inscrit au système Uconnect texte par commande vocale vous permet de répondre à un message ou de composer un nouveau télémessage, en plus d'annoncer les télémessages reçus et de les lire pour vous à l'aide du système audio du véhicule. Appuyez simplement sur le bouton Uconnect
MD
Phone pour dicter un message personnel de 140 caractères ou moins en
utilisant votre propre voix.
• Cette caractéristique requiert l'inscription au système UconnectMDAccess et
nécessite un dispositif mobile compatible activé disposant du profil d'accès aux messages Bluetooth actuellement en charge Bluetooth obtenir des indications sur la compatibilité du système avec le dispositif, visitez le site www.UconnectPhone.com.
• Avant de conduire, familiarisez vous avec le système Uconnect
1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur. Le
bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière, l'entretien du véhicule et le service à la clientèle Uconnect connecte directement aux secours d'urgence.
NOTA : Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.
2. La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système Uconnect
barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici du point où vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos applications et acheter WiFi sur demande.
MD
Access fournit :
MD
Access, l'envoi de messages
MD
. IPhone et quelque autres smartphones ne prennent pas
MD
MAP (profil d'accès aux messages). Pour
MD
convivial.
MD
. Le bouton 9-1-1 vous
MD
se trouve sur la
39
Page 42
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
3. La commande vocale UconnectMDet les boutons du système UconnectMDPhone sont situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent d'utiliser votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer et recevoir des télémessages en mains libres, saisir des destinations de navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias.
Période d'essai incluse pour les véhicules neufs
Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation des services du système Uconnect date se fonde sur l'avis de vente du véhicule de votre concessionnaire). Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire au système Uconnect
Fonctions et forfaits
• Après la période d'essai incluse, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en visitant Uconnect
MD
rownerconnect.ca). Pour obtenir de l'assistance, les résidents américains peuvent appeler le service à la clientèle Uconnect
• Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix : les résidents des États-Unis doivent visiter le site www.DriveUconnect.com.
Inscription au système Uconnect seulement, dans les 48 États contigus et l'Alaska)
NOTA :
Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, communiquez simplement avec le service à la clientèle Uconnect
1. À partir du véhicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension, choisissez la
touche à l'écran « Apps » (Applications) située près du coin inférieur droit de l'écran tactile de radio.
2. Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche à l'écran
«Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans « Favorites Tab » (Onglet des préférés) sur la liste des applications.
3. L'application « Uconnect
s'ouvre et affiche des instructions détaillés pour commencer votre inscription.
4. Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio.
5. Un message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que votre demande par courriel a
été acceptée. Dans quelques minutes, vous recevrez un courriel qui vous permettra d'inscrire votre véhicule au système Uconnect courriel et commencer votre inscription en ligne au système Uconnect les 24 heures.
6.
Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de votre demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le coin supérieur droit.
MD
Access, commençant à la date d'achat de véhicule (la
MD
Access.
Store situé sur le site Web Mopar Owner Connect (www.mopa-
MD
au 855 792-4241.
MD
Access (systèmes UconnectMD8.4A et 8.4AN
MD
au 855 792-4241.
MD
Access Registration » (Inscription à UconnectMDAccess)
MD
Access. Vous devriez ouvrir ce
MD
Access dans
40
Page 43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
7. V érifiezsi vous avez reçu un courriel du système UconnectMDAccess qui contient votre lien personnalisé d'inscription. Si vous ne le voyez pas, vérifiez votre dossier de pourriel. Ouvrez le courriel et cliquez sur le lien pour continuer l'inscription.
NOTA :
Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien est expiré, réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application Uconnect tration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.
• Le lien d'inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscription au système Uconnect
Pour profiter pleinement des fonctionnalités de l'application du système Uconnect
MD
Access.
Access dans votre véhicule, vous devrez créer ou valider un compte Mopar Owner Connect (précédemment désigné Owner Center). Le système Uconnect Owner Connect se sont regroupés afin de créer un emplacement commun pour vous permettre de gérer tous vos besoins relatifs à votre véhicule, notamment la gestion de votre compte Uconnect
MD
Access, le suivi de l'historique de l'entretien de votre véhicule et la recherche d'accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous avez déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe existants. Pour obtenir de l'aide relativement à ce processus d'inscription sur le Web, les résidents américains peuvent appeler le service à la clientèle Uconnect
MD
au 855 792-4241.
• À ce moment, votre véhicule est inscrit avec le système UconnectMDAccess. Les applications seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhicule. Cela peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient installées. Si les applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez contact avec le service à la clientèle Uconnect
MD
. Les prochaines étapes recom-
mandées sont les suivantes :
8. Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applications comme WiFi HotSpot.)
MD
Téléchargez l'application du système Uconnect
• Si vous possédez un dispositif sous tension Apple ou Androïde
Access
MD
compatible, l'appli­cation Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos portières à distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur sonore et vos lumières pratiquement de n'importe où (le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Pour la compatibilité avec le système Uconnect
MD
Phone - visitez le site www.UconnectPhone.ca ou composez le
1 877 855-8400.
MD
MD
et Mopar
Regis-
MD
41
Page 44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Configurez votre profil Via Mobile

