SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO ........ 81SISTEMA DE FRENOS DE BASE .............. 1
SISTEMA DE FRENOS DE BASE
INDICE
pa´ginapa´gina
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
CILINDRO MAESTRO ..................... 2
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP ............ 8
FRENOS DE DISCO (DELANTEROS) .......... 5
FRENOS DE DISCO (TRASEROS) ............ 6
FRENOS DE ESTACIONAMIENTO ............ 7
FRENOS DE TAMBOR (TRASEROS) .......... 7
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS
BASICO ..............................2
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO ...... 8
REFORZADOR DEL SERVOFRENO ........... 3
TUBOS Y MANGUERAS DEL FRENO .........4
VALVULA DOSIFICADORA .................. 4
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
AJUSTADOR AUTOMATICO DE FRENOS DE
TAMBOR............................ 19
CONMUTADOR DE LA LUZ DE STOP ........ 20
CUADRO DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE
FRENOS .............................. 9
CUADROS DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE
FRENOS ............................. 10
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO ..... 20
ROTOR DE FRENO ...................... 16
SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS .......19
TAMBOR DE FRENO ..................... 19
VALVULAS DOSIFICADORAS ............... 14
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
COMPROBACION DEL NIVEL DEL LIQUIDO DE
FRENOS ............................. 20
MAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO ....... 23
MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO ...... 25
PURGA DE LOS FRENOS BASICOS .........20
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO .......... 21
REPARACION DEL TUBO DE FRENO ........ 22
DESMONTAJE E INSTALACION
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DEL
SERVICIO ............................ 25
CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(TRASERO) ........................... 56
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO
(DELANTERO) ......................... 36
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO
(TRASERO) ........................... 40
CILINDRO DE RUEDA DE FRENO
(TRASERO) ........................... 44
CILINDRO MAESTRO ..................... 26
CONMUTADOR DE LA LUZ DE STOP ........ 64
CONMUTADOR DE NIVEL DEL LIQUIDO DE
FRENOS ............................. 27
PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO .................... 52
PLACA DE APOYO DEL FRENO (TRASERO) . . . 50
REFORZADOR DEL SERVOFRENO
(MOTOR 2.0L Y 2.4L) ................... 28
REFORZADOR DEL SERVOFRENO
(MOTOR DE 2.5L) ...................... 31
TAMBOR DE FRENO ..................... 49
TUBOS Y MANGUERAS DE FRENO .........35
VALVULA DOSIFICADORA ................. 36
ZAPATAS DE FRENOS (DELANTEROS) ....... 37
ZAPATAS DE FRENOS (TRASEROS) ......... 45
ZAPATAS DE FRENOS DE DISCO
(TRASEROS) .......................... 42
ZAPATAS DE FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
(CON FRENOS DE DISCO TRASEROS) ..... 63
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO
(DELANTERO Y TRASERO) .............. 66
CILINDRO DE RUEDA DE FRENO DE TAMBOR
(TRASERO) ........................... 70
DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS DEL
CILINDRO MAESTRO ................... 65
LIMPIEZA E INSPECCION
FRENOS DE DISCO (TRASEROS) ........... 71
5 - 2FRENOSJA
FRENOS DE TAMBOR (TRASEROS) ......... 72
INSPECCION DE LOS COMPONENTES DE LOS
FRENOS DE DISCO (DELANTEROS) ....... 71
TUBOS Y MANGUERAS DE FRENO .........73
AJUSTES
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP ........... 77
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ............74
ZAPATAS DE FRENO DE TAMBOR .......... 73
DESCRIPCION Y
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS
BASICO
Cuando es necesario detener un vehículo, el conductor aplica el pedal de freno. Este empuja la varilla
de entrada del reforzador del servofreno dentro del
reforzador. Este utiliza vacío para aligerar el esfuerzo
para la aplicación del pedal transfiriendo la fuerza a
través del reforzador al cilindro maestro. La varilla
de salida del reforzador empuja hacia adentro los pistones primario y secundario del cilindro maestro,
aplicando presión hidráulica a través de los tubos de
freno del chasis y las válvulas dosificadoras a los frenos en cada conjunto de llanta y neumático.
Los frenos de disco delanteros controlan el frenado
de las ruedas delanteras; el frenado trasero es controlado por los frenos de tambor traseros como equipamiento de serie. Los frenos de disco traseros son
opcionales.
El sistema de frenos hidráulico se divide diagonalmente tanto en el sistema de frenos sin antibloqueo
como en el sistema antibloqueo. Los frenos delantero
izquierdo y trasero derecho están en un circuito
hidráulico, mientras que los frenos delantero derecho
y trasero izquierdo están en el otro.
Los vehículos equipados con el sistema de frenos
antibloqueo (ABS) opcional utilizan un sistema denominado Mark 20, suministrado por ITT Teves. No
obstante, los vehículos equipados con ABS, utilizan
una Unidad de control integrado (ICU), cuatro sensores de velocidad de ruedas y un controlador electrónico denominado Controlador de frenos antibloqueo
(CAB). Estos componentes se describen detalladamente en la sección Sistema de frenos antibloqueo de
este grupo del manual de servicio.
Los frenos de estacionamiento se accionan con la
mano. Cuando se aplica, la palanca del freno de
estacionamiento estira de los cables que accionan las
zapatas de frenos de cada rueda trasera. El mecanismo del freno de estacionamiento cuenta con una
característica de ajuste automático que elimina cual-
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORSION DE
DISPOSITIVOS DE FIJACION DE FRENOS . . . 78
LIQUIDO DE FRENOS .................... 78
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO DEL FRENO . . . 78
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SISTEMA DE FRENOS BASICO ............. 79
quier holgura excesiva en el sistema de frenos de
estacionamiento.
CILINDRO MAESTRO
Este vehículo utiliza 2 conjuntos de cilindro maestro de diseño diferente, dependiendo de si el vehículo
tiene o no instalados frenos antibloqueo.
Los vehículos sin ABS utilizan un cilindro maestro
con diseño de orificio de compensación de serie, en
tanto que aquellas unidades que tengan instalado
ABS utilizan un cilindro maestro con diseño de válvula central.
En los vehículos con frenos ABS instalados, el cilindro maestro tiene diseño de dos salidas. En los vehículos sin frenos ABS, el cilindro maestro posee 4
salidas. Todos los vehículos poseen un cilindro maestro que tiene un hueco de 22,2 mm (0,87 pulg.) de
diámetro.
El conjunto de cilindro maestro (Fig. 1) consta de
los siguientes componentes. El cuerpo del cilindro
maestro es una fundición de aluminio anodizado.
Posee un hueco maquinado para aceptar el pistón del
cilindro maestro y orificios roscados con asientos para
conexiones de tubos de frenos hidráulicos. El depósito
de líquido de frenos del conjunto de cilindro maestro
está hecho de un plástico de polipropileno transparente.
REFORZADOR DE
VACIO DEL SERVO-
FRENO
DEPOSITO DE
LIQUIDO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
CUERPO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
Fig. 1 Cilindro maestro
JAFRENOS5 - 3
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
En los cilindros maestros de vehículos sin ABS, los
orificios de salida primarios (Fig. 2) suministran presión hidráulica a los frenos delantero derecho y trasero izquierdo. Los orificios de salida secundarios
(Fig. 2) suministran presión hidráulica a los frenos
delantero izquierdo y trasero derecho.
ORIFICIOS PRIMARIOS
DEL CILINDRO MAES-
TRO
CILINDRO
DEPOSITO DE LIQUIDO
DEL CILINDRO MAES-
TRO
ORIFICIOS SECUNDA-
RIOS DEL CILINDRO
MAESTRO
MAESTRO
Fig. 2 Orificios primarios y secundarios del cilindro
maestro sin ABS
En los cilindros maestros de vehículos con ABS, el
orificio de salida primario (Fig. 3) suministra presión
hidráulica a los frenos delantero derecho y trasero
izquierdo. El orificio de salida secundario (Fig. 3)
suministra presión hidráulica a los frenos delantero
izquierdo y trasero derecho.
CONJUNTO DEL CILINDRO
MAESTRO
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE FRE-
NOS
REFORZADOR DEL SERVOFRENO
Todos los vehículos utilizan un reforzador de vacío
del servofreno, de diafragma doble, de 205 mm. El
reforzador de vacío del servofreno, sin embargo,
puede ser único para el tipo de sistema de frenos que
tiene instalado el vehículo. Por esta razón, si se debe
reemplazar el reforzador de vacío del servofreno, asegúrese de que sea reemplazado con la pieza correcta
para el tipo de sistema de frenos que tiene instalado
el vehículo.
El reforzador de vacío del servofreno se puede identificar mediante la tarjeta que se encuentra fijada al
cuerpo del conjunto de reforzador (Fig. 4). Esta tarjeta contiene la siguiente información: El número de
pieza de producción del conjunto de reforzador de
servofreno, la fecha de fabricación, el fabricante y el
código de venta del freno.
NOTA: El conjunto de reforzador del servofreno es
una pieza que no debe ser reparada sino reemplazada como una unidad completa, en caso de verificarse cualquier defecto. La válvula de retención de
vacío del servofreno no se puede reparar pero
puede ser reemplazada como un conjunto.
VALVULA DE
RETENCION DE
VACIO
VASTAGO DE PISTON
DEL CILINDRO MAES-
TRO
TARJETA DE IDEN-
TIFICACION DE PIE-
ZAS
ORIFICIO PRIMARIO DEL
CILINDRO MAESTRO
ORIFICIO SECUNDARIO
DEL CILINDRO MAESTRO
Fig. 3 Orificios primario y secundario del cilindro
maestro con ABS
CONJUNTO
DEL REFOR-
ZADOR DEL
SERVO-
PERNOS ESPARRAGOS
DE INSTALACION DEL
CILINDRO MAESTRO
FRENO
Fig. 4 Identificación del reforzador del servofreno
El reforzador del servofreno reduce la cantidad de
fuerza requerida por el conductor para obtener la
presión hidráulica necesaria a fin de detener el vehículo.
El reforzador del servofreno es accionado por vacío.
El vacío se suministra desde el tubo múltiple de
admisión del motor a través de la válvula de retención del reforzador de servofreno (Fig. 4).
5 - 4FRENOSJA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
Al oprimir el pedal de freno, la varilla de entrada
del reforzador del servofreno se mueve hacia adelante
(Fig. 5). Este movimiento abre y cierra las válvulas
del reforzador del servofreno, permitiendo que la presión atmosférica ingrese en un lado del diafragma. El
vacío del motor está siempre presente en el otro lado.
Esta diferencia de presión fuerza la varilla de salida
del reforzador del servofreno (Fig. 5) hacia afuera y
contra el pistón primario del cilindro maestro. Al
moverse los pistones del cilindro maestro hacia adelante, se crea la presión hidráulica en el sistema de
frenos.
VALVULA DE
RETENCION DE
VACIO
VARILLA DE
SALIDA
CONJUNTO DEL
REFORZADOR DEL
SERVOFRENO
VARILLA DE
ENTRADA
VALVULA DOSIFICADORA
Este vehículo emplea válvulas dosificadoras roscadas en línea con los tubos de freno trasero. Los tubos
de freno del chasis se conectan directamente desde el
cilindro maestro o el HCU (en vehículos con frenos
ABS) a la manguera flexible de freno. El sistema de
frenos utiliza dos válvulas dosificadoras en línea con
los tubos de freno del chasis de cada rueda trasera.
Las válvulas dosificadoras de vehículos sin ABS
están situadas en el travesaño de la suspensión
delantera, en la misma zona que ocupan los soportes
de la unidad de control integrado en los vehículos
equipados con ABS (Fig. 6).
