Los vehículos que tienen instalada transmisión
automática o manual utilizan un sistema de eje de
transmisión de longitud desigual.
Los vehículos que tienen instalados transejes automáticos utilizan un eje de interconexión sólido y
corto, en el lado izquierdo. El lado derecho del vehículo utiliza un eje de interconexión sólido más largo.
Tanto los ejes de transmisión de la derecha como
los de la izquierda del vehículo utilizan un lastre de
amortiguador ajustado de goma. El lastre de amortiguador del lado derecho es un amortiguador de tipo
abrazadera simple y el del lado izquierdo es de tipo
abrazadera doble. Cuando reemplace un eje de transmisión, asegúrese de que el eje de recambio tenga el
mismo lastre de amortiguador que el original.
Los dos conjuntos de eje de transmisión utilizan el
mismo tipo de articulaciones internas y externas. En
ambos conjuntos de eje de transmisión, la articulación interna es de tipo Tripod y la articulación
externa es una Rzeppa. Tanto las articulaciones de
tipo Tripod como las Rzeppa son verdaderos conjuntos de articulaciones de velocidad constante (homocinéticas). La articulación de tipo Tripod interna
permite los cambios de longitud del eje de transmisión, a través del desplazamiento debido a sacudidas
y rebotes de la suspensión delantera.
En los vehículos que tienen instalados frenos ABS
(sistema antibloqueo), la junta homocinética externa
tiene instalada una rueda fónica, que se utiliza con el
objeto de determinar la velocidad del vehículo para el
funcionamiento de los frenos ABS.
La articulación de tipo Tripod interna de ambos
ejes de transmisión se asegura por una cuña en los
engranajes laterales del transeje. Las articulaciones
FUNDA FUELLE SELLANTE DE LA
ARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNA . . 8
SERVICIO DEL PROTECTOR DE COJINETE DE
LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA ..... 16
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORSION .......... 17
HERRAMIENTAS ESPECIALES
EJE DE TRANSMISION ................... 17
de tipo Tripod se sujetan en los engranajes laterales
del transeje mediante un anillo de muelle situado en
el eje corto de la articulación de tipo Tripod. La junta
homocinética externa tiene un eje corto que se asegura por una cuña en la maza de la rueda y se sujeta
mediante una tuerca de maza, que utiliza un sistema
de sujeción de fiador de tuerca y pasador de aleta.
NOTA: A diferencia de los automóviles anteriores
de tracción delantera, este vehículo no utiliza una
junta de reborde de goma para impedir la suciedad
del cojinete de rueda delantera. En estos vehículos,
la cara de la junta homocinética externa posee un
protector de cojinete metálico que se monta a presión en el extremo de la cubierta de dicha junta
homocinética externa. Este diseño impide la salpicadura directa del agua en la junta del cojinete, al
tiempo que permite que el agua que entre se escurra por la parte inferior. Sin embargo, es muy
importante limpiar cuidadosamente la junta homocinética externa y el área de cojinete de rueda de la
articulación de la dirección, antes de ensamblarla
después del servicio.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS DEL EJE DE TRANSMISION
INSPECCION DEL VEHICULO
(1) Verifique si hay grasa alrededor de la articulación de tipo Tripod hacia adentro y de la junta homocinética hacia afuera; eso indicaría la existencia de
daños en la cubierta sellante de la articulación o en
la abrazadera de la cubierta sellante interna o
externa.
Page 2
3 - 2DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISIONJA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
(2) Es posible que aparezca una fina película de
grasa en la cubierta sellante de la articulación de
tipo Tripod interna derecha; eso se considera normal
y no requiere reemplazo de la cubierta sellante.
RUIDO Y/O VIBRACION EN LOS GIROS
El chasquido y/o la vibración en los giros se pueden
producir por una de las siguientes condiciones:
(1) Daño en la cubierta sellante de las articulaciones homocinética externa o Tripod interna, o bien en
las abrazaderas de cubiertas sellantes. Ello dará
como resultado la pérdida y/o suciedad de la grasa de
la articulación lo cual, a su vez, producirá la inadecuada lubricación de ésta.
(2) El ruido puede ser producido también por
algún otro componente del vehículo que toque los ejes
de transmisión.
RUIDO METALICO SORDO AL ACELERAR
Este ruido se puede producir por una de las condiciones siguientes:
(1) Una cubierta sellante rota en la articulación
interna o externa del conjunto del eje de transmisión.
(2) Una abrazadera floja o faltante en la articulación interna o externa del conjunto del eje de transmisión.
(3) Una articulación homocinética dañada o desgastada en el eje de transmisión.
DESMONTAJE E INSTALACION
EJES DE TRANSMISION DELANTEROS
DESMONTAJE
PRECAUCION: Cuando está instalado, el eje de
transmisión actúa como perno y fija el conjunto de
maza/cojinete delantero. Si el vehículo tuviera que
apoyarse o moverse sobre sus ruedas con un eje
de transmisión desmontado, instale UN PERNO Y
UNA TUERCA DE TAMAÑO APROPIADO a través de
la maza delantera. Apriete el perno y la tuerca con
una torsión de 244 N·m (180 libras pie). Eso asegurará que el cojinete de la maza no pueda aflojarse.
(1) Retire el pasador de horquilla, el fiador de
tuerca y la arandela de muelle del extremo de la
mangueta de la junta homocinética externa (Fig. 1).
TUERCA DE MAZA
FIADOR DE TUERCA
TEMBLOR O VIBRACION AL ACELERAR
Este problema podría ser el resultado de:
(1) Una articulación de tipo Tripod interna del eje
de transmisión dañada.
(2) Agarrotamiento del conjunto de cruceta de articulación de tipo Tripod (únicamente la articulación de
tipo Tripod interna).
(3) Alineación incorrecta de las ruedas. Para informarse sobre los apropiados procedimientos y especificaciones correspondientes a la verificación de la
alineación, consulte Alineación de ruedas, en este
grupo.
VIBRACION A VELOCIDADES DE CARRETERA
Este problema podría ser el resultado de:
(1) Materias extrañas (lodo, etc.) comprimidas en
la parte posterior de las ruedas.
