DODGE SJA 3 Diagram

Page 1
JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 1
DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION
TABLA DE MATERIAS
pa´gina pa´gina

INFORMACION GENERAL

EJES DE TRANSMISION DELANTEROS ....... 1

DIAGNOSIS Y COMPROBACION

DIAGNOSIS DEL EJE DE TRANSMISION ...... 1
DESMONTAJE E INSTALACION
EJES DE TRANSMISION DELANTEROS ....... 2
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
HOMOCINETICA EXTERNA .............. 13
INFORMACION GENERAL

EJES DE TRANSMISION DELANTEROS

Los vehículos que tienen instalada transmisión automática o manual utilizan un sistema de eje de transmisión de longitud desigual.
Los vehículos que tienen instalados transejes auto­máticos utilizan un eje de interconexión sólido y corto, en el lado izquierdo. El lado derecho del vehí­culo utiliza un eje de interconexión sólido más largo.
Tanto los ejes de transmisión de la derecha como los de la izquierda del vehículo utilizan un lastre de amortiguador ajustado de goma. El lastre de amorti­guador del lado derecho es un amortiguador de tipo abrazadera simple y el del lado izquierdo es de tipo abrazadera doble. Cuando reemplace un eje de trans­misión, asegúrese de que el eje de recambio tenga el mismo lastre de amortiguador que el original.
Los dos conjuntos de eje de transmisión utilizan el mismo tipo de articulaciones internas y externas. En ambos conjuntos de eje de transmisión, la articula­ción interna es de tipo Tripod y la articulación externa es una Rzeppa. Tanto las articulaciones de tipo Tripod como las Rzeppa son verdaderos conjun­tos de articulaciones de velocidad constante (homoci­néticas). La articulación de tipo Tripod interna permite los cambios de longitud del eje de transmi­sión, a través del desplazamiento debido a sacudidas y rebotes de la suspensión delantera.
En los vehículos que tienen instalados frenos ABS (sistema antibloqueo), la junta homocinética externa tiene instalada una rueda fónica, que se utiliza con el objeto de determinar la velocidad del vehículo para el funcionamiento de los frenos ABS.
La articulación de tipo Tripod interna de ambos ejes de transmisión se asegura por una cuña en los engranajes laterales del transeje. Las articulaciones
FUNDA FUELLE SELLANTE DE LA
ARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNA . . 8
SERVICIO DEL PROTECTOR DE COJINETE DE
LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA ..... 16
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORSION .......... 17
HERRAMIENTAS ESPECIALES
EJE DE TRANSMISION ................... 17
de tipo Tripod se sujetan en los engranajes laterales del transeje mediante un anillo de muelle situado en el eje corto de la articulación de tipo Tripod. La junta homocinética externa tiene un eje corto que se ase­gura por una cuña en la maza de la rueda y se sujeta mediante una tuerca de maza, que utiliza un sistema de sujeción de fiador de tuerca y pasador de aleta.
NOTA: A diferencia de los automóviles anteriores de tracción delantera, este vehículo no utiliza una junta de reborde de goma para impedir la suciedad del cojinete de rueda delantera. En estos vehículos, la cara de la junta homocinética externa posee un protector de cojinete metálico que se monta a pre­sión en el extremo de la cubierta de dicha junta homocinética externa. Este diseño impide la salpi­cadura directa del agua en la junta del cojinete, al tiempo que permite que el agua que entre se escu­rra por la parte inferior. Sin embargo, es muy importante limpiar cuidadosamente la junta homoci­nética externa y el área de cojinete de rueda de la articulación de la dirección, antes de ensamblarla después del servicio.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION

DIAGNOSIS DEL EJE DE TRANSMISION

INSPECCION DEL VEHICULO

(1) Verifique si hay grasa alrededor de la articula­ción de tipo Tripod hacia adentro y de la junta homo­cinética hacia afuera; eso indicaría la existencia de daños en la cubierta sellante de la articulación o en la abrazadera de la cubierta sellante interna o externa.
Page 2
3 - 2 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
(2) Es posible que aparezca una fina película de grasa en la cubierta sellante de la articulación de tipo Tripod interna derecha; eso se considera normal y no requiere reemplazo de la cubierta sellante.

RUIDO Y/O VIBRACION EN LOS GIROS

El chasquido y/o la vibración en los giros se pueden producir por una de las siguientes condiciones:
(1) Daño en la cubierta sellante de las articulacio­nes homocinética externa o Tripod interna, o bien en las abrazaderas de cubiertas sellantes. Ello dará como resultado la pérdida y/o suciedad de la grasa de la articulación lo cual, a su vez, producirá la inade­cuada lubricación de ésta.
(2) El ruido puede ser producido también por algún otro componente del vehículo que toque los ejes de transmisión.