VALVULAS DOSIFICADORAS
EJE DE TRANSMISION
DERECHO
TRAVESAÑO DE LA SUS-
PENSION DELANTERA
PERNOS ESPARRAGO DE INS-
TALACION DEL CONJUNTO DEL
PERNOS ESPARRAGO
DE INSTALACION DEL
CILINDRO MAESTRO (2)
REFORZADOR DEL SERVO-
FRENO EN EL SALPICADERO
(4)
Fig. 5 Conjunto del reforzador del servofreno
Los diferentes sistemas y combinaciones de motor
requieren recorridos de mangueras de vacío diferentes.
El conjunto del reforzador de vacío del servofreno
se emplaza en el lado del motor del salpicadero. Está
conectado al pedal de freno mediante el vástago de
pistón de entrada (Fig. 5). Un conducto de vacío
conecta el reforzador del servofreno al tubo múltiple
de admisión. El cilindro maestro está empernado a la
parte delantera del conjunto del reforzador de vacío
del servofreno.
TUBOS Y MANGUERAS DEL FRENO
El propósito de los tubos de freno y mangueras
flexibles del chasis consiste en transferir el líquido de
frenos presurizado generado en el cilindro maestro a
los frenos de rueda del vehículo. Los tubos de freno
del chasis son de acero con una aplicación de revestimiento resistente a la corrosión en las superficies
externas. Las mangueras flexibles son de goma reforzada. Las mangueras flexibles de goma permiten el
movimiento de la suspensión del vehículo.
MECANISMO DE
DIRECCION
TUBOS DE FRENO DEL
CHASIS
Fig. 6 Válvulas dosificadoras para vehículos sin ABS
En los vehículos equipados con frenos antibloqueo,
las válvulas dosificadoras están situadas en la parte
trasera del vehículo (Fig. 7). Cada válvula dosificadora se monta directamente en la manguera flexible
correspondiente a los frenos de las ruedas traseras y
tiene el tubo de freno del chasis para cada freno trasero conectada directamente a ella (Fig. 7).
LARGUERO
DE BASTI-
DOR
DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
TUBO DE FRENO DEL CHA-
SIS
VALVULA DOSIFI-
CADORA
MANGUERA FLEXI-
BLE DEL FRENO
Fig. 7 Localización de la válvula dosificadora para
los vehículos equipados con ABS
JAFRENOS5 - 5
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
Las válvulas dosificadoras equilibran el frenado
delantero y trasero al controlar, según una proporción determinada, el aumento de la presión hidráulica del sistema de frenos traseros por encima de un
nivel preestablecido (punto de división). En condiciones de leve aplicación del pedal, la válvula dosificadora permite aplicar la totalidad de la presión
hidráulica a los frenos traseros.
En cada vehículo se utilizan dos conjuntos de válvula dosificadora. Debido a diferencias en el tamaño
de las roscas, cada válvula dosificadora tiene un
número de pieza distinto. Durante todos los procedimientos de servicio, identifique los conjuntos de válvula por el número de pieza del fabricante y/o la
etiqueta de código de barras y la banda de identificación estampada (Fig. 8). Todos los sistemas de frenos
del vehículo utilizan una calibración común para la
válvula dosificadora. El punto de división es de
3.447,5 kPa (500 psi) y la pendiente de 0,43 en los
vehículos de tambor trasero. En los vehículos con frenos de disco traseros el punto de división es de
2.757,9 kPa (400 psi) y la pendiente de 0,34.
DESDE EL CILINDRO MAESTRO
del hueco del calibrador cuando se suelta el pedal del
freno. Esto mantiene la holgura correcta entre la
zapata de freno y el rotor (Fig. 12).
Todas las fuerzas de los frenos delanteros generadas durante el frenado del vehículo son absorbidas
directamente por las articulaciones de la dirección
del vehículo.
El calibrador es una pieza de fundición cuyo lado
interno contiene un hueco de cilindro de pistón simple.
El pistón del calibrador de los frenos de disco
delanteros (Fig. 10), está fabricado con un compuesto
fenólico. El diámetro exterior del pistón del calibra-
ARTICULACION
DE LA DIRECCION
PASTILLAS Y
FORROS DE
FRENO
ROTOR DE FRENO
A LOS FRENOS TRASE-
ROS
JUNTA DE ANI-
LLO EN O
Fig. 8 Identificación de la válvula dosificadora
FRENOS DE DISCO (DELANTEROS)
Los frenos de disco delanteros (Fig. 9) y (Fig. 10)
constan de los siguientes componentes:
• Disco de frenado (rotor de freno)
• Conjunto calibrador - pistón simple, tipo flotante
• Pastillas y forros de freno
Los frenos de disco delanteros usados en este vehículo son conjuntos de calibradores flotantes de pasador doble.
Los calibradores de pasador doble de los frenos de
disco delanteros están emplazados directamente en
las articulaciones de la dirección y no utilizan ningún
adaptador. El calibrador está emplazado en la articulación de la dirección mediante casquillos, manguitos
y 2 pernos de guía que se enroscan directamente en
los resaltos de la articulación de la dirección (Fig. 9),
(Fig. 10) y (Fig. 11).
Dos topes maquinados en la articulación de la
dirección emplazan el calibrador. Los pernos de guía,
los manguitos y los casquillos controlan el movimiento lateral de este calibrador. El sello del pistón
está diseñado para hacer retroceder el pistón dentro
PERNOS DE
GUIA
CONJUNTO
DEL CALIBRA-
DOR
MAZA MOTRIZ
Fig. 9 Componentes de los frenos de disco
delanteros
dor es de 54 mm (2,12 pulg.).
En una acanaladura maquinada, en el hueco del
cilindro del calibrador se encuentra un sello de goma
del pistón de sección cuadrada. Este elemento proporciona un sello hidráulico entre el pistón y la pared
del cilindro (Fig. 12).
Se instala una cubierta guardapolvo de goma en la
abertura del hueco del cilindro y en una acanaladura
del pistón (Fig. 12). Esta junta impide la entrada de
suciedad en el área del hueco.
A medida que los forros de los frenos de disco
delanteros se desgastan, baja el nivel de líquido de
frenos del depósito del cilindro maestro. Después de
reemplazar los forros, debe verificarse el nivel de
líquido.
Los frenos de disco delanteros tienen instalado un
sensor de desgaste audible (Fig. 10) en la pastilla de
freno de afuera. Este sensor emite un sonido cuando
el forro de freno requiere una inspección y/o reemplazo.
5 - 6FRENOSJA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
PERNO DE GUIA DEL CALI-
BRADOR
TORNILLO DE PURGA
PERNO DE GUIA DEL CALI-
BRADOR
MANGUITO
TAPON
MANGUITO
CASQUILLO
CASQUILLO
ZAPATA DE FRENO
INTERNA
Fig. 10 Calibrador de freno de disco delantero (vista esquemática)
MANGUERA
FLEXIBLE DEL
FRENO
CASQUILLOS Y
MANGUITOS
BRAZO DE
MANDO
INFERIOR
EJE DE TRANS-
MISION
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
PERNOS DE GUIA
CONJUNTO
DEL CALIBRA-
DOR
ROTOR
Fig. 11 Instalación del calibrador de freno de disco
delantero
SELLO DEL
PISTON CON
PRESION DE
FRENO APLI-
CADA
PISTON
HUECO DEL CILINDRO
CUBIERTA
GUARDA-
POLVO
SELLO DEL PIS-
TON CON PRE-
SION DE FRENO
APLICADA
CUBIERTA DEL
CALIBRADOR
Fig. 12 Funcionamiento del sello del pistón en el
ajuste automático
CALIBRADOR
INDICADOR DE DESGASTE
FRENOS DE DISCO (TRASEROS)
Los frenos de disco traseros son similares a los frenos de disco delanteros. Sin embargo, existen varias
características distintivas que requieren procedimientos de servicio diferentes. El conjunto de calibrador
de freno de disco trasero de pistón simple y calibrador flotante incluye un conjunto de maza y cojinete,
un adaptador, un rotor de freno, un calibrador y pastillas y forros de freno. El sistema de freno de
estacionamiento de todos los vehículos dotados de frenos de disco traseros consiste en un pequeño freno de
tambor de tipo duo-servo instalado en el adaptador
del calibrador. Las zapatas de freno del tambor de
freno se expanden contra una superficie de frenado
(sección del sombrero) del área interna del rotor.
Los vehículos están equipados con un conjunto de
calibrador que tiene un pistón de 33,4 mm (1,31
pulg.) y utilizan un rotor sólido no ventilado.
El conjunto de calibrador en todas las aplicaciones
flota sobre casquillos de goma que emplean camisas
metálicas internas que están fijadas al adaptador por
medio de pernos de guía roscados.
El adaptador y el protector del rotor se instalan en
las articulaciones de la suspensión trasera del vehículo. El adaptador se utiliza para el montaje de las
zapatas de freno y los cables de mando del sistema
de freno de estacionamiento. El adaptador sirve también para montar el calibrador trasero. El adaptador
posee dos topes maquinados que se utilizan para
emplazar y alinear el calibrador y las pastillas de
freno en cuanto a los movimientos hacia adentro y
hacia afuera (Fig. 13).
SELLO DEL PISTON
ZAPATA DE FRENO
EXTERNA
JUNTA GUARDAPOLVO
PISTON
JAFRENOS5 - 7
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
CONJUNTO DE CALI-
BRADOR
DISCO
MUELLE DE
RETROCESO
ZAPATAS DE
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
ADAPTADOR
AJUSTADOR
CONJUNTO DE MAZA
Y COJINETE
TAPA GUARDA-
POLVO
ARANDELA
TUERCA
Fig. 13 Vista esquemática del freno de disco trasero
FRENOS DE TAMBOR (TRASEROS)
Los frenos de tambor de las ruedas traseras de este
vehículo son del tipo de expansión interna primaria y
secundaria de dos zapatas, con un mecanismo de
ajustador automático. El mecanismo de ajustador
automático que se utiliza en este vehículo es un
diseño nuevo y funciona de un modo diferente que los
ajustadores de tipo tornillo empleados anteriormente.
Sin embargo, este ajustador automático nuevo sigue
activándose cada vez que se aplican los frenos de servicio del vehículo. Este mecanismo de ajustador automático también se encuentra directamente debajo del
cilindro de la rueda trasera, en la zona donde estaba
el ajustador de tornillo.
Los conjuntos de frenos de tambor traseros del
equipamiento original que se utilizan en este vehículo son suministrados por Varga N. A. Inc. (Fig. 14).
MUELLE DE RETRO-
CESO SUPERIOR
ZAPATA DE
FRENO PRI-
MARIA
GRAPA
DE SUJE-
CION
ANCLAJE DE
LA ZAPATA DE
FRENO
PLACA DE APOYO
DEL FRENO
Fig. 14 Conjunto de freno de rueda trasera Varga
(se muestra el lado izquierdo)
CILINDRO DE RUEDA
MUELLE DE RETROCESO
INFERIOR
MECANISMO DE
AJUSTADOR
AUTOMATICO
MUELLE
ZAPATA DE
FRENO
SECUNDARIA
GRAPA
DE SUJE-
CION
PALANCA DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
Todos los vehículos están equipados con una
palanca manual de freno de estacionamiento instalada en su parte central (Fig. 15). Esta palanca está
situada en el vehículo, entre el asiento del conductor
y el del acompañante y está instalada en el soporte
de la consola que está soldado al suelo de la carrocería.
PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
TUERCA DE AJUSTE
BOTON DE LIBERACION
CONMUTADOR
DE MASA
CABLE DE
SALIDA
SOPORTE DE INSTALACION
Fig. 15 Palanca manual del freno de
estacionamiento
En los vehículos que tienen instalados frenos de
tambor traseros, los frenos de servicio de las ruedas
traseras también funcionan como frenos de estacionamiento del vehículo. Las zapatas de los frenos de
tambor traseros, cuando funcionan como frenos de
estacionamiento, se activan mecánicamente con una
palanca de mando interno y un montante que está
conectado a un cable flexible de acero. Existe un
cable de freno de estacionamiento individual para
cada rueda trasera, los cuales se unen mediante un
equilibrador de cables de estacionamiento antes de
terminar en la palanca de mano de freno de estacionamiento instalada en el suelo del vehículo.