(2) Desbalanceo de los neumáticos o ruedas delanteras. Para informarse sobre el procedimiento apropiado para balancearlos, consulte el grupo 22, Ruedas
y neumáticos.
(3) Descentramiento inapropiado de neumáticos y/o
ruedas. Para informarse sobre el procedimiento de
verificación apropiado, consulte el grupo 22, Ruedas y
neumáticos.
ARANDELA
DE MUELLE
PASADOR DE
HORQUILLA
Fig. 1 Pasador de horquilla, fiador de tuerca y
arandela de muelle
(2) Afloje (pero no retire) la tuerca de retén de la
mangueta a la maza y cojinete. Afloje la tuerca de
maza mientras el vehículo está en el suelo con los
frenos aplicados (Fig. 2). La maza y el eje de transmisión delanteros están unidos por una cuña y sostenidos por la tuerca de maza.
Page 3
JADIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION3 - 3
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
MAZA
DELAN-
TERA
Fig. 2 Aflojamiento de la tuerca de retén de la maza
delantera
(3) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
un elevador de contacto de bastidor. Para informarse
sobre el procedimiento de elevación apropiado para
este vehículo, consulte Elevación, en la sección de
Lubricación y mantenimiento de este manual.
(4) Retire de la maza el conjunto de rueda y neumático delantero.
(5) Retire los pernos de fijación de pasador de guía
del conjunto de calibrador delantero de frenos de
disco a la articulación de dirección (Fig. 3).
CONJUNTO DEL
CALIBRADOR DEL
FRENO DE DISCO
ROTOR
EN PRIMER LUGAR
LEVANTE ESTE EXTREMO
DEL CALIBRADOR, ALEJAN-
DOLO DE LA ARTICULA-
CION DE DIRECCION
CONJUNTO DEL
CALIBRADOR DEL
FRENO DE DISCO
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
ZAPATA DE
FRENO
EXTERNA
Fig. 4 Desmontaje del calibrador del freno de disco
CABLE DEL SENSOR
DE VELOCIDAD DEL
ABS
PENDOLA DE
ALAMBRE
CONJUNTO DEL
CALIBRADOR DEL
FRENO DE DISCO
BRAZO DE SUSPEN-
SION SUPERIOR
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
ROTOR
PERNOS DE GUIA
DEL CONJUNTO
DEL CALIBRADOR
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
Fig. 3 Pernos de fijación de pasador de guía del
calibrador
(6) Retire el conjunto de calibrador de frenos de
disco de la articulación de la dirección. El calibrador
se retira levantándolo primero por su parte inferior, a
fin de separarlo de la articulación de la dirección y
luego retirando la parte superior del calibrador desde
abajo de la articulación de dirección (Fig. 4).
(7) Soporte el conjunto calibrador y adaptador de
frenos mediante un gancho de alambre (Fig. 5). No
Fig. 5 Calibrador de frenos correctamente apoyado
apoye el conjunto mediante la manguera flexible de frenos.
(8) Retire el disco de freno de la maza delantera.
(9) Retire la tuerca que fija el extremo externo de
la barra de acoplamiento a la articulación de la dirección. Retire la tuerca del extremo de barra de
acoplamiento,sosteniendoelespárragode
dicho extremo con una llave de cubo de 11/32,
mientras afloja y retira la tuerca de fijación
(Fig. 6).
(10) Retire el espárrago del extremo de barra de
acoplamiento del brazo de articulación de la dirección, mediante el extractor, herramienta especial
MB-990635 (Fig. 7).
Page 4
3 - 4DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISIONJA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
EXTREMO DE LA BARRA
DE ACOPLAMIENTO
PROTECTOR CON-
TRA EL CALOR
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
ESPARRAGO DEL
EXTREMO DE LA BARRA
DE ACOPLAMIENTO
TUERCA
Fig. 6 Desmontaje de la tuerca de fijación del
extremo de la barra de acoplamiento
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
MB-991113
EXTREMO DE LA
BARRA DE ACOPLA-
MIENTO
PROTECTOR
CONTRA EL
CALOR
CABLE DEL SENSOR DE VELOCI-
DAD DE RUEDA
MANGUERA FLEXIBLE
DEL CALIBRADOR DE
FRENO
ABRAZADERA GUIA DEL CABLE DEL
SENSOR DE VELOCIDAD
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
PERNO DE
FIJACION
Fig. 8 Abrazadera guía del cable del sensor de
velocidad de la rueda
TUERCA DE
CORONA
PERNO DE LA ARTI-
CULACION DE
ROTULA
ARTICULACION DE
LA DIRECCION
BRAZO DE SUSPENSION
INFERIOR
Fig. 7 Desmontaje del extremo de la barra de
acoplamiento de la articulación de la dirección
(11) Si el vehículo tiene los frenos antibloqueo instalados, retire la abrazadera guía del cable del sensor
de velocidad de la articulación de la dirección (Fig.
8).
(12) Retire el pasador de horquilla y la tuerca de
corona (Fig. 9) del espárrago de la articulación de
rótula inferior en la articulación de la dirección.
PRECAUCION: No debe insertarse ninguna herramienta entre la articulación de la dirección y la articulación de la rótula inferior para separar el
espárrago que une las dos articulaciones. La articulación de la dirección debe separarse del espárrago
de la articulación de rótula únicamente mediante el
procedimiento descrito en el Paso 13.
(13) Haga girar la articulación de la dirección de
modo que su parte delantera quede de frente y tan
hacia afuera en el pozo de rueda como sea posible.
Con un martillo, golpee el cubo de la articulación de
ARTICULACION DE
LA DIRECCION
BRAZO DE SUS-
PENSION INFERIOR
PASADOR DE
HORQUILLA
Fig. 9 Fijación de la articulación de rótula inferior a
la articulación de la dirección
la dirección hasta separarla del espárrago de la articulación de rótula inferior (Fig. 10). Cuando golpee
la articulación de la dirección, DEBE tener cuidado de no golpear el brazo de suspensión inferior o el retén de engrase de la articulación de
rótula.
NOTA: Se debe tener sumo cuidado de no separar
la junta homocinética interna durante esta operación. No deje que el eje de transmisión cuelgue de
la junta homocinética interna. El eje de transmisión
debe estar apoyado.