NOTA :
Remplissez votre profil Via Mobile en ligne au cours de l'inscription à votre système Uconnect Access. Vous pouvez revenir à cette page en vous connectant à votre compte Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com), en allant à Edit Profile (Modifier profil), puis à Via Mobile Profile (Profil Via Mobile).
1. Télécharger l'application Uconnect
• Si vous ne l'avez pas déjà fait, téléchargez l'application Uconnect Access sur un téléphone intelligent compatible Apple ou Androïd applications Via Mobile dans votre véhicule. Entrez votre numéro de téléphone mobile pour recevoir un message texte comportant un lien pour télécharger l'appli­cation, ou visitez iTunes Apps Store (iPhone) ou Google Play (Androïd) pour télécharger l'application en cherchant « Uconnect Access App » (Application Uconnect Access).
2. Configurez vos applications Via Mobile. Si vous avez déjà un compte avec ces applications, cliquez sur « Set Up » (Configurer) pour entrer vos informations. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez en créer un nouveau.
• Aha (www.aharadio.com)
• Entrez votre adresse électronique et votre mot de passe pour Aha, ou créez un nouveau compte Aha.
• Vous pouvez relier vos comptes de Facebook ou Twitter sur le site Web Aha.
• iHeartRadio (www.iheart.com)
• Cliquez sur « Sign Up » (S'inscrire) si vous êtes un nouvel adhérent à iHeartRadio, ou sur « Log In » (Ouvrir session) pour entrer votre information de compte iHeartRadio.
• Choisissez « Activate » (Activer) pour continuer.
• Choisissez « Close » (Fermer) pour terminer l'activation.
• Pandore
MD
(www.pandora.ca)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Pandora mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer).
• Slacker Radio (www.slacker.com)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Slacker Radio ainsi que le mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer).
3. Invitez famille et amis.
• Invitez la famille et les amis à utiliser Via Mobile dans tout véhicule muni du système Uconnect
MD
Access. Lors de son utilisation, le contenu est diffusé en continu par le plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent. Les frais du plan de données du client s'appliquent.
MD
Access.
MD
. Ceci est exigé pour utiliser les
MD
ainsi que le
42
Page 45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Achat d'applications et WiFi (systèmes UconnectMD8.4A et 8.4AN seulement, dans les 48 États contigus et l'Alaska)

MD
• Les applications et WiFi peuvent être achetés de Uconnect
véhicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous inscrire et configurer un compte de système Uconnect
MD
Access.
Achat d'applications et WiFi à partir de votre véhicule
1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à
l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio.
MD
2. Pour lancer Uconnect
MD
3. De Uconnect
Store, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.
Store, choisissez Outils et ensuite UconnectMDStore.
4. Ceci lance l'application choisie en mode d'achat et fournit aussi des informations
supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran « Buy » (Achat).
5. Uconnect
MD
Store affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l'"application que vous êtes sur le point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer.
6. Uconnect
MD
Store vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement) en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte. Appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer.
7. Le compte Uconnect
MD
demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du compte). Après avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche « Com­plete » (Compléter) pour faire l'achat.
8. V ous recevrez un message de confirmation que votre achat a été soumis. Appuyez sur OK pour terminer le processus.
NOTA :
Le téléchargement des applications achetées peut prendre jusqu'à 30 minutes, tout dépendant de la couverture cellulaire de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre téléchargement prend plus de 30 minutes, veuillez prendre contact avec le service à la clientèle Uconnect
MD
en appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur
ou en téléphonant au 855 792-4241.
• Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement à un
forfait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin).
Store dans votre
43
Page 46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Utilisation du système UconnectMDAccess

Lancement des applications
MD
• Les applications (Apps) et les fonctions de votre système Uconnect au conducteurs des services personnalisés et certifiés par le Chrysler Group, LLC. Deux types d'applications s'offrent à vous :
• Built-In Features (Caractéristiques incorporées) – utilisez le réseau cellulaire 3G sur
votre radio Uconnect
• Système Uconnect
MD
8.4A ou 8.4AN.
MD
Access sur téléphone mobile – le système UconnectMDAccess sur téléphone mobile utilise le plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent pour accéder aux applications activées par le système Uconnect pouvez contrôler ces applications au moyen de l'écran tactile et des commandes au volant. Les frais du plan de données du client s'appliquent. Disponible sur les systèmes Uconnect
MD
5.0, 8.4A et 8.4AN radio (selon l'équipement).
• Pour commencer à utiliser vos applications de système Uconnect sur la touche à l'écran « Apps » sur la barre de menus située dans le coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont regroupées sous les onglets situés à gauche de l'écran.
• Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche
initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et est idéal pour mettre les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour définir une application comme favorite, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) à la droite de l'application et sélectionnez l'option Make a favorite (Définir comme favorite).
• Onglet Apps (Applications) – organise vos applications de système Uconnect
Access, lorsque celles-ci sont disponibles.
• Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les
applications qui sont actuellement actives.
Access offrent
MD
Access, appuyez
MD
; vous
MD
44
Page 47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Maintenir votre compte UconnectMDAccess

Réinstallation d'une application
• Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile de radio du véhicule, procédez aux étapes suivantes :
MD
1. Appuyez sur Uconnect
applications).
2.
Dans « My Apps » (Mes applications), choisissez « Settings » (Paramètres) et « Reinstall App » (Réinstaller l'application) et enfin « Continue » (Continuer).
3. V os applications ont été réinstallées avec succès.
Annuler votre abonnement
• Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informations du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section Vendre votre véhicule.
App, ouvrez UconnectMDStore et allezà«MyApps » (Mes
45
Page 48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Vendre votre véhicule
• Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos informations de compte Uconnect de l'écran tactile de radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca). nule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un nouveau propriétaire/abonné.
1. À partir de l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez UconnectMDStore
sur l'icône Apps (Applications).
2. Choisissez « My Apps » (Mes applications) puis « Settings » (Paramètres) et supprimez
le compte Uconnect
MD
.
3. Entrez votre NIP de sécurité Uconnect
from Uconnect Account » (Supprimer le véhicule du compte Uconnect).
• Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système Uconnect Résidents américains - visitez le site DriveUconnect.com ou composez le
1 877-855-8400.