RUIDO METALICO SORDO AL ACELERAR

Este ruido se puede producir por una de las condi­ciones siguientes:
(1) Una cubierta sellante rota en la articulación interna o externa del conjunto del eje de transmisión.
(2) Una abrazadera floja o faltante en la articula­ción interna o externa del conjunto del eje de trans­misión.
(3) Una articulación homocinética dañada o des­gastada en el eje de transmisión.

DESMONTAJE E INSTALACION

EJES DE TRANSMISION DELANTEROS

DESMONTAJE

PRECAUCION: Cuando está instalado, el eje de transmisión actúa como perno y fija el conjunto de maza/cojinete delantero. Si el vehículo tuviera que apoyarse o moverse sobre sus ruedas con un eje de transmisión desmontado, instale UN PERNO Y UNA TUERCA DE TAMAÑO APROPIADO a través de la maza delantera. Apriete el perno y la tuerca con una torsión de 244 N·m (180 libras pie). Eso asegu­rará que el cojinete de la maza no pueda aflojarse.
(1) Retire el pasador de horquilla, el fiador de tuerca y la arandela de muelle del extremo de la mangueta de la junta homocinética externa (Fig. 1).
TUERCA DE MAZA
FIADOR DE TUERCA

TEMBLOR O VIBRACION AL ACELERAR

Este problema podría ser el resultado de: (1) Una articulación de tipo Tripod interna del eje
de transmisión dañada.
(2) Agarrotamiento del conjunto de cruceta de arti­culación de tipo Tripod (únicamente la articulación de tipo Tripod interna).
(3) Alineación incorrecta de las ruedas. Para infor­marse sobre los apropiados procedimientos y especifi­caciones correspondientes a la verificación de la alineación, consulte Alineación de ruedas, en este grupo.