En los vehículos que tienen instalados frenos de
disco traseros, los frenos de estacionamiento traseros
tienen su propio juego de cable de zapatas de freno
localizadas detrás del rotor de freno de disco trasero.
La parte interna del rotor de freno de disco trasero
actúa como tambor de freno de estacionamiento.
Existe un cable de freno de estacionamiento de acero
flexible individual por cada rueda trasera, los cuales
se unen mediante un equilibrador de cables de
estacionamiento antes de terminar en la palanca
manual de freno de estacionamiento instalada en el
suelo del vehículo.
5 - 8FRENOSJA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
En este vehículo, el cable de salida de la palanca
del freno de estacionamiento no se puede reemplazar
como un componente diferente de la palanca del
freno de estacionamiento (Fig. 15). Nunca intente
reparar el cable de salida del freno de estacionamiento bajo ningún concepto.
Este vehículo utiliza un equilibrador de tensión de
cable de freno de estacionamiento, de punta doblada
(Fig. 16). Este equilibrador de punta doblada debe
usarse una sola vez para fijar la tensión del cable del
freno de estacionamiento. Si durante la vida del vehículo es necesario un ajuste del cable del freno de
estacionamiento, DEBE instalarse un equilibrador de
tensión NUEVO antes de realizar el procedimiento
de ajuste del cable de freno de estacionamiento.
PUNTA
DOBLADA
INSTALACION DEL CABLE DE
SALIDA DE LA PALANCA DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN
EL EQUILIBRADOR DE TENSION
El sensor de nivel del líquido de frenos está situado
en el depósito de líquido de frenos del conjunto de
cilindro maestro (Fig. 17). La función de este sensor
es la de alertar al conductor, mediante una advertencia temprana, de la caída por debajo de lo normal del
nivel del líquido de frenos en el depósito del cilindro
maestro. Esto puede indicar una pérdida anormal de
líquido de frenos en el depósito del cilindro maestro
como consecuencia de una fuga en el sistema hidráulico.
TORRE DE AMOR-
TIGUADOR
IZQUIERDA
SENSOR DE NIVEL DEL
LIQUIDO DEL CILINDRO
MAESTRO
CONJUNTO
DEL CILIN-
DRO MAES-
TRO
TUBOS DE
FRENO
INSTALACION DEL CABLE DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO TRASERO EN
EL EQUILIBRADOR DE TENSION
Fig. 16 Equilibrador de tensión de cable de freno de
estacionamiento de punta doblada.
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO
La luz roja de advertencia del freno está situada en el
grupo de instrumentos del tablero y se utiliza para indicar una condición de nivel bajo de líquido de frenos o
que está aplicado el freno de estacionamiento, o que
existe un fallo en el sistema de frenos antibloqueo sin
que el sistema pueda encender la luz amarilla de advertencia del ABS. Asimismo, la luz de advertencia del
freno se enciende como una verificación de la bombilla
mediante el interruptor de encendido cuando éste se
coloca en la posición de arranque. Los problemas con
este sistema son generalmente debidos a que la luz de
advertencia no se enciende cuando debería o permanece
encendida cuando no corresponde.
A la bombilla de la luz de advertencia se le suministra una alimentación de encendido de 12 voltios
durante el tiempo en que el interruptor de encendido
permanece en On. La bombilla se ilumina entonces al
completar el circuito de masa ya sea a través del conmutador del freno de estacionamiento, el sensor de
nivel del líquido en el depósito del cilindro maestro o
el interruptor de encendido en la posición de arranque o el CAB del ABS.
Fig. 17 Sensor de nivel de líquido del cilindro
maestro
Al descender el líquido por debajo del nivel
mínimo, el sensor de nivel del líquido cierra el circuito de la luz de advertencia del freno. Esto encenderá la luz roja de advertencia del freno. En este
momento debe verificarse el depósito de líquido del
cilindro maestro y llenarlo hasta la marca de lleno
con líquido de frenos DOT 3. Si el nivel del líquido
de frenos ha caído en el depósito de líquido del
cilindro maestro, se debe verificar por completo el sistema hidráulico de frenos para
detectar una fuga.
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP
El conmutador de luz de stop controla el funcionamiento de las luces de stop del vehículo. Asimismo, si
el vehículo tiene instalado control de velocidad, el
conmutador de luz de stop desactivará dicho control
cuando se aplica el pedal de freno.
El conmutador de luz de stop controla el funcionamiento de la luz trasera derecha e izquierda, la luz
de stop, la luz de señal de giro y la luz de freno central superior. Para ello, suministra corriente de batería a estas luces.
El conmutador de luz de stop controla el funcionamiento de la luz al abrir y cerrar el circuito eléctrico
a las luces de stop.
JAFRENOS5 - 9
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
CUADRO DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE FRENOS
CUADRO 1
SINTOMA
Luz de advertencia
de freno
encendida
Recorrido excesivo
del pedal
El pedal llega al
suelo
Luz de stop
encendida sin
aplicar los frenos
Roce de todos los
frenos
Roce de los frenos
traseros
Frenos bruscosOX
Pedal de freno de
acción esponjosa
Bloqueo de freno
trasero prematuro
Esfuerzo excesivo
sobre el pedal
Ralentí brusco del
motor
Traqueteo del
freno (brusco)
Sacudidas durante
el frenado
Ruido durante el
frenado
Traqueteo o ruido
metálico sordo
Pulsación del
pedal durante el
frenado
Inclinación a la
derechaoala
izquierda
No: No es causa posibleX: Causa más probableO: Causa posible
CONDICIONES
VARIAS
6XNOO
6X
3
5
2NONO
4NONOO
1O
CUADRO 2
LUZ DE
ADVERTENCIA
XNONO
XNO
NOO
NONOX
NONOX
NONOX
NONOX
NONOX
NONOX
CUADRO 3
SERVOFRENOS
CUADRO 4
RUIDO DE
FRENOS
CUADRO 5
FRENOS DE
RUEDA
5 - 10FRENOSJA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
CUADROS DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE FRENOS
CONDICIONES VARIAS DEL SISTEMA DE FRENOS
CUADRO 1 CONDICIONES VARIAS
ESFUERZO EXCE-
SIVO SOBRE EL
PEDAL
OBSTRUCCION DEL
PEDAL DE FRENO
ROCE DE LOS FRE-
NOS TRASEROS
UNICAMENTE
ROCE DEL FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO. VERIFIQUE EL AJUSTE Y LA
EXISTENCIA DE MUELLES DE RETRO-
CESO DEBILITADOS, PISTONES AGA-
RROTADOS Y CABLES ATASCADOS
VERIFIQUE EL AJUSTE DEL
FRENO DE SERVICIO
INSPECCIONE Y CORRIJA EL ATAS-
AJUSTE DEL CONMUTADOR DE LUZ
VERIFIQUE QUE EL PEDAL DE
FRENO REGRESE TOTALMENTE A
LA LUZ DE STOP
ESTA ENCENDIDA
TODO EL TIEMPO
MATERIAL DE FORROS DE FRENOS
TRASEROS SUCIO. INSPECCIONE,
LIMPIE O REEMPLACE LOS FRE-
FUNCIONA. CONSULTE LA SECCION
VALVULAS DE CONTROL DEL SIS-
CAMIENTO DEL PEDAL Y EL
DE STOP
LA POSICION DE RETORNO.
BLOQUEO PREMA-
TURO DE LA
RUEDA TRASERA
NOS TRASEROS
LA VALVULA DOSIFICADORA NO
TEMA HIDRAULICO.
CON LA MANO, ABRA EL TORNILLO DE
PURGA Y HAGA GIRAR LA RUEDA NUE-
HIDRAULICA ESTABAATRAPADA EN EL
ROCE DE LOS FRENOS—DELANTEROS
O TODOS
APLIQUE Y SUELTE LOS FRENOS,
HAGA GIRAR LA RUEDA DELANTERA
VAMENTE. SI GIRA, LA PRESION
SISTEMA.
EL PEDAL LLEGA
AL SUELO (SERVO-
FRENO) SIN LUZ
DE ADVERTENCIA
BAJO NIVEL DE VACIO DEL MOTOR.
TUBO O MANGUERA O MANGUERA
DE VACIO DEL REFORZADOR DEL
FRENO BLOQUEADO O PERFO-
TRANSFERENCIA DEL FORRO
EN EL ROTOR DELANTERO,
FORRO CRISTALIZADO—RO-
TOR LIJADO, REEMPLACE EL
RRECTO DEL REFORZADOR.
CONSULTE EL CUADRO 3
CONSULTE N°
RADO
FORRO
FUNCIONAMIENTO INCO-
6
EL CILINDRO MAESTRO NO RETORNA
COMPLETAMENTE (COMPENSACION).
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP DES-
AJUSTADO O PEDAL ATASCADO
SI
LIQUIDO SUCIO, JUN-
TAS HINCHADAS
NO
PASADORES O CASQUILLOS
DEL CALIBRADOR ATASCADOS.
REEMPLACE LOS CASQUILLOS
EL DESCENTRAMIENTO DEL REFORZADOR (PUNTO DE
MAXIMO REFUERZO) SE CONFUNDE A MENUDO CON
LA LLEGADA DEL PEDAL AL SUELO, ESPECIALMENTE SI
EL VEHICULO NO SE MUEVE. EL CAMBIO EN EL
ESFUERZO SOBRE EL PEDAL SE INTERPRETA COMO
LA PRESION A FONDO DEL PEDAL. VERIFIQUE
ABRIENDO UNA CONEXION Y PERMITA QUE EL PEDAL
VERIFIQUE LA MANGUERA DE VACIO DEL REFORZADOR
Y EL MOTOR. EFECTUE LA PUESTA A PUNTO PARA
SE MUEVA MAS
OBTENER UN VACIO ADECUADO
JAFRENOS5 - 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DEL FRENO
CUADRO 2 FUNCION DE
LUZ DE ADVERTENCIA
VERIFIQUE LA LUZ DE ADVERTEN-
CIA CON EL ENCENDIDO EN POSI-
CION RUN
LA LUZ “ENCENDIDA” INDICA
UN FUNCIONAMIENTO INCO-
RETIRE EL TAPON DEL DEPOSITO DEL CILINDRO MAESTRO —
VERIFIQUE EL NIVEL DE LIQUIDO
NIVEL DE LIQUIDO CORRECTO
VERIFIQUE EL FUNCIONAMIENTO
CORRECTO DEL CONMUTADOR DE
NIVEL DE LIQUIDO Y DEL FLOTADOR
DEL CILINDRO MAESTRO
RRECTO
VERIFIQUE QUE EL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO NO ESTE
APLICADO
BAJO NIVEL DE LIQUIDO
VERIFIQUE TODO EL SISTEMA
PARA DETECTAR FUGAS
REPARE O REEMPLACE
SEGUN SEA NECESARIO
LUZ “APAGADA”
VERIFIQUE EL CIRCUITO DE LA
LUZ DE ADVERTENCIA
APLIQUE EL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO –CON EL
ENCENDIDO EN POSICION RUN
LUZ DE ADVERTENCIA
ENCENDIDA CONFORME
FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO SUELTO –LUZ
APAGADA
VERIFIQUE EL CABLE CONECTADO AL
CONMUTADOR DE LUZ DE ADVERTENCIA
EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
LUZ DE ADVERTENCIA APA-
GADA NO CONFORME
VERIFIQUE Y REPARE EL
CIRCUITO ELECTRICO
SEGUN SEA NECESARIO
5 - 12FRENOSJA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
DIAGNOSTICO DEL SISTEMA DEL SERVOFRENO
CUADRO 3 SERVOFRENO
PRUEBA BASICA
MOTOR APAGADO. OPRIMA Y SUELTE EL PEDAL DE FRENO
VARIAS VECES PARA ELIMINAR EL VACIO DE LA UNIDAD DE
OPRIMA EL PEDAL Y MANTENGALO OPRIMIDO CON UN LIGERO
ESFUERZO DE 7 A 11 KG (15 A 25 LBS) Y ARRANQUE EL MOTOR.