Caractéristiques intégrées

1. Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE) qui
relie directement (une fois inscrit) les occupants du véhicule à l'une des nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
Appel d'assistance routière –Encas
de pneu crevé ou de remorquage, cette fonction permet d'établir une connexion avec un préposé qui peut vous aider en tout temps. Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer. Informations supplémentaires dans cette section.
Uconnect
l'intérieur du véhicule pour le système Uconnect
MD
Access Care – Soutien à
MD
Access, les applications
et les fonctions.
Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler Group
LLC.
2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un
bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel ambulancier local en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enfoncé, vous avez 10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur le bouton d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran tactile. Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler.
MD
Access du véhicule. Vous pouvez le faire à l'aide
La suppression des informations de votre compte an-
MD
, choisissez « Proceed to Remove Vehicle
MD
:
46
Page 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Le témoin DEL vert sur le rétroviseur s'allumera quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. La diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez à un concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le rétroviseur demeure allumer rouge en permanence. Si une connexion est effectuée
entre un opérateur 9-1-1 et votre véhicule, vous comprenez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent, comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la connexion les conversations et les sons dans et à proximité de votre véhicule.
3. Assistance routière (selon l'équipement) – Si votre véhicule est équipé de cette
fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance) sur le rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une sélection en touchant les invites affichées sur la radio. Si votre véhicule comprend l'assistance routière, vous reconnaissez que la responsabilité de tous les coûts supplémentaires des services de l'assistance routière vous est imputable, le cas échéant. Afin de vous fournir les services Uconnect conversations avec l'assistance routière, le service à la clientèle Uconnect Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services Uconnect
MD
Services de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile. Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en vigueur.Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés.
MD
4. Yelp
– Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point d'intérêt, par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés (par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectuée au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez Yelp l'icône « Apps » (Applications), appuyez sur l'onglet « Information Apps » (Informa­tions sur l'application) et appuyez ensuite sur Yelp vocale appuyez sur le bouton VR sur le volant et dites « Launch Yelp
MD
Yelp
) pour lancer l'application.
5. Notification d'alarme antivol – La fonction de notification d'alarme antivol vous avise
par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en usine du véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles votre alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre véhicule a été volé. Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au service d'assistance pour véhicule volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction de notification d'alarme antivol est automatiquement configurée pour vous envoyer un courriel à l'adresse électronique que vous nous avez fournie en cas d'activation de l'alarme. Vous pouvez aussi opter de recevoir un télémessage envoyé à votre appareil mobile.
6. Service d'assistance pour véhicule volé – Si votre véhicule est volé, prenez immédia-
tement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi pour faire un rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé, le service à la clientèle Uconnect
MD
peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent du service à la clientèle
MD
Services, nous pourrions enregistrer et contrôler vos
MD
en choisissant
MD
. À l'aide de la reconnaissance
MD
» (Lancer
MD
ou
47
Page 50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMDvous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la technologie GPS et la connexion sans fil incorporée à votre véhicule, l'agent du service à la clientèle Uconnect de l'ordre pour le récupérer. (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis, posséder une couverture de réseau et doit être inscrit avec le système Uconnect abonnement actif qui inclut la fonction applicable.)
7. Zone d'accès sans fil WiFi – La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi 3G
sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une fois que votre véhicule est inscrit au système Uconnect abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au Uconnect votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée.
• Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon ordre de fonctionnement pour que l'une des fonctions Uconnect
Fonctions commandées à distance par le système Uconnect
• Si vous possédez un dispositif sous tension iPhone ou Androïd cation du système Uconnect les portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares depuis pratiquement n'importe où (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour le soutien à la clientèle du système Uconnect appareil est compatible :
• Les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou
1. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet
de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application du système Uconnect
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle Uconnect
• Pour utiliser cette fonction après que l'application du système UconnectMDAccess a
MD
pourra trouver le véhicule volé et travailler avec les autorités de maintien
MD
Access et avoir un
MD
Access, vous pouvez acheter un
MD
Store. Après avoir effectué
MD
fonctionne dans le véhicule.
MD
Access
MD
MD
Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller
MD
Phone et pour déterminer si votre
compatible, l'appli-
communiquer par téléphone au 1 877 855-8400.
MD
Access à partir d'un téléphone
intelligent compatible
MD
été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du conducteur.
48
Page 51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectez­vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de Uconnect
2. Avertisseursonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une zone
de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application du système Uconnect
MD
Access à partir d'un téléphone
intelligent compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle Uconnect
• Pour utiliser cette fonction après que l'application du système UconnectMDAccess a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect
MD
. Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.mopa­rownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifi­cations de Uconnect
MD
.
3. Télémessage par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer, écouter
et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre message; Uconnect
MD
se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance vocale est une techno­logie très performante basée sur l'informatique en nuage qui vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le volant ou quitter les yeux de la route. Exige un téléphone mobile qui prend en charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth.
MD
.
MD
49
Page 52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect le système Uconnect
MD
uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Sinon, vous
risqueriez un accident pouvant causer des blessures graves ou la mort.
• Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire autorisé.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du système de sacs gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est allumé, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement et le système 9-1-1 pourrait ne pas être en mesure d'envoyer un signal à un préposé du service 9-1-1. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
• Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre immé­diatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
• Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTA­TION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECT
MD
DU VÉHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS.
MD
de ce véhicule. Utilisez
, PARMI LES AUTRES SYSTÈMES
MD
Système Uconnect sur les systèmes Uconnect
• Le système Uconnect
Access sur téléphone mobile (selon l'équipement, disponible
MD
8.4A et 8.4AN)
MD
Access sur téléphone mobile offre des applications supplé­mentaires comme Aha, iHeartRadio, Pandora et Slacker Radio. Il utilise le plan de données existant de votre téléphone intelligent pour accéder aux applications activées par le système Uconnect
MD
, vous pouvez contrôler ces applications au moyen de l'écran tactile et de vos commandes au volant. Les frais du plan de données du client s'appliquent.
50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour utiliser les applications Via Mobile (Applications sur téléphone mobile), vous devez d'abord inscrire votre véhicule au système Uconnect
MD
Access où vous serez guidé dans la configuration de votre Via Mobile (exige un téléphone intelligent compatible Androïde ou iPhone). Consultez le paragraphe « Inscription au système Uconnect
MD
Access » pour de plus amples renseignements.
• Si vous utilisez un téléphone intelligent Android, les applications fonctionneront au moyen d'une connexion Bluetooth. Jumelez votre téléphone intelligent à la radio.
• Si vous utilisez un téléphone intelligent iPhone, branchez l'appareil iPhone dans la radio à l'aide d'un câble USB.
• Lancez l'application Uconnect
MD
Access sur votre téléphone intelligent et connectez­vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe configurés au cours de l'inscription. Acceptez les modalités.
• Assurez-vous que les données de Via Mobile ont été activées sous « Set­tings » (Réglages) dans l'application Uconnect
MD
Access.
• Un témoin vert à côté des mots Via Mobile indique le moment où l'appa­reil est prêt à fournir des données à la radio (un témoin bleu indique la trans­mission de données). Un témoin rouge indique que l'appareil n'est pas prêt à fournir des données.
• Chaque fois vous voulez utiliser une ap­plication Via Mobile dans votre véhicule, l'application Uconnect être active sur votre téléphone intelligent et celui-ci doit être jumelé ou connecté à la radio. (Connexion Bluetooth
MD
Access doit
MD
pour
Android, câble USB pour l'appareil iPhone.)
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Selon l'équipement, vous pouvez afficher les applications Via Mobile en sélectionnant la touche à l'écran « Apps » située dans la coin inférieur gauche de l'écran tactile de la radio. Les applications Via Mobile sont énumérés sous l'onglet « All Apps » (Toutes les applications). Les mots « Via Mobile » s'affichent après le nom de l'application pour indiquer qu'il s'agit d'une application Via Mobile.
• Les applications Via Mobile peuvent aussi être lancées à l'aide du système de reconnaissance vocale en appuyant sur le bouton VR sur le volant et en disant « lauch » (lancer) et ensuite le nom de l'application. Par exemple, vous pouvez dire « launch Aha via Mobile » (lancer Aha sur téléphone mobile).
NOTA :
Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via Mobile, visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et connectez­vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez configurés lors de votre inscription au système Uconnect
• Un message s'affiche pour vous rappeler que les applications Via Mobile utilisent le plan de données de votre téléphone intelligent pour vous fournir un contenu. De nombreux téléphones intelligents ont une limite sur la quantité de données qu'ils peuvent utiliser avant d'engager des frais supplémentaires. La quantité de données utilisée varie selon le téléphone intelligent, le fournisseur de services mobile et l'application données. V érifiez votre forfait de service mobile pour plus de détails. Appuyez sur « OK » pour continuer ou sur«X»pour quitter .
(*Des frais supplémentaires de transmission de données pour téléphone intelligent peuvent s'appliquer.)
MD
Access.
52
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Applications Via Mobile