VIBRACION A VELOCIDADES DE CARRETERA

Este problema podría ser el resultado de:
(1) Materias extrañas (lodo, etc.) comprimidas en la parte posterior de las ruedas.
(2) Desbalanceo de los neumáticos o ruedas delan­teras. Para informarse sobre el procedimiento apro­piado para balancearlos, consulte el grupo 22, Ruedas y neumáticos.
(3) Descentramiento inapropiado de neumáticos y/o ruedas. Para informarse sobre el procedimiento de verificación apropiado, consulte el grupo 22, Ruedas y neumáticos.
ARANDELA
DE MUELLE
PASADOR DE
HORQUILLA
Fig. 1 Pasador de horquilla, fiador de tuerca y
arandela de muelle
(2) Afloje (pero no retire) la tuerca de retén de la mangueta a la maza y cojinete. Afloje la tuerca de maza mientras el vehículo está en el suelo con los frenos aplicados (Fig. 2). La maza y el eje de trans­misión delanteros están unidos por una cuña y soste­nidos por la tuerca de maza.
Page 3
JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 3
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
MAZA
DELAN-
TERA
Fig. 2 Aflojamiento de la tuerca de retén de la maza
delantera
(3) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en un elevador de contacto de bastidor. Para informarse sobre el procedimiento de elevación apropiado para este vehículo, consulte Elevación, en la sección de Lubricación y mantenimiento de este manual.
(4) Retire de la maza el conjunto de rueda y neu­mático delantero.
(5) Retire los pernos de fijación de pasador de guía del conjunto de calibrador delantero de frenos de disco a la articulación de dirección (Fig. 3).
CONJUNTO DEL CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
ROTOR
EN PRIMER LUGAR
LEVANTE ESTE EXTREMO
DEL CALIBRADOR, ALEJAN-
DOLO DE LA ARTICULA-
CION DE DIRECCION
CONJUNTO DEL CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
ZAPATA DE
FRENO
EXTERNA
Fig. 4 Desmontaje del calibrador del freno de disco
CABLE DEL SENSOR
DE VELOCIDAD DEL
ABS
PENDOLA DE
ALAMBRE
CONJUNTO DEL CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
BRAZO DE SUSPEN-
SION SUPERIOR
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
ROTOR
PERNOS DE GUIA
DEL CONJUNTO
DEL CALIBRADOR
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
Fig. 3 Pernos de fijación de pasador de guía del
calibrador
(6) Retire el conjunto de calibrador de frenos de disco de la articulación de la dirección. El calibrador se retira levantándolo primero por su parte inferior, a fin de separarlo de la articulación de la dirección y luego retirando la parte superior del calibrador desde abajo de la articulación de dirección (Fig. 4).
(7) Soporte el conjunto calibrador y adaptador de frenos mediante un gancho de alambre (Fig. 5). No
Fig. 5 Calibrador de frenos correctamente apoyado
apoye el conjunto mediante la manguera flexi­ble de frenos.
(8) Retire el disco de freno de la maza delantera.
(9) Retire la tuerca que fija el extremo externo de la barra de acoplamiento a la articulación de la direc­ción. Retire la tuerca del extremo de barra de
acoplamiento, sosteniendo el espárrago de dicho extremo con una llave de cubo de 11/32, mientras afloja y retira la tuerca de fijación (Fig. 6).
(10) Retire el espárrago del extremo de barra de acoplamiento del brazo de articulación de la direc­ción, mediante el extractor, herramienta especial MB-990635 (Fig. 7).
Page 4
3 - 4 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
EXTREMO DE LA BARRA
DE ACOPLAMIENTO
PROTECTOR CON-
TRA EL CALOR
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
ESPARRAGO DEL EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
TUERCA
Fig. 6 Desmontaje de la tuerca de fijación del
extremo de la barra de acoplamiento
HERRA-
MIENTA ESPECIAL MB-991113
EXTREMO DE LA
BARRA DE ACOPLA-
MIENTO
PROTECTOR
CONTRA EL
CALOR
CABLE DEL SEN­SOR DE VELOCI-
DAD DE RUEDA
MANGUERA FLEXIBLE
DEL CALIBRADOR DE
FRENO
ABRAZADERA GUIA DEL CABLE DEL
SENSOR DE VELOCIDAD
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
PERNO DE
FIJACION
Fig. 8 Abrazadera guía del cable del sensor de
velocidad de la rueda
TUERCA DE
CORONA
PERNO DE LA ARTI-
CULACION DE
ROTULA
ARTICULACION DE
LA DIRECCION
BRAZO DE SUSPENSION
INFERIOR
Fig. 7 Desmontaje del extremo de la barra de
acoplamiento de la articulación de la dirección
(11) Si el vehículo tiene los frenos antibloqueo ins­talados, retire la abrazadera guía del cable del sensor de velocidad de la articulación de la dirección (Fig.
8).
(12) Retire el pasador de horquilla y la tuerca de corona (Fig. 9) del espárrago de la articulación de rótula inferior en la articulación de la dirección.
PRECAUCION: No debe insertarse ninguna herra­mienta entre la articulación de la dirección y la arti­culación de la rótula inferior para separar el espárrago que une las dos articulaciones. La articu­lación de la dirección debe separarse del espárrago de la articulación de rótula únicamente mediante el procedimiento descrito en el Paso 13.
(13) Haga girar la articulación de la dirección de modo que su parte delantera quede de frente y tan hacia afuera en el pozo de rueda como sea posible. Con un martillo, golpee el cubo de la articulación de
ARTICULACION DE
LA DIRECCION
BRAZO DE SUS-
PENSION INFERIOR
PASADOR DE
HORQUILLA
Fig. 9 Fijación de la articulación de rótula inferior a
la articulación de la dirección
la dirección hasta separarla del espárrago de la arti­culación de rótula inferior (Fig. 10). Cuando golpee
la articulación de la dirección, DEBE tener cui­dado de no golpear el brazo de suspensión infe­rior o el retén de engrase de la articulación de rótula.
NOTA: Se debe tener sumo cuidado de no separar la junta homocinética interna durante esta opera­ción. No deje que el eje de transmisión cuelgue de la junta homocinética interna. El eje de transmisión debe estar apoyado.
(14) Tire del conjunto de la articulación de direc­ción separándolo de la junta homocinética externa del conjunto de eje de transmisión (Fig. 11).
PRECAUCION: Cuando inserte la alzaprima entre la articulación de tipo Tripod interna y la caja del tran­seje, debe tener sumo cuidado de no dañar la junta de aceite en la caja del transeje.
Page 5
JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 5
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
ARTICULACION DE TIPO
TRIPOD INTERNA
PERNO DE LA
ARTICULACION
DE ROTULA
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
BRAZO DE SUS-
RESALTO DE LA
ARTICULACION
MARTILLO
DE DIRECCION
Fig. 10 Separación del espárrago entre la
articulación de rótula y la articulación de dirección
PENSION INFERIOR
MAZA Y COJINETE
CAJA DE
TRANSEJE
ALZA-
PRIMA
Fig. 12 Desacople de la articulación de tipo Tripod
interna del transeje
ARTICULACION DE
TIPO TRIPOD
INTERNA
JUNTA HOMOCI-
ARTICULA-
CION DE
DIRECCION
NETICA
EXTERNA
PROTEC-
TOR DE
COJINETE
Fig. 11 Separación de la articulación de la dirección
de la junta homocinética externa
(15) Soporte el extremo externo del conjunto del eje de transmisión. Inserte una alzaprima entre la articulación de tipo Tripod interna y la caja del tran­seje (Fig. 12). Haga palanca contra la articulación de tipoTripod interna hasta que el anillo de retención de muelle se desacople del engranaje lateral del tran­seje.
(16) Sostenga la articulación de tipo Tripod interna y el eje de interconexión del conjunto de eje de trans­misión. Retire la articulación de tipo Tripod interna del transeje, tirando de ella en dirección recta para separarla del engranaje lateral y de la junta de aceite del transeje (Fig. 13). Al retirar la articulación de
tipo Tripod, no deje que el estriado o el anillo de muelle resbalen por el reborde de junta del transeje hacia la junta de aceite de la articula­ción de tipo Tripod.
PRECAUCION: Cuando está instalado, el eje de transmisión actúa como perno y fija el conjunto de
EJE DE INTERCONEXION
ANILLO DE MUELLE
JUNTA DE
ACEITE
ESTRIADO
TRANSEJE
Fig. 13 Desmontaje de la articulación de tipo Tripod
del transeje
maza/cojinete delantero. Si el vehículo tiene que apoyarse o moverse sobre sus ruedas con un eje de transmisión desmontado, instale UN PERNO Y UNA TUERCA DE TAMAÑO APROPIADO a través de la maza delantera. Apriete el perno y la tuerca con una torsión de 244 N·m (180 libras pie). Eso asegu­rará que el cojinete de la maza no pueda aflojarse.