SI EL SERVOFRENO FUNCIONA, EL PEDAL CAERA LEVEMENTE
Y LUEGO SE MANTENDRA. SE REQUERIRA MENOS ESFUERZO
SI EL PEDAL NO CAE, CONECTE EL INDICADOR DE VACIO AL
ORIFICIO DE VACIO DE CONTROL DE VELOCIDAD EN LA UNIDAD
DE SERVOFRENO. CON EL MOTOR EN RALENTI EN CALIENTE,
VERIFIQUE SI EL VACIO ES CORRECTO.
SERVOFRENO.
PARA APLICAR EL PEDAL.
NO
SI
PRUEBA DE FUGAS DE
VACIO
RETIRE EL TUBO DE CONTROL DE VACIO DEL A/A (SI ESTA INSTALADO) DE LA VAL-
RETIRE LA MANGUERA DE VACIO O EL TAPON DE GOMA DEL RACOR DE SALIDA DEL
CONECTE UN INDICADOR DE VACIO AL RACOR DE CONTROL DE VELOCIDAD EN LA
GUERA DE ALIMENTACION DE VACIO AL REFORZADOR. SI LA CAIDA DEL VACIO ES
SUPERIOR A 3,377 kPa (1,0 PULGADA DE Hg) EN UN MINUTO, REPITA EL PROCEDI-
MIENTO PARA CONFIRMAR LA LECTURA. LA FUGA DEBE SER INFERIOR A 3,377 kPa
VULA DE RETENCION DEL REFORZADOR. DESTAPE EL RACOR.
CONTROL DE VELOCIDAD EN LA VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR.
VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR. TAPE LOS RESTANTES RACORES
ARRANQUE EL MOTOR. PERMITA UN PERIODO DE CALENTAMIENTO PARA QUE EL
CON ALICATES PARA TUBOS DE VACIO (HERRAMIENTA N°
MOTOR ALCANCE EL RALENTI NORMAL.
PRUEBA DE FUGAS — FRE-
(1,0 PULGADA DE Hg) POR MINUTO.
ABIERTOS.
NOS SIN APLICAR
C4390), CIERRE LA MAN-
NO
SI LA ALIMENTACION DE VACIO ES INFE-
RIOR A 40,52 kPa (12 PULGADAS) — REEM-
PLACE O REPARE LA MANGUERA Y LAS
CONEXIONES DE VACIO. REPARE TAMBIEN
O PONGA A PUNTO EL MOTOR SEGUN SEA
NECESARIO.
CUANDO SE OBTIENE UNA ALIMENTACION DE VACIO
CORRECTA, REPITA LA PRUEBA BASICA.
EL BAJO NIVEL DE VACIO CAUSA EL DESCENTRAMIENTO PRE-
MATURO DEL REFORZADOR, QUE PUEDE CONFUNDIRSE CON
LA CONDICION DE PEDAL QUE LLEGA AL SUELO.
PRUEBA DE FUGAS — FRE-
SI
APLIQUE UN LIGERO ESFUERZO (APROXIMADAMENTE 7 KG (15 LB.) DE FUERZA EN
EL PEDAL) AL PEDAL DE FRENO Y MANTENGALO FIRME EN ESTA POSICION. NO
MUEVA EL PEDAL DE ESTA POSICION YA QUE AFECTARA LA LECTURA DE LA FUGA.
SI LA ALIMENTACION DE VACIO ES DE
40,52 kPa (12 PULGADAS) O MAS — LA
UNIDAD DE SERVOFRENO ESTA AVE-
RIADA Y DEBE REEMPLAZARSE.
NOS APLICADOS
UTILIZANDO ALICATES PARA TUBOS DE VACIO (HERRAMIENTA
C4390), SOLICITE A UN AYUDANTE QUE CIERRE LA MANGUERA
N°
ESPERE CINCO SEGUNDOS PARA PERMITIR QUE SE ESTABILICE Y
OBSERVE EL INDICADOR DE VACIO. SI LA CAIDA DE VACIO EXCEDE
LOS 10,13 kPa (3,0 PULGADAS) EN 15 SEGUNDOS, REPITA EL PROCEDIMIENTO PARA CONFIRMAR LAS LECTURAS. LAS FUGAS DEBEN
SER INFERIORES A 10,13 kPa (3,0 PULGADAS DE Hg) EN 15 SEGUN-
EL REFORZADOR NO
ESTA AVERIADO.
SI
DE ALIMENTACION DE VACIO AL REFORZADOR DEL FRENO.
SI
NO
EL REFORZADOR ESTA AVERIADO Y DEBE
REEMPLAZARLO.
DOS.
NO
EL REFORZADOR ESTA AVERIADO Y
DEBE REEMPLAZARSE.
JAFRENOS5 - 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
RUIDO DE FRENOS
DETERMINE DONDE SE PRODUCE EL
RUIDO. PARTE DELANTERA O TRA-
SERA
CHIRRIDO AGUDO EN BAJA
VELOCIDAD, PEDAL
LIVIANO
REEMPLACE LAS PAS-
TILLAS DE FRENO
FRENOS DE DISCO
DELANTEROS Y TRA-
SEROS
TRAQUETEO O
SONIDO META-
LICO SORDO
MUELLE O COLLARIN ANTIVIBRATO-
RIO ROTO O
FALTANTE
PASADORES FLOJOS
RASPADURA (METAL
CONTRA METAL)
INSPECCIONE SI
EXISTE INTERFERENCIA
U OBJETOS EXTRAÑOS
REEMPLACE LOS
FORROS DESGASTA-
DOS
LUBRIQUE LAS PLATAFORMAS DE APOYO DE
CHIRRIDO
VERIFIQUE
EL DESCEN-
TRAMIENTO
DEL ROTOR
ENGRASE
LOS LAR-
GUEROS
BRAMIDO/GE-
MIDO
LAS ZAPATAS DE FRENO Y LAS ZAPATAS DE
FRENO HASTA EL PUNTO DE TOPE.
REEMPLACE LAS ZAPATAS DE FRENO
TRASERAS
CHIRRIDO
LUBRIQUE LAS
PLATAFORMAS DE
LA PLACA DE
APOYO
VERIFIQUE SI LA ALINEA-
CION DEL CILINDRO DE
RUEDA ES CORRECTA
FRENOS DE TAMBOR
TAR TAMBORES
RASPADURA/ZUMBIDO
INSPECCIONE EL SENSOR
DE VELOCIDAD Y LA
RUEDA FONICA EN LA
POSICION SOSPECHOSA
(UNICAMENTE CON ABS)
SONIDO META-
LICO SORDO
INSPECCIONE
PARA DETEC-
ENROSCADOS
5 - 14FRENOSJA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
PRUEBA DE CARRETERA DEL VEHICULO
CUADRO 5 FRENO DE RUEDA
TIRON A LA DERECHA O IZQUIERDA
VERIFIQUE SI HAY PISTONES AGARROTA-
DOS, ZAPATAS/PASTILLAS DE FRENO
SUCIAS, TUBOS PERFORADOS, JUNTAS
CON FUGAS, PERNO BANJO TAPONADO
CONSULTE EL GRUPO 2 — SUSPENSION
RECORRIDO EXCESIVO DEL PEDAL
RETENCION DEL AJUSTADOR AUTOMA-
s
— PURGUE EL SISTEMA HIDRAULICO DE FRENOS
FUGA EN EL SISTEMA HIDRAULICO DE FRENOS—VERIFI-
TICO DEFECTUOSA
AIRE EN EL SISTEMA HIDRAULICO DE FRENOS
QUE SI HAY AREAS HUMEDAS Y REPARE
FUGA INTERNA EN EL CILINDRO MAESTRO.
REEMPLACELO.
REALICE UNA PRUEBA DE
CARRETERA DEL AUTOMOVIL
ESFUERZO EXCESIVO
SOBRE EL PEDAL
INSPECCIONE LOS FRENOS
DELANTEROS Y TRASEROS
PARA DETECTAR PISTONES
AGARROTADOS Y FORROS
SUCIOS O CRISTALIZADOS.
BAJO NIVEL DE VACIO DEL
MOTOR
CONSULTE EL CUADRO 3
BLOQUEO TRASERO PRE-
MATURO
MATERIAL DE FORROS DE FRE-
NOS TRASEROS SUCIO. INS-
PECCIONE, LIMPIE O
REEMPLACE LOS FRENOS TRA-
ESTA AVERIADA. CONSULTE LA
SECCION VALVULAS DE CON-
TROL DEL SISTEMA HIDRAU-
INSPECCIONE EL DESCEN-
TRAMIENTO DE LOS DISCOS O LA VARIACION DE
ESPESOR DE LOS FRENOS
SEROS
LA VALVULA DOSIFICADORA
LICO.
NO HAY VIBRACION NI
PULSACIONES
DELANTEROS
PULSACIONES EN EL
PEDAL, EL AUTOMOVIL SE
SACUDE DURANTE EL FRE-
NADO, TRAQUETEO DEL
FRENO
APLIQUE UNICAMENTE LOS
FRENOS DE ESTACIONA-
MIENTO
AUN SE PRODUCEN SACU-
DIDAS O PULSACIONES
INSPECCIONE EL DESCENTRAMIENTO Y OVALIZACION DE LOS
TAMBORES DE FRENOS TRASEROS O LA VARIACION DE ESPE-
SOR DE LOS DISCOS TRASEROS
FRENOS BRUSCOS
FORROS SUCIOS
VALVULAS DOSIFICADORAS
NOTA: El procedimiento siguiente es para la diagnosis y comprobación de válvulas dosificadoras de
vehículos sin ABS. Para la diagnosis y comprobación de válvulas dosificadoras de vehículos equipados con ABS, consulte la sección Sistema de
frenos antibloqueo en este grupo.
Si se produce una condición de resbalamiento prematuro de las ruedas traseras del vehículo, siempre
debe probarse la válvula dosificadora antes de ser
reemplazada. Esto se debe al hecho de que existen
otras condiciones, además de una válvula dosificadora defectuosa, que pueden causar un resbalamiento
prematuro de las ruedas traseras.
Una válvula dosificadora controla el freno trasero
derecho, mientras que la otra controla el freno trasero izquierdo (Fig. 18). Por lo tanto, es esencial realizar una prueba de carretera para determinar cuál
de los dos frenos traseros resbala antes. Una vez que
se determina la rueda que resbala primero, utilice el
siguiente procedimiento para diagnosticar la válvula
dosificadora.
VALVULA DOSIFICADORA
TRASERA IZQUIERDA
VALVULA DOSIFICADORA
TRASERA DERECHA
Fig. 18 Posición de la válvula dosificadora de freno
sin ABS
El procedimiento de prueba para un resbalamiento
prematuro de las ruedas traseras es el mismo para
ambas válvulas dosificadoras de las ruedas traseras.
Después de probar el vehículo en la carretera a fin de
determinar qué rueda resbala primero, tendrán que
determinarse las conexiones de prueba apropiadas
que se necesitan. Luego, siga el procedimiento indi-
JAFRENOS5 - 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
cado a continuación para probar la válvula dosificadora requerida.
(1) Realice una prueba de carretera al vehículo
para determinar cuál de las ruedas traseras presenta
un resbalamiento prematuro, luego consulte la figura
(Fig. 18) a fin de determinar cuál de las válvulas
dosificadoras debe probarse.
Retire el conducto de freno hidráulico (Fig. 18)
(2)
de la válvula dosificadora que controla la rueda trasera
del vehículo que tiene un resbalamiento prematuro.
(3) Retire la válvula dosificadora del tubo de freno
trasero.
PRECAUCION: Asegúrese de que la conexión de
prueba de presión que se instala en la válvula dosificadora tenga los tamaños de rosca correctos para su
instalación en la válvula dosificadora y la instalación
de la tuerca del tubo del conducto de freno trasero.