Aha
• Permet d'accéder à votre contenu préféré du Web et de l'organiser en stations personnalisées, dynamiques sur demande. Choisissez les stations qui couvrent la radio sur Internet, la musique personnalisée, les hôtels, la météo, les livres audio, Facebook
iHeartRadio
• IHeartRadio fournit un accès immédiat à plus de 1 500 stations de radio en direct à travers le pays et permet aux auditeurs de créer leurs propres stations inspirées par leurs artistes ou leurs chansons préférées.
Pandora
• PandoraMDvous offre la musique et la comédie que vous aimez, n'importe quand, n'importe où. Les stations personnalisées sont lancées instantanément, avec l'ap­port d'un artiste préféré, d'une piste, d'un comédien ou d'un genre. Contrôlez facilement Pandora grâce aux commandes sur le volant.
Slacker Radio
• Slacker est le service de musique le plus complet qui soit. Écoutez des millions de chansons et des centaines de stations programmées par des experts, n'importe quand et n'importe où, au moyen du système Uconnect mobile.
• Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via Mobile, visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et connectez­vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez configurés lors de votre inscription au système Uconnect
MD
, T witterMDet plus encore.
MD
MD
grâce à une interface intuitive sur l'écran tactile de la radio et
MD
Access.
MD
Access sur téléphone
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMD8.4A

APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD8.4A

Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show T ime (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Y es (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set T ime Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIO

• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux se­condes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune » (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six préréglages.
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.

SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS

• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFL
MD
, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Obtenez aussi
LNH plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole comprenant de la musique sans pause publicitaire, des nouvelles, des discussions, de l'humour, du sport et plus.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux se­condes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntoni­sation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist » (Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
MD
, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMDet de la
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (Configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou le 1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de défilement
All (T ous) Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Genre Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
Presets (Préréglages)
Favoris Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la
Game Zone (Zone de jeux)
Jump (Saut) Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
Description de sous-menu
une chaîne dans le genre sélectionné. Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préré-
glées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lors­que les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle.
Option de relecture
Play/Pause (Lecture-pause)
RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
FW (Avance rapide)
Replay T ime (T emps de relecture)
Live (Contenu en direct)
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous décidez
de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM sur le site www.siriusxm.com (résidents des États-Unis) et sur le site www.siriusxm.ca (résidents du Canada). Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause) pour reprendre la lecture.
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné.

Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)

• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.

PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3

• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de vo­tre véhicule : à partir d'un iPod lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) per ­met de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXI­LIAIRE), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console.
Port USB
• Branchez votre iPod port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) apparaît à l'écran de la radio.
MD
MD
, d'un
MD
,àla
ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Une fois branché, le dispositif iPodMDou USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour afficher le contenu.
• La pile du iPod fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPod utilisez la découpe d'accès.
NOTA :
Lorsque vous branchez votre dispositif iPod prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chan­sons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPod considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPod fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu.
Diffusion en continu audio Bluetooth
• Si le véhicule est muni du système UconnectMDà commande vocale, les dispositifs
MD
iPod Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth connecté en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMDen mode multimédia.
MD
se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
MD
hors de la console centrale,
MD
pour la première fois, le système peut
MD
et ne se produit seulement qu'au branchement initial du
MD
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
MD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
MD
.
MD
MD
prendra
, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec
MD
Phone pour obtenir les directives
MD
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD8.4A et 8.4AN
Systèmes Uconnect
8.4AN
MD
8.4A et
Passerelle multimédia (Ports USB et AUX)
–SSOO
S = équipement de série
O = équipement en option
Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX)
Port USB à distance (entièrement fonctionnel)
Port USB à distance (chargement seulement)
Ports de chargement doubles
COMMANDES DE iPod
MD
/CD/AUX (AUXILIAIRE)

SYSTÈME DE NAVIGATION (OPTION ACTIVÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)

• Votre système Uconnect
MD
8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre conces­sionnaire pour obtenir plus de détails.
• Les renseignements contenus dans la section ci-dessous ne s'appliquent donc que si le système de navigation a été activé.
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
2. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
3. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt (POI)
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et enfin sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran List (Liste).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les invites sur l'écran (pays, état/province, ville, rue) pour entrer l'adresse et appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
• La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples renseignements.
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémori­sés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système Uconnect
MD
.
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMDPhone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)

• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système Uconnect , votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD.
MD
• Le système Uconnect
Phone est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
MD
• Le système Uconnect
Phone vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automo­biliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMDPhone, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de Uconnect 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français).

Jumelage d'un téléphone

• Pour utiliser la fonction Uconnect phone Bluetooth
MD
avec le système UconnectMD.
MD
Phone, vous devez d'abord jumeler votre télé-
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
MD
• Le système Uconnect
Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le
système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth
MD
. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
MD
MD
, composez le
Phone
MD
.
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la radio affiché à l'écran du système Uconnect
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect
MD
, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect

Faire un appel

• Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.

Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)

• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système Uconnect puyez sur la touche de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel

• Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.

Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule

Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal
de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.
MD
.
MD
Phone du volant pour commencer.
MD
.
Phone .
.
MD
, ap-
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Commandes de téléphone courantes (exemples)

• « Appeler Jean Tremblay »
• « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
• « Composez 1 248 555 1212 »
• « Téléphoner secours d'urgence »
• « Téléphoner aide remorquage »
• « Recomposer »

RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE

MD
• Les radios munies du système Uconnect toire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal.
téléchargent automatiquement le réper-

Conseils relatifs aux commandes vocales

• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean T remblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean T remblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton le signal sonore.

Réglage du volume des commandes vocales

• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone commande, par exemple « Help » (Aide).
• Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) de la radio pour régler le volume des commandes vocales du système Uconnect convenable. Notez que le réglage du volume des commandes vocales du système Uconnect
MD
est différent de celui du système audio.
du volant, puis énoncez votre commande après
, puis énoncez une
MD
à un niveau
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton sur le bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
MD
Phone du
ou

Message texte par commande vocale

• Le système Uconnect
MD
Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages à partir de votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès aux messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur Bluetooth cette fonction. Si le système Uconnect pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth
MD
Phone détermine que votre téléphone n'est
MD
, le bouton « Messaging »
MD
pour utiliser
(Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MISE EN GARDE!
• T out système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système Uconnect mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système Uconnect
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
MD
Phone en cas d'urgence, votre téléphone
MD
Phone;

