DODGE SJA 5 Diagram

JA FRENOS 5 - 1
FRENOS
TABLA DE MATERIAS
pa´gina pa´gina
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO ........ 81 SISTEMA DE FRENOS DE BASE .............. 1

SISTEMA DE FRENOS DE BASE

INDICE
pa´gina pa´gina
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
CILINDRO MAESTRO ..................... 2
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP ............ 8
FRENOS DE DISCO (DELANTEROS) .......... 5
FRENOS DE DISCO (TRASEROS) ............ 6
FRENOS DE ESTACIONAMIENTO ............ 7
FRENOS DE TAMBOR (TRASEROS) .......... 7
BASICO ..............................2
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO ...... 8
REFORZADOR DEL SERVOFRENO ........... 3
TUBOS Y MANGUERAS DEL FRENO .........4
VALVULA DOSIFICADORA .................. 4
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
AJUSTADOR AUTOMATICO DE FRENOS DE
TAMBOR ............................ 19
CONMUTADOR DE LA LUZ DE STOP ........ 20
CUADRO DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE
FRENOS .............................. 9
CUADROS DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE
FRENOS ............................. 10
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO ..... 20
ROTOR DE FRENO ...................... 16
SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS .......19
TAMBOR DE FRENO ..................... 19
VALVULAS DOSIFICADORAS ............... 14
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
COMPROBACION DEL NIVEL DEL LIQUIDO DE
FRENOS ............................. 20
MAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO ....... 23
MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO ...... 25
PURGA DE LOS FRENOS BASICOS .........20
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO .......... 21
REPARACION DEL TUBO DE FRENO ........ 22
DESMONTAJE E INSTALACION
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DEL
SERVICIO ............................ 25
CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(TRASERO) ........................... 56
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO
(DELANTERO) ......................... 36
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO
(TRASERO) ........................... 40
CILINDRO DE RUEDA DE FRENO
(TRASERO) ........................... 44
CILINDRO MAESTRO ..................... 26
CONMUTADOR DE LA LUZ DE STOP ........ 64
CONMUTADOR DE NIVEL DEL LIQUIDO DE
FRENOS ............................. 27
PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO .................... 52
PLACA DE APOYO DEL FRENO (TRASERO) . . . 50 REFORZADOR DEL SERVOFRENO
(MOTOR 2.0L Y 2.4L) ................... 28
REFORZADOR DEL SERVOFRENO
(MOTOR DE 2.5L) ...................... 31
TAMBOR DE FRENO ..................... 49
TUBOS Y MANGUERAS DE FRENO .........35
VALVULA DOSIFICADORA ................. 36
ZAPATAS DE FRENOS (DELANTEROS) ....... 37
ZAPATAS DE FRENOS (TRASEROS) ......... 45
ZAPATAS DE FRENOS DE DISCO
(TRASEROS) .......................... 42
ZAPATAS DE FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
(CON FRENOS DE DISCO TRASEROS) ..... 63
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO
(DELANTERO Y TRASERO) .............. 66
CILINDRO DE RUEDA DE FRENO DE TAMBOR
(TRASERO) ........................... 70
DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS DEL
CILINDRO MAESTRO ................... 65
LIMPIEZA E INSPECCION
FRENOS DE DISCO (TRASEROS) ........... 71
5 - 2 FRENOS JA
FRENOS DE TAMBOR (TRASEROS) ......... 72
INSPECCION DE LOS COMPONENTES DE LOS
FRENOS DE DISCO (DELANTEROS) ....... 71
TUBOS Y MANGUERAS DE FRENO .........73
AJUSTES
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP ........... 77
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ............74
ZAPATAS DE FRENO DE TAMBOR .......... 73

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS BASICO

Cuando es necesario detener un vehículo, el con­ductor aplica el pedal de freno. Este empuja la varilla de entrada del reforzador del servofreno dentro del reforzador. Este utiliza vacío para aligerar el esfuerzo para la aplicación del pedal transfiriendo la fuerza a través del reforzador al cilindro maestro. La varilla de salida del reforzador empuja hacia adentro los pis­tones primario y secundario del cilindro maestro, aplicando presión hidráulica a través de los tubos de freno del chasis y las válvulas dosificadoras a los fre­nos en cada conjunto de llanta y neumático.
Los frenos de disco delanteros controlan el frenado de las ruedas delanteras; el frenado trasero es con­trolado por los frenos de tambor traseros como equi­pamiento de serie. Los frenos de disco traseros son opcionales.
El sistema de frenos hidráulico se divide diagonal­mente tanto en el sistema de frenos sin antibloqueo como en el sistema antibloqueo. Los frenos delantero izquierdo y trasero derecho están en un circuito hidráulico, mientras que los frenos delantero derecho y trasero izquierdo están en el otro.
Los vehículos equipados con el sistema de frenos antibloqueo (ABS) opcional utilizan un sistema deno­minado Mark 20, suministrado por ITT Teves. No obstante, los vehículos equipados con ABS, utilizan una Unidad de control integrado (ICU), cuatro senso­res de velocidad de ruedas y un controlador electró­nico denominado Controlador de frenos antibloqueo (CAB). Estos componentes se describen detallada­mente en la sección Sistema de frenos antibloqueo de este grupo del manual de servicio.
Los frenos de estacionamiento se accionan con la mano. Cuando se aplica, la palanca del freno de estacionamiento estira de los cables que accionan las zapatas de frenos de cada rueda trasera. El meca­nismo del freno de estacionamiento cuenta con una característica de ajuste automático que elimina cual-
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORSION DE
DISPOSITIVOS DE FIJACION DE FRENOS . . . 78
LIQUIDO DE FRENOS .................... 78
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO DEL FRENO . . . 78
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SISTEMA DE FRENOS BASICO ............. 79
quier holgura excesiva en el sistema de frenos de estacionamiento.

CILINDRO MAESTRO

Este vehículo utiliza 2 conjuntos de cilindro maes­tro de diseño diferente, dependiendo de si el vehículo tiene o no instalados frenos antibloqueo.
Los vehículos sin ABS utilizan un cilindro maestro con diseño de orificio de compensación de serie, en tanto que aquellas unidades que tengan instalado ABS utilizan un cilindro maestro con diseño de vál­vula central.
En los vehículos con frenos ABS instalados, el cilin­dro maestro tiene diseño de dos salidas. En los vehí­culos sin frenos ABS, el cilindro maestro posee 4 salidas. Todos los vehículos poseen un cilindro maes­tro que tiene un hueco de 22,2 mm (0,87 pulg.) de diámetro.
El conjunto de cilindro maestro (Fig. 1) consta de los siguientes componentes. El cuerpo del cilindro maestro es una fundición de aluminio anodizado. Posee un hueco maquinado para aceptar el pistón del cilindro maestro y orificios roscados con asientos para conexiones de tubos de frenos hidráulicos. El depósito de líquido de frenos del conjunto de cilindro maestro está hecho de un plástico de polipropileno transpa­rente.
REFORZADOR DE
VACIO DEL SERVO-
FRENO
DEPOSITO DE
LIQUIDO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
CUERPO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
Fig. 1 Cilindro maestro
JA FRENOS 5 - 3
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
En los cilindros maestros de vehículos sin ABS, los orificios de salida primarios (Fig. 2) suministran pre­sión hidráulica a los frenos delantero derecho y tra­sero izquierdo. Los orificios de salida secundarios (Fig. 2) suministran presión hidráulica a los frenos delantero izquierdo y trasero derecho.
ORIFICIOS PRIMARIOS
DEL CILINDRO MAES-
TRO
CILINDRO
DEPOSITO DE LIQUIDO
DEL CILINDRO MAES-
TRO
ORIFICIOS SECUNDA-
RIOS DEL CILINDRO
MAESTRO
MAESTRO
Fig. 2 Orificios primarios y secundarios del cilindro
maestro sin ABS
En los cilindros maestros de vehículos con ABS, el orificio de salida primario (Fig. 3) suministra presión hidráulica a los frenos delantero derecho y trasero izquierdo. El orificio de salida secundario (Fig. 3) suministra presión hidráulica a los frenos delantero izquierdo y trasero derecho.
CONJUNTO DEL CILINDRO
MAESTRO
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE FRE-
NOS

REFORZADOR DEL SERVOFRENO

Todos los vehículos utilizan un reforzador de vacío del servofreno, de diafragma doble, de 205 mm. El reforzador de vacío del servofreno, sin embargo, puede ser único para el tipo de sistema de frenos que tiene instalado el vehículo. Por esta razón, si se debe reemplazar el reforzador de vacío del servofreno, ase­gúrese de que sea reemplazado con la pieza correcta para el tipo de sistema de frenos que tiene instalado el vehículo.
El reforzador de vacío del servofreno se puede iden­tificar mediante la tarjeta que se encuentra fijada al cuerpo del conjunto de reforzador (Fig. 4). Esta tar­jeta contiene la siguiente información: El número de pieza de producción del conjunto de reforzador de servofreno, la fecha de fabricación, el fabricante y el código de venta del freno.
NOTA: El conjunto de reforzador del servofreno es una pieza que no debe ser reparada sino reempla­zada como una unidad completa, en caso de verifi­carse cualquier defecto. La válvula de retención de vacío del servofreno no se puede reparar pero puede ser reemplazada como un conjunto.
VALVULA DE
RETENCION DE
VACIO
VASTAGO DE PISTON DEL CILINDRO MAES-
TRO
TARJETA DE IDEN-
TIFICACION DE PIE-
ZAS
ORIFICIO PRIMARIO DEL
CILINDRO MAESTRO
ORIFICIO SECUNDARIO
DEL CILINDRO MAESTRO
Fig. 3 Orificios primario y secundario del cilindro
maestro con ABS
CONJUNTO
DEL REFOR-
ZADOR DEL
SERVO-
PERNOS ESPARRAGOS
DE INSTALACION DEL
CILINDRO MAESTRO
FRENO
Fig. 4 Identificación del reforzador del servofreno
El reforzador del servofreno reduce la cantidad de fuerza requerida por el conductor para obtener la presión hidráulica necesaria a fin de detener el vehí­culo.
El reforzador del servofreno es accionado por vacío. El vacío se suministra desde el tubo múltiple de admisión del motor a través de la válvula de reten­ción del reforzador de servofreno (Fig. 4).
5 - 4 FRENOS JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
Al oprimir el pedal de freno, la varilla de entrada del reforzador del servofreno se mueve hacia adelante (Fig. 5). Este movimiento abre y cierra las válvulas del reforzador del servofreno, permitiendo que la pre­sión atmosférica ingrese en un lado del diafragma. El vacío del motor está siempre presente en el otro lado. Esta diferencia de presión fuerza la varilla de salida del reforzador del servofreno (Fig. 5) hacia afuera y contra el pistón primario del cilindro maestro. Al moverse los pistones del cilindro maestro hacia ade­lante, se crea la presión hidráulica en el sistema de frenos.
VALVULA DE
RETENCION DE
VACIO
VARILLA DE
SALIDA
CONJUNTO DEL
REFORZADOR DEL
SERVOFRENO
VARILLA DE
ENTRADA

VALVULA DOSIFICADORA

Este vehículo emplea válvulas dosificadoras rosca­das en línea con los tubos de freno trasero. Los tubos de freno del chasis se conectan directamente desde el cilindro maestro o el HCU (en vehículos con frenos ABS) a la manguera flexible de freno. El sistema de frenos utiliza dos válvulas dosificadoras en línea con los tubos de freno del chasis de cada rueda trasera. Las válvulas dosificadoras de vehículos sin ABS están situadas en el travesaño de la suspensión delantera, en la misma zona que ocupan los soportes de la unidad de control integrado en los vehículos equipados con ABS (Fig. 6).
VALVULAS DOSIFICADORAS
EJE DE TRANSMISION
DERECHO
TRAVESAÑO DE LA SUS-
PENSION DELANTERA
PERNOS ESPARRAGO DE INS-
TALACION DEL CONJUNTO DEL
PERNOS ESPARRAGO
DE INSTALACION DEL
CILINDRO MAESTRO (2)
REFORZADOR DEL SERVO-
FRENO EN EL SALPICADERO
(4)
Fig. 5 Conjunto del reforzador del servofreno
Los diferentes sistemas y combinaciones de motor
requieren recorridos de mangueras de vacío diferentes.
El conjunto del reforzador de vacío del servofreno se emplaza en el lado del motor del salpicadero. Está conectado al pedal de freno mediante el vástago de pistón de entrada (Fig. 5). Un conducto de vacío conecta el reforzador del servofreno al tubo múltiple de admisión. El cilindro maestro está empernado a la parte delantera del conjunto del reforzador de vacío del servofreno.

