DODGE VIPER User Manual

GUIDE D'UTILISATEUR 2014– VIPER
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, appelez au 1800387-1143 (Canada) pour obtenir
un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides
du système de navigation et du système Uconnect
MD
, ainsi que
du livret de garantie.
IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
système de navigation et du système Uconnect pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. ©2013 Chrysler Group LLC.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Sivous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
MD
, les livrets de garantie, la garantie sur les

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE ..................2
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE .............4
GROUPE D'INSTRUMENTS .........6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE ...............8
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR . . . 9
SYSTÈME ANTIVOL .............10
CEINTURE DE SÉCURITÉ .........10
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES .............12
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS ...................13
SIÈGES AVANT ................18
PÉDALES RÉGLABLES ...........20
REPOSE-PIEDS RÉGLABLE .........20
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE ...............21
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDA TIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR SRT .........22
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET
DES FEUX DE ROUTE ............23
COMMUTATEUR DES PHARES .......24
RÉGULA TEUR DE VITESSE .........25
MODE LAUNCH (DÉPART ASSISTÉ) ....26
SYSTÈME D'AMORTISSEMENT À
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE ........27
COMMANDE DE STABILITÉ
ÉLECTRONIQUE ...............28
SAUT DU 1
BOÎTE MANUELLE ..............30
AJOUT DE CARBURANT ..........30
OUVERTURE D'URGENCE DE LA TRAPPE
DU RÉSERVOIR DE CARBURANT .....32
SYSTÈME DE COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE ...........34
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
er
RAPPORT AU 4eSUR UNE
MD
.................35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ......36
DÉTERMINA TION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ ................38
Système Uconnect (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME UconnectMD8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT) ..........39
Système Uconnect Système Uconnect
COMMANDES AUDIO AU VOLANT ....97
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) ...........98
MD
Access
MD
8.4A ..........54
MD
8.4AN .........75
PAGES DE PERFORMANCE .........99
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....100
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink
PRISES DE COURANT ...........105
MD
) ................102
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) ......106
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAV ANE, ETC.) .........106
EN CAS D’URGENCE
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ..........107
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR ...................110
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT –
SELON L'ÉQUIPEMENT ..........112
DÉMARRAGE D'APPOINT .........119
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE ....................121
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE
ENLISÉ ...................122
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............122
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPAR TIMENT MOTEUR ........124
LIQUIDES ET CONTENANCES ......125
CALENDRIERS D'ENTRETIEN ......126
SRT – DOSSIER D'ENTRETIEN ......130
FUSIBLES ..................131
PNEUS D'ÉTÉ OU TROIS SAISONS . . . 134
PRESSION DES PNEUS ..........134
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE .........135
AMPOULES EXTÉRIEURES ........136
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER GROUP LLC ........137
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. .........137
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . 137
COMMANDE DE PUBLICATIONS .....137
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS ....138
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD.......139
INDEX
...................140
FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ........142

INTRODUCTION ET BIENVENUE

BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudem­ment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipe­ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéris­tiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordina­teur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect
MD
T ouch trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne­ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se
2
INTRODUCTION ET BIENVENUE

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»(STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP , CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
MC
et du système de démarrage à
3

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE

1. Commande électrique Verrouillage des portières
2. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route (derrière le volant), p. 23
3. Compte-tours
4. Bouton de démarrage et d'arrêt du moteur (derrière le volant), p. 9
MD
5. Système Uconnect
6. Poignée de portière passager
7. Glaces à commande électrique
8. Boîte à gants
9. Bouton de détresse
4
8.4AN, p. 75
APERÇU DES COMMANDES
10. Prise de courant, p. 105
11. Frein de stationnement
12. Système de chauffage-climatisation automatique (derrière le sélecteur de rapport)
• Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 34
• Climatisation, p. 35
• Recirculation, p. 35
13. Contrôle électronique de vitesse, p. 25
14. Pédales réglables, p. 20
15. Boutons du centre d'information électronique (EVIC), p. 98
16. Commutateur des phares, p. 24
17. Commande électrique Rétroviseurs
5
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins d'avertissement