(4) Instale la conexión de prueba de presión, herramienta especial 8187 en el orificio de entrada de la
válvula dosificadora (Fig. 19). Instale la conexión de
prueba de presión, herramienta especial 8187–2 en el
orificio de salida de la válvula dosificadora (Fig. 19).
Apriete las tuercas del tubo con una torsión de 17
N·m (145 lbs. pulg.)
HERRAMIENTA ESPECIAL
8187
HERRAMIENTA ESPECIAL
8187–2
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 8187–2
HERRAMIENTA
ESPECIAL 8187
VALVULA DOSIFICADORA
MECANISMO
DE DIRECCION
Fig. 20 Válvula dosificadora con conexiones de
prueba de presión instaladas
CONEXION DE PRUEBA
DE PRESION
CONEXION DE PRUEBA
DE PRESION
VALVULA DOSIFICADORA
VALVULA DOSIFICADORA
Fig. 19 Conexión de prueba de presión instalada en
la válvula dosificadora
(5) Instale la válvula dosificadora con los indicadores de presión instalados, en el tubo de freno del chasis (Fig. 20). Apriete ambas tuercas del tubo con una
torsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
Instale un indicador de presión, herramienta
(6)
especial C-4007-A dentro de cada conexión de prueba de
presión (Fig. 21). Purgue el aire de la manguera que va
de la conexión de prueba de presión al indicador de presión en éste último, para eliminar todo el aire atrapado.
(7) Recurriendo a un ayudante, aplique presión al
pedal de freno hasta que en el indicador de la
entrada de la válvula dosificadora se lea la presión
indicada en el siguiente cuadro, Aplicaciones y especificaciones de presión de válvulas dosificadoras.
Luego verifique la lectura de presión en el indicador
de salida de la válvula dosificadora. Si la presión de
salida de la válvula dosificadora no coincide con el
valor que se indica en el siguiente cuadro, una vez
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4007–A
Fig. 21 Indicadores de presión instalados en las
conexiones de prueba de presión
que se obtenga la presión de entrada indicada en el
cuadro, reemplace la válvula dosificadora. Si la válvula dosificadora responde a las especificaciones de
presión, no la reemplace.
(8) Verifique si los forros de las zapatas de freno
de las ruedas traseras están sucios o si las zapatas
de freno de reemplazo no cumplen las especificaciones de material de forros de frenos originales del
fabricante. Estas condiciones también pueden ser
causas posibles de un resbalamiento prematuro de
las ruedas traseras.
(9) Instale la válvula dosificadora en el conducto
de freno trasero y apriete con la mano ambas tuercas
del tubo hasta que estén asentadas totalmente en la
válvula dosificadora.
(10) Apriete ambas tuercas de tubo de conducto de
freno en la válvula dosificadora con una torsión de 17
N·m (145 lbs. pulg.).
(11) Purgue el conducto de freno afectado. Consulte Purga del sistema de frenos básico en la sección
Procedimientos de servicio.
5 - 16FRENOSJA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
APLICACIONES Y ESPECIFICACIONES DE PRESION DE VALVULAS DOSIFICADORAS
Código
de
venta
BRADisco/tambor de 35,6
BRJDisco/tambor de 35,6
BRFDisco/disco de 35,6
Tipo de sistema de
frenos
cm (14 pulg.)
(14 pulg.) con ABS
(14 pulg.) con ABS
Puntode
división
3.447 kPa
(500 psi)
3.447 kPa
(500 psi)
2.758 kPa
(400 psi)
PendienteIdentificación
ROTOR DE FRENO
Cualquier tarea de servicio del rotor requiere que
se extremen las precauciones para mantener el rotor
dentro de las tolerancias de servicio para garantizar
una acción de frenado correcta.
Un excesivo descentramiento o giro excéntrico de
un rotor puede aumentar el recorrido del pedal
debido al golpe de retroceso del pistón. Esto aumenta
el desgaste del manguito del pasador de guía debido
a la tendencia del calibrador a seguir el giro excéntrico del rotor.
Al diagnosticar un ruido o pulsación del freno, debe
comprobarse y examinarse la superficie maquinada
de frenado del disco.
INSPECCION DE LA SUPERFICIE DE FRENADO
Las rayaduras y desgaste leves en la superficie de
frenado son aceptables. Si las rayaduras son importantes o la deformación es evidente, el rotor deberá
rectificarse o reemplazarse. Para informarse sobre los
procedimientos de rectificado del rotor de freno, consulte Procedimientos de servicio en esta sección de
este grupo.
Si el desgaste y las rayaduras del rotor son excesivos puede producirse un contacto inapropiado del
forro sobre la superficie de frenado del rotor. Si no se
eliminan los rebordes del rotor antes de instalar
zapatas de frenos nuevas, se producirá un desgaste
inapropiado de las zapatas.
Si un vehículo no se conduce durante un período de
tiempo, la superficie de frenado del rotor se oxidará
en las zonas no cubiertas por las zapatas de frenos
en ese momento. Una vez conducido el vehículo, pueden producirse ruidos y vibraciones en los frenos de
discos al aplicarse los frenos.
Algo de decoloración o desgaste en la superficie del
rotor es normal y no requiere nivelación de superficie al
reemplazar los forros. Si las cuarteaduras o puntos quemados son evidentes, deberá reemplazarse el rotor.
0,43Etiqueta de
código de
barras
0,43Etiqueta de
código de
barras
0,34Etiqueta de
código de
barras
Presiónde
entrada
6.895 kPa
(1.000 psi)
6.895 kPa
(1.000 psi)
6.895 kPa
(1.000 psi)
Presiónde
4.137/4.862
kPa (600-700
4.137/4.862
kPa (600-700
4.137/4.862
kPa (600-700
ESPESOR MINIMO DEL ROTOR
Mida el espesor del rotor en el centro de la superficie de contacto de la zapata de freno. Reemplace el
rotor si está desgastado por debajo del espesor
mínimo o si la rectificación puede reducir el espesor
por debajo de las especificaciones.
PRECAUCION: No rectifique el rotor si esto provoca que el espesor quede por debajo del mínimo
permitido.
Las especificaciones de espesor mínimo figuran
grabadas en las superficies sin maquinar del rotor
(Fig. 22). Los límites también pueden encontrarse en
la tabla al final de esta información sobre el rotor de
freno.
MARCAS DE ESPESOR
MINIMO DEL ROTOR
ROTOR
Fig. 22 Marcas de espesor mínimo del rotor de
freno (Características)
VARIACION DE ESPESOR DEL ROTOR
Las variaciones en la superficie de frenado del
rotor pueden dar lugar a pulsaciones del pedal, vibraciones y temblor. Esto también puede ser provocado
por un descentramiento excesivo del rotor o la maza.
salida
psi)
psi)
psi)
JAFRENOS5 - 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
Las mediciones de variación en el espesor del rotor
deben efectuarse conjuntamente con la medición de
descentramiento. Mida el espesor del rotor de freno
en 12 puntos iguales alrededor de la superficie de frenado del rotor empleando un micrómetro en un radio
de aproximadamente 25 mm (1 pulgada) desde el
borde del rotor (Fig. 23). Si las mediciones de espesor
varían en más de 0,013 mm (0,0005 pulg.), el rotor
deberá rectificarse o reemplazarse. Para mayor información sobre rectificación del rotor de freno, consulte
Procedimientos de servicio en esta sección de este
grupo.
DOCE PUNTOS IGUALES
EN EL DISCO
CALIBRA-
DOR
HERRAMIENTA
ESPECIAL
SP-1910
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-3339
25 MM DESDE EL
BORDE
SUPERFI-
CIE DEL
DISCO
Fig. 24 Comprobación de descentramiento del rotor
Si el descentramiento excede lo indicado en las
especificaciones, compruebe el descentramiento lateral de la cara de la maza. Antes de desmontar el
rotor de la maza, coloque una marca de tiza a través
del rotor y el espárrago de rueda más cercano al
lugar donde se ha tomado la medición más alta de
descentramiento. De esta forma, el punto de instalación original del rotor en la maza queda referenciado
(Fig. 25).
Fig. 23 Comprobación de espesor del rotor
DESCENTRAMIENTO DEL ROTOR
El descentramiento del rotor en el vehículo es la
combinación del descentramiento individual de la
cara de la maza y el descentramiento del rotor. (Los
descentramientos de la maza y el rotor son separables). Para medir el descentramiento del rotor en el
vehículo, primero retire el conjunto de neumático y
llanta. Reinstale las tuercas de instalación de la
rueda en los espárragos, apretando el rotor en la
maza. Instale el Indicador de cuadrante, herramienta
especial C-3339, con el Adaptador de instalación,
herramienta especial SP-1910 en el brazo de dirección. El vástago del indicador de cuadrante debe contactar con la superficie de frenado del rotor, a
aproximadamente 25 mm (1 pulg.) del borde exterior
del rotor (Fig. 24). Compruebe el descentramiento
lateral en ambos lados del rotor, marcando los puntos
altos y bajos en ambos. Los límites de descentramiento pueden encontrarse en la tabla al final de
esta información sobre el rotor de freno.
MARCA
DE TIZA
Fig. 25 Marcación del rotor y el espárrago de rueda
Retire el rotor de la maza.
5 - 18FRENOSJA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
NOTA: Antes de comprobar el descentramiento,
limpie la superficie de la cara de la maza. Esto proporcionará una superficie limpia para obtener una
lectura precisa del indicador.
Instale el Indicador de cuadrante, herramienta
especial C-3339 y el Adaptador de instalación, herramienta especial SP-1910, en la articulación de la
dirección. Sitúe el vástago del indicador de forma que
contacte con la cara de la maza, cerca del diámetro
externo. Tenga cuidado de situar el vástago fuera del
círculo del espárrago, pero dentro del biselado en el
borde de la llanta (Fig. 26).
HERRAMIENTA
SUPERFICIE DE
LA MAZA
ESPECIAL C-3339
El descentramiento de la maza no debe ser superior a 0,08 mm (0,003 pulg.). Si el descentramiento
excede esta especificación, la maza debe reemplazarse. Para informarse sobre el procedimiento de desmontaje e instalación de la maza y el cojinete,
consulte el grupo Suspensión en este manual de servicio.
Si el descentramiento de la maza no excede esta
especificación, vuelva a instalar el rotor en la maza,
alineando las marcas de tiza en el rotor con un espárrago de instalación de la rueda, a una distancia de
dos espárragos del espárrago original (Fig. 27).
Apriete las tuercas en el orden apropiado, conforme a
las especificaciones.
HERRAMIENTA
ESPECIAL
SP-1910
Fig. 26 Comprobación de descentramiento de la
maza
LÍMITES DEL ROTOR DE FRENO
Rotor de
frenado
Rotor
delantero
Rotor trasero
Espesor del rotor
22,87–23,13 mm
0,900-0,911 pulg.
8,87–9,13 mm
0,350-0,360 pulg.
Espesor
mínimo del
rotor
21,4 mm
0,843 pulg.
7,25 mm
0,285 pulg.
*
Lectura total del indicador (TIR) (medida en el vehículo)
MARCA DE
TIZA
Fig. 27 Referencia en rotor y espárrago de rueda
Vuelva a comprobar el descentramiento del rotor de
freno para ver si el descentramiento ahora cumple
con las especificaciones.
Si el descentramiento no cumple con las especificaciones, rectifique o reemplace el rotor de freno. Para
obtener información sobre rectificado del rotor de frenos, consulte Procedimientos de servicio en esta sección de este grupo.
Variación de
espesor del
Descentramiento
del rotor*
Micro-acabado
del rotor
rotor
0,013 mm
0,0005 pulg.
0,013 mm
0,0005 pulg.
0,13 mm
0,005 pulg.
0,13 mm
0,005 pulg.