TUBOS Y MANGUERAS DEL FRENO

El propósito de los tubos de freno y mangueras flexibles del chasis consiste en transferir el líquido de frenos presurizado generado en el cilindro maestro a los frenos de rueda del vehículo. Los tubos de freno del chasis son de acero con una aplicación de reves­timiento resistente a la corrosión en las superficies externas. Las mangueras flexibles son de goma refor­zada. Las mangueras flexibles de goma permiten el movimiento de la suspensión del vehículo.
MECANISMO DE
DIRECCION
TUBOS DE FRENO DEL
CHASIS
Fig. 6 Válvulas dosificadoras para vehículos sin ABS
En los vehículos equipados con frenos antibloqueo, las válvulas dosificadoras están situadas en la parte trasera del vehículo (Fig. 7). Cada válvula dosifica­dora se monta directamente en la manguera flexible correspondiente a los frenos de las ruedas traseras y tiene el tubo de freno del chasis para cada freno tra­sero conectada directamente a ella (Fig. 7).
LARGUERO
DE BASTI-
DOR
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
TUBO DE FRENO DEL CHA-
SIS
VALVULA DOSIFI-
CADORA
MANGUERA FLEXI-
BLE DEL FRENO
Fig. 7 Localización de la válvula dosificadora para
los vehículos equipados con ABS
JA FRENOS 5 - 5
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
Las válvulas dosificadoras equilibran el frenado delantero y trasero al controlar, según una propor­ción determinada, el aumento de la presión hidráu­lica del sistema de frenos traseros por encima de un nivel preestablecido (punto de división). En condicio­nes de leve aplicación del pedal, la válvula dosifica­dora permite aplicar la totalidad de la presión hidráulica a los frenos traseros.
En cada vehículo se utilizan dos conjuntos de vál­vula dosificadora. Debido a diferencias en el tamaño de las roscas, cada válvula dosificadora tiene un número de pieza distinto. Durante todos los procedi­mientos de servicio, identifique los conjuntos de vál­vula por el número de pieza del fabricante y/o la etiqueta de código de barras y la banda de identifica­ción estampada (Fig. 8). Todos los sistemas de frenos del vehículo utilizan una calibración común para la válvula dosificadora. El punto de división es de
3.447,5 kPa (500 psi) y la pendiente de 0,43 en los vehículos de tambor trasero. En los vehículos con fre­nos de disco traseros el punto de división es de
2.757,9 kPa (400 psi) y la pendiente de 0,34.
DESDE EL CILINDRO MAESTRO
del hueco del calibrador cuando se suelta el pedal del freno. Esto mantiene la holgura correcta entre la zapata de freno y el rotor (Fig. 12).
Todas las fuerzas de los frenos delanteros genera­das durante el frenado del vehículo son absorbidas directamente por las articulaciones de la dirección del vehículo.
El calibrador es una pieza de fundición cuyo lado interno contiene un hueco de cilindro de pistón sim­ple.
El pistón del calibrador de los frenos de disco delanteros (Fig. 10), está fabricado con un compuesto fenólico. El diámetro exterior del pistón del calibra-
ARTICULACION
DE LA DIRECCION
PASTILLAS Y
FORROS DE
FRENO
ROTOR DE FRENO
A LOS FRENOS TRASE-
ROS
JUNTA DE ANI-
LLO EN O
Fig. 8 Identificación de la válvula dosificadora

FRENOS DE DISCO (DELANTEROS)

Los frenos de disco delanteros (Fig. 9) y (Fig. 10)
constan de los siguientes componentes:
Disco de frenado (rotor de freno)
Conjunto calibrador - pistón simple, tipo flotante
Pastillas y forros de freno
Los frenos de disco delanteros usados en este vehí­culo son conjuntos de calibradores flotantes de pasa­dor doble.
Los calibradores de pasador doble de los frenos de disco delanteros están emplazados directamente en las articulaciones de la dirección y no utilizan ningún adaptador. El calibrador está emplazado en la articu­lación de la dirección mediante casquillos, manguitos y 2 pernos de guía que se enroscan directamente en los resaltos de la articulación de la dirección (Fig. 9), (Fig. 10) y (Fig. 11).
Dos topes maquinados en la articulación de la dirección emplazan el calibrador. Los pernos de guía, los manguitos y los casquillos controlan el movi­miento lateral de este calibrador. El sello del pistón está diseñado para hacer retroceder el pistón dentro
PERNOS DE
GUIA
CONJUNTO
DEL CALIBRA-
DOR
MAZA MOTRIZ
Fig. 9 Componentes de los frenos de disco
delanteros
dor es de 54 mm (2,12 pulg.).
En una acanaladura maquinada, en el hueco del cilindro del calibrador se encuentra un sello de goma del pistón de sección cuadrada. Este elemento propor­ciona un sello hidráulico entre el pistón y la pared del cilindro (Fig. 12).
Se instala una cubierta guardapolvo de goma en la abertura del hueco del cilindro y en una acanaladura del pistón (Fig. 12). Esta junta impide la entrada de suciedad en el área del hueco.
A medida que los forros de los frenos de disco delanteros se desgastan, baja el nivel de líquido de frenos del depósito del cilindro maestro. Después de reemplazar los forros, debe verificarse el nivel de líquido.
Los frenos de disco delanteros tienen instalado un sensor de desgaste audible (Fig. 10) en la pastilla de freno de afuera. Este sensor emite un sonido cuando el forro de freno requiere una inspección y/o reem­plazo.
5 - 6 FRENOS JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
PERNO DE GUIA DEL CALI-
BRADOR
TORNILLO DE PURGA
PERNO DE GUIA DEL CALI-
BRADOR
MANGUITO
TAPON
MANGUITO
CASQUILLO
CASQUILLO
ZAPATA DE FRENO
INTERNA
Fig. 10 Calibrador de freno de disco delantero (vista esquemática)
MANGUERA
FLEXIBLE DEL
FRENO
CASQUILLOS Y
MANGUITOS
BRAZO DE
MANDO
INFERIOR
EJE DE TRANS-
MISION
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
PERNOS DE GUIA
CONJUNTO
DEL CALIBRA-
DOR
ROTOR
Fig. 11 Instalación del calibrador de freno de disco
delantero
SELLO DEL PISTON CON PRESION DE FRENO APLI-
CADA
PISTON
HUECO DEL CILINDRO
CUBIERTA
GUARDA-
POLVO
SELLO DEL PIS-
TON CON PRE-
SION DE FRENO
APLICADA
CUBIERTA DEL
CALIBRADOR
Fig. 12 Funcionamiento del sello del pistón en el
ajuste automático
CALIBRADOR
INDICADOR DE DESGASTE

FRENOS DE DISCO (TRASEROS)

Los frenos de disco traseros son similares a los fre­nos de disco delanteros. Sin embargo, existen varias características distintivas que requieren procedimien­tos de servicio diferentes. El conjunto de calibrador de freno de disco trasero de pistón simple y calibra­dor flotante incluye un conjunto de maza y cojinete, un adaptador, un rotor de freno, un calibrador y pas­tillas y forros de freno. El sistema de freno de estacionamiento de todos los vehículos dotados de fre­nos de disco traseros consiste en un pequeño freno de tambor de tipo duo-servo instalado en el adaptador del calibrador. Las zapatas de freno del tambor de freno se expanden contra una superficie de frenado (sección del sombrero) del área interna del rotor.
Los vehículos están equipados con un conjunto de calibrador que tiene un pistón de 33,4 mm (1,31 pulg.) y utilizan un rotor sólido no ventilado.
El conjunto de calibrador en todas las aplicaciones flota sobre casquillos de goma que emplean camisas metálicas internas que están fijadas al adaptador por medio de pernos de guía roscados.
El adaptador y el protector del rotor se instalan en las articulaciones de la suspensión trasera del vehí­culo. El adaptador se utiliza para el montaje de las zapatas de freno y los cables de mando del sistema de freno de estacionamiento. El adaptador sirve tam­bién para montar el calibrador trasero. El adaptador posee dos topes maquinados que se utilizan para emplazar y alinear el calibrador y las pastillas de freno en cuanto a los movimientos hacia adentro y hacia afuera (Fig. 13).
SELLO DEL PISTON
ZAPATA DE FRENO
EXTERNA
JUNTA GUARDAPOLVO
PISTON
JA FRENOS 5 - 7
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
CONJUNTO DE CALI-
BRADOR
DISCO
MUELLE DE
RETROCESO
ZAPATAS DE
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
ADAPTADOR
AJUSTADOR
CONJUNTO DE MAZA
Y COJINETE
TAPA GUARDA-
POLVO
ARANDELA
TUERCA
Fig. 13 Vista esquemática del freno de disco trasero

FRENOS DE TAMBOR (TRASEROS)

Los frenos de tambor de las ruedas traseras de este vehículo son del tipo de expansión interna primaria y secundaria de dos zapatas, con un mecanismo de ajustador automático. El mecanismo de ajustador automático que se utiliza en este vehículo es un diseño nuevo y funciona de un modo diferente que los ajustadores de tipo tornillo empleados anteriormente. Sin embargo, este ajustador automático nuevo sigue activándose cada vez que se aplican los frenos de ser­vicio del vehículo. Este mecanismo de ajustador auto­mático también se encuentra directamente debajo del cilindro de la rueda trasera, en la zona donde estaba el ajustador de tornillo.
Los conjuntos de frenos de tambor traseros del equipamiento original que se utilizan en este vehí­culo son suministrados por Varga N. A. Inc. (Fig. 14).
MUELLE DE RETRO-
CESO SUPERIOR
ZAPATA DE
FRENO PRI-
MARIA
GRAPA
DE SUJE-
CION
ANCLAJE DE
LA ZAPATA DE
FRENO
PLACA DE APOYO
DEL FRENO
Fig. 14 Conjunto de freno de rueda trasera Varga
(se muestra el lado izquierdo)
CILINDRO DE RUEDA
MUELLE DE RETROCESO
INFERIOR
MECANISMO DE
AJUSTADOR
AUTOMATICO
MUELLE
ZAPATA DE
FRENO
SECUNDARIA
GRAPA
DE SUJE-
CION
PALANCA DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