– T émoin d'avertissement de bas niveau de carburant – T émoin de charge de la batterie** – T émoin de pression d'huile – T émoin du système de freinage antiblocage (ABS)** – T émoin de sac gonflable** – T émoin de la commande électronique de l'accélérateur – T émoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus – T émoin d'avertissement de la température du moteur – T émoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 107.)
6
– T émoin du système de freinage** – T émoin d'anomalie** – T émoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– T émoins des clignotants – T émoin des feux de route – T émoin du système antivol* – T émoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse – T émoin de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique* – T émoin de portière entrouverte*** – T émoin de couvercle de coffre entrouvert*** – T émoin de bas niveau de liquide lave-glace*** – T émoin de portière déverrouillée***
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi *** En présence des conditions pertinentes, cet affichage présente les messages du centre
d'information électronique (EVIC).
7

DÉMARRAGE

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portières

• Appuyez une fois sur le bouton de VER-
ROUILLAGE pour verrouiller toutes les portières. Appuyez une fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour déver­rouiller la portière du conducteur seule­ment et deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être pro-
grammées pour se déverrouiller à la pre­mière pression du bouton de DÉVER­ROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
NOTA :
Le témoin de déverrouillage des portières
s'allume dans le groupe d'instruments
lorsqu'au moins une des portières est déverrouillée. Lorsque les portières sont ver­rouillées, le témoin ne s'allume pas.

Ouverture du hayon

• Pour ouvrir le hayon, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton de
HAYON.
1 – Hayon 3 – Antivol-verrouillé 2 – Déverrouillage 4 – Panique

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton P ANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.

Clé d'urgence

• Si la batterie dans le véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée, une clé
d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé au dos de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main.
8

DÉMARRAGE

MISE EN GARDE!
• Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go SOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR

Démarrage
1. Serrez complètement le frein de station­nement.
2. Appuyez à fond sur la pédale d'em­brayage.
3. Placez le levier de vitesses à la posi­tion N (POINT MORT).
4. Appuyez sur le bouton rouge ENGINE STAR T/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) situé sur le tableau de bord. Relâchez le bouton lorsque le moteur démarre.
NOTA :
Vous devez enfoncer la pédale d'embrayage à fond pour faire démarrer le moteur.

Arrêt

1. Arrêtez complètement votre véhicule.
2. Serrez complètement le frein de stationnement.
3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
4. Mettez le levier de vitesses au point mort (N)/1
5. Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
er
rapport.
MC
en mode ACC (ACCES-
9
DÉMARRAGE

SYSTÈME ANTIVOL

Pour amorcer le système antivol :

Effectuez ces étapes pour activer le système d'alarme antivol :
• Appuyez sur la partie VERROUILLAGE du commutateur de verrouillage électrique des portières intérieur lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte.
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 se­condes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déver­rouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
NOTA :
L'utilisation de la clé pour ouvrir le hayon lorsque le système d'alarme antivol est armé ne déclenchera pas l'alarme antivol.

Pour désactiver l'alarme :

L'alarme de sécurité du véhicule peut être désarmée au moyen d'une des méthodes suivantes :
Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
• Déplacez le commutateur d'allumage hors de la position OFF (ARRÊT).

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
10
DÉMARRAGE
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez­vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédia­tement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

Boucle du guide de la ceinture de sécurité

• La ceinture de sécurité doit passer par la boucle du guide de la ceinture de sécurité située sur le côté extérieur du siège pendant son utilisation.
• Pour utiliser la boucle du guide de la ceinture de sécurité, détachez-la de son dispositif de retenue en tirant la tête de retenue vers le haut et la boucle du guide de la ceinture de sécurité vers l'extérieur.
11
DÉMARRAGE

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémen­taire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Si le témoin de sac gonflable allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé.
• Ce véhicule est doté d'un système de classification de l'occupant (OCS), situé dans siège passager avant droit. L'OCS est conçu pour désactiver le sac gonflable avant évolué du passager lorsqu'un siège est inoccupé et pour les occupants classifiés dans une catégorie autre qu'un adulte correctement assis. Il pourrait s'agir d'un enfant, d'un adolescent ou même d'un adulte.
• Le témoin de désactivation du sac gonflable du passager (PAD) (un témoin ambre situé au centre du tableau de bord) indique au conducteur et au passager avant que le sac gonflable avant évolué du passager est désactivé. Le témoin de désactivation du sac gonflable du passager allume le message « PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ) pour indiquer que le sac gonflable avant évolué du passager ne se gonflera pas pendant une collision.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
12
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez­vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS

Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK.
Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
13
DÉMARRAGE
Des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière. Des ouvertures pratiquées dans le panneau situé entre le siège arrière et la lunette permettent l'accès aux ancrages de courroie d'attache. Les ancrages de courroie d'attache sont dissimulés sous les caches du tapis qui recouvrent l'arrière du siège, à l'endroit indiqué par le pictogramme d'ancrage d'attache.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LA TCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATT A­CHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Le siège du passager avant est muni d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
14
DÉMARRAGE
• Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant à l'arrière du siège passager.

Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :

1. Tirez suffisamment la sangle hors de
l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jus-
qu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la por-
tion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité,
tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un dé­clic, indiquant que la ceinture de sécu­rité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur , reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
15
DÉMARRAGE

Installation de la courroie d'attache supérieure au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, lorsque l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide de la ceinture de sécurité du véhicule.
• Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant à l'arrière du siège passager. Pour fixer une courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à cet ancrage :
1. Déplacez le siège vers l'avant.
2. Déplacez le dossier en position la plus avancée.
3. Retirez le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant en le soulevant d'un des
deux côtés à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, comme illustré.
NOTA :
Pendant l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant, rangez le couvercle d'accès dans un endroit sécuritaire pour le remettre en place après l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant.
4. Acheminez le crochet d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants dans une des
deux ouvertures du dossier sous l'appuie-tête.
5. Fixez le crochet d'attache à la boucle d'ancrage.
6. Déplacez le siège dans sa position la plus reculée. En vous servant de la pression
exercée par votre corps, assurez-vous que les dispositifs de réglage du siège sont verrouillés.
7. Retournez le dossier de siège en position verticale.
8. Éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de
l'ensemble de retenue pour enfants.

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Les ceintures de sécurité des places des passagers sont dotées d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable conçu pour maintenir la partie sous­abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un EBA :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
16
DÉMARRAGE
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur , reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
• Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour
siège d'enfant à l'arrière du siège passager. Pour fixer une courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à cet ancrage :
1. Déplacez le siège vers l'avant.
2. Déplacez le dossier en position la plus avancée.
3. Retirez le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant en le soulevant d'un des deux côtés à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, comme illustré.
NOTA :
Pendant l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant, rangez le couvercle d'accès dans un endroit sécuritaire pour le remettre en place après l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant.
4. Acheminez le crochet d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants dans une des deux ouvertures du dossier sous l'appuie-tête.
17
DÉMARRAGE
5. Fixez le crochet d'attache à la boucle d'ancrage.
6. Déplacez le siège dans sa position la plus reculée. En vous servant de la pression exercée par votre corps, assurez-vous que les dispositifs de réglage du siège sont verrouillés.
7. Retournez le dossier de siège en position verticale.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LA TCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATT A­CHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

• Les commutateurs des sièges à com­mande électrique se trouvent sur le côté extérieur des coussins de siège avant.
• Les commutateurs des sièges à com­mande électrique contrôlent les réglages vers l'arrière, l'avant, le haut et le bas. Appuyez sur le commutateur vers l'avant, l'arrière, le haut ou le bas et le siège se déplace dans sens indiqué par le com­mutateur. Relâchez le commutateur lors­que la position voulue est atteinte.
18
DÉMARRAGE
• Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier de siège dans une des deux directions.

Sièges à réglage manuel

Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez-la à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, dé­placez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison, puis penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
• Enclenchez le levier avant, situé du côté extérieur du siège, vers le haut pour élever la hauteur du siège.
• Enclenchez le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
19
DÉMARRAGE

PÉDALES RÉGLABLES

Les pédales réglables peuvent être dépla­cées dans n'importe quelle position du bouton de démarrage/arrêt du moteur : OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) ou RUN (MARCHE).
• Le commutateur des pédales réglables est situé du côté gauche de la colonne de direction.
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant pour déplacer les pédales vers l'avant du véhicule.
• Appuyez sur le commutateur vers l'arrière pour rapprocher les pédales de vous.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course de la pédale réglable peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement.