(14) Tire del conjunto de la articulación de dirección separándolo de la junta homocinética externa del
conjunto de eje de transmisión (Fig. 11).
PRECAUCION: Cuando inserte la alzaprima entre la
articulación de tipo Tripod interna y la caja del transeje, debe tener sumo cuidado de no dañar la junta
de aceite en la caja del transeje.
Page 5
JADIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION3 - 5
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
ARTICULACION DE TIPO
TRIPOD INTERNA
PERNO DE LA
ARTICULACION
DE ROTULA
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
BRAZO DE SUS-
RESALTO DE LA
ARTICULACION
MARTILLO
DE DIRECCION
Fig. 10 Separación del espárrago entre la
articulación de rótula y la articulación de dirección
PENSION INFERIOR
MAZA Y COJINETE
CAJA DE
TRANSEJE
ALZA-
PRIMA
Fig. 12 Desacople de la articulación de tipo Tripod
interna del transeje
ARTICULACION DE
TIPO TRIPOD
INTERNA
JUNTA HOMOCI-
ARTICULA-
CION DE
DIRECCION
NETICA
EXTERNA
PROTEC-
TOR DE
COJINETE
Fig. 11 Separación de la articulación de la dirección
de la junta homocinética externa
(15) Soporte el extremo externo del conjunto del
eje de transmisión. Inserte una alzaprima entre la
articulación de tipo Tripod interna y la caja del transeje (Fig. 12). Haga palanca contra la articulación de
tipoTripod interna hasta que el anillo de retención de
muelle se desacople del engranaje lateral del transeje.
(16) Sostenga la articulación de tipo Tripod interna
y el eje de interconexión del conjunto de eje de transmisión. Retire la articulación de tipo Tripod interna
del transeje, tirando de ella en dirección recta para
separarla del engranaje lateral y de la junta de aceite
del transeje (Fig. 13). Al retirar la articulación de
tipo Tripod, no deje que el estriado o el anillo
de muelle resbalen por el reborde de junta del
transeje hacia la junta de aceite de la articulación de tipo Tripod.
PRECAUCION: Cuando está instalado, el eje de
transmisión actúa como perno y fija el conjunto de
EJE DE INTERCONEXION
ANILLO DE MUELLE
JUNTA DE
ACEITE
ESTRIADO
TRANSEJE
Fig. 13 Desmontaje de la articulación de tipo Tripod
del transeje
maza/cojinete delantero. Si el vehículo tiene que
apoyarse o moverse sobre sus ruedas con un eje
de transmisión desmontado, instale UN PERNO Y
UNA TUERCA DE TAMAÑO APROPIADO a través de
la maza delantera. Apriete el perno y la tuerca con
una torsión de 244 N·m (180 libras pie). Eso asegurará que el cojinete de la maza no pueda aflojarse.
INSTALACION
(1) Limpie por completo las estrías y la superficie
sellante de la junta de aceite, de la articulación de
tipo Tripod. Lubriqueligeramente lasuperficie
sellante de la junta de aceite de la articulación de
tipo Tripod con lubricante de transmisión fresco y
limpio.
(2) Mientras sostiene el conjunto de eje de transmisión por la articulación de tipo Tripod y el eje de
interconexión, instale manualmente la articulación
Page 6
3 - 6DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISIONJA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
de tipo Tripod en el engranaje lateral del transeje tan
adentro como sea posible (Fig. 13).
(3) Tome con fuerza la articulación de tipo Tripod
interna y el eje de interconexión. Empuje la articulación de tipo Tripod dentro del engranaje lateral del
transeje hasta que el anillo de muelle se acople al
engranaje lateral del transeje. Compruebe que el
anillo de muelle esté completamente acoplado
al engranaje lateral y trate de retirar manualmente la articulación de tipo Tripod del transeje. Si el anillo de muelle está completamente
acoplado al engranaje lateral, la articulación de
tipo Tripod no se podrá retirar manualmente.
(4) Limpie todos los residuos y la humedad de la
articulación de la dirección, en el área donde se debe
instalar la junta homocinética externa en la articulación de la dirección.
(5) Asegúrese de que la parte delantera de la junta
homocinética externa que se instala de forma contigua al frente de la maza y el cojinete, no tenga residuosnihumedadantesdeinstalarlajunta
homocinética externa en el conjunto de maza y cojinete (Fig. 14).
PROTECTOR DE COJINETE
ESTA ZONA DE LA
JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA NO
DEBE TENER RESI-
DUOS NI HUMEDAD
ANTES DE INSTA-
LARLA EN LA ARTI-
CULACION DE
DIRECCION
MAZA/COJINETE
JUNTA HOMOCI-
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
NETICA
EXTERNA
PROTEC-
TOR DE
COJINETE
Fig. 15 Instalación de la articulación de la dirección
en la junta homocinética externa
BRAZO DE SUS-
PENSION INFERIOR
TUERCA DE
CORONA
PERNO DE LA ARTI-
CULACION DE
ROTULA
ARTICULACION
DE LA DIREC-
PASADOR
DE HOR-
QUILLA
CION
JUNTA HOMOCINE-
TICA EXTERNA
Fig. 14 Inspección de la junta homocinética externa
(6) Vuelva a deslizar el eje de transmisión en la
maza delantera (Fig. 15). Después instale la articulación de la dirección en el espárrago de la articulación
de rótula del brazo de suspensión inferior.
(7) Instale la tuerca de corona del perno espárrago
que fija la articulación de la dirección a la articulación de rótula (Fig. 16). Apriete la tuerca de corona
con una torsión de 95 N·m (70 libras pie).
(8) Si el vehículo tiene instalados frenos antibloqueo, instale el cable del sensor de velocidad en la
articulación de la dirección y apriete con firmeza el
perno (Fig. 17).