FRENOS DE ESTACIONAMIENTO

Todos los vehículos están equipados con una palanca manual de freno de estacionamiento insta­lada en su parte central (Fig. 15). Esta palanca está situada en el vehículo, entre el asiento del conductor y el del acompañante y está instalada en el soporte de la consola que está soldado al suelo de la carroce­ría.
PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
TUERCA DE AJUSTE
BOTON DE LIBERACION
CONMUTADOR
DE MASA
CABLE DE
SALIDA
SOPORTE DE INSTALACION
Fig. 15 Palanca manual del freno de
estacionamiento
En los vehículos que tienen instalados frenos de tambor traseros, los frenos de servicio de las ruedas traseras también funcionan como frenos de estaciona­miento del vehículo. Las zapatas de los frenos de tambor traseros, cuando funcionan como frenos de estacionamiento, se activan mecánicamente con una palanca de mando interno y un montante que está conectado a un cable flexible de acero. Existe un cable de freno de estacionamiento individual para cada rueda trasera, los cuales se unen mediante un equilibrador de cables de estacionamiento antes de terminar en la palanca de mano de freno de estacio­namiento instalada en el suelo del vehículo.
En los vehículos que tienen instalados frenos de disco traseros, los frenos de estacionamiento traseros tienen su propio juego de cable de zapatas de freno localizadas detrás del rotor de freno de disco trasero. La parte interna del rotor de freno de disco trasero actúa como tambor de freno de estacionamiento. Existe un cable de freno de estacionamiento de acero flexible individual por cada rueda trasera, los cuales se unen mediante un equilibrador de cables de estacionamiento antes de terminar en la palanca manual de freno de estacionamiento instalada en el suelo del vehículo.
5 - 8 FRENOS JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
En este vehículo, el cable de salida de la palanca del freno de estacionamiento no se puede reemplazar como un componente diferente de la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 15). Nunca intente reparar el cable de salida del freno de estaciona­miento bajo ningún concepto.
Este vehículo utiliza un equilibrador de tensión de cable de freno de estacionamiento, de punta doblada (Fig. 16). Este equilibrador de punta doblada debe usarse una sola vez para fijar la tensión del cable del freno de estacionamiento. Si durante la vida del vehí­culo es necesario un ajuste del cable del freno de estacionamiento, DEBE instalarse un equilibrador de tensión NUEVO antes de realizar el procedimiento de ajuste del cable de freno de estacionamiento.
PUNTA
DOBLADA
INSTALACION DEL CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN
EL EQUILIBRADOR DE TENSION
El sensor de nivel del líquido de frenos está situado en el depósito de líquido de frenos del conjunto de cilindro maestro (Fig. 17). La función de este sensor es la de alertar al conductor, mediante una adverten­cia temprana, de la caída por debajo de lo normal del nivel del líquido de frenos en el depósito del cilindro maestro. Esto puede indicar una pérdida anormal de líquido de frenos en el depósito del cilindro maestro como consecuencia de una fuga en el sistema hidráu­lico.
TORRE DE AMOR-
TIGUADOR IZQUIERDA
SENSOR DE NIVEL DEL LIQUIDO DEL CILINDRO
MAESTRO
CONJUNTO DEL CILIN-
DRO MAES-
TRO
TUBOS DE
FRENO
INSTALACION DEL CABLE DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO TRASERO EN
EL EQUILIBRADOR DE TENSION
Fig. 16 Equilibrador de tensión de cable de freno de
estacionamiento de punta doblada.

LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO

La luz roja de advertencia del freno está situada en el grupo de instrumentos del tablero y se utiliza para indi­car una condición de nivel bajo de líquido de frenos o que está aplicado el freno de estacionamiento, o que existe un fallo en el sistema de frenos antibloqueo sin que el sistema pueda encender la luz amarilla de adver­tencia del ABS. Asimismo, la luz de advertencia del freno se enciende como una verificación de la bombilla mediante el interruptor de encendido cuando éste se coloca en la posición de arranque. Los problemas con este sistema son generalmente debidos a que la luz de advertencia no se enciende cuando debería o permanece encendida cuando no corresponde.
A la bombilla de la luz de advertencia se le sumi­nistra una alimentación de encendido de 12 voltios durante el tiempo en que el interruptor de encendido permanece en On. La bombilla se ilumina entonces al completar el circuito de masa ya sea a través del con­mutador del freno de estacionamiento, el sensor de nivel del líquido en el depósito del cilindro maestro o el interruptor de encendido en la posición de arran­que o el CAB del ABS.
Fig. 17 Sensor de nivel de líquido del cilindro
maestro
Al descender el líquido por debajo del nivel mínimo, el sensor de nivel del líquido cierra el cir­cuito de la luz de advertencia del freno. Esto encen­derá la luz roja de advertencia del freno. En este momento debe verificarse el depósito de líquido del cilindro maestro y llenarlo hasta la marca de lleno con líquido de frenos DOT 3. Si el nivel del líquido
de frenos ha caído en el depósito de líquido del cilindro maestro, se debe verificar por com­pleto el sistema hidráulico de frenos para detectar una fuga.

CONMUTADOR DE LUZ DE STOP

El conmutador de luz de stop controla el funciona­miento de las luces de stop del vehículo. Asimismo, si el vehículo tiene instalado control de velocidad, el conmutador de luz de stop desactivará dicho control cuando se aplica el pedal de freno.
El conmutador de luz de stop controla el funciona­miento de la luz trasera derecha e izquierda, la luz de stop, la luz de señal de giro y la luz de freno cen­tral superior. Para ello, suministra corriente de bate­ría a estas luces.
El conmutador de luz de stop controla el funciona­miento de la luz al abrir y cerrar el circuito eléctrico a las luces de stop.
JA FRENOS 5 - 9

DIAGNOSIS Y COMPROBACION

CUADRO DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE FRENOS

CUADRO 1
SINTOMA
Luz de advertencia
de freno
encendida
Recorrido excesivo
del pedal
El pedal llega al
suelo
Luz de stop
encendida sin
aplicar los frenos
Roce de todos los
frenos
Roce de los frenos
traseros
Frenos bruscos O X
Pedal de freno de
acción esponjosa
Bloqueo de freno
trasero prematuro Esfuerzo excesivo
sobre el pedal
Ralentí brusco del
motor
Traqueteo del freno (brusco)
Sacudidas durante
el frenado
Ruido durante el
frenado
Traqueteo o ruido
metálico sordo
Pulsación del
pedal durante el
frenado
Inclinación a la
derechaoala
izquierda
No: No es causa posible X: Causa más probable O: Causa posible
CONDICIONES
VARIAS
6 X NO O
6X
3
5
2NONO
4NONO O
1O
CUADRO 2
LUZ DE
ADVERTENCIA
XNONO
XNO
NO O
NO NO X
NO NO X
NO NO X
NO NO X
NO NO X
NO NO X
CUADRO 3
SERVOFRENOS
CUADRO 4
RUIDO DE
FRENOS
CUADRO 5
FRENOS DE
RUEDA
5 - 10 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)