15-80 RMS
15-80 RMS
JAFRENOS5 - 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
TAMBOR DE FRENO
Con el tambor desmontado, mida la variación de
diámetro del tambor (forma oval). La variación de
diámetro de la superficie de frenado del tambor no
debe exceder 0,0635 mm (0,0025 pulg.) en 30° ó
0,0889 mm (0,0035 pulg.) en 360°.
Mida el descentramiento del tambor de freno. El
descentramiento del tambor de freno debe comprobarse con el tambor montado en un torno de freno. El
descentramiento no debe exceder de 0,1524 mm
(0,006 pulg.).
Si alguna de estas mediciones no está dentro de las
especificaciones, rectifique o reemplace el tambor. Par
obtener información sobre los procedimientos de rectificación, consulte Maquinado del tambor de freno en
la sección de Procedimientos de servicio en este
grupo.
Reemplace siempre el tambor si el maquinado provoca que el diámetro máximo del tambor aumente.
Todos los tambores de freno están marcados con el
diámetro máximo permitido (Fig. 28).
CONJUNTO DE COJINETE Y
MAZA
PLACA DE APOYO DEL
FRENO TRASERO
DESTORNILLADOR
ORIFICIO DE ACCESO DEL
AJUSTADOR AUTOMATICO
Fig. 29 Acceso a la rueda dentada del ajustador
automático
LUBRIQUE ESTA
SUPERFICIE ENTRE LA
RUEDA DENTADA Y EL
MONTANTE DEL MECA-
NISMO DEL AJUSTADOR
PASADOR
ESTRIADO
MECANISMO DEL
AJUSTADOR AUTO-
MATICO
PERNOS DE
INSTALACION
DE LA RUEDA
TAMBOR DE FRENO
TRASERO
MARCA DE DIAMETRO
MAXIMO DEL TAMBOR DE
FRENO
Fig. 28 Identificación del diámetro máximo del
tambor de freno
AJUSTADOR AUTOMATICO DE FRENOS DE
TAMBOR
Coloque el vehículo en un elevador de contacto de
bastidor con la ayuda de alguien que aplique los frenos desde el asiento del conductor. Eleve el vehículo.
Retire el tapón de acceso del orificio de acceso del
ajustador automático de la placa de apoyo del freno
trasero (Fig. 29). Esto le permitirá acceder a la rueda
dentada del ajustador (Fig. 30), en el mecanismo del
ajustador automático. Luego, a fin de eliminar la
posibilidad de un ajuste máximo, inserte un destornillador pequeño en el orificio de acceso de la placa de
apoyo (Fig. 29) y haga retroceder la rueda dentada
del ajustador entre4y5escotaduras aproximadamente.
MONTANTE
RUEDA DEN-
TADA
MUELLE
Fig. 30 Rueda dentada del ajustador automático
Aplique a fondo el pedal de freno. Esto hará que
las zapatas de freno salgan del anclaje. Al aplicar el
pedal de freno, la rueda dentada del ajustador debe
moverse. De esta forma, si el ajustador automático
funciona correctamente, puede observarse una rotación definida de la rueda dentada del ajustador. Si
uno o más ajustadores no funcionan correctamente,
debe retirarse el tambor respectivo para efectuar el
servicio del mecanismo del ajustador.
SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS
Las piezas de goma hinchadas o deterioradas indican que el líquido está sucio.
Las piezas de goma hinchadas indican la presencia
de petróleo en el líquido de frenos.
Para realizar una prueba de suciedad, coloque una
cantidad pequeña de líquido de frenos drenado en un
recipiente de vidrio transparente. Si el líquido se
separa en capas, el líquido de frenos está sucio con
aceites minerales u otros líquidos.
5 - 20FRENOSJA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
Si el líquido de frenos está sucio, drene y lave completamente el sistema. Reemplace el cilindro maestro, la válvula dosificadora, lasjuntas de los
calibradores, las juntas de los cilindros de rueda, la
unidad hidráulica de los frenos antibloqueo y todas
las mangueras de líquido hidráulico.
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO
Para diagnosticar los problemas específicos del sistema de la luz roja de advertencia de freno, consulte
la Guía del cuadro de diagnóstico del sistema de frenos y los cuadros que se encuentran en la sección de
Diagnóstico y pruebas en este grupo del manual de
servicio.
CONMUTADOR DE LA LUZ DE STOP
Consulte el grupo 8H, Sistema de control de velocidad del vehículo, en este manual de servicio, para
informarse sobre el procedimiento requerido para la
prueba del conmutador de la luz de stop. El circuito
eléctrico para las luces de stop se detallan en el
grupo 8W, Luces traseras, en este manual de servicio.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
COMPROBACION DEL NIVEL DEL LIQUIDO DE
FRENOS
El nivel del líquido de frenos debe comprobarse por
lo menos dos veces al año.
Los depósitos del cilindro maestro están marcados,
FULL y MIN, indicando la posición máxima y
mínima permitidas del nivel del líquido de frenos en
el depósito del cilindro maestro (Fig. 31).
PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenos
de MoparT o un equivalente de un recipiente firmemente sellado. El líquido de frenos debe estar conforme con las especificaciones Dot 3. No utilice
líquido con base de petróleo ya que podría producir
daños en el sellado del sistema de frenos.
Aunque existe un rango, el nivel preferido es
FULL. Si es necesario, ajuste el nivel del líquido de
frenos a la marca de FULL en el lateral del depósito
del líquido de frenos del cilindro maestro.
PURGA DE LOS FRENOS BASICOS
NOTA: Para purgar el sistema hidráulico del ABS,
consulte Purga del sistema de frenos antibloqueo
en la sección Sistema de frenos antibloqueo de
este grupo del manual de servicio.
CILINDRO
MAESTRO
TAPA
DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRE-
NOS DEL CILINDRO MAESTRO
Fig. 31 Nivel del líquido del cilindro maestro
PRECAUCION: Antes de retirar el tapón del cilindro
maestro, límpielo para evitar que caiga suciedad u
otras materias extrañas dentro del depósito del
cilindro maestro.
PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenos
Mopar, u otro líquido de calidad equivalente que
cumpla con las normas DOT 3. Utilice siempre
líquido limpio y nuevo proveniente de un envase
sellado.
Durante el procedimiento de purga, no bombee el
pedal de freno en ningún momento mientras mantenga abierto el tornillo de purga. Con esto únicamente se conseguirá que aumente la cantidad de aire
en el sistema, obligando a repetir la purga.
No permita que el depósito del cilindro maestro se
quede sin líquido de frenos mientras se purgan los
frenos. Un depósito vacío permitiría que ingresara
aire en el sistema. Verifique con frecuencia el nivel
de líquido y agregue líquido según sea necesario.
Para asegurarse de que se elimina debidamente
todo el aire atrapado en el sistema hidráulico debe
utilizarse la secuencia de circuitos de rueda para la
purga del sistema.
• Rueda trasera izquierda
• Rueda delantera derecha
• Rueda trasera derecha
• Rueda delantera izquierda
PURGA MANUAL
NOTA: Para purgar los frenos manualmente será
necesario recurrir a un ayudante.
JAFRENOS5 - 21
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
(1) Fije una manguera de plástico transparente al
tornillo de purga e introduzca el otro extremo de la
manguera dentro de un recipiente transparente que
contenga una cantidad de líquido de frenos limpio,
suficiente como para sumergir dicho extremo (Fig.
32).
MANGUERA
TRANSPARENTE
LIQUIDO DE
FRENOS
LIMPIO
CALIBRA-
DOR DE
FRENO
TORNILLO
DE PURGA
Fig. 32 Método apropiado para purgar el aire del
sistema de frenos (Característico)
(2) Haga que el ayudante bombee el pedal de freno
tres o cuatro veces y que lo mantenga oprimido.
(3) Con el pedal oprimido, abra el tornillo de purga
como mínimo 1 vuelta completa.
(4) Cuando el pedal de freno ha caído, cierre el tornillo de purga. Una vez cerrado el tornillo de purga,
suelte el pedal de freno.
(5) Repita los pasos anteriores hasta eliminar todo
el aire atrapado del circuito de la rueda (por lo general cuatro o cinco veces).
(6) Purgue el resto de circuitos de ruedas de la
misma manera, hasta eliminar todo el aire atrapado
en el sistema de frenos. Controle el nivel de líquido
en el depósito del cilindro maestro para asegurarse
de que no queda vacío.
(7) Compruebe el recorrido del pedal de freno. Si el
recorrido del pedal es excesivo o no ha mejorado,
puede que aún quede algo de aire atrapado en el sistema. Vuelva a purgar los frenos según sea necesario.
(8) Efectúe una prueba de conducción del vehículo
para confirmar que los frenos funcionan correctamente y la sensación del pedal es correcta.
Utilice el depósito de purga, herramienta especial
C-3496-B con el Adaptador de depósito de cilindro
maestro, herramienta especial 8224, para presurizar
el sistema hidráulico para proceder a la purga.
Siga la misma secuencia de circuitos de rueda que
la descrita para la purga manual.
(1) Fije una manguera de plástico transparente al
tornillo de purga e introduzca el otro extremo de la
manguera dentro de un recipiente transparente que
contenga una cantidad de líquido de freno limpio
suficiente como para sumergir dicho extremo (Fig.
32).
(2) Abra el tornillo de purga como mínimo una
vuelta completa o más para obtener un chorro constante de líquido de frenos.
(3) Una vez purgado aproximadamente 113 a 226
gramos (4–8 onzas) de líquido por el circuito de freno,
y cuando se obtiene un flujo sin aire en la manguera
de plástico y el recipiente transparentes, cierre el tornillo de purga.
(4) Repita este procedimiento en el resto de tornillos de purga.
(5) Compruebe el recorrido del pedal de freno. Si el
recorrido del pedal es excesivo o no ha mejorado,
puede que aún quede algo de aire atrapado en el sistema. Vuelva a purgar los frenos según sea necesario.
(6) Efectúe una prueba de conducción del vehículo
para confirmar que los frenos funcionan correctamente y la sensación del pedal es correcta.
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO
(1) Inmovilice el cilindro maestro en una mordaza.
Fije los tubos de purga, herramienta especial 6802 en
los orificios de salida del cilindro maestro (Fig. 33) o
(Fig. 34). Sitúe los tubos de purga de forma que las
salidas de los mismos queden por debajo de la superficie del líquido de frenos cuando el depósito está
lleno con el nivel correcto.
DEPOSITO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
PURGA A PRESION
NOTA: Para informarse sobre la utilización del
equipo de purga a presión, siga las instrucciones
del fabricante del aparato de purga a presión.
CILINDRO MAESTRO
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 6802
Fig. 33 Tubos de purga fijados al cilindro maestro
con ABS
5 - 22FRENOSJA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
CONJUNTO DEL
CILINDRO MAES-
TRO
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6802
Fig. 34 Tubos de purga fijados al cilindro maestro
sin ABS
(2) Llene el depósito con líquido de frenos que
cumpla con las especificaciones DOT 3, como es el
caso de Mopar o equivalente.
(3) Empleando una espiga de madera según la
(Fig. 35). Oprima lentamente el vástago del pistón, y
a continuación permita que los pistones vuelvan a la
posición de reposo. Repita la operación varias veces
hasta que sean expelidas todas las burbujas de aire
de los tubos de purga para asegurarse de que todo el
aire haya sido purgado del cilindro maestro.
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE
FRENOS
REPARACION DEL TUBO DE FRENO
Para el reemplazo de un tubo de freno hidráulico,
sólo deben utilizarse tubos de acero de doble pared de
4,75 mm (3/16 de pulg.), recubiertos con un revestimiento de aleación de cinc rica en aluminio y las
tuercas de tubo correctas.
Cuando se reparan los tubos de freno, debe tenerse
cuidado a fin de asegurarse de utilizar las herramientas y procedimientos de curvatura y abocinamiento apropiados, para evitar retorceduras. No
encamine los tubos contra bordes afilados, componentes móviles o áreas calientes. Todos los tubos deben
fijarse correctamente con los collarines de retención
recomendados.