(9) Instale el extremo de la barra de acoplamiento
en la articulación de la dirección. Empiece a colocar
en el espárrago del extremo de barra de acoplamiento
Fig. 16 Fijación de la articulación de rótula inferior
a la articulación de la dirección
CABLE DEL SENSOR DE VELOCI-
DAD DE RUEDA
MANGUERA FLEXIBLE
DEL CALIBRADOR DEL
FRENO
ABRAZADERA GUIA DEL CABLE
DEL SENSOR DE VELOCIDAD
ARTICULACION DE
LA DIRECCION
PERNO DE
FIJACION
Fig. 17 Abrazadera guía del cable del sensor de
velocidad de la rueda
la tuerca que fija el extremo de la barra de acoplamiento a la articulación de la dirección. Mientras sos-
Page 7
JADIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION3 - 7
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
tiene inmóvil el espárrago (Fig. 18), apriete la tuerca
de fijación del extremo de la barra de acoplamiento a
la articulación de la dirección. Con una llave de pata
y una llave de cubo de 11/32, apriete la tuerca con
una torsión de 61 N·m (45 libras pie) (Fig. 19).
EXTREMO DE LA
BARRA DE ACOPLA-
MIENTO
PROTECTOR CON-
TRA EL CALOR
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
ESPARRAGO DEL
EXTREMO DE LA
BARRA DE ACOPLA-
MIENTO
TUERCA
Fig. 18 Instalación de la tuerca del extremo de la
barra de acoplamiento
PROTECTOR
CONTRA EL
CALOR
EXTREMO DE LA
BARRA DE ACOPLA-
MIENTO
calibrador por debajo del tope superior en la articulación de la dirección. Luego se instala la parte inferior del calibrador frente al tope inferior de la
articulación de la dirección (Fig. 20).
ROTOR
PRIMERO LEVANTE ESTE
EXTREMO DEL CALIBRA-
DOR ALEJANDOLO DE LA
ARTICULACION DE DIREC-
CONJUNTO DEL
CALIBRADOR DEL
FRENO DE DISCO
CION
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
ZAPATA DE
FRENO
EXTERNA
Fig. 20 Instalación del conjunto de calibrador de
frenos de disco
(12) Instale los pernos del pasador de guía del conjunto de calibrador a la articulación de la dirección
(Fig. 21). Apriete los pernos del conjunto de calibrador con una torsión de 31 N·m (23 libras pie).
CONJUNTO DEL CALI-
BRADOR DEL FRENO DE
DISCO
ARTICULACION
LLAVE
DE LA DIREC-
CION
LLAVE DE
TENSION
LLAVE DE PATA
DE CUBO
DE 11/32
Fig. 19 Torsión de la tuerca del extremo de la barra
de acoplamiento
(10) Vuelva a instalar el disco de freno en el con-
junto de maza y cojinete.
(11) Instale el conjunto de calibrador de frenos de
disco en la articulación de la dirección. El calibrador
se instala deslizando primero la parte superior del
PERNOS DE GUIA
DEL CONJUNTO
DEL CALIBRADOR
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
Fig. 21 Pernos del calibrador de freno de disco
(13) Limpie toda materia extraña de las roscas de
la mangueta de la junta homocinética externa. Instale la tuerca de maza en las roscas de la mangueta
y apriétela (Fig. 22).
Page 8
3 - 8DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISIONJA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
MAZA Y
COJINETE
ARANDELA
MANGUETA
TUERCA DE
MAZA
Fig. 22 Instalación de la arandela y de la tuerca de
maza
(14) Con los frenos del vehículo aplicados para evitar que gire el disco de freno, apriete la tuerca de
maza con una torsión de 244 N·m (180 libras pie)
(Fig. 23).
LLAVE DE TENSION
PASADOR DE HORQUILLA
“TIRE” Y “ENVUELVA” CON
FIADOR DE
TUERCA
FIRMEZA
Fig. 24 Instalación de la arandela de muelle, el
fiador de la tuerca y el pasador de horquilla
DISCO DE FRE-
NADO
MAZA
Fig. 23 Torsión de la tuerca de maza delantera
(15) Instale la arandela de muelle, el fiador de la
tuerca de maza y el nuevo pasador de horquilla en el
extremo de la mangueta. Envuelva las puntas salientes del pasador firmemente alrededor del fiador de la
tuerca de maza (Fig. 24).
(16) Instale el conjunto de rueda y neumático
delantero. Coloque las tuercas de orejeta de la rueda
delantera y apriételas en la secuencia correcta (Fig.
25). Apriete las tuercas de orejeta con una torsión de
135 N·m (100 libras pie).
(17) Baje el vehículo.
(18) Verifique el nivel correcto de líquido en el conjunto del transeje. Para informarse sobre el procedimiento apropiado de verificación del nivel de líquido
para este tipo de transeje, consulte el grupo 21, Transeje.
LLAVE DE
TENSION
Fig. 25 Secuencia de torsión de las tuercas de la
rueda
(19) Ajuste la oblicuidad de las ruedas delanteras
del vehículo, según la especificación requerida.
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
FUNDA FUELLE SELLANTE DE LA
ARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNA
DESMONTAJE
Para retirar las fundas fuelles sellantes de los ejes
de transmisión, se deben retirar primero los ensamblajes de los ejes de dirección del vehículo. Para
informarse sobre el procedimiento apropiado de desmontaje y reemplazo del eje de transmisión, consulte
Servicio del eje de transmisión.
Las articulaciones de tipo Tripod internas no utilizan ninguna sujeción al alojamiento para mantener
en él el conjunto de cruceta. Por lo tanto, no tire del
eje de interconexión para desacoplar el alojamiento
de articulación tipo Tripod del eje corto de transmisión. El desmontaje realizado de ese modo podría oca-
Page 9
JADIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION3 - 9
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
sionar daños en las fundas fuelles sellantes interiores
de las articulaciones.
(1) Retire del vehículo el eje de transmisión cuya
funda fuelle se deba reemplazar. Para informarse
sobre el procedimiento apropiado de desmontaje del
eje de transmisión, consulte Servicio del eje de transmisión.
(2) Retire la abrazadera grande que sujeta la
funda fuelle sellante de la articulación de tipo Tripod
interna al alojamiento de la articulación de tipo Tripod y deséchela. Luego retire la abrazadera pequeña,
que sujeta la funda fuelle sellante de la articulación
de tipo Tripod al eje de interconexión y deséchela.
Retire la funda fuelle sellante del alojamiento de la
articulación de tipo Tripod y deslícela por el eje de
interconexión.