CUADROS DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE FRENOS

CONDICIONES VARIAS DEL SISTEMA DE FRENOS
CUADRO 1 CONDICIONES VARIAS
ESFUERZO EXCE-
SIVO SOBRE EL
PEDAL
OBSTRUCCION DEL
PEDAL DE FRENO
ROCE DE LOS FRE-
NOS TRASEROS
UNICAMENTE
ROCE DEL FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO. VERIFIQUE EL AJUSTE Y LA
EXISTENCIA DE MUELLES DE RETRO-
CESO DEBILITADOS, PISTONES AGA-
RROTADOS Y CABLES ATASCADOS
VERIFIQUE EL AJUSTE DEL
FRENO DE SERVICIO
INSPECCIONE Y CORRIJA EL ATAS-
AJUSTE DEL CONMUTADOR DE LUZ
VERIFIQUE QUE EL PEDAL DE
FRENO REGRESE TOTALMENTE A
LA LUZ DE STOP ESTA ENCENDIDA TODO EL TIEMPO
MATERIAL DE FORROS DE FRENOS
TRASEROS SUCIO. INSPECCIONE,
LIMPIE O REEMPLACE LOS FRE-
FUNCIONA. CONSULTE LA SECCION
VALVULAS DE CONTROL DEL SIS-
CAMIENTO DEL PEDAL Y EL
DE STOP
LA POSICION DE RETORNO.
BLOQUEO PREMA-
TURO DE LA
RUEDA TRASERA
NOS TRASEROS
LA VALVULA DOSIFICADORA NO
TEMA HIDRAULICO.
CON LA MANO, ABRA EL TORNILLO DE
PURGA Y HAGA GIRAR LA RUEDA NUE-
HIDRAULICA ESTABAATRAPADA EN EL
ROCE DE LOS FRE­NOS—DELANTEROS
O TODOS
APLIQUE Y SUELTE LOS FRENOS,
HAGA GIRAR LA RUEDA DELANTERA
VAMENTE. SI GIRA, LA PRESION
SISTEMA.
EL PEDAL LLEGA
AL SUELO (SERVO-
FRENO) SIN LUZ
DE ADVERTENCIA
BAJO NIVEL DE VACIO DEL MOTOR.
TUBO O MANGUERA O MANGUERA
DE VACIO DEL REFORZADOR DEL
FRENO BLOQUEADO O PERFO-
TRANSFERENCIA DEL FORRO
EN EL ROTOR DELANTERO,
FORRO CRISTALIZADO—RO-
TOR LIJADO, REEMPLACE EL
RRECTO DEL REFORZADOR.
CONSULTE EL CUADRO 3
CONSULTE N°
RADO
FORRO
FUNCIONAMIENTO INCO-
6
EL CILINDRO MAESTRO NO RETORNA
COMPLETAMENTE (COMPENSACION).
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP DES-
AJUSTADO O PEDAL ATASCADO
SI
LIQUIDO SUCIO, JUN-
TAS HINCHADAS
NO
PASADORES O CASQUILLOS
DEL CALIBRADOR ATASCADOS.
REEMPLACE LOS CASQUILLOS
EL DESCENTRAMIENTO DEL REFORZADOR (PUNTO DE
MAXIMO REFUERZO) SE CONFUNDE A MENUDO CON
LA LLEGADA DEL PEDAL AL SUELO, ESPECIALMENTE SI
EL VEHICULO NO SE MUEVE. EL CAMBIO EN EL
ESFUERZO SOBRE EL PEDAL SE INTERPRETA COMO
LA PRESION A FONDO DEL PEDAL. VERIFIQUE
ABRIENDO UNA CONEXION Y PERMITA QUE EL PEDAL
VERIFIQUE LA MANGUERA DE VACIO DEL REFORZADOR
Y EL MOTOR. EFECTUE LA PUESTA A PUNTO PARA
SE MUEVA MAS
OBTENER UN VACIO ADECUADO
JA FRENOS 5 - 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DEL FRENO
CUADRO 2 FUNCION DE
LUZ DE ADVERTENCIA
VERIFIQUE LA LUZ DE ADVERTEN-
CIA CON EL ENCENDIDO EN POSI-
CION RUN
LA LUZ “ENCENDIDA” INDICA
UN FUNCIONAMIENTO INCO-
RETIRE EL TAPON DEL DEPO­SITO DEL CILINDRO MAESTRO — VERIFIQUE EL NIVEL DE LIQUIDO
NIVEL DE LIQUIDO CORRECTO
VERIFIQUE EL FUNCIONAMIENTO
CORRECTO DEL CONMUTADOR DE
NIVEL DE LIQUIDO Y DEL FLOTADOR
DEL CILINDRO MAESTRO
RRECTO
VERIFIQUE QUE EL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO NO ESTE
APLICADO
BAJO NIVEL DE LIQUIDO
VERIFIQUE TODO EL SISTEMA
PARA DETECTAR FUGAS
REPARE O REEMPLACE
SEGUN SEA NECESARIO
LUZ “APAGADA”
VERIFIQUE EL CIRCUITO DE LA
LUZ DE ADVERTENCIA
APLIQUE EL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO –CON EL
ENCENDIDO EN POSICION RUN
LUZ DE ADVERTENCIA
ENCENDIDA CONFORME
FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO SUELTO –LUZ
APAGADA
VERIFIQUE EL CABLE CONECTADO AL
CONMUTADOR DE LUZ DE ADVERTENCIA
EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
LUZ DE ADVERTENCIA APA-
GADA NO CONFORME
VERIFIQUE Y REPARE EL
CIRCUITO ELECTRICO
SEGUN SEA NECESARIO
5 - 12 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
DIAGNOSTICO DEL SISTEMA DEL SERVOFRENO
CUADRO 3 SERVOFRENO
PRUEBA BASICA
MOTOR APAGADO. OPRIMA Y SUELTE EL PEDAL DE FRENO VARIAS VECES PARA ELIMINAR EL VACIO DE LA UNIDAD DE
OPRIMA EL PEDAL Y MANTENGALO OPRIMIDO CON UN LIGERO
ESFUERZO DE 7 A 11 KG (15 A 25 LBS) Y ARRANQUE EL MOTOR.
SI EL SERVOFRENO FUNCIONA, EL PEDAL CAERA LEVEMENTE Y LUEGO SE MANTENDRA. SE REQUERIRA MENOS ESFUERZO
SI EL PEDAL NO CAE, CONECTE EL INDICADOR DE VACIO AL
ORIFICIO DE VACIO DE CONTROL DE VELOCIDAD EN LA UNIDAD
DE SERVOFRENO. CON EL MOTOR EN RALENTI EN CALIENTE,
VERIFIQUE SI EL VACIO ES CORRECTO.
SERVOFRENO.
PARA APLICAR EL PEDAL.
NO
SI
PRUEBA DE FUGAS DE
VACIO
RETIRE EL TUBO DE CONTROL DE VACIO DEL A/A (SI ESTA INSTALADO) DE LA VAL-
RETIRE LA MANGUERA DE VACIO O EL TAPON DE GOMA DEL RACOR DE SALIDA DEL
CONECTE UN INDICADOR DE VACIO AL RACOR DE CONTROL DE VELOCIDAD EN LA
GUERA DE ALIMENTACION DE VACIO AL REFORZADOR. SI LA CAIDA DEL VACIO ES SUPERIOR A 3,377 kPa (1,0 PULGADA DE Hg) EN UN MINUTO, REPITA EL PROCEDI-
MIENTO PARA CONFIRMAR LA LECTURA. LA FUGA DEBE SER INFERIOR A 3,377 kPa
VULA DE RETENCION DEL REFORZADOR. DESTAPE EL RACOR.
CONTROL DE VELOCIDAD EN LA VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR.
VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR. TAPE LOS RESTANTES RACORES
ARRANQUE EL MOTOR. PERMITA UN PERIODO DE CALENTAMIENTO PARA QUE EL
CON ALICATES PARA TUBOS DE VACIO (HERRAMIENTA N°
MOTOR ALCANCE EL RALENTI NORMAL.
PRUEBA DE FUGAS — FRE-
(1,0 PULGADA DE Hg) POR MINUTO.
ABIERTOS.
NOS SIN APLICAR
C4390), CIERRE LA MAN-
NO
SI LA ALIMENTACION DE VACIO ES INFE-
RIOR A 40,52 kPa (12 PULGADAS) — REEM-
PLACE O REPARE LA MANGUERA Y LAS
CONEXIONES DE VACIO. REPARE TAMBIEN
O PONGA A PUNTO EL MOTOR SEGUN SEA
NECESARIO.
CUANDO SE OBTIENE UNA ALIMENTACION DE VACIO
CORRECTA, REPITA LA PRUEBA BASICA.
EL BAJO NIVEL DE VACIO CAUSA EL DESCENTRAMIENTO PRE-
MATURO DEL REFORZADOR, QUE PUEDE CONFUNDIRSE CON
LA CONDICION DE PEDAL QUE LLEGA AL SUELO.
PRUEBA DE FUGAS — FRE-
SI
APLIQUE UN LIGERO ESFUERZO (APROXIMADAMENTE 7 KG (15 LB.) DE FUERZA EN
EL PEDAL) AL PEDAL DE FRENO Y MANTENGALO FIRME EN ESTA POSICION. NO
MUEVA EL PEDAL DE ESTA POSICION YA QUE AFECTARA LA LECTURA DE LA FUGA.
SI LA ALIMENTACION DE VACIO ES DE
40,52 kPa (12 PULGADAS) O MAS — LA
UNIDAD DE SERVOFRENO ESTA AVE-
RIADA Y DEBE REEMPLAZARSE.
NOS APLICADOS
UTILIZANDO ALICATES PARA TUBOS DE VACIO (HERRAMIENTA
C4390), SOLICITE A UN AYUDANTE QUE CIERRE LA MANGUERA
ESPERE CINCO SEGUNDOS PARA PERMITIR QUE SE ESTABILICE Y
OBSERVE EL INDICADOR DE VACIO. SI LA CAIDA DE VACIO EXCEDE
LOS 10,13 kPa (3,0 PULGADAS) EN 15 SEGUNDOS, REPITA EL PRO­CEDIMIENTO PARA CONFIRMAR LAS LECTURAS. LAS FUGAS DEBEN SER INFERIORES A 10,13 kPa (3,0 PULGADAS DE Hg) EN 15 SEGUN-
EL REFORZADOR NO
ESTA AVERIADO.
SI
DE ALIMENTACION DE VACIO AL REFORZADOR DEL FRENO.
SI
NO
EL REFORZADOR ESTA AVERIADO Y DEBE
REEMPLAZARLO.
DOS.
NO
EL REFORZADOR ESTA AVERIADO Y
DEBE REEMPLAZARSE.
JA FRENOS 5 - 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
RUIDO DE FRENOS
DETERMINE DONDE SE PRODUCE EL
RUIDO. PARTE DELANTERA O TRA-
SERA
CHIRRIDO AGUDO EN BAJA
VELOCIDAD, PEDAL
LIVIANO
REEMPLACE LAS PAS-
TILLAS DE FRENO
FRENOS DE DISCO
DELANTEROS Y TRA-
SEROS
TRAQUETEO O SONIDO META-
LICO SORDO
MUELLE O COLLA­RIN ANTIVIBRATO-
RIO ROTO O
FALTANTE
PASADORES FLOJOS
RASPADURA (METAL
CONTRA METAL)
INSPECCIONE SI EXISTE INTERFERENCIA U OBJETOS EXTRAÑOS
REEMPLACE LOS
FORROS DESGASTA-
DOS
LUBRIQUE LAS PLATAFORMAS DE APOYO DE
CHIRRIDO
VERIFIQUE
EL DESCEN-
TRAMIENTO
DEL ROTOR
ENGRASE
LOS LAR-
GUEROS
BRAMIDO/GE-
MIDO
LAS ZAPATAS DE FRENO Y LAS ZAPATAS DE
FRENO HASTA EL PUNTO DE TOPE.
REEMPLACE LAS ZAPATAS DE FRENO
TRASERAS
CHIRRIDO
LUBRIQUE LAS
PLATAFORMAS DE
LA PLACA DE
APOYO
VERIFIQUE SI LA ALINEA-
CION DEL CILINDRO DE
RUEDA ES CORRECTA
FRENOS DE TAMBOR
TAR TAMBORES
RASPADURA/ZUMBIDO
INSPECCIONE EL SENSOR
DE VELOCIDAD Y LA
RUEDA FONICA EN LA POSICION SOSPECHOSA (UNICAMENTE CON ABS)
SONIDO META-
LICO SORDO
INSPECCIONE PARA DETEC-
ENROSCADOS
5 - 14 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
PRUEBA DE CARRETERA DEL VEHICULO
CUADRO 5 FRENO DE RUEDA
TIRON A LA DERECHA O IZQUIERDA
VERIFIQUE SI HAY PISTONES AGARROTA-
DOS, ZAPATAS/PASTILLAS DE FRENO SUCIAS, TUBOS PERFORADOS, JUNTAS CON FUGAS, PERNO BANJO TAPONADO
CONSULTE EL GRUPO 2 — SUSPENSION
RECORRIDO EXCESIVO DEL PEDAL
RETENCION DEL AJUSTADOR AUTOMA-
s
— PURGUE EL SISTEMA HIDRAULICO DE FRENOS
FUGA EN EL SISTEMA HIDRAULICO DE FRENOS—VERIFI-
TICO DEFECTUOSA
AIRE EN EL SISTEMA HIDRAULICO DE FRENOS
QUE SI HAY AREAS HUMEDAS Y REPARE
FUGA INTERNA EN EL CILINDRO MAESTRO.
REEMPLACELO.
REALICE UNA PRUEBA DE
CARRETERA DEL AUTOMOVIL
ESFUERZO EXCESIVO
SOBRE EL PEDAL
INSPECCIONE LOS FRENOS
DELANTEROS Y TRASEROS PARA DETECTAR PISTONES AGARROTADOS Y FORROS SUCIOS O CRISTALIZADOS.
BAJO NIVEL DE VACIO DEL
MOTOR
CONSULTE EL CUADRO 3
BLOQUEO TRASERO PRE-
MATURO
MATERIAL DE FORROS DE FRE-
NOS TRASEROS SUCIO. INS-
PECCIONE, LIMPIE O
REEMPLACE LOS FRENOS TRA-
ESTA AVERIADA. CONSULTE LA
SECCION VALVULAS DE CON-
TROL DEL SISTEMA HIDRAU-
INSPECCIONE EL DESCEN-
TRAMIENTO DE LOS DIS­COS O LA VARIACION DE
ESPESOR DE LOS FRENOS
SEROS
LA VALVULA DOSIFICADORA
LICO.
NO HAY VIBRACION NI
PULSACIONES
DELANTEROS
PULSACIONES EN EL
PEDAL, EL AUTOMOVIL SE
SACUDE DURANTE EL FRE-
NADO, TRAQUETEO DEL
FRENO
APLIQUE UNICAMENTE LOS
FRENOS DE ESTACIONA-
MIENTO
AUN SE PRODUCEN SACU-
DIDAS O PULSACIONES
INSPECCIONE EL DESCENTRA­MIENTO Y OVALIZACION DE LOS TAMBORES DE FRENOS TRASE­ROS O LA VARIACION DE ESPE-
SOR DE LOS DISCOS TRASEROS
FRENOS BRUSCOS
FORROS SUCIOS