Mediante un cortador de tubos, herramienta especial C-3478-A o un equivalente, corte el asiento o
tubo dañado (Fig. 36). Escarie todas las rebabas o
bordes ásperos notorios en la parte interior del tubo
(Fig. 37). De esta manera, los extremos del tubo quedarán a escuadra (Fig. 37) y asegurarán un mejor
asiento del tubo de extremo abocinado. COLOQUE
LA TUERCA DEL TUBO EN EL TUBO ANTES
DE ABOCINARLO.
CILINDRO
MAESTRO
ESPIGA DE
MADERA
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6802
Fig. 35 Purga del cilindro maestro
(4) Retire los tubos de purga de los orificios de
salida del cilindro maestro, tape los orificios e instale
la tapa de llenado del depósito.
(5) Retire el cilindro maestro de la mordaza.
NOTA: No es necesario purgar el sistema hidráulico
completo después de reemplazar el cilindro maestro.
No obstante, el cilindro maestro deberá purgarse a
fondo y llenarse con el nivel correcto al instalarse en
el reforzador de vacío del servofreno.
Fig. 36 Corte y abocinamiento de un tubo de freno
JAFRENOS5 - 23
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
ASEGURESE DE ELIMINAR
TODAS LAS REBABAS DEL
INTERIOR DEL TUBO
ASEGURESE DE QUE EL
EXTREMO DEL TUBO ESTE A
ESCUADRA ANTES DE ABOCI-
NARLO
ABOCINA-
MIENTO DE
ESTILO DOBLE
INVERTIDO
Fig. 38 Abocinamiento de tubo de freno doble
invertido
TUERCA DE TUBO
DE ABOCINA-
MIENTO INVERTIDO
TUBO DE FRENO HIDRAU-
LICO
Fig. 37 Preparación del tubo de freno para su
abocinamiento
ABOCINAMIENTOS DE TUBOS DOBLES
INVERTIDOS
Para crear un abocinamiento de tubo doble invertido (Fig. 38) y (Fig. 39). Abra los mangos de la abocinadora, herramienta especial C-4047 o equivalente.
Gire luego las mandíbulas de la herramienta hasta
que las correspondientes al tamaño del tubo queden
centradas entre los montantes verticales de la herramienta. Cierre lentamente los mangos con el tubo
insertado en las mandíbulas pero no aplique una presión fuerte ya que bloqueará el tubo en esa posición.
Coloque el calibrador (forma A) en el borde sobre el
extremo del tubo de freno. Empuje el tubo a través de
las mandíbulas hasta que el extremo del mismo haga
contacto con la escotadura reculada del calibrador
correspondiente al tamaño del tubo. Apriete los mangos
de la abocinadora y bloquee el tubo en esa posición.
Emplace el obturador de 4,75 mm (3/16 de pulg.) del
calibrador (A) hacia abajo en el extremo del tubo. Balancee el disco de compresión sobre el calibrador y centre el
tornillo cónico de abocinamiento en la escotadura del
disco. Enrósquelo hasta que el obturador del calibrador
esté asentado en las mandíbulas de la abocinadora. Así
se comienza a invertir el extremo extendido del tubo.
Retire el calibrador y siga enroscando hacia abajo, hasta
que la herramienta esté firmemente asentada en el tubo.
Retire el tubo de la abocinadora e inspeccione el asiento.
Para encaminar correctamente el tubo de freno e informarse sobre las posiciones de los collarines, consulte los
diagramas para encaminar los tubos. Reemplace cualquier collarín guía del tubo que estuviera dañado.
TUBO
ASIENTO
ABOCINAMIENTO DOBLE
INVERTIDO
Fig. 39 Conexión de abocinamiento invertido de
doble pared
MAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO
NOTA: No es necesario rectificar el rotor cada vez
que se reemplazan las pastillas de freno, solamente
cuando está prevista la necesidad.
Cualquier reparación del rotor requiere un cuidado
extremo para mantener el rotor dentro de las tolerancias de servicio, a fin de asegurar el funcionamiento apropiado del freno.
Si la superficie del rotor se encuentra profundamente rayada o deformada, o si hay quejas de brusquedad o pulsación de los frenos, se debe rectificar el
rotor utilizando un torno para rectificar los frenos en
el vehículo montado en la maza (Fig. 40), o reemplazarlo.
El uso de un torno para rectificar los frenos en el
vehículo montado en la maza es muy recomendable a
fin de eliminar la posibilidad de que se produzca un
descentramiento excesivo. Este torno rectifica el rotor
de freno con respecto al conjunto de maza y cojinete
del vehículo.
5 - 24FRENOSJA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
MARCAS DE ESPESOR
MINIMO DE ROTOR
TORNO PARA RECTIFICAR
FRENOS EN EL VEHICULO
ROTOR
Fig. 40 Torno para rectificar frenos en el vehículo
NOTA: Todos los rotores poseen marcas grabadas
del espesor mínimo permitido sobre la superficie
no maquinada del rotor (Fig. 41).
El espesor mínimo tolerable es el espesor mínimo
hasta la que puede rebajarse la superficie maquinada
del rotor de freno.
PRECAUCION: No rectifique el rotor si esto hace
que no responda a la especificación de espesor
mínimo.
Antes de la instalación, verifique que la superficie
del rotor de freno y los adaptadores de la maza estén
libres de virutas, óxido o contaminación.
LÍMITES DE RECTIFICADO DE ROTOR DE FRENO
Rotor de
frenado
Rotor
delantero
Rotor trasero
Espesor del rotor
22,87–23,13 mm
0,900-0,911 pulg.
8,87–9,13 mm
0,350-0,360 pulg.
Espesor
mínimo del
rotor
21,4 mm
0,843 pulg.
7,25 mm
0,285 pulg.
*
Lectura total del indicador (TIR) (medida en el vehículo)
Fig. 41 Marcas de espesor mínimo de rotor de freno
Cuando monte y utilice un torno de frenos, acate
estrictamente las instrucciones de funcionamiento
suministradas por el fabricante del torno de frenos.
Maquine ambos lados del rotor de freno al mismo
tiempo. Al rebajar ambos lados a la vez se reduce al
mínimo la posibilidad de que el corte sea ahusado o
desigual.
ESPECIFICACIONES Y LIMITES
Cuando se rectifica un rotor, DEBE MANTENERSE la TIR (Lectura total del indicador) y los
límites de variación del espesor requeridos. Se
requiere sumo cuidado al operar el equipo de torneado del rotor.
Variación de
espesor del
rotor
0,013 mm
0,0005 pulg.
0,013 mm
0,0005 pulg.
Descentramiento
del rotor*
0,13 mm
0,005 pulg.
0,13 mm
0,005 pulg.
Micro-acabado
del rotor
15-80 RMS
15-80 RMS
JAFRENOS5 - 25
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO
Si un tambor de freno está deformado o presenta
rayaduras profundas, puede ser maquinado en un
torno de freno equipado para maquinar tambores de
freno. Para el procedimiento de maquinado, siga las
instrucciones del fabricante.
Mida el diámetro del tambor de freno antes de proceder a realizar el maquinado. Para mayor información, consulte Tambor de freno en Diagnosis y
comprobación en esta sección. No maquine el tambor
si al hacerlo aumenta el diámetro máximo. Reemplace el tambor.
Todos los tambores de freno están marcados con el
diámetro máximo permitido (Fig. 42).
MARCA DEL DIAMETRO
MAXIMO
TAMBOR DE
FRENO TRASERO
SISTEMA DE FRENOS DE UN VEHICULO DEBERA
TENERSE EN CUENTA ESTA CIRCUNSTANCIA. ES
POSIBLE QUE EL VEHICULO TENGA ZAPATAS DE
FRENO INSTALADAS POSTVENTA. UTILICE SIEMPRE UNA MASCARILLA CUANDO LIMPIE LOS COMPONENTES DEL FRENO YA QUE EL AMIANTO
PUEDECAUSARDAÑOSGRAVESPARASU
SALUD, TALES COMO ASBESTOSIS Y CANCER.
NUNCA LIMPIE LOS COMPONENTES DEL FRENO
CON AIRE COMPRIMIDO. UTILICE UNICAMENTE
UNA ASPIRADORA DISEÑADA ESPECIFICAMENTE
PARA ELIMINAR EL POLVO DE LOS FRENOS. SI
NO DISPONE DE UNA ASPIRADORA, LIMPIE LAS
PIEZAS DEL FRENO UTILIZANDO UNICAMENTE
PAÑOS DE TALLER HUMEDECIDOS EN AGUA. NO
PRODUZCA POLVO LIJANDO LOS FORROS DE
FRENO DURANTE EL SERVICIO DEL VEHICULO.
DESECHE TODO EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE
PUEDA CONTENER FIBRAS DE AMIANTO. UTILICE
UNICAMENTE BOLSAS O RECIPIENTES HERMETICOS. SIGA TODAS LAS PRACTICAS DE SEGURIDADRECOMENDADASQUESEÑALALA
ADMINISTRACION DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL (OSHA) Y LA AGENCIA DE PROTECCION
AMBIENTAL (EPA) DURANTE EL MANEJO Y ELIMINACION DE LOS PRODUCTOS QUE CONTENGAN
AMIANTO.
CONJUNTO DE COJINETE
Y MAZA
Fig. 42 Identificación del diámetro máximo del
tambor de freno
Cuando realice un maquinado, asegúrese de que el
corte de alimentación de terminado final es correcto
para evitar un efecto de tornillo en las zapatas de los
frenos cuando los frenos están aplicados. Las especificaciones del corte de alimentación final varían entre
los diferentes fabricantes de tornos.
DESMONTAJE E INSTALACION
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DEL
SERVICIO
ADVERTENCIA: SI BIEN LOS FORROS DE ZAPATA
DE FRENO INSTALADOS EN FABRICA ESTAN
FABRICADOS CON MATERIALES QUE NO CONTIENEN AMIANTO, ALGUNOS DE LOS QUE ESTAN
DISPONIBLES EN EL MERCADO PUEDEN CONTENER AMIANTO. AL EFECTUAR EL SERVICIO DEL
PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenos
MoparT o un equivalente, proveniente de un envase
sellado herméticamente. El líquido de frenos debe
responder a las especificaciones DOT 3. No utilice
líquido de frenos a base de petróleo ya que provocaría daños a las juntas del sistema de frenos.
PRECAUCION: El líquido de frenos daña las superficies pintadas. Si se derrama sobre cualquier
superficie pintada, retírelo inmediatamente con
agua.
PRECAUCION: Durante los procedimientos de servicio, debe impedirse que grasa o cualquier otra
materia extraña alcance el conjunto del calibrador,
las superficies del rotor de freno y las superficies
externas de la maza. Tenga cuidado de no deformar, rayar o mellar el rotor de freno y los forros de
las zapatas de freno.
PRECAUCION: Manipule el rotor y el calibrador cuidadosamente para evitar dañarlos y rayar o mellar
el forro de la zapata de freno.
5 - 26FRENOSJA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
CILINDRO MAESTRO
DESMONTAJE
(1) Retire el conector del mazo de cableado del
vehículo del sensor de nivel del líquido de frenos, en
el depósito de líquido de frenos del cilindro maestro
(Fig. 43).
DEPOSITO DE LIQUIDO
DE FRENOS
SENSOR DE
NIVEL DE
LIQUIDO DE
FRENOS
CONECTOR DEL MAZO DE
CABLEADO
CILINDRO MAESTRO
Fig. 43 Sensor de nivel del líquido del cilindro
maestro
(2) Desconecte de los orificios de salida del cilindro
maestro los tubos de freno primario y secundario
(Fig. 44) y (Fig. 45). Instale tapones en todas las salidas abiertas de los tubos de freno, en el conjunto del
cilindro maestro.