PRECAUCION: Cuando retire la articulación de cruceta de la caja del alojamiento de la articulación de
tipo Tripod, mantenga los cojinetes en su lugar
sobre los muñones de la cruceta para evitar que se
caigan.
(3) Deslice el alojamiento de la articulación tipo
Tripod para extraerlo del conjunto de cruceta y del
eje de interconexión (Fig. 26).
CUERPO DE LA
ARTICULACION DE
TIPO TRIPOD
EJE DE INTERCO-
NEXION
ANILLO DE
MUELLE DE
RETENCION
CONJUNTO DE
CRUCETA
Fig. 27 Anillo de muelle de retención del conjunto
de cruceta
CONJUNTO DE CRUCETA
NO GOLPEE LOS COJI-
NETES DEL CONJUNTO
DE CRUCETA CUANDO
RETIRE EL CONJUNTO
PUNZON
DE LATON
CONJUNTO DE
CRUCETA
FUNDA FUELLE
SELLANTE
Fig. 26 Desmontaje del conjunto de cruceta del
cuerpo de la articulación tipo Tripod
(4) Retire el anillo de muelle que sujeta el conjunto
de cruceta al eje de interconexión (Fig. 27). Luego
retire el conjunto de cruceta del eje de interconexión.
Si el conjunto de cruceta no se extrae manualmente
del eje de interconexión, se puede retirar dando
pequeños golpes al conjunto de cruceta con un punzón de latón (Fig. 28). No golpee los cojinetes
externos de la articulación de tipo Tripod
cuando intente retirar el conjunto de cruceta
del eje de interconexión.
(5) Deslice la funda fuelle fuera del eje de interconexión.
EJE DE INTERCONEXION
Fig. 28 Desmontaje del conjunto de cruceta del eje
de interconexión
(6) Limpie e inspeccione por completo el conjunto
de cruceta, el alojamiento de la articulación tipo Tripod y el eje de interconexión para detectar señales de
exceso de desgaste. Si alguna pieza muestra seña-
les de exceso de desgaste, será necesario reemplazar el conjunto de eje de transmisión. Las
piezas componentes de estos conjuntos de eje
de transmisión no son reparables.
Page 10
3 - 10DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISIONJA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
INSTALACION
NOTA: Las fundas fuelle sellantes de la articulación
de tipo Tripod interna están hechas de dos tipos
diferentes de materiales. Las aplicaciones para alta
temperatura utilizan goma siliconada, en tanto que
las aplicaciones para temperatura normal utilizan
plástico Hytrel. Las fundas fuelle de goma siliconada son blandas y plegables. Las fundas fuelle de
plástico Hytrel son duras y rígidas. La funda fuelle
sellante de recambio DEBE SER del mismo tipo de
material que la funda fuelle sellante que se retiró.
(1) Deslice la abrazadera de retención de la funda
fuelle sellante de la articulación de tipo Tripod
interna, en el eje de interconexión. Luego deslice la
funda fuelle de la articulación de tipo Tripod interna
de recambio en el eje de interconexión. La funda
fuelle sellante de la articulación de tipo Tripod
interna SE DEBE emplazar en el eje de interconexión, de modo que el reborde sobresaliente
del lado interior de la funda fuelle sellante esté
en la acanaladura del eje de interconexión (Fig.
29).
FUNDA FUELLE
SELLANTE
REBORDE SOBRESALIENTE EN
ESTE LUGAR DE LA FUNDA
FUELLE
CONJUNTO DE CRUCETA
EJE DE INTERCO-
NEXION
Fig. 30 Instalación del conjunto de cruceta en el eje
de interconexión
NO GOLPEE LOS COJINETES
CUANDO INSTALE EL CON-
PUNZON
DE LATON
EJE DE
INTERCO-
NEXION
JUNTO DE CRUCETA
CONJUNTO
DE CRU-
CETA
ACANALADURA
EJE DE INTERCONEXION
Fig. 29 Instalación de la funda fuelle sellante en el
eje de interconexión
(2) Instale el conjunto de cruceta en el eje de interconexión (Fig. 30). El conjunto de cruceta se debe instalar en el eje de interconexión con la suficiente
profundidad como para montar por completo el anillo
de muelle de retención de la cruceta. Si el conjunto
de cruceta no se instala manualmente por completo
en el eje de interconexión, se pueden dar pequeños
golpes al cuerpo de la cruceta con un punzón de
bronce (Fig. 31). No golpee los cojinetes externos
de la articulación de tipo Tripod en el intento
de instalar el conjunto de cruceta en el eje de
interconexión.
(3) Instale el anillo de muelle de retén del conjunto
de cruceta al eje de interconexión, en la acanaladura
Fig. 31 Instalación del conjunto de cruceta en el eje
de interconexión
del extremo de este último (Fig. 32). Asegúrese de
que el anillo de muelle esté completamente asentado
en la acanaladura del eje de interconexión.
(4) Distribuya en el alojamiento de la articulación
tipo Tripod 1/2 parte de la grasa total provista en el
paquete de servicio de la funda fuelle sellante (NO
UTILICE NINGUN OTRO TIPO DE GRASA). Coloque la cantidad restante en la funda fuelle sellante.
(5) Alinee el alojamiento de la articulación tipo
Tripod con el conjunto de cruceta y luego deslice el
alojamiento de la articulación de tipo Tripod sobre el
conjunto de cruceta y el eje de interconexión (Fig.
33).
(6) Instale de forma pareja en la funda fuelle
sellante, la abrazadera que fija la funda fuelle de la
articulación de tipo Tripod interna al eje de interconexión.
(7) Inmovilice la funda fuelle sellante en el eje de
interconexión utilizando un plegador, herramienta
especial C-4975-A y el procedimiento siguiente. Colo-
Page 11
JADIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION3 - 11
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
HERRAMIENTA
EJE DE INTERCO-
NEXION
CONJUNTO DE CRU-
CETA
ESPECIAL
C-4975A
EJE DE INTERCO-
NEXION
ANILLO DE
MUELLE DE
RETENCION
Fig. 32 Anillo de muelle de retención de conjunto de
cruceta instalado
CUERPO DE LA
ARTICULACION DE
TIPO TRIPOD
CONJUNTO DE
CRUCETA
FUNDA FUELLE
SELLANTE
Fig. 33 Instalación del alojamiento de la articulación
tipo Tripod en el conjunto de cruceta
que la herramienta plegadora C-4975-A sobre el
puente de la abrazadera (Fig. 34). Apriete la tuerca
de la herramienta plegadora C-4975-A hasta que se
cierren por completo sus mandíbulas y queden unidas, cara a cara (Fig. 35).