REPOSE-PIEDS RÉGLABLE

• Le repose-pieds réglable peut être ajusté vers l'avant ou l'arrière et tourné vers le haut ou le bas pour béficier d'un meilleur confort en conduisant.
• Pour régler la pédale :
1. Réglezle siège et la colonne de direction
à une position confortable.
2. À l'aide d'une clé à douille de 13 mm,
desserrez l'écrou sur la pédale.
3. Glissez la pédale vers l'avant ou vers
l'arrière, puis faites-la pivoter vers le haut ou vers le bas comme souhaité.
4. Serrez l'écrou en veillant à ne pas trop le serrer.
20
DÉMARRAGE

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

• Le levier de déverrouillage d'inclinaison est situé sous le levier multifonction, sur le côté gauche de la colonne de direc­tion.
• Pour incliner la colonne, tirez simple­ment le levier de déverrouillage vers l'ar­rière, vers vous, puis déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme sou­haité.
• Poussez le levier de libération vers l'avant pour verrouiller la colonne ferme­ment à sa place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage d'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage d'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
21

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR SRT

• Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 800 km (500 mi). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur est un lubrifiant synthétique de qualité supérieure, l'huile de transmis­sion et le lubrifiant pour essieu posé en usine est de haute qualité et écoénergétique. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du véhicule. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager.
22
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE

Essuie-glaces

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie­glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuyage antibruine
• Lorsqu'un seul balayage est nécessaire pour éliminer la buée ou les projections d'un véhicule que vous venez de croiser, appuyez brièvement sur le bouton de lave-glace, situé à l'extrémité du levier multifonction, vers l'intérieur jusqu'au premier cran. Les essuie-glaces effectueront un balayage unique et s'arrêteront automatiquement.

Feux de route

• Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les feux de route sont activés.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
23
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMUTATEUR DES PHARES

Phares automatiques, feux de stationnement et phares

• Tournez le commutateur des phares, si­tué sur le tableau de bord à la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour allu­mer les feux de stationnement jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares
• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (Automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le mode AUTO (AUTOMATI­QUE) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez la molette de commande d'intensité lumineuse vers le bas pour baisser l'éclairage du tableau de bord au maximum et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer à l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la molette de commande d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant pour sélectionner la luminosité maximum du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Uconnect directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage intérieur.
.
et
MD
ou de la radio sur le DVD pour les
24
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉGULATEUR DE VITESSE

• Les commutateurs du contrôle électroni­que de vitesse sont situés sur le volant.

Régulateur de vitesse EN FONCTION-HORS FONCTION

• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre en fonction le régulateur de vi­tesse.
• Le message CRUISE READY de régulation de vitesse prêt) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction.

RÉGLAGE

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération et décélération

• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
(mode

Reprise

• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES + (REPRISE +).

« Cancel » (Annuler)

• Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

MODE LAUNCH (DÉPART ASSISTÉ)