VALVULAS DOSIFICADORAS

NOTA: El procedimiento siguiente es para la diag­nosis y comprobación de válvulas dosificadoras de vehículos sin ABS. Para la diagnosis y comproba­ción de válvulas dosificadoras de vehículos equipa­dos con ABS, consulte la sección Sistema de frenos antibloqueo en este grupo.
Si se produce una condición de resbalamiento pre­maturo de las ruedas traseras del vehículo, siempre debe probarse la válvula dosificadora antes de ser reemplazada. Esto se debe al hecho de que existen otras condiciones, además de una válvula dosifica­dora defectuosa, que pueden causar un resbalamiento prematuro de las ruedas traseras.
Una válvula dosificadora controla el freno trasero derecho, mientras que la otra controla el freno tra­sero izquierdo (Fig. 18). Por lo tanto, es esencial rea­lizar una prueba de carretera para determinar cuál de los dos frenos traseros resbala antes. Una vez que se determina la rueda que resbala primero, utilice el siguiente procedimiento para diagnosticar la válvula dosificadora.
VALVULA DOSIFICADORA
TRASERA IZQUIERDA
VALVULA DOSIFICADORA
TRASERA DERECHA
Fig. 18 Posición de la válvula dosificadora de freno
sin ABS
El procedimiento de prueba para un resbalamiento prematuro de las ruedas traseras es el mismo para ambas válvulas dosificadoras de las ruedas traseras. Después de probar el vehículo en la carretera a fin de determinar qué rueda resbala primero, tendrán que determinarse las conexiones de prueba apropiadas que se necesitan. Luego, siga el procedimiento indi-
JA FRENOS 5 - 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
cado a continuación para probar la válvula dosifica­dora requerida.
(1) Realice una prueba de carretera al vehículo para determinar cuál de las ruedas traseras presenta un resbalamiento prematuro, luego consulte la figura (Fig. 18) a fin de determinar cuál de las válvulas dosificadoras debe probarse.
Retire el conducto de freno hidráulico (Fig. 18)
(2) de la válvula dosificadora que controla la rueda trasera del vehículo que tiene un resbalamiento prematuro.
(3) Retire la válvula dosificadora del tubo de freno trasero.
PRECAUCION: Asegúrese de que la conexión de prueba de presión que se instala en la válvula dosifi­cadora tenga los tamaños de rosca correctos para su instalación en la válvula dosificadora y la instalación de la tuerca del tubo del conducto de freno trasero.
(4) Instale la conexión de prueba de presión, herra­mienta especial 8187 en el orificio de entrada de la válvula dosificadora (Fig. 19). Instale la conexión de prueba de presión, herramienta especial 8187–2 en el orificio de salida de la válvula dosificadora (Fig. 19). Apriete las tuercas del tubo con una torsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.)
HERRAMIENTA ESPECIAL
8187
HERRAMIENTA ESPECIAL
8187–2
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 8187–2
HERRAMIENTA
ESPECIAL 8187
VALVULA DOSIFICADORA
MECANISMO
DE DIRECCION
Fig. 20 Válvula dosificadora con conexiones de
prueba de presión instaladas
CONEXION DE PRUEBA
DE PRESION
CONEXION DE PRUEBA
DE PRESION
VALVULA DOSIFICADORA
VALVULA DOSIFICADORA
Fig. 19 Conexión de prueba de presión instalada en
la válvula dosificadora
(5) Instale la válvula dosificadora con los indicado­res de presión instalados, en el tubo de freno del cha­sis (Fig. 20). Apriete ambas tuercas del tubo con una torsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
Instale un indicador de presión, herramienta
(6) especial C-4007-A dentro de cada conexión de prueba de presión (Fig. 21). Purgue el aire de la manguera que va de la conexión de prueba de presión al indicador de pre­sión en éste último, para eliminar todo el aire atrapado.
(7) Recurriendo a un ayudante, aplique presión al pedal de freno hasta que en el indicador de la entrada de la válvula dosificadora se lea la presión indicada en el siguiente cuadro, Aplicaciones y espe­cificaciones de presión de válvulas dosificadoras. Luego verifique la lectura de presión en el indicador de salida de la válvula dosificadora. Si la presión de salida de la válvula dosificadora no coincide con el valor que se indica en el siguiente cuadro, una vez
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4007–A
Fig. 21 Indicadores de presión instalados en las
conexiones de prueba de presión
que se obtenga la presión de entrada indicada en el cuadro, reemplace la válvula dosificadora. Si la vál­vula dosificadora responde a las especificaciones de presión, no la reemplace.
(8) Verifique si los forros de las zapatas de freno de las ruedas traseras están sucios o si las zapatas de freno de reemplazo no cumplen las especificacio­nes de material de forros de frenos originales del fabricante. Estas condiciones también pueden ser causas posibles de un resbalamiento prematuro de las ruedas traseras.
(9) Instale la válvula dosificadora en el conducto de freno trasero y apriete con la mano ambas tuercas del tubo hasta que estén asentadas totalmente en la válvula dosificadora.
(10) Apriete ambas tuercas de tubo de conducto de freno en la válvula dosificadora con una torsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
(11) Purgue el conducto de freno afectado. Con­sulte Purga del sistema de frenos básico en la sección Procedimientos de servicio.
5 - 16 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
APLICACIONES Y ESPECIFICACIONES DE PRESION DE VALVULAS DOSIFICADORAS
Código de
venta
BRA Disco/tambor de 35,6
BRJ Disco/tambor de 35,6
BRF Disco/disco de 35,6
Tipo de sistema de
frenos
cm (14 pulg.)
(14 pulg.) con ABS
(14 pulg.) con ABS
Punto de
división
3.447 kPa (500 psi)
3.447 kPa (500 psi)
2.758 kPa (400 psi)
Pendiente Identificación

ROTOR DE FRENO

Cualquier tarea de servicio del rotor requiere que se extremen las precauciones para mantener el rotor dentro de las tolerancias de servicio para garantizar una acción de frenado correcta.
Un excesivo descentramiento o giro excéntrico de un rotor puede aumentar el recorrido del pedal debido al golpe de retroceso del pistón. Esto aumenta el desgaste del manguito del pasador de guía debido a la tendencia del calibrador a seguir el giro excén­trico del rotor.
Al diagnosticar un ruido o pulsación del freno, debe comprobarse y examinarse la superficie maquinada de frenado del disco.
INSPECCION DE LA SUPERFICIE DE FRENADO
Las rayaduras y desgaste leves en la superficie de frenado son aceptables. Si las rayaduras son impor­tantes o la deformación es evidente, el rotor deberá rectificarse o reemplazarse. Para informarse sobre los procedimientos de rectificado del rotor de freno, con­sulte Procedimientos de servicio en esta sección de este grupo.
Si el desgaste y las rayaduras del rotor son excesi­vos puede producirse un contacto inapropiado del forro sobre la superficie de frenado del rotor. Si no se eliminan los rebordes del rotor antes de instalar zapatas de frenos nuevas, se producirá un desgaste inapropiado de las zapatas.
Si un vehículo no se conduce durante un período de tiempo, la superficie de frenado del rotor se oxidará en las zonas no cubiertas por las zapatas de frenos en ese momento. Una vez conducido el vehículo, pue­den producirse ruidos y vibraciones en los frenos de discos al aplicarse los frenos.
Algo de decoloración o desgaste en la superficie del rotor es normal y no requiere nivelación de superficie al reemplazar los forros. Si las cuarteaduras o puntos que­mados son evidentes, deberá reemplazarse el rotor.
0,43 Etiqueta de
código de
barras
0,43 Etiqueta de
código de
barras
0,34 Etiqueta de
código de
barras
Presión de
entrada
6.895 kPa
(1.000 psi)
6.895 kPa
(1.000 psi)
6.895 kPa
(1.000 psi)
Presión de
4.137/4.862
kPa (600-700
4.137/4.862
kPa (600-700
4.137/4.862
kPa (600-700
ESPESOR MINIMO DEL ROTOR
Mida el espesor del rotor en el centro de la super­ficie de contacto de la zapata de freno. Reemplace el rotor si está desgastado por debajo del espesor mínimo o si la rectificación puede reducir el espesor por debajo de las especificaciones.
PRECAUCION: No rectifique el rotor si esto pro­voca que el espesor quede por debajo del mínimo permitido.
Las especificaciones de espesor mínimo figuran grabadas en las superficies sin maquinar del rotor (Fig. 22). Los límites también pueden encontrarse en la tabla al final de esta información sobre el rotor de freno.
MARCAS DE ESPESOR
MINIMO DEL ROTOR
ROTOR
Fig. 22 Marcas de espesor mínimo del rotor de
freno (Características)
VARIACION DE ESPESOR DEL ROTOR
Las variaciones en la superficie de frenado del rotor pueden dar lugar a pulsaciones del pedal, vibra­ciones y temblor. Esto también puede ser provocado por un descentramiento excesivo del rotor o la maza.
salida
psi)
psi)
psi)
JA FRENOS 5 - 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
Las mediciones de variación en el espesor del rotor deben efectuarse conjuntamente con la medición de descentramiento. Mida el espesor del rotor de freno en 12 puntos iguales alrededor de la superficie de fre­nado del rotor empleando un micrómetro en un radio de aproximadamente 25 mm (1 pulgada) desde el borde del rotor (Fig. 23). Si las mediciones de espesor varían en más de 0,013 mm (0,0005 pulg.), el rotor deberá rectificarse o reemplazarse. Para mayor infor­mación sobre rectificación del rotor de freno, consulte Procedimientos de servicio en esta sección de este grupo.
DOCE PUNTOS IGUALES
EN EL DISCO
CALIBRA-
DOR
HERRAMIENTA
ESPECIAL
SP-1910
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-3339
25 MM DESDE EL
BORDE
SUPERFI-
CIE DEL
DISCO
Fig. 24 Comprobación de descentramiento del rotor
Si el descentramiento excede lo indicado en las especificaciones, compruebe el descentramiento late­ral de la cara de la maza. Antes de desmontar el rotor de la maza, coloque una marca de tiza a través del rotor y el espárrago de rueda más cercano al lugar donde se ha tomado la medición más alta de descentramiento. De esta forma, el punto de instala­ción original del rotor en la maza queda referenciado (Fig. 25).
Fig. 23 Comprobación de espesor del rotor
DESCENTRAMIENTO DEL ROTOR
El descentramiento del rotor en el vehículo es la combinación del descentramiento individual de la cara de la maza y el descentramiento del rotor. (Los descentramientos de la maza y el rotor son separa­bles). Para medir el descentramiento del rotor en el vehículo, primero retire el conjunto de neumático y llanta. Reinstale las tuercas de instalación de la rueda en los espárragos, apretando el rotor en la maza. Instale el Indicador de cuadrante, herramienta especial C-3339, con el Adaptador de instalación, herramienta especial SP-1910 en el brazo de direc­ción. El vástago del indicador de cuadrante debe con­tactar con la superficie de frenado del rotor, a aproximadamente 25 mm (1 pulg.) del borde exterior del rotor (Fig. 24). Compruebe el descentramiento lateral en ambos lados del rotor, marcando los puntos altos y bajos en ambos. Los límites de descentra­miento pueden encontrarse en la tabla al final de esta información sobre el rotor de freno.
MARCA
DE TIZA
Fig. 25 Marcación del rotor y el espárrago de rueda
Retire el rotor de la maza.
5 - 18 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
NOTA: Antes de comprobar el descentramiento, limpie la superficie de la cara de la maza. Esto pro­porcionará una superficie limpia para obtener una lectura precisa del indicador.
Instale el Indicador de cuadrante, herramienta especial C-3339 y el Adaptador de instalación, herra­mienta especial SP-1910, en la articulación de la dirección. Sitúe el vástago del indicador de forma que contacte con la cara de la maza, cerca del diámetro externo. Tenga cuidado de situar el vástago fuera del círculo del espárrago, pero dentro del biselado en el borde de la llanta (Fig. 26).
HERRAMIENTA
SUPERFICIE DE
LA MAZA
ESPECIAL C-3339
El descentramiento de la maza no debe ser supe­rior a 0,08 mm (0,003 pulg.). Si el descentramiento excede esta especificación, la maza debe reempla­zarse. Para informarse sobre el procedimiento de des­montaje e instalación de la maza y el cojinete, consulte el grupo Suspensión en este manual de ser­vicio.
Si el descentramiento de la maza no excede esta especificación, vuelva a instalar el rotor en la maza, alineando las marcas de tiza en el rotor con un espá­rrago de instalación de la rueda, a una distancia de dos espárragos del espárrago original (Fig. 27). Apriete las tuercas en el orden apropiado, conforme a las especificaciones.
HERRAMIENTA
ESPECIAL
SP-1910
Fig. 26 Comprobación de descentramiento de la
maza
LÍMITES DEL ROTOR DE FRENO
Rotor de
frenado
Rotor
delantero
Rotor trasero
Espesor del rotor
22,87–23,13 mm
0,900-0,911 pulg.
8,87–9,13 mm
0,350-0,360 pulg.
Espesor
mínimo del
rotor
21,4 mm
0,843 pulg.
7,25 mm
0,285 pulg.
* Lectura total del indicador (TIR) (medida en el vehículo)
MARCA DE
TIZA
Fig. 27 Referencia en rotor y espárrago de rueda
Vuelva a comprobar el descentramiento del rotor de freno para ver si el descentramiento ahora cumple con las especificaciones.
Si el descentramiento no cumple con las especifica­ciones, rectifique o reemplace el rotor de freno. Para obtener información sobre rectificado del rotor de fre­nos, consulte Procedimientos de servicio en esta sec­ción de este grupo.
Variación de
espesor del
Descentramiento
del rotor*
Micro-acabado
del rotor
rotor
0,013 mm
0,0005 pulg.
0,013 mm
0,0005 pulg.
0,13 mm
0,005 pulg.
0,13 mm
0,005 pulg.
15-80 RMS
15-80 RMS
JA FRENOS 5 - 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)