FUNDA FUE-
LLE
SELLANTE
ABRAZA-
DERA
Fig. 34 Herramienta plegadora instalada en la
abrazadera de la funda fuelle sellante
LAS MANDIBULAS DE
LA HERRAMIENTA
ESPECIAL C-4975A
DEBEN CERRARSE POR
COMPLETO AQUI
EJE DE INTERCO-
NEXION
FUNDA
FUELLE
SELLANTE
ABRAZA-
DERA
Fig. 35 Abrazadera de retención de la funda fuelle
sellante instalada
sellante al alojamiento de la articulación tipo Tripod
interna. Si no se realiza este procedimiento antes
de inmovilizar la funda fuelle sellante al alojamiento
de la articulación tipo Tripod, la vida útil de la funda
fuelle sellante puede verse afectada negativamente.
PRECAUCION: La junta no debe estar hendida,
estirada ni deformada. Si la junta NO tiene la forma
correcta, equilibre la presión en ella y déle forma
manualmente.
(8) Emplace la funda fuelle sellante en la acanaladura de retención del alojamiento de la articulación
de tipo Tripod. Instale de forma pareja la abrazadera
de retención sobre la funda fuelle sellante.
PRECAUCION: Elsiguienteprocedimientode
emplazamiento determina la correcta presión del
aire dentro del conjunto de articulación de tipo Tripod interna, antes de inmovilizar la funda fuelle
PRECAUCION: Al ventear el conjunto de articulación de tipo Tripod interna, cuide que la funda fuelle sellante no se perfore ni se dañe de ningún
modo. Si, al ventearse, la funda fuelle sellante se
perfora o daña, no se podrá usar.
(9) Inserte una varilla tapizada entre la articulación de tipo Tripod y la funda fuelle sellante para
ventear el conjunto de articulación de tipo Tripod
interna (Fig. 36). Al insertar la varilla tapizada
entre el alojamiento de la articulación tipo Tripod y la funda fuelle sellante, asegúrese de sostenerla de forma plana y firme contra el
alojamiento de la articulación tipo Tripod. Si
Page 12
3 - 12DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISIONJA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
esto no se hace, se pueden producir daños en la
funda fuelle sellante. Si la articulación de tipo Tri-
pod interna tiene una funda fuelle sellante de Hytrel
(plástico duro), asegúrese de que la varilla tapizada
se inserte entre el encastre de goma blanda y el alojamiento de la articulación tipo Tripod, y no entre la
funda fuelle sellante de plástico duro y el encastre de
goma blanda.
FUNDA FUELLE DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
INTERNA
VARILLA
TAPIZADA
ABRAZADERA DE LA
FUNDA FUELLE
SELLANTE
ALOJAMIENTO DE LA
ARTICULACION DE
TIPO TRIPOD INTERNA
Fig. 36 Varilla tapizada insertada para ventear la
articulación de tipo Tripod
(10) Con la varilla tapizada insertada entre la
funda fuelle sellante y el alojamiento de la articulación tipo Tripod, emplace el eje de interconexión de
modo que esté en el centro de su recorrido en el alojamiento de la articulación de Tripod. Retire la varilla tapizada que antes insertó entre la funda fuelle
sellante y la caja del alojamiento de la articulación
de Tripod. Este procedimiento equilibrará la pre-
sión de aire en la articulación de tipo Tripod y
evitará fallos prematuros de la funda fuelle
sellante.
(11) Emplace la funda fuelle trilobular para establecer la conexión con el alojamiento de la articulación de Tripod. Los lóbulos de la funda fuelle deben
estar correctamente alineados con la escotadura del
alojamiento de la articulación de tripod.
(12) Inmovilice la funda fuelle en la articulación de
tipo Tripod, mediante el procedimiento requerido
para este tipo de aplicación de la abrazadera de
funda fuelle.
ABRAZADERA DE PLEGADO PARA FUNDA FUELLE
Si la funda fuelle sellante utiliza una abrazadera
con plegado:
• Inmovilice la funda fuelle en el alojamiento de la
articulación tipo Tripod con la herramienta especial
plegadora C-4975-A.
• Coloque la herramienta plegadoraC-4975-A
sobre el puente de la abrazadera (Fig. 37).
• Apriete la tuerca de la herramienta plegadora
C-4975-A hasta que las mandíbulas de la herramienta se cierren por completo y queden unidas cara
a cara (Fig. 38).
CUERPO DE LA ARTICU-
LACION DE TIPO TRIPOD
ABRAZADERA
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL C-4975A
FUNDA FUELLE
SELLANTE
Fig. 37 Herramienta plegadora instalada en la
abrazadera de la funda fuelle sellante
LAS MANDIBULAS DE LA
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4975A
ALOJAMIENTO DE
LA TRIPOD
ABRAZA-
DERA
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4975A DEBEN CERRARSE
POR COMPLETO AQUI
FUNDA FUELLE
SELLANTE
Fig. 38 Abrazadera de retención de la funda fuelle
sellante instalada
ABRAZADERA DE TRABA PARA FUNDA FUELLE
Si la funda fuelle sellante utiliza una abrazadera
de traba de perfil bajo:
• Inmovilice la funda fuelle sellante en el alojamiento de la articulación de Tripod mediante una
herramienta de cierre de calce instantáneo YA3050 o
una equivalente.
• Coloque las puntos de la herramienta de cierre
de la abrazadera en los orificios de la abrazadera
(Fig. 39).
• Apriete la herramienta para unir las mandíbulas hasta que la traba de la banda superior de la
abrazadera se cierre detrás de las dos lengüetas de la
banda inferior de la abrazadera (Fig. 40).