• Ce système optimise l'adhérence à l'ac­célération pour la course en ligne droite.
1. Arrêtez complètement votre véhicule.
2. Positionnezle volant pour la conduite en
ligne droite.
3. Débrayez complètement et sélectionnez
le premier rapport.
4. Appuyez brièvement sur le bouton
LAUNCH (DÉPART ASSISTÉ) (situé sur le volant).
5. Appuyez rapidement sur la pédale d'ac-
célérateur au plancher dans un délai de 1/2 seconde.
NOTA :
Si le message de départ assisté de l'EVIC indique que toutes les conditions sont réunies pour le départ assisté et que la pédale d'embrayage est enfoncée rapidement à fond (dans un délai de 1/2 seconde environ), le système maintiendra le régime du moteur au niveau programmé (sous le régime maximal du limiteur de régime).
6. Relâchez la pédale d'embrayage de manière agressive. Ne maintenez pas l'embrayage
enfoncé.
• Relâchez la pédale d'accélérateur pour désactiver la commande de départ assisté. Pour la désactiver, appuyez sur le bouton de commande de départ assisté ou actionnez les freins.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
• Le mode de départ assisté permet au moteur d'atteindre un régime moteur optimal pour le départ assisté et attend que le conducteur relâche la pédale d'embrayage. Le mode de départ assisté utilise ensuite uniquement le papillon du moteur pour obtenir un patinage contrôlé, assurant une accélération maximale en première vitesse.
• Si le message de départ assisté de l'EVIC indique que toutes les conditions sont réunies pour le départ assisté et que la pédale d'embrayage est enfoncée rapidement à fond (dans un délai de 1/2 seconde environ), le système maintiendra le régime du moteur au niveau programmé (sous le régime maximal du limiteur de régime).
• Le mode de départ assisté peut être utilisé dans n'importe quel mode de commande de stabilité électronique.
MISE EN GARDE!
Le mode de départ assisté est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes. Il est recommandé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôlé et de respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions du véhicule mesurées par les pages de performance de façon insouciante ou dange­reuse qui pourrait mettre en péril la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.

SYSTÈME D'AMORTISSEMENT À CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE

• Ce véhicule peut être équipé d'un système d'amortissement à contrôle électronique. Ce système réduit le roulis et l'inclinaison de la carrosserie dans de nombreuses situations de conduite, notamment dans les virages, en accélération et au freinage.
• Ce système offre un réglage d'amortissement de suspension de route ou un réglage d'amortissement de course plus ferme. Deux modes de fonctionnement sont possibles :

MODE STREET (ROUTE)

• Il s'agit d'un mode qui permet une conduite sportive, mais confortable.
• Le conducteur peut sélectionner ce mode lorsque le véhicule est en mode route (appuyez sur le bouton STREET [ROUTE] situé sur le tableau de bord).
27
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Le mode de suspension se verrouille et reste engagé quelle que soit la sélection du conducteur, même lorsque l'allumage est éteint et la voiture a redémarré.
• Ce mode est prévu pour une conduite plus souple sur des chaussées de types et d'états variés, tout en assurant un amortissement digne des performances supérieures de la voiture.

MODE RACE (COURSE)

• Le conducteur peut sélectionner ce mode lorsque le véhicule est en mode RACE (appuyez sur le bouton RACE [COURSE] situé sur le tableau de bord).
• Ce mode est destiné à l'utilisation sur piste seulement et offre un traction maximale des pneus.
• Lorsque le mode COURSE est activé, un pictogramme d'amortissement suivi du mot « RACE » (COURSE) s'allume au groupe d'instruments.
NOTA :
Le réglage COURSE permet d'obtenir un comportement plus ferme.

COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE

• La commande de stabilité électronique corrige le survirage et le sous-virage du véhicule en serrant les freins à la roue appropriée. Il peut également restreindre la puissance du moteur afin de contrer le survirage ou le sous-virage et d'aider le véhicule à conserver sa trajectoire.
• En mode entièrement activé, la commande de stabilité électronique utilise des capteurs intégrés au véhicule pour déterminer la trajectoire souhaitée par le conduc­teur et compare ces données à la trajectoire réelle du véhicule. Lorsque la trajectoire réelle du véhicule ne correspond pas à celle qui est choisie par le conducteur, la commande de stabilité électronique applique les freins à la roue appropriée afin de contrer le survirage ou le sous-virage.
Modes de fonctionnement de la commande de stabilité électronique
• Le système de commande de stabilité électronique offre cinq modes de fonctionne­ment :
Commande de stabilité électronique activée
• Il s'agit du mode de fonctionnement normal du système de commande de stabilité
électronique. Au moment du démarrage du véhicule, le système se trouve dans ce mode. Le mode ESC On (Commande de stabilité électronique activée) est celui à employer dans la plupart des conditions de conduite. La commande de stabilité électronique ne doit être désactivée qu'en présence de conditions particulières, telles que celles qui sont décrites dans les paragraphes suivants.
28
Loading...
+ 118 hidden pages