TAMBOR DE FRENO

Con el tambor desmontado, mida la variación de diámetro del tambor (forma oval). La variación de diámetro de la superficie de frenado del tambor no debe exceder 0,0635 mm (0,0025 pulg.) en 30° ó 0,0889 mm (0,0035 pulg.) en 360°.
Mida el descentramiento del tambor de freno. El descentramiento del tambor de freno debe compro­barse con el tambor montado en un torno de freno. El descentramiento no debe exceder de 0,1524 mm (0,006 pulg.).
Si alguna de estas mediciones no está dentro de las especificaciones, rectifique o reemplace el tambor. Par obtener información sobre los procedimientos de rec­tificación, consulte Maquinado del tambor de freno en la sección de Procedimientos de servicio en este grupo.
Reemplace siempre el tambor si el maquinado pro­voca que el diámetro máximo del tambor aumente. Todos los tambores de freno están marcados con el diámetro máximo permitido (Fig. 28).
CONJUNTO DE COJINETE Y
MAZA
PLACA DE APOYO DEL
FRENO TRASERO
DESTORNILLADOR
ORIFICIO DE ACCESO DEL AJUSTADOR AUTOMATICO
Fig. 29 Acceso a la rueda dentada del ajustador
automático
LUBRIQUE ESTA
SUPERFICIE ENTRE LA
RUEDA DENTADA Y EL
MONTANTE DEL MECA-
NISMO DEL AJUSTADOR
PASADOR ESTRIADO
MECANISMO DEL
AJUSTADOR AUTO-
MATICO
PERNOS DE INSTALACION DE LA RUEDA
TAMBOR DE FRENO
TRASERO
MARCA DE DIAMETRO
MAXIMO DEL TAMBOR DE
FRENO
Fig. 28 Identificación del diámetro máximo del
tambor de freno

AJUSTADOR AUTOMATICO DE FRENOS DE TAMBOR

Coloque el vehículo en un elevador de contacto de bastidor con la ayuda de alguien que aplique los fre­nos desde el asiento del conductor. Eleve el vehículo. Retire el tapón de acceso del orificio de acceso del ajustador automático de la placa de apoyo del freno trasero (Fig. 29). Esto le permitirá acceder a la rueda dentada del ajustador (Fig. 30), en el mecanismo del ajustador automático. Luego, a fin de eliminar la posibilidad de un ajuste máximo, inserte un destorni­llador pequeño en el orificio de acceso de la placa de apoyo (Fig. 29) y haga retroceder la rueda dentada del ajustador entre4y5escotaduras aproxi­madamente.
MONTANTE
RUEDA DEN-
TADA
MUELLE
Fig. 30 Rueda dentada del ajustador automático
Aplique a fondo el pedal de freno. Esto hará que las zapatas de freno salgan del anclaje. Al aplicar el pedal de freno, la rueda dentada del ajustador debe moverse. De esta forma, si el ajustador automático funciona correctamente, puede observarse una rota­ción definida de la rueda dentada del ajustador. Si uno o más ajustadores no funcionan correctamente, debe retirarse el tambor respectivo para efectuar el servicio del mecanismo del ajustador.

SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS

Las piezas de goma hinchadas o deterioradas indi­can que el líquido está sucio.
Las piezas de goma hinchadas indican la presencia de petróleo en el líquido de frenos.
Para realizar una prueba de suciedad, coloque una cantidad pequeña de líquido de frenos drenado en un recipiente de vidrio transparente. Si el líquido se separa en capas, el líquido de frenos está sucio con aceites minerales u otros líquidos.
5 - 20 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
Si el líquido de frenos está sucio, drene y lave com­pletamente el sistema. Reemplace el cilindro maes­tro, la válvula dosificadora, las juntas de los calibradores, las juntas de los cilindros de rueda, la unidad hidráulica de los frenos antibloqueo y todas las mangueras de líquido hidráulico.

LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO

Para diagnosticar los problemas específicos del sis­tema de la luz roja de advertencia de freno, consulte la Guía del cuadro de diagnóstico del sistema de fre­nos y los cuadros que se encuentran en la sección de Diagnóstico y pruebas en este grupo del manual de servicio.

CONMUTADOR DE LA LUZ DE STOP

Consulte el grupo 8H, Sistema de control de velo­cidad del vehículo, en este manual de servicio, para informarse sobre el procedimiento requerido para la prueba del conmutador de la luz de stop. El circuito eléctrico para las luces de stop se detallan en el grupo 8W, Luces traseras, en este manual de servicio.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

COMPROBACION DEL NIVEL DEL LIQUIDO DE FRENOS

El nivel del líquido de frenos debe comprobarse por lo menos dos veces al año.
Los depósitos del cilindro maestro están marcados, FULL y MIN, indicando la posición máxima y mínima permitidas del nivel del líquido de frenos en el depósito del cilindro maestro (Fig. 31).
PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenos de MoparT o un equivalente de un recipiente firme­mente sellado. El líquido de frenos debe estar con­forme con las especificaciones Dot 3. No utilice líquido con base de petróleo ya que podría producir daños en el sellado del sistema de frenos.
Aunque existe un rango, el nivel preferido es FULL. Si es necesario, ajuste el nivel del líquido de frenos a la marca de FULL en el lateral del depósito del líquido de frenos del cilindro maestro.

PURGA DE LOS FRENOS BASICOS

NOTA: Para purgar el sistema hidráulico del ABS, consulte Purga del sistema de frenos antibloqueo en la sección Sistema de frenos antibloqueo de este grupo del manual de servicio.
CILINDRO
MAESTRO
TAPA
DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRE-
NOS DEL CILINDRO MAESTRO
Fig. 31 Nivel del líquido del cilindro maestro
PRECAUCION: Antes de retirar el tapón del cilindro maestro, límpielo para evitar que caiga suciedad u otras materias extrañas dentro del depósito del cilindro maestro.
PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenos Mopar, u otro líquido de calidad equivalente que cumpla con las normas DOT 3. Utilice siempre líquido limpio y nuevo proveniente de un envase sellado.
Durante el procedimiento de purga, no bombee el pedal de freno en ningún momento mientras man­tenga abierto el tornillo de purga. Con esto única­mente se conseguirá que aumente la cantidad de aire en el sistema, obligando a repetir la purga.
No permita que el depósito del cilindro maestro se quede sin líquido de frenos mientras se purgan los frenos. Un depósito vacío permitiría que ingresara aire en el sistema. Verifique con frecuencia el nivel de líquido y agregue líquido según sea necesario.
Para asegurarse de que se elimina debidamente todo el aire atrapado en el sistema hidráulico debe utilizarse la secuencia de circuitos de rueda para la purga del sistema.
Rueda trasera izquierda
Rueda delantera derecha
Rueda trasera derecha
Rueda delantera izquierda
PURGA MANUAL
NOTA: Para purgar los frenos manualmente será necesario recurrir a un ayudante.
JA FRENOS 5 - 21
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
(1) Fije una manguera de plástico transparente al tornillo de purga e introduzca el otro extremo de la manguera dentro de un recipiente transparente que contenga una cantidad de líquido de frenos limpio, suficiente como para sumergir dicho extremo (Fig.
32).
MANGUERA
TRANSPARENTE
LIQUIDO DE
FRENOS
LIMPIO
CALIBRA-
DOR DE
FRENO
TORNILLO
DE PURGA
Fig. 32 Método apropiado para purgar el aire del
sistema de frenos (Característico)
(2) Haga que el ayudante bombee el pedal de freno tres o cuatro veces y que lo mantenga oprimido.
(3) Con el pedal oprimido, abra el tornillo de purga como mínimo 1 vuelta completa.
(4) Cuando el pedal de freno ha caído, cierre el tor­nillo de purga. Una vez cerrado el tornillo de purga, suelte el pedal de freno.
(5) Repita los pasos anteriores hasta eliminar todo el aire atrapado del circuito de la rueda (por lo gene­ral cuatro o cinco veces).
(6) Purgue el resto de circuitos de ruedas de la misma manera, hasta eliminar todo el aire atrapado en el sistema de frenos. Controle el nivel de líquido en el depósito del cilindro maestro para asegurarse de que no queda vacío.
(7) Compruebe el recorrido del pedal de freno. Si el recorrido del pedal es excesivo o no ha mejorado, puede que aún quede algo de aire atrapado en el sis­tema. Vuelva a purgar los frenos según sea necesario.
(8) Efectúe una prueba de conducción del vehículo para confirmar que los frenos funcionan correcta­mente y la sensación del pedal es correcta.
Utilice el depósito de purga, herramienta especial C-3496-B con el Adaptador de depósito de cilindro maestro, herramienta especial 8224, para presurizar el sistema hidráulico para proceder a la purga.
Siga la misma secuencia de circuitos de rueda que la descrita para la purga manual.
(1) Fije una manguera de plástico transparente al tornillo de purga e introduzca el otro extremo de la manguera dentro de un recipiente transparente que contenga una cantidad de líquido de freno limpio suficiente como para sumergir dicho extremo (Fig.
32).
(2) Abra el tornillo de purga como mínimo una vuelta completa o más para obtener un chorro cons­tante de líquido de frenos.
(3) Una vez purgado aproximadamente 113 a 226 gramos (4–8 onzas) de líquido por el circuito de freno, y cuando se obtiene un flujo sin aire en la manguera de plástico y el recipiente transparentes, cierre el tor­nillo de purga.
(4) Repita este procedimiento en el resto de torni­llos de purga.
(5) Compruebe el recorrido del pedal de freno. Si el recorrido del pedal es excesivo o no ha mejorado, puede que aún quede algo de aire atrapado en el sis­tema. Vuelva a purgar los frenos según sea necesario.
(6) Efectúe una prueba de conducción del vehículo para confirmar que los frenos funcionan correcta­mente y la sensación del pedal es correcta.

PURGA DEL CILINDRO MAESTRO

(1) Inmovilice el cilindro maestro en una mordaza. Fije los tubos de purga, herramienta especial 6802 en los orificios de salida del cilindro maestro (Fig. 33) o (Fig. 34). Sitúe los tubos de purga de forma que las salidas de los mismos queden por debajo de la super­ficie del líquido de frenos cuando el depósito está lleno con el nivel correcto.
DEPOSITO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
PURGA A PRESION
NOTA: Para informarse sobre la utilización del equipo de purga a presión, siga las instrucciones del fabricante del aparato de purga a presión.
CILINDRO MAESTRO
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 6802
Fig. 33 Tubos de purga fijados al cilindro maestro
con ABS
5 - 22 FRENOS JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
CONJUNTO DEL
CILINDRO MAES-
TRO
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6802
Fig. 34 Tubos de purga fijados al cilindro maestro
sin ABS
(2) Llene el depósito con líquido de frenos que cumpla con las especificaciones DOT 3, como es el caso de Mopar o equivalente.
(3) Empleando una espiga de madera según la (Fig. 35). Oprima lentamente el vástago del pistón, y a continuación permita que los pistones vuelvan a la posición de reposo. Repita la operación varias veces hasta que sean expelidas todas las burbujas de aire de los tubos de purga para asegurarse de que todo el aire haya sido purgado del cilindro maestro.
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE
FRENOS