Page 13
JADIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION3 - 13
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
HERRAMIENTA
ESPECIAL
YA3050
ABRAZA-
DERA
Fig. 39 Herramienta de cierre de abrazadera
instalada en la abrazadera de la funda fuelle
sellante
ALOJAMIENTO DE LA
ARTICULACION DE TIPO
TRIPOD INTERNA
LA BANDA SUPERIOR DE LA
ABRAZADERA DEBE FIJARSE
MEDIANTE LAS LENGÜETAS,
COMO SE ILUSTRA AQUI, PARA
TRABAR CORRECTAMENTE LA
ABRAZADERA DE LA FUNDA
FUELLE
FUNDA FUELLE
SELLANTE
FUNDA FUELLE
SELLANTE
los procedimientos de desmontaje e instalación requeridos para el eje de transmisión, consulte Servicio del
eje de transmisión en esta sección.
(1) Retire del vehículo el conjunto de eje de transmisión que requiere la sustitución de la funda fuelle.
Para informarse sobre el procedimiento de desmontaje requerido para el eje de transmisión, consulte
Servicio del eje de transmisión en esta sección.
(2) Retire la abrazadera grande que retiene la
funda fuelle sellante de la junta homocinética en el
alojamiento de la junta homocinética (Fig. 41) y deséchela. Retire la abrazadera pequeña que retiene la
funda fuelle sellantede lajunta homocinética
externa en el eje de interconexión y deséchela. Retire
la funda fuelle sellante del alojamiento de la junta
homocinética externa y desplácela hacia el eje de
interconexión.
ABRAZADERA
PEQUEÑA
FUNDA FUELLE SELLANTE
ALOJAMIENTO DE JUNTA
HOMOCINETICA EXTERNA
Fig. 40 Abrazadera de la funda fuelle sellante
correctamente instalada
(13) Vuelva a instalar el eje de transmisión en el
vehículo. Para informarse sobre el procedimiento
apropiado de instalación del eje de transmisión, consulte Servicio del eje de transmisión.
FUNDA FUELLE SELLANTE DE JUNTA
HOMOCINETICA EXTERNA
DESMONTAJE
Para desmontar una funda fuelle sellante de junta
homocinética externa de un eje de transmisión para
su reemplazo, deberá desmontarse del vehículo el
conjunto de eje de transmisión Para informarse sobre
EJE DE INTERCO-
NEXION
ABRAZADERA GRANDE
Fig. 41 Abrazaderas de funda fuelle sellante de
junta homocinética externa
(3) Limpie la grasa para dejar al descubierto la
junta homocinética externa y el eje de interconexión.
(4) Retire la junta homocinética externa del eje de
interconexión empleando el siguiente procedimiento:
Asegure el eje de interconexión en una mordaza
equipada con casquillos protectores sobre las
mandíbulas para evitar dañar el eje de interconexión. A continuación, empleando un martillo
blando, dé un golpe seco en el extremo del aloja-
miento de la junta homocinética para desalojar la
caja del anillo interno del eje de interconexión (Fig.
42). A continuación, desplace la junta homocinética
externa separándola del eje de interconexión. Para
sacar la junta del eje quizás sea necesario golpearla
con un martillo blando.
Page 14
3 - 14DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISIONJA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
MARTILLO BLANDO (PARA
GOLPEAR EL ALOJAMIENTO)
ANILLO (EXTREMO EXTERIOR DEL EJE)
CAMISA DE
DESGASTE
Fig. 42 Desmontaje de junta homocinética externa
del eje de interconexión
(5) Antes de intentar desmontar la funda fuelle
sellante de la junta homocinética externa, retire el
anillo grande (Fig. 43) del eje de interconexión.
ALICATES PARA ANILLOS
DE MUELLE
EJE DE INTERCO-
NEXION
tica en el eje de interconexión (Fig. 44). La funda
fuelle sellante DEBE emplazarse sobre el eje de
interconexión de forma que el reborde elevado
en el interior de la funda fuelle sellante quede
en la acanaladura del eje de interconexión.
FUNDA FUELLE
SELLANTE
REBORDE ELEVADO EN
ESTA ZONA DE LA FUNDA
FUELLE SELLANTE
EJE DE INTERCONEXION
ACANALADURA
Fig. 44 Instalación de funda fuelle sellante en el eje
de interconexión
(2) Alinee las estrías del eje de interconexión con
las estrías de la cruceta del conjunto de junta homocinética externa e introduzca la junta homocinética
externa en el eje de interconexión.
(3) Instale el conjuntode junta homocinética
externa en el eje de interconexión empleando un
martillo blando para golpear el extremo de la mangueta (con la tuerca instalada) hasta que la junta
homocinética externa quede completamente encajada
en el eje de interconexión (Fig. 45).
ANILLO
Fig. 43 Desmontaje de anillo del eje de
interconexión
(6) Separe la funda fuelle sellante defectuosa del
eje de interconexión.
(7) Limpie a fondo e inspeccione el conjunto de
junta homocinética y la articulación de interconexión
para determinar si hay signos de desgaste excesivo.
Si hay signos de desgaste excesivo en alguna
parte, deberá reemplazarse el conjunto del eje
de transmisión. Las piezas componentes de
estos conjuntos de eje de transmisión no son
reparables.
INSTALACION
(1) Coloque la funda fuelle sellante nueva en la
abrazadera de retención del eje de interconexión
sobre el eje de interconexión. Desplace la funda fuelle
sellante externa del conjunto de la junta homociné-
MARTILLO BLANDO
TUERCA
MANGUETA
JUNTA HOMOCINETICA
EXTERNA
Fig. 45 Instalación de junta homocinética externa en
el eje de interconexión
(4) El conjunto de junta homocinética externa debe
instalarse en el eje de interconexión hasta que la cruceta del conjunto de junta homocinética externa
Page 15
JADIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION3 - 15
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
quede asentada frente al anillo del eje de interconexión (Fig. 46).
EJE DE INTERCO-
NEXION
CONJUNTO DE JUNTA
HOMOCINETICA EXTERNA
CRUCETA
Fig. 46 Junta homocinética externa correctamente
instalada en el eje de interconexión
(5) Distribuya la mitad de la grasa provista en el
paquete de servicio de funda fuelle sellante (NO UTILICE NINGUN OTRO TIPO DE GRASA) dentro del
alojamiento del conjuntode junta homocinética
externa. Ponga el resto de la grasa dentro de la
funda fuelle sellante.