CONJUNTO DEL CILINDRO
MAESTRO
DEPOSITO DEL
LIQUIDO DE FRE-
NOS
ORIFICIOS PRIMARIOS
DEL CILINDRO MAESTRO
DEPOSITO DE LIQUIDO
DEL CILINDRO MAES-
TRO
ORIFICIOS SECUNDA-
RIOS DEL CILINDRO
MAESTRO
Fig. 45 Orificios primarios y secundarios del
cilindro maestro sin ABS
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE
FRENOS
TUERCAS DE INSTALACION
(2)
CILINDRO
MAESTRO
REFORZA-
DOR DEL
VACIO DEL
FRENO
CILINDRO
MAESTRO
ORIFICIO PRIMARIO DEL
CILINDRO MAESTRO
ORIFICIO SECUNDARIO DEL
CILINDRO MAESTRO
Fig. 44 Orificios primario y secundario del cilindro
maestro con ABS
(3) Con limpiador de piezas de freno Mopar o un
equivalente, limpie el área donde el cilindro maestro
se conecta con el reforzador.
(4) Retire las 2 tuercas (Fig. 46) que fijan el conjunto del cilindro maestro al reforzador del vacío del
servofreno.
Fig. 46 Instalación del cilindro maestro en el
reforzador del vacío
(5) Deslice el conjunto del cilindro maestro en
forma recta hacia afuera para extraerlo de los pernos
espárrago de instalación, en el reforzador del vacío
del servofreno.
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO
(1) Inmovilice el cilindro maestro en una mordaza.
Conecte a los orificios de salida del cilindro maestro
los tubos de purga, herramienta especial 6802 (Fig.
47) o (Fig. 48). Emplace los tubos de forma que las
salidas de estos queden por debajo de la superficie
del líquido de frenos cuando el depósito está lleno
hasta el nivel correcto.
(2) Llene el depósito de líquido de frenos con un
líquido que cumpla las especificaciones DOT 3, tal
como Mopar o equivalente.
(3) Mediante una clavija de madera (Fig. 49),
apriete lentamente el vástago de pistón y permita
después que los pistones vuelvan a su posición de
retorno. Repita esta operación varias veces hasta
JAFRENOS5 - 27
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
DEPOSITO DE
LIQUIDO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
CILINDRO MAESTRO
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 6802
Fig. 47 Tubos de purga conectados al cilindro
maestro con ABS
CONJUNTO DEL
CILINDRO MAES-
TRO
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE
FRENOS
CILINDRO
MAESTRO
CLAVIJA DE
MADERA
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6802
Fig. 49 Purga del cilindro maestro
(2) Instale las 2 tuercas de instalación del cilindro
maestro en el reforzador del vacío del servofreno (Fig.
46). Apriete ambas tuercas con una torsión de 28
N·m (250 lbs. pulg.).
(3) Conecte los tubos de freno a los orificios primario y secundario del cilindro maestro (Fig. 47) o (Fig.
48). Luego apriete las tuercas de los tubos con una
torsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6802
Fig. 48 Tubos de purga conectados al cilindro
maestro sin ABS
expulsar todas las burbujas de aire de los tubos de
purga, para asegurar que se purga todo el aire del
cilindro maestro.
(4) Retire los tubos de purga de los orificios de
salida del cilindro maestro, tape estos orificios e instale el tapón de boca de llenado en el depósito.
(5) Retire el cilindro maestro de la mordaza.
NOTA: No es necesario purgar todo el sistema
hidráulico después de reemplazar el cilindro maestro. Sin embargo, debe purgarse y llenarse el cilindro maestro después de la instalación.
INSTALACION
(1) Emplace el conjunto del cilindro maestro sobre
los espárragos de la unidad del servofreno, alineando
el vástago de pistón en el reforzador del vacío del
servofreno con el pistón del cilindro maestro.
CONMUTADOR DE NIVEL DEL LIQUIDO DE
FRENOS
El cilindro maestro o el depósito de líquido de frenos no deben retirarse del vehículo cuando se reemplaza el sensor de nivel del líquido de frenos.
(1) Retire el conector del mazo de cableado del sensor de nivel del depósito de líquido de frenos (Fig.
50).
DEPOSITO DEL LIQUIDO DE
FRENOS
SENSOR DE
NIVEL DEL
LIQUIDO DE
FRENOS
CONECTOR DEL MAZO DE
CABLEADO
CILINDRO MAESTRO
Fig. 50 Sensor de nivel del líquido del cilindro
maestro
5 - 28FRENOSJA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(2) Comprima las lengüetas de retención (Fig. 51)
en el extremo del sensor.
DEPOSITO DEL
LIQUIDO DE FRENOS
DEL CILINDRO MAES-
TRO
CILINDRO
MAESTRO
LENGÜETAS DE RETENCION DEL
CONMUTADOR DE NIVEL DE
LIQUIDO
Fig. 51 Lengüetas de retención del conmutador de
nivel del líquido de frenos
(3) Mientras comprime las lengüetas de retención,
tome el extremo opuesto del sensor de nivel del
líquido de frenos y tire del mismo para extraerlo del
depósito de líquido del cilindro maestro (Fig. 52).
CILINDRO
MAESTRO
SERVO DE CONTROL
DE VELOCIDAD
CABLE REMOTO DE
MASA
TORRE DEL MON-
TANTE
IZQUIERDO
ESPA-
RRAGO DE
DEPURA-
DOR DE
Fig. 53 Fijación del cable de masa en la torre de
montante
TORRE DEL MONTANTE IZQUIERDO
MASA
AIRE
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE FRE-
NOS DEL CILINDRO MAESTRO
CILINDRO
MAESTRO
CONMUTADOR DE
NIVEL DE LIQUIDO
DE FRENOS
Fig. 52 Desmontaje del conmutador de nivel del
líquido del depósito
REFORZADOR DEL SERVOFRENO (MOTOR
2.0L Y 2.4L)
DESMONTAJE
(1) Retire el cable remoto de masa del espárrago
de masa en la torre del montante izquierdo (Fig. 53).
(2) Aísle correctamente el cable remoto de masa
cuando repara el vehículo. Para ello, instale el aislador de cable de masa en el espárrago de masa de la
torre del montante tal como se indica a continuación
(Fig. 54). Esto impedirá una conexión a tierra
accidental del cable remoto de masa.
ESPA-
RRAGO DE
MASA
Fig. 54 Cable remoto de masa correctamente
aislado
(3) Si el vehículo lo tiene instalado, retire el conector del mazo de cableado del vehículo del servo de
control de velocidad. Retire las 2 tuercas de fijación
del soporte de montaje del servo de control de velocidad a la torre del montante (Fig. 55). Sin retirar el
cable de control de velocidad del servo, aparte el
servo de control de velocidad.
(4) Retire el conector del mazo de vacío y el conector eléctrico del solenoide de limpieza (Fig. 56).
Retire el solenoide de limpieza del vehículo.
(5) Retire las mangueras de vacío (Fig. 57) de la
válvula de retención situada en el reforzador del
vacío del servofreno.
(6) Retire el conjunto del transductor de la válvula
de EGR y las mangueras de vacío (Fig. 58) de la válvula de EGR. El desmontaje de la válvula es
necesario a fin de lograr la holgura requerida
para retirar el reforzador del vacío del servofreno del vehículo y no dañar el transductor
durante el desmontaje.
JAFRENOS5 - 29
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
TORRE DEL
TUERCAS DE FIJACION DEL
SOPORTE DE MONTAJE
CONJUNTO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
SERVO DE CONTROL
DE VELOCIDAD
MONTANTE
IZQUIERDO
Fig. 55 Fijación del servo de control de velocidad
CILINDRO
MAESTRO
TORRE DEL
MONTANTE
IZQUIERDO
SOLENOIDE
DE LIM-
PIEZA
CONECTOR
ELECTRICO
MAZO DE
VACIO
VALVULA DE
EGR
MANGUE-
RAS DEL
CALEFAC-
TOR
TRANSDUCTOR
DE LA VALVULA
DE EGR
Fig. 58 Conjunto del transductor de la válvula de
EGR
TORRE DE
AMORTIGUADOR
IZQUIERDO
SENSOR DE NIVEL DE
LIQUIDO DEL CILINDRO
MAESTRO
CONJUNTO
DEL CILIN-
DRO MAES-
TRO
TUBOS DE
FRENO
Fig. 56 Solenoide de control de limpieza
MANGUERA DEL DEPOSITO
DE VACIO DEL CONTROL
DE VELOCIDAD
MANGUERA DE VACIO A
LA VALVULA DE RECIR-
CULACION DE GASES
DE ESCAPE (EGR)
VALVULA
MANGUERA DE
VACIO DESDE EL
TUBO MULTIPLE DE
ADMISION
DE EGR
Fig. 57 Fijación de la manguera de vacío a la
válvula de retención
(7) Retire el conector del mazo de cableado del
vehículo del sensor de nivel de líquido de frenos del
cilindro maestro (Fig. 59).
Fig. 59 Sensor de nivel de líquido de frenos del
cilindro maestro
(8) Retire las 2 tuercas (Fig. 60) que fijan el conjunto del cilindro maestro al reforzador del vacío del
servofreno.
(9) Sin retirar los tubos de freno del cilindro maestro, desmonte este último del reforzador del vacío del
servofreno. Luego baje cuidadosamente el cilindro
maestro y los tubos de freno como un conjunto, hasta
que esté emplazado sobre la parte superior del transeje (Fig. 61).
(10) Emplace el vástago de entrada del reforzador
del vacío del servofreno en la fijación del pedal de
freno, debajo del tablero de instrumentos. Coloque un
destornillador pequeño entre la rabera central del
vástago de entrada del reforzador del servofreno y el
collarín de retención del pasador del pedal de freno
(Fig. 62). Haga girar lo suficiente el destornillador
como para permitir que la rabera central del collarín
de retención pase sobre el extremo del pasador del
pedal de freno. Luego extraiga el collarín de reten-
5 - 30FRENOSJA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE FRE-
NOS
TUERCAS DE INSTALACION
(2)
Fig. 60 Instalación del cilindro maestro
REFORZADOR DEL VACIO
DEL SERVOFRENO
TRANSEJE
REFORZA-
DOR DEL
VACIO DEL
FRENO
CILINDRO
MAESTRO
TORRE DEL
MONTANTE
DELANTERO
IZQUIERDO Y
LARGUERO DE
BASTIDOR
CILINDRO MAESTRO Y
TUBOS DE FRENO
(11) Retire las 4 tuercas que fijan el reforzador del
vacío del servofreno al salpicadero. Se puede acceder
a las tuercas desde debajo del salpicadero en la zona
de la columna de dirección y el conjunto del soporte
del pedal (Fig. 63).
TUERCAS DE INSTALA-
CION DEL REFORZA-
DOR DEL SERVOFRENO
PEDAL
DE
FRENO
Fig. 63 Instalación del reforzador del vacío del
servofreno
(12) Deslice el reforzador del vacío del servofreno
hacia adelante, hasta que los pernos espárrago de
instalación liberen el salpicadero y luego inclínelo
hacia arriba y hágalo girar hacia el centro del vehículo para retirarlo (Fig. 64).
CONJUNTO DEL REFORZA-
DOR DEL VACIO DEL SERVO-
FRENO
Fig. 61 Conjunto del cilindro maestro emplazado
para el desmontaje del reforzador
ción del pasador del pedal de freno. Deseche el
collarín de retención. Reemplácelo únicamente
por uno nuevo cuando proceda al ensamblaje.
VASTAGO
DE
ENTRADA
PEDAL
DE
FRENO
PASADOR DEL
PEDAL DE FRENO
COLLARIN DE
DESTORNILLADOR
RETENCION
Fig. 62 Pasador de retención del vástago de entrada
SALPICA-
DERO
TORRE DEL
DEPURADOR DE AIRE
MANGUERA DEL DEPURA-
DOR DE AIRE
MONTANTE
Fig. 64 Reforzador del vacío del servofreno
PRECAUCION: No intente desensamblar el reforzador del vacío del servofreno: debe repararse UNICAMENTE como un conjunto completo.
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.