REPARACION DEL TUBO DE FRENO

Para el reemplazo de un tubo de freno hidráulico, sólo deben utilizarse tubos de acero de doble pared de 4,75 mm (3/16 de pulg.), recubiertos con un revesti­miento de aleación de cinc rica en aluminio y las tuercas de tubo correctas.
Cuando se reparan los tubos de freno, debe tenerse cuidado a fin de asegurarse de utilizar las herra­mientas y procedimientos de curvatura y abocina­miento apropiados, para evitar retorceduras. No encamine los tubos contra bordes afilados, componen­tes móviles o áreas calientes. Todos los tubos deben fijarse correctamente con los collarines de retención recomendados.
Mediante un cortador de tubos, herramienta espe­cial C-3478-A o un equivalente, corte el asiento o tubo dañado (Fig. 36). Escarie todas las rebabas o bordes ásperos notorios en la parte interior del tubo (Fig. 37). De esta manera, los extremos del tubo que­darán a escuadra (Fig. 37) y asegurarán un mejor asiento del tubo de extremo abocinado. COLOQUE
LA TUERCA DEL TUBO EN EL TUBO ANTES DE ABOCINARLO.
CILINDRO
MAESTRO
ESPIGA DE
MADERA
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6802
Fig. 35 Purga del cilindro maestro
(4) Retire los tubos de purga de los orificios de salida del cilindro maestro, tape los orificios e instale la tapa de llenado del depósito.
(5) Retire el cilindro maestro de la mordaza.
NOTA: No es necesario purgar el sistema hidráulico completo después de reemplazar el cilindro maestro. No obstante, el cilindro maestro deberá purgarse a fondo y llenarse con el nivel correcto al instalarse en el reforzador de vacío del servofreno.
Fig. 36 Corte y abocinamiento de un tubo de freno
JA FRENOS 5 - 23
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
ASEGURESE DE ELIMINAR TODAS LAS REBABAS DEL
INTERIOR DEL TUBO
ASEGURESE DE QUE EL
EXTREMO DEL TUBO ESTE A
ESCUADRA ANTES DE ABOCI-
NARLO
ABOCINA-
MIENTO DE
ESTILO DOBLE
INVERTIDO
Fig. 38 Abocinamiento de tubo de freno doble
invertido
TUERCA DE TUBO
DE ABOCINA-
MIENTO INVERTIDO
TUBO DE FRENO HIDRAU-
LICO
Fig. 37 Preparación del tubo de freno para su
abocinamiento
ABOCINAMIENTOS DE TUBOS DOBLES INVERTIDOS
Para crear un abocinamiento de tubo doble inver­tido (Fig. 38) y (Fig. 39). Abra los mangos de la abo­cinadora, herramienta especial C-4047 o equivalente. Gire luego las mandíbulas de la herramienta hasta que las correspondientes al tamaño del tubo queden centradas entre los montantes verticales de la herra­mienta. Cierre lentamente los mangos con el tubo insertado en las mandíbulas pero no aplique una pre­sión fuerte ya que bloqueará el tubo en esa posición.
Coloque el calibrador (forma A) en el borde sobre el extremo del tubo de freno. Empuje el tubo a través de las mandíbulas hasta que el extremo del mismo haga contacto con la escotadura reculada del calibrador correspondiente al tamaño del tubo. Apriete los mangos de la abocinadora y bloquee el tubo en esa posición. Emplace el obturador de 4,75 mm (3/16 de pulg.) del calibrador (A) hacia abajo en el extremo del tubo. Balan­cee el disco de compresión sobre el calibrador y centre el tornillo cónico de abocinamiento en la escotadura del disco. Enrósquelo hasta que el obturador del calibrador esté asentado en las mandíbulas de la abocinadora. Así se comienza a invertir el extremo extendido del tubo. Retire el calibrador y siga enroscando hacia abajo, hasta que la herramienta esté firmemente asentada en el tubo. Retire el tubo de la abocinadora e inspeccione el asiento. Para encaminar correctamente el tubo de freno e infor­marse sobre las posiciones de los collarines, consulte los diagramas para encaminar los tubos. Reemplace cual­quier collarín guía del tubo que estuviera dañado.
TUBO
ASIENTO
ABOCINAMIENTO DOBLE
INVERTIDO
Fig. 39 Conexión de abocinamiento invertido de
doble pared

MAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO

NOTA: No es necesario rectificar el rotor cada vez que se reemplazan las pastillas de freno, solamente cuando está prevista la necesidad.
Cualquier reparación del rotor requiere un cuidado extremo para mantener el rotor dentro de las tole­rancias de servicio, a fin de asegurar el funciona­miento apropiado del freno.
Si la superficie del rotor se encuentra profunda­mente rayada o deformada, o si hay quejas de brus­quedad o pulsación de los frenos, se debe rectificar el rotor utilizando un torno para rectificar los frenos en el vehículo montado en la maza (Fig. 40), o reempla­zarlo.
El uso de un torno para rectificar los frenos en el vehículo montado en la maza es muy recomendable a fin de eliminar la posibilidad de que se produzca un descentramiento excesivo. Este torno rectifica el rotor de freno con respecto al conjunto de maza y cojinete del vehículo.
5 - 24 FRENOS JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
MARCAS DE ESPESOR
MINIMO DE ROTOR
TORNO PARA RECTIFICAR FRENOS EN EL VEHICULO
ROTOR
Fig. 40 Torno para rectificar frenos en el vehículo
NOTA: Todos los rotores poseen marcas grabadas del espesor mínimo permitido sobre la superficie no maquinada del rotor (Fig. 41).
El espesor mínimo tolerable es el espesor mínimo hasta la que puede rebajarse la superficie maquinada del rotor de freno.
PRECAUCION: No rectifique el rotor si esto hace que no responda a la especificación de espesor mínimo.
Antes de la instalación, verifique que la superficie del rotor de freno y los adaptadores de la maza estén libres de virutas, óxido o contaminación.
LÍMITES DE RECTIFICADO DE ROTOR DE FRENO
Rotor de
frenado
Rotor
delantero
Rotor trasero
Espesor del rotor
22,87–23,13 mm
0,900-0,911 pulg.
8,87–9,13 mm
0,350-0,360 pulg.
Espesor
mínimo del
rotor
21,4 mm
0,843 pulg.
7,25 mm
0,285 pulg.
* Lectura total del indicador (TIR) (medida en el vehículo)
Fig. 41 Marcas de espesor mínimo de rotor de freno
Cuando monte y utilice un torno de frenos, acate estrictamente las instrucciones de funcionamiento suministradas por el fabricante del torno de frenos.
Maquine ambos lados del rotor de freno al mismo tiempo. Al rebajar ambos lados a la vez se reduce al mínimo la posibilidad de que el corte sea ahusado o desigual.
ESPECIFICACIONES Y LIMITES
Cuando se rectifica un rotor, DEBE MANTE­NERSE la TIR (Lectura total del indicador) y los límites de variación del espesor requeridos. Se requiere sumo cuidado al operar el equipo de tor­neado del rotor.
Variación de
espesor del
rotor
0,013 mm
0,0005 pulg.
0,013 mm
0,0005 pulg.
Descentramiento
del rotor*
0,13 mm
0,005 pulg.
0,13 mm
0,005 pulg.
Micro-acabado
del rotor
15-80 RMS
15-80 RMS
JA FRENOS 5 - 25
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)

MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO

Si un tambor de freno está deformado o presenta rayaduras profundas, puede ser maquinado en un torno de freno equipado para maquinar tambores de freno. Para el procedimiento de maquinado, siga las instrucciones del fabricante.
Mida el diámetro del tambor de freno antes de pro­ceder a realizar el maquinado. Para mayor informa­ción, consulte Tambor de freno en Diagnosis y comprobación en esta sección. No maquine el tambor si al hacerlo aumenta el diámetro máximo. Reem­place el tambor.
Todos los tambores de freno están marcados con el diámetro máximo permitido (Fig. 42).
MARCA DEL DIAMETRO
MAXIMO
TAMBOR DE
FRENO TRASERO
SISTEMA DE FRENOS DE UN VEHICULO DEBERA TENERSE EN CUENTA ESTA CIRCUNSTANCIA. ES POSIBLE QUE EL VEHICULO TENGA ZAPATAS DE FRENO INSTALADAS POSTVENTA. UTILICE SIEM­PRE UNA MASCARILLA CUANDO LIMPIE LOS COM­PONENTES DEL FRENO YA QUE EL AMIANTO PUEDE CAUSAR DAÑOS GRAVES PARA SU SALUD, TALES COMO ASBESTOSIS Y CANCER. NUNCA LIMPIE LOS COMPONENTES DEL FRENO CON AIRE COMPRIMIDO. UTILICE UNICAMENTE UNA ASPIRADORA DISEÑADA ESPECIFICAMENTE PARA ELIMINAR EL POLVO DE LOS FRENOS. SI NO DISPONE DE UNA ASPIRADORA, LIMPIE LAS PIEZAS DEL FRENO UTILIZANDO UNICAMENTE PAÑOS DE TALLER HUMEDECIDOS EN AGUA. NO PRODUZCA POLVO LIJANDO LOS FORROS DE FRENO DURANTE EL SERVICIO DEL VEHICULO. DESECHE TODO EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE PUEDA CONTENER FIBRAS DE AMIANTO. UTILICE UNICAMENTE BOLSAS O RECIPIENTES HERMETI­COS. SIGA TODAS LAS PRACTICAS DE SEGURI­DAD RECOMENDADAS QUE SEÑALA LA ADMINISTRACION DE SEGURIDAD Y SALUD LABO­RAL (OSHA) Y LA AGENCIA DE PROTECCION AMBIENTAL (EPA) DURANTE EL MANEJO Y ELIMI­NACION DE LOS PRODUCTOS QUE CONTENGAN AMIANTO.
CONJUNTO DE COJINETE
Y MAZA
Fig. 42 Identificación del diámetro máximo del
tambor de freno
Cuando realice un maquinado, asegúrese de que el corte de alimentación de terminado final es correcto para evitar un efecto de tornillo en las zapatas de los frenos cuando los frenos están aplicados. Las especi­ficaciones del corte de alimentación final varían entre los diferentes fabricantes de tornos.

DESMONTAJE E INSTALACION

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DEL SERVICIO

ADVERTENCIA: SI BIEN LOS FORROS DE ZAPATA DE FRENO INSTALADOS EN FABRICA ESTAN FABRICADOS CON MATERIALES QUE NO CONTIE­NEN AMIANTO, ALGUNOS DE LOS QUE ESTAN DISPONIBLES EN EL MERCADO PUEDEN CONTE­NER AMIANTO. AL EFECTUAR EL SERVICIO DEL
PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenos MoparT o un equivalente, proveniente de un envase sellado herméticamente. El líquido de frenos debe responder a las especificaciones DOT 3. No utilice líquido de frenos a base de petróleo ya que provo­caría daños a las juntas del sistema de frenos.
PRECAUCION: El líquido de frenos daña las super­ficies pintadas. Si se derrama sobre cualquier superficie pintada, retírelo inmediatamente con agua.
PRECAUCION: Durante los procedimientos de ser­vicio, debe impedirse que grasa o cualquier otra materia extraña alcance el conjunto del calibrador, las superficies del rotor de freno y las superficies externas de la maza. Tenga cuidado de no defor­mar, rayar o mellar el rotor de freno y los forros de las zapatas de freno.
PRECAUCION: Manipule el rotor y el calibrador cui­dadosamente para evitar dañarlos y rayar o mellar el forro de la zapata de freno.
5 - 26 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)