(6) Instale uniformemente la funda fuelle sellante
de la junta homocinética externa en la abrazadera
del eje de interconexión.
(7) Asegure la funda fuelle sellante en el eje de
interconexión empleando el plegador, herramienta
especial C-4975-A y el procedimiento siguiente. Coloque la herramienta de plegado C-4975-A sobre el
puente de la abrazadera (Fig. 47). Apriete la tuerca
de la herramienta de plegado C-4975-A hasta que las
mandíbulas de la herramienta estén completamente
cerradas, una contra la otra (Fig. 48).
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4975A
LAS MANDIBULAS DE LA
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4975A DEBEN ESTAR
COMPLETAMENTE CERRA-
DAS AQUI
EJE DE INTERCO-
NEXION
FUNDA
FUELLE
SELLANTE
ABRAZA-
DERA
Fig. 48 Abrazadera de retención de funda fuelle
sellante instalada
PRECAUCION: La junta no debe estar ahuecada,
estirada ni deformada en modo alguno. Si la junta
NO tiene la forma correcta, iguale la presión en la
junta y déle forma manualmente.
(8) Emplace la funda fuelle sellante de la junta
homocinética externa dentro de su acanaladura de
retención en el alojamiento de la junta homocinética
externa. Instale la abrazadera de retención de la
funda fuelle sellanteen la juntahomocinética
externa uniformemente sobre la funda fuelle sellante.
(9) Asegure la funda fuelle sellante en el alojamiento de la junta homocinética externa empleando
el plegador, herramienta especial C-4975-A y el procedimiento siguiente. Coloque la herramienta de plegado C-4975-A sobre el puente de la abrazadera (Fig.
49). Apriete la tuerca de la herramienta de plegado
C-4975-A hasta que las mandíbulas de la herramienta estén completamente cerradas, una contra la
otra (Fig. 50).
ALOJAMIENTO DE LA ARTI-
CULACION TIPO TRIPOD
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL C-4975A
EJE DE INTERCO-
NEXION
FUNDA FUELLE
SELLANTE
ABRAZA-
DERA
Fig. 47 Herramienta de plegado instalada en la
abrazadera de la Funda fuelle sellante
FUNDA FUELLE
ABRAZADERA
SELLANTE
Fig. 49 Herramienta de plegado instalada en la
abrazadera de la funda fuelle sellante
Page 16
3 - 16DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISIONJA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
LAS MANDIBULAS DE LA HERRA-
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
C-4975A
ALOJAMIENTO DE
ARTICULACION
TIPO TRIPOD
ABRAZA-
DERA
MIENTA ESPECIAL C-4975A
DEBEN ESTAR COMPLETAMENTE
CERRADAS AQUI
FUNDA FUELLE
SELLANTE
Fig. 50 Abrazadera de retención de funda fuelle
sellante instalada
(10) Vuelva a instalar el eje de transmisión que
requería la sustitución de la funda fuelle en el vehículo. Para informarse sobre el procedimiento de servicio requerido para el eje de transmisión, consulte
Servicio del eje de transmisión en esta sección.
SERVICIO DEL PROTECTOR DE COJINETE DE
LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA
El protector del conjunto de maza/cojinete delantero de la junta homocinética externa es un componente reparable de ella. Si se daña al usarlo en el
vehículo o al efectuar el servicio de un eje de transmisión, puede reemplazarse mediante el siguiente
procedimiento.
Para retirar el protector de cojinete de la junta
homocinética externa, se deben retirar del vehículo
los conjuntos de eje de transmisión. Para informarse
sobre el procedimiento apropiado de desmontaje y
reemplazo, consulte Servicio del eje de transmisión.
DESMONTAJE DEL PROTECTOR DE COJINETE DE
LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA
(1) Inmovilice el eje de transmisión en una mordaza por el eje de interconexión.
(2) Con un punzón (Fig. 51) golpee ligeramente en
todo el borde del protector de cojinete hasta que se
desmonte de la junta homocinética externa.
PUNZON
PROTECTOR
DE COJINETE
JUNTA HOMOCINETICA
EXTERNA
Fig. 51 Desmontaje del protector de cojinete de la
junta homocinética externa
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4698-2
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4698-1
JUNTA HOMOCINETICA
EXTERNA
PROTECTOR DE COJINETE
Fig. 52 Herramientas especiales para instalar el
protector de cojinete
externa, pueden producirse interferencias con la
articulación de la dirección cuando se instale el eje
de transmisión.
(3) Con un martillo, coloque el protector de cojinete en la junta homocinética externa hasta que
quede a ras con el frente de la junta (Fig. 53).
INSTALACION DEL PROTECTOR DE COJINETE EN
LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA
(1) Instale manualmente el protector de cojinete a
escuadra en la junta homocinética.
(2) Emplace el instalador, herramienta especial
C-4698-2, y el mango, herramienta especial C-4698-1,
en la superficie del protector de cojinete (Fig. 52).
PRECAUCION: Si el protector de cojinete no se instala al ras de la superficie de la junta homocinética
Page 17
JADIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION3 - 17
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
MARTILLO
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4698-1
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4698-2
LA JUNTA DEL COJINETE
DEBE QUEDAR A RAS DEL
FRENTE DE LA JUNTA
HOMOCINETICA EXTERNA
PROTECTOR DE COJINETE
Fig. 53 Protector de cojinete instalado
correctamente
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORSION
DESCRIPCIONTORSION
Pernos de calibrador a articulación ....... 31N·m
(23 libras pie)
Tuerca del eje de transmisión .......... 244N·m
(180 libras pie)
Tuercas de orejetas de rueda delantera . . . 135 N·m
(100 libras pie)
Tuerca de espárrago de articulación a
rótula ................ 95N·m(70libras pie)
Extremo de barra de acoplamiento en la
articulación............ 61N·m(45libras pie)
HERRAMIENTAS ESPECIALES
EJE DE TRANSMISION
Extractor de la barra de acoplamiento MB-990635
Instalador del protector de cojinete C-4698
Instalador de abrazadera de funda fuelle C-4975A
Page 18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.