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE

Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD8.4A
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale du système Uconnect
MD
, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route et de commander les sources de navigation et de multimédia.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
située sur le volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
, puis énoncez votre
commande après le bip.
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche de décrochage du téléphone vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche de raccrochage du téléphone sert aussi à terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système Uconnect des qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale Uconnect bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Navigate to 1234 Main Street Hometown, California » (Naviguer jusqu'à 1234, rue principale, Hometown, Californie), par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche VR sur votre volant.
. Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
MD
à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les comman-
MD
ou la touche de décrochage du téléphone
, et non la touche de commande
pendant que le système parle. Après le
70
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales pouvant être activées par les touches à l'écran de la radio
(2) Com-
mandes
du sys-
tème de
chauffage-
climati-
sation
Com-
mande
de tem-
pérature
–––
(3) Navi-
gation
Sélection
destina-
tion et
affichage
(4) Mode
phone
de la
GÉNÉRALITÉS
Lance-
d'un ap-
pel, ges-
tion des
appels,
réponse
voix pré­formatée
télé-
(5) APPS
–Yelp
ment
texte-
MD
––
Types de
comman-
des
vocales
disponi-
bles
Appuyez sur
la touche du volant
suivante :
T ouche de commande vocale (VR) du système
Uconnect
du téléphone
Uconnect
T ouche de
décrochage
du système
Phone
MD
MD
(1) Mode
radio
Com-
mande des ban­des AM,
FM et
satellite
(6) Ré­glages
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD8.4A
À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale :
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimé­dia, chauffage-climatisation, téléphone, applications] – Les fonctions Settings (Réglages) et Controls (Commandes) ne sont pas accessibles par commande vocale « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) [pour écouter les comman-
En tout temps
AM/FM
Commande de bande satellite
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent de la compatibilité entre les dispositifs et la radio)
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Commande de température
des suggérées liées au besoin courant] « Repeat » (Répéter) « Launch Yelp mière commande vocale requise pour acti­ver la fonctionnalité de l'application Yelp «YelpMDSearch » (Recherche YelpMD)– Deuxième commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant
RADIO
« T une to AM950 » (Syntoniser 950 AM), « T une to 95.5FM » (Syntoniser 95.5 FM) [présélection 5]
« T une to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la chaîne radio satellite 80's on 8), « Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32) [présélection 4]
MULTIMÉDIA
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste) [albums, musique] « Show paired phones » (Montrer les téléphones jumelés) [dispositifs] « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – musique ragtime favorite] « Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPod
« Set temperature to 70 degrees » (Régler la température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une zone de chauffage-climatisation
MD
» (Lancer YelpMD)–Pre-
MD
, USB et carte mémoire SD
MD
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale :
NAVIGATION
« Go Home » (Domicile) [destination préalablement définie par le conducteur]
Sélection de la destination et affichage
Lancement de l'appel (Le téléphone doit
être jumelé avec la radio par l'intermédiaire de Bluetooth
Gestion des appels
Message texte par commande vocale
(Disponible pendant la période d'essai ou par abonnement au système Uconnect Access Advantage)
MD
)
« Repeat guidance » (Répéter la direction) [écoutez la dernière invite de navigation] « Cancel Route » (Annuler l'itinéraire) « View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890) [numéro de téléphone] « Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre] « Redial » (Recomposer) « Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels sortants) [récents]
« Search for John Smith » (Chercher Jean T remblay) [n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses] « Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste] les contacts)
Créez un télémessage au moyen de la fonction de commande vocale « Send a message to John Smith (123-456-7890) » (Envoyez un message à John Smith [123-456-7890]) « Show Messages » (Montrez les messages) « Listen to (view) number 4 »
MD
(Écouter [afficher] le numéro 4) « Reply » (Répondre) « Send Text » (Envoyer un télémessage) « Forward text (message) to John Smith » (T ransmettre un texte [message] à Jean T remblay [type de téléphone, numéro])
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale :
TÉLÉPHONE
T ransmettez un de ces 18 messages SMS préformatés aux appels/télémessages entrants : «Yes.»(Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant) « Call me. » (Appelle-moi) « I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
Réponse texte-voix (La radio reconnaît les 18 messages SMS préformatés ci-dessous lorsque vous parlez)
MD
Yelp
(YelpMDajoute ses propres messages-guides audibles; le temps de réponse varie selon la vitesse et la couver­ture du fournisseur de services)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin) « Thanks. » (Merci) « I'll be late. » (Je vais être en retard) « I will be <number> minutes late. » (Je serai en retard de <nombre> minutes) « See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans <nombre> minutes) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage) « Start without me. » (Commence sans moi) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin de renseignements) « I'm lost. » (Je suis perdu) « See you later. » (À plus tard)
APPLICATIONS
MD
« Launch Yelp mière commande vocale requise pour acti­ver la fonctionnalité de l'application Yelp «YelpMDSearch » (Recherche YelpMD)– Deuxième commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant « Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service, courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt général souhaité le plus proche « Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche
» (Lancer YelpMD)–Pre-
MD
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMD8.4AN

APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD8.4AN

Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show T ime (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Y es (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set T ime Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync T ime (Synchroniser l'heure).
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Le Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) est réglé en touchant au témoin de niveau du volume. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIO

• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux se­condes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune » (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six préréglages.
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
Radio HD
MD
• La technologie de la radio HD (offerte sur la radio Uconnect stations de radio de diffuser le son et les données au moyen d'un signal numérique de haute qualité.
• Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste.

SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS

• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFL
MD
, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Obtenez aussi
LNH plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole comprenant de la musique sans pause publicitaire, des nouvelles, des discussions, de l'humour, du sport et plus.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux se­condes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntoni­sation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
MD
, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMDet de la
8.4AN) permet aux
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist » (Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (Configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou le 1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de défilement
All (T ous) Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Genre Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
Presets (Préréglages)
Favoris Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la
Game Zone (Zone de jeux)
Jump (Saut) Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
Description de sous-menu
une chaîne dans le genre sélectionné. Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
79
Page 82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle.
Option de relecture
Play/Pause (Lecture-pause)
RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
FW (Avance rapide)
Replay T ime (T emps de relecture)
Live (Contenu en direct)
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous décidez
de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM sur le site www.siriusxm.com (résidents des États-Unis) et sur le site www.siriusxm.ca (résidents du Canada). Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause) pour reprendre la lecture.
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné.

Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)

• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
80
Page 83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.

PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3

• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre véhicule : à partir d'un iPod lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) per ­met de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXI­LIAIRE), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console.
Port USB
• Branchez votre iPod
MD
port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) apparaît à l'écran de la radio.
• Une fois branché, le dispositif iPod contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour afficher le contenu.
MD
, d'un
MD
,àla
ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le
MD
ou USB compatible peut également être
81
Page 84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La pile du iPodMDse recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
MD
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPod utilisez la découpe d'accès.
hors de la console centrale,
NOTA :
Lorsque vous branchez votre dispositif iPod
MD
pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chan­sons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPod
MD
et ne se produit seulement qu'au branchement initial du
MD
prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, T ouch et iPhoneMD.
Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPod pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod
MD
.
MD
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash
insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes
vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu.
Diffusion en continu audio Bluetooth
Si le véhicule est muni du système UconnectMDà commande vocale, les dispositifs iPodMD,
MD
les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth touche à l'écran Bluetooth
MD
Phone pour obtenir les directives de jumelage). Vous
MD
en mode multimédia.
MD
connecté en appuyant sur la
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD8.4A et 8.4AN
Systèmes Uconnect
8.4A et
8.4AN
Passerelle
MD
multimédia (Ports USB et AUX)
–SSOO
Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX)
Port USB à distance (entièrement fonctionnel)
Port USB à distance (chargement seulement)
Ports de chargement doubles
S = équipement de série O = équipement en option
82
Page 85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES DE iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE)