CILINDRO MAESTRO

DESMONTAJE
(1) Retire el conector del mazo de cableado del vehículo del sensor de nivel del líquido de frenos, en el depósito de líquido de frenos del cilindro maestro (Fig. 43).
DEPOSITO DE LIQUIDO
DE FRENOS
SENSOR DE
NIVEL DE
LIQUIDO DE
FRENOS
CONECTOR DEL MAZO DE
CABLEADO
CILINDRO MAESTRO
Fig. 43 Sensor de nivel del líquido del cilindro
maestro
(2) Desconecte de los orificios de salida del cilindro maestro los tubos de freno primario y secundario (Fig. 44) y (Fig. 45). Instale tapones en todas las sali­das abiertas de los tubos de freno, en el conjunto del cilindro maestro.
CONJUNTO DEL CILINDRO
MAESTRO
DEPOSITO DEL
LIQUIDO DE FRE-
NOS
ORIFICIOS PRIMARIOS
DEL CILINDRO MAESTRO
DEPOSITO DE LIQUIDO
DEL CILINDRO MAES-
TRO
ORIFICIOS SECUNDA-
RIOS DEL CILINDRO
MAESTRO
Fig. 45 Orificios primarios y secundarios del
cilindro maestro sin ABS
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE
FRENOS
TUERCAS DE INSTALACION
(2)
CILINDRO
MAESTRO
REFORZA-
DOR DEL
VACIO DEL
FRENO
CILINDRO
MAESTRO
ORIFICIO PRIMARIO DEL
CILINDRO MAESTRO
ORIFICIO SECUNDARIO DEL
CILINDRO MAESTRO
Fig. 44 Orificios primario y secundario del cilindro
maestro con ABS
(3) Con limpiador de piezas de freno Mopar o un equivalente, limpie el área donde el cilindro maestro se conecta con el reforzador.
(4) Retire las 2 tuercas (Fig. 46) que fijan el con­junto del cilindro maestro al reforzador del vacío del servofreno.
Fig. 46 Instalación del cilindro maestro en el
reforzador del vacío
(5) Deslice el conjunto del cilindro maestro en forma recta hacia afuera para extraerlo de los pernos espárrago de instalación, en el reforzador del vacío del servofreno.
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO
(1) Inmovilice el cilindro maestro en una mordaza. Conecte a los orificios de salida del cilindro maestro los tubos de purga, herramienta especial 6802 (Fig.
47) o (Fig. 48). Emplace los tubos de forma que las salidas de estos queden por debajo de la superficie del líquido de frenos cuando el depósito está lleno hasta el nivel correcto.
(2) Llene el depósito de líquido de frenos con un líquido que cumpla las especificaciones DOT 3, tal como Mopar o equivalente.
(3) Mediante una clavija de madera (Fig. 49), apriete lentamente el vástago de pistón y permita después que los pistones vuelvan a su posición de retorno. Repita esta operación varias veces hasta
JA FRENOS 5 - 27
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
DEPOSITO DE
LIQUIDO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
CILINDRO MAESTRO
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 6802
Fig. 47 Tubos de purga conectados al cilindro
maestro con ABS
CONJUNTO DEL
CILINDRO MAES-
TRO
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE
FRENOS
CILINDRO
MAESTRO
CLAVIJA DE
MADERA
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6802
Fig. 49 Purga del cilindro maestro
(2) Instale las 2 tuercas de instalación del cilindro maestro en el reforzador del vacío del servofreno (Fig.
46). Apriete ambas tuercas con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(3) Conecte los tubos de freno a los orificios prima­rio y secundario del cilindro maestro (Fig. 47) o (Fig.
48). Luego apriete las tuercas de los tubos con una torsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6802
Fig. 48 Tubos de purga conectados al cilindro
maestro sin ABS
expulsar todas las burbujas de aire de los tubos de purga, para asegurar que se purga todo el aire del cilindro maestro.
(4) Retire los tubos de purga de los orificios de salida del cilindro maestro, tape estos orificios e ins­tale el tapón de boca de llenado en el depósito.
(5) Retire el cilindro maestro de la mordaza.
NOTA: No es necesario purgar todo el sistema hidráulico después de reemplazar el cilindro maes­tro. Sin embargo, debe purgarse y llenarse el cilin­dro maestro después de la instalación.
INSTALACION
(1) Emplace el conjunto del cilindro maestro sobre los espárragos de la unidad del servofreno, alineando el vástago de pistón en el reforzador del vacío del servofreno con el pistón del cilindro maestro.

CONMUTADOR DE NIVEL DEL LIQUIDO DE FRENOS

El cilindro maestro o el depósito de líquido de fre­nos no deben retirarse del vehículo cuando se reem­plaza el sensor de nivel del líquido de frenos.
(1) Retire el conector del mazo de cableado del sen­sor de nivel del depósito de líquido de frenos (Fig.
50).
DEPOSITO DEL LIQUIDO DE
FRENOS
SENSOR DE
NIVEL DEL
LIQUIDO DE
FRENOS
CONECTOR DEL MAZO DE
CABLEADO
CILINDRO MAESTRO
Fig. 50 Sensor de nivel del líquido del cilindro
maestro
5 - 28 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(2) Comprima las lengüetas de retención (Fig. 51)
en el extremo del sensor.
DEPOSITO DEL LIQUIDO DE FRENOS DEL CILINDRO MAES-
TRO
CILINDRO
MAESTRO
LENGÜETAS DE RETENCION DEL
CONMUTADOR DE NIVEL DE
LIQUIDO
Fig. 51 Lengüetas de retención del conmutador de
nivel del líquido de frenos
(3) Mientras comprime las lengüetas de retención, tome el extremo opuesto del sensor de nivel del líquido de frenos y tire del mismo para extraerlo del depósito de líquido del cilindro maestro (Fig. 52).
CILINDRO
MAESTRO
SERVO DE CONTROL
DE VELOCIDAD
CABLE REMOTO DE
MASA
TORRE DEL MON-
TANTE
IZQUIERDO
ESPA-
RRAGO DE
DEPURA-
DOR DE
Fig. 53 Fijación del cable de masa en la torre de
montante
TORRE DEL MON­TANTE IZQUIERDO
MASA
AIRE
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE FRE-
NOS DEL CILIN­DRO MAESTRO
CILINDRO MAESTRO
CONMUTADOR DE
NIVEL DE LIQUIDO
DE FRENOS
Fig. 52 Desmontaje del conmutador de nivel del
líquido del depósito
REFORZADOR DEL SERVOFRENO (MOTOR
2.0L Y 2.4L)
DESMONTAJE
(1) Retire el cable remoto de masa del espárrago de masa en la torre del montante izquierdo (Fig. 53).
(2) Aísle correctamente el cable remoto de masa cuando repara el vehículo. Para ello, instale el aisla­dor de cable de masa en el espárrago de masa de la torre del montante tal como se indica a continuación (Fig. 54). Esto impedirá una conexión a tierra
accidental del cable remoto de masa.
ESPA-
RRAGO DE
MASA
Fig. 54 Cable remoto de masa correctamente
aislado
(3) Si el vehículo lo tiene instalado, retire el conec­tor del mazo de cableado del vehículo del servo de control de velocidad. Retire las 2 tuercas de fijación del soporte de montaje del servo de control de veloci­dad a la torre del montante (Fig. 55). Sin retirar el cable de control de velocidad del servo, aparte el servo de control de velocidad.
(4) Retire el conector del mazo de vacío y el conec­tor eléctrico del solenoide de limpieza (Fig. 56). Retire el solenoide de limpieza del vehículo.
(5) Retire las mangueras de vacío (Fig. 57) de la válvula de retención situada en el reforzador del vacío del servofreno.
(6) Retire el conjunto del transductor de la válvula de EGR y las mangueras de vacío (Fig. 58) de la vál­vula de EGR. El desmontaje de la válvula es
necesario a fin de lograr la holgura requerida para retirar el reforzador del vacío del servo­freno del vehículo y no dañar el transductor durante el desmontaje.
JA FRENOS 5 - 29
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
TORRE DEL
TUERCAS DE FIJACION DEL
SOPORTE DE MONTAJE
CONJUNTO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
SERVO DE CONTROL
DE VELOCIDAD
MONTANTE IZQUIERDO
Fig. 55 Fijación del servo de control de velocidad
CILINDRO
MAESTRO
TORRE DEL
MONTANTE IZQUIERDO
SOLENOIDE
DE LIM-
PIEZA
CONECTOR
ELECTRICO
MAZO DE
VACIO
VALVULA DE
EGR
MANGUE-
RAS DEL
CALEFAC-
TOR
TRANSDUCTOR DE LA VALVULA
DE EGR
Fig. 58 Conjunto del transductor de la válvula de
EGR
TORRE DE
AMORTIGUADOR
IZQUIERDO
SENSOR DE NIVEL DE
LIQUIDO DEL CILINDRO
MAESTRO
CONJUNTO
DEL CILIN-
DRO MAES-
TRO
TUBOS DE
FRENO
Fig. 56 Solenoide de control de limpieza
MANGUERA DEL DEPOSITO
DE VACIO DEL CONTROL
DE VELOCIDAD
MANGUERA DE VACIO A LA VALVULA DE RECIR-
CULACION DE GASES
DE ESCAPE (EGR)
VALVULA
MANGUERA DE
VACIO DESDE EL
TUBO MULTIPLE DE
ADMISION
DE EGR
Fig. 57 Fijación de la manguera de vacío a la
válvula de retención
(7) Retire el conector del mazo de cableado del vehículo del sensor de nivel de líquido de frenos del cilindro maestro (Fig. 59).
Fig. 59 Sensor de nivel de líquido de frenos del
cilindro maestro
(8) Retire las 2 tuercas (Fig. 60) que fijan el con­junto del cilindro maestro al reforzador del vacío del servofreno.
(9) Sin retirar los tubos de freno del cilindro maes­tro, desmonte este último del reforzador del vacío del servofreno. Luego baje cuidadosamente el cilindro maestro y los tubos de freno como un conjunto, hasta que esté emplazado sobre la parte superior del tran­seje (Fig. 61).
(10) Emplace el vástago de entrada del reforzador del vacío del servofreno en la fijación del pedal de freno, debajo del tablero de instrumentos. Coloque un destornillador pequeño entre la rabera central del vástago de entrada del reforzador del servofreno y el collarín de retención del pasador del pedal de freno (Fig. 62). Haga girar lo suficiente el destornillador como para permitir que la rabera central del collarín de retención pase sobre el extremo del pasador del pedal de freno. Luego extraiga el collarín de reten-
5 - 30 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
DEPOSITO DE
LIQUIDO DE FRE-
NOS
TUERCAS DE INSTALACION
(2)
Fig. 60 Instalación del cilindro maestro
REFORZADOR DEL VACIO
DEL SERVOFRENO
TRANSEJE
REFORZA-
DOR DEL
VACIO DEL
FRENO
CILINDRO
MAESTRO
TORRE DEL
MONTANTE
DELANTERO
IZQUIERDO Y
LARGUERO DE
BASTIDOR
CILINDRO MAESTRO Y
TUBOS DE FRENO
(11) Retire las 4 tuercas que fijan el reforzador del vacío del servofreno al salpicadero. Se puede acceder a las tuercas desde debajo del salpicadero en la zona de la columna de dirección y el conjunto del soporte del pedal (Fig. 63).
TUERCAS DE INSTALA-
CION DEL REFORZA-
DOR DEL SERVOFRENO
PEDAL
DE
FRENO
Fig. 63 Instalación del reforzador del vacío del
servofreno
(12) Deslice el reforzador del vacío del servofreno hacia adelante, hasta que los pernos espárrago de instalación liberen el salpicadero y luego inclínelo hacia arriba y hágalo girar hacia el centro del vehí­culo para retirarlo (Fig. 64).
CONJUNTO DEL REFORZA-
DOR DEL VACIO DEL SERVO-
FRENO
Fig. 61 Conjunto del cilindro maestro emplazado
para el desmontaje del reforzador
ción del pasador del pedal de freno. Deseche el collarín de retención. Reemplácelo únicamente por uno nuevo cuando proceda al ensamblaje.
VASTAGO
DE
ENTRADA
PEDAL
DE
FRENO
PASADOR DEL
PEDAL DE FRENO
COLLARIN DE
DESTORNILLADOR
RETENCION
Fig. 62 Pasador de retención del vástago de entrada
SALPICA-
DERO
TORRE DEL
DEPURADOR DE AIRE
MANGUERA DEL DEPURA-
DOR DE AIRE
MONTANTE
Fig. 64 Reforzador del vacío del servofreno
PRECAUCION: No intente desensamblar el reforza­dor del vacío del servofreno: debe repararse UNI­CAMENTE como un conjunto completo.
Loading...
+ 76 hidden pages