NAVIGATION

• Appuyez sur la touche à l'écran Nav (Navigation) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu principal de
navigation.
2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) dans
la partie inférieure droite de l'écran.
3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
83
Page 86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran Done (T erminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
84
Page 87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
NOTA :
La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez le paragraphe « Comman­des vocales courantes de navigation » dans la section « Système Uconnect mande vocale ».
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémori­sés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
MD
à com-
85
Page 88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
86
Page 89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect

SiriusXM TRAFFIC (Marché des États-Unis seulement)

Ne vous faites pas prendre dans la circulation. Contournez-la.
• Sachez éviter les zones congestionnées. En dotant votre véhicule d'un système de navigation amélioré, vous pourrez voir des informations de circulation détaillées, localiser avec précision les incidents de circulation, déterminer la vitesse de circulation moyenne et estimer votre temps de déplacement. Comme le service est intégré au système de navigation du véhicule, SiriusXM Traffic peut aider les conducteurs à déterminer l'itinéraire les plus rapide en fonction des conditions de circulation.
1. Des renseignements détaillés sur la vitesse de la circulation, les accidents, les travaux
de construction et les fermetures de route.
2. Informations de circulation provenant de multiples sources, notamment les services
d'urgence et de police, les caméras et les capteurs routiers.
3. Diffusion d'informations de circulation d'un bout à l'autre du pays.
4. Consultez les conditions à différentes étapes de votre itinéraire et au-delà. Ce service
est disponible dans plus de 130 marchés.

Service SiriusXM TRAVEL LINK (Marché des États-Unis seulement)

• En plus d'offrir plus de 130 chaînes comprenant les meilleures émissions de sports, de variétés, de causeries et de musique entièrement sans publicité, SIRIUS offre des services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de navigation compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule :
• Weather (Météo) -- écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.
• Fuel Prices (Prix du carburant) - consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
• Sports Scores (Résultats sportifs) -- scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires hebdomadaires.
• Movie Listings (Liste des films) -- consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix.
MD
.
87
Page 90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La fonction SiriusXM T ravel Link est entièrement intégrée à votre véhicule. Quelques minutes après le démarrage de votre véhicule, le système reçoit les renseignements T ravel Link et effectue les mises à jour en arrière-plan. Vous pouvez accéder aux informations quand vous le souhaitez et sans attendre.
• Pour accéder au service SiriusXM (Applications), puis sur la touche à l'écran SiriusXM Travel Link.
NOTA :
Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abon­nement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
Fuel Prices (Prix du carburant) Movie Listings (Liste des films) Sports Scores (Pointage des matchs) Weather (Météo)
Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix.
Scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires hebdomadaires.
Écoutez les informations météorologiques locales et nationales en prove­nance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.

Système UconnectMDPhone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)

• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système Uconnect
, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD.
MD
• Le système Uconnect
Phone est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
MD
• Le système Uconnect
Phone vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automo­biliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système Uconnect utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth
MD
. Pour obtenir le soutien à la clientèle de UconnectMD, les résidents améri­cains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800 387-9983 (français).
MC
T ravel Link, appuyez sur la touche à l'écran Apps
MD
MD
Phone, vous devez posséder un téléphone mobile
Phone
88
Page 91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Jumelage d'un téléphone

• Pour utiliser la fonction Uconnect phone Bluetooth
MD
avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
MD
• Le système Uconnect
Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le
système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth
MD
. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la radio affiché à l'écran du système Uconnect
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect
MD
, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect
MD
Phone, vous devez d'abord jumeler votre télé-
MD
.
MD
Phone du volant pour commencer.
89
Page 92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Faire un appel

• Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.

Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)

• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système Uconnect puyez sur la touche de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel

• Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.

Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule

• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.

Commandes de téléphone courantes (exemples)

• « Appeler Jean Tremblay »
• « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
• « Composez 1 248 555 1212 »
• « Téléphoner secours d'urgence »
• « Téléphoner aide remorquage »
• « Recomposer »
.
MD
Phone
.
MD
, ap-
.

RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE

MD
• Les radios munies du système Uconnect toire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
téléchargent automatiquement le réper-
90
Page 93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal.

Conseils relatifs aux commandes vocales

• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean T remblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean T remblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton le signal sonore.

Réglage du volume des commandes vocales

• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone commande, par exemple « Help » (Aide).
• Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) de la radio pour régler le volume des commandes vocales du système Uconnect convenable. Notez que le réglage du volume des commandes vocales du système Uconnect
MD
est différent de celui du système audio.
du volant, puis énoncez votre commande après
, puis énoncez une
MD
à un niveau
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton sur le bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
MD
Phone du
ou

Message texte par commande vocale

• Le système Uconnect
MD
Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages à partir de votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès aux messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur Bluetooth cette fonction. Si le système Uconnect pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth
MD
Phone détermine que votre téléphone n'est
MD
, le bouton « Messaging »
MD
pour utiliser
(Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
91
Page 94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• T out système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système Uconnect mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système Uconnect
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE

Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD8.4AN
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale du système Uconnect
MD
, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale commande après le bip.
MD
Phone en cas d'urgence, votre téléphone
MD
Phone;
située sur le volant,
, puis énoncez votre
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche de décrochage du téléphone
, et non la touche de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à terminer
l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
Uconnect
MD
à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les comman-
des qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant
sur la touche de commande vocale Uconnect
MD
pendant que le système parle. Après le
bip, vous pouvez énoncer une commande.
92
.
Page 95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay , téléphone mobile), par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche VR sur votre volant.
Commandes vocales pouvant être activées par les touches à l'écran de la radio
ou la touche de décrochage du téléphone
93
Page 96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
(2) Com-
Appuyez sur
la touche
du volant
(1) Mode
radio
suivante :
MD
Com-
mande
des ban-
des AM,
FM et
satellite
Types de
comman-
des
vocales
T ouche de commande vocale (VR) du système
Uconnect
disponi-
bles
T ouche de décrochage
du télé-
phone du
système
Uconnect
MD
Phone
Exemples de commandes vocales – UconnectMD8.4A
À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale :
En tout temps
mandes
du sys-
tème de
chauffage-
(3) Navi-
gation
(4) Mode
phone
climati-
sation
Sélection
Com-
mande de tem­pérature
de la
destina-
tion et
affichage
GÉNÉRALITÉS
Lance-
d'un ap-
pel, ges-
–––
tion des
appels,
réponse
voix pré-
formatée
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia, chauffage-climatisation, téléphone, applica­tions] – Les fonctions Settings (Réglages) et Controls (Commandes) ne sont pas accessibles par commande vocale « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant] « Repeat » (Répéter) « Launch Yelp
MD
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application Yelp «YelpMDSearch » (Recherche YelpMD)– Deuxième commande vocale requise pour acti­ver la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant
télé-
(5) APPS
–Yelp
MD
ment
––
texte-
» (Lancer YelpMD) – Première
MD
(6) Ré-
glages
94
Page 97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale :
RADIO
AM/FM
Commande de bande satellite
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent de la compatibilité entre les dispositifs et la radio)
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Commande de température
Sélection de la destination et affichage
Lancement de l'appel (Le téléphone
doit être jumelé avec la radio par l'intermédiaire de Bluetooth
MD
)
« T une to AM950 » (Syntoniser 950 AM), « T une to 95.5FM » (Syntoniser 95.5 FM) [présélection 5]
« T une to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la chaîne radio satellite 80's on 8), « T une to Satellite Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32) [présélection 4]
MULTIMÉDIA
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste) [albums, musique] « Show paired phones » (Montrer les téléphones jumelés) [dispositifs] « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – musique ragtime favorite] « Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPod, USB et carte mémoire SD
« Set temperature to 70 degrees » (Régler la température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une zone de chauffage-climatisation
NAVIGATION
« Navigate to » (Naviguer jusqu'à) (Destination) 123, rue quelconque, Ville, État (toute adresse complète) « Go Home » (Domicile) [destination préalable­ment définie par le conducteur] « Repeat guidance » (Répéter la direction) [écoutez la dernière invite de navigation] « Cancel Route » (Annuler l'itinéraire) « View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890) [numéro de téléphone] « Call John Smith mobile » (Appeler le télé­phone mobile de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre] « Redial » (Recomposer) « Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels sortants) [récents]
95
Page 98
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale :
TÉLÉPHONE
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Gestion des appels
Message texte par commande vocale
(Disponible pendant la période d'essai ou par abonnement au système Uconnect Access Advantage)
Réponse texte-voix (La radio reconnaît les 18 messages SMS préformatés ci-dessous lorsque vous parlez)
T remblay) [n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses] « Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste] les contacts)
Créez un télémessage au moyen de la fonction de commande vocale « Send a message to John Smith (123-456-7890) » (Envoyez un message à John Smith [123-456-7890]) « Show Messages » (Montrez les messages) « Listen to (view) number4»(Écouter
MD
[afficher] le numéro 4) « Reply » (Répondre) « Send Text » (Envoyer un télémessage) « Forward text (message) to John Smith » (T ransmettre un texte [message] à Jean T remblay [type de téléphone, numéro])
T ransmettez un de ces 18 messages SMS préformatés aux appels/télémessages entrants : « Yes. » (Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant) « Call me. » (Appelle-moi) « I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard) « I'm on my way. » (Je suis en chemin) « Thanks. » (Merci) « I'll be late. » (Je vais être en retard) « I will be <number> minutes late. » (Je serai en retard de <nombre> minutes) « See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans <nombre> minutes) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage) « Start without me. » (Commence sans moi) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin de renseignements) « I'm lost. » (Je suis perdu) « See you later. » (À plus tard)
96
Page 99
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale :
APPLICATIONS
« Show fuel prices » (Afficher les prix du carburant)
Service SiriusXM Travel Link (Le service SiriusXM T ravel Link ne permet pas d'activer la fonction de circulation par commande vocale)
YelpMD(YelpMDajoute ses propres
messages-guides audibles; le temps de réponse varie selon la vitesse et la cou­verture du fournisseur de services)
« Show current weather » (Afficher la météo actuelle) « Show Weather map » (Afficher carte météo) – Disponible en plusieurs formats de carte « Show Sports » (Afficher les sports) « Show movie listings » (Afficher la liste des films) « Show My favorites » (Afficher mes favoris)
« Launch Yelp commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application Yelp «YelpMDSearch » (Recherche YelpMD)– Deuxième commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant « Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service, courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt général souhaité le plus proche « Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche
MD
» (Lancer YelpMD) – Première
MD

COMMANDES AUDIO AU VOLANT

• Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant.

Touche de droite

• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/SAT.

Touche de gauche

• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche au centre pour sélectionner la station de radio préréglée suivante.
97
Page 100
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)

• L'EVIC comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au vé­hicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions pro­grammables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT le haut les menus principaux (Économie de carburant, trajet A, trajet B, Audio, Messages mémorisés, Configuration de l'écran) et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS les menus principaux et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de configuration.
• Appuyez sur le bouton PRÉCÉDENT/GAUCHE sous-menu précédent.
NOTA :
Appuyez sur le bouton PRÉCÉDENT/GAUCHE pour annuler les messages contextuels qui s'affichent à l'EVIC et retourner à l'écran de menu.

Étalonnage de la boussole

• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'informa­tion électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
pour faire défiler vers
pour faire défiler vers le bas
pour accéder aux menus
pour revenir à un menu ou à un
98
Loading...