INSTALACION

(1) Limpie por completo las estrías y la superficie sellante de la junta de aceite, de la articulación de tipo Tripod. Lubrique ligeramente la superficie sellante de la junta de aceite de la articulación de tipo Tripod con lubricante de transmisión fresco y limpio.
(2) Mientras sostiene el conjunto de eje de trans­misión por la articulación de tipo Tripod y el eje de interconexión, instale manualmente la articulación
Page 6
3 - 6 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
de tipo Tripod en el engranaje lateral del transeje tan adentro como sea posible (Fig. 13).
(3) Tome con fuerza la articulación de tipo Tripod interna y el eje de interconexión. Empuje la articula­ción de tipo Tripod dentro del engranaje lateral del transeje hasta que el anillo de muelle se acople al engranaje lateral del transeje. Compruebe que el
anillo de muelle esté completamente acoplado al engranaje lateral y trate de retirar manual­mente la articulación de tipo Tripod del tran­seje. Si el anillo de muelle está completamente acoplado al engranaje lateral, la articulación de tipo Tripod no se podrá retirar manualmente.
(4) Limpie todos los residuos y la humedad de la articulación de la dirección, en el área donde se debe instalar la junta homocinética externa en la articula­ción de la dirección.
(5) Asegúrese de que la parte delantera de la junta homocinética externa que se instala de forma conti­gua al frente de la maza y el cojinete, no tenga resi­duos ni humedad antes de instalar la junta homocinética externa en el conjunto de maza y coji­nete (Fig. 14).
PROTECTOR DE COJINETE
ESTA ZONA DE LA JUNTA HOMOCINE­TICA EXTERNA NO
DEBE TENER RESI-
DUOS NI HUMEDAD
ANTES DE INSTA-
LARLA EN LA ARTI-
CULACION DE
DIRECCION
MAZA/COJINETE
JUNTA HOMOCI-
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
NETICA
EXTERNA
PROTEC-
TOR DE
COJINETE
Fig. 15 Instalación de la articulación de la dirección
en la junta homocinética externa
BRAZO DE SUS-
PENSION INFERIOR
TUERCA DE
CORONA
PERNO DE LA ARTI-
CULACION DE
ROTULA
ARTICULACION
DE LA DIREC-
PASADOR
DE HOR-
QUILLA
CION
JUNTA HOMOCINE-
TICA EXTERNA
Fig. 14 Inspección de la junta homocinética externa
(6) Vuelva a deslizar el eje de transmisión en la maza delantera (Fig. 15). Después instale la articula­ción de la dirección en el espárrago de la articulación de rótula del brazo de suspensión inferior.
(7) Instale la tuerca de corona del perno espárrago que fija la articulación de la dirección a la articula­ción de rótula (Fig. 16). Apriete la tuerca de corona con una torsión de 95 N·m (70 libras pie).
(8) Si el vehículo tiene instalados frenos antiblo­queo, instale el cable del sensor de velocidad en la articulación de la dirección y apriete con firmeza el perno (Fig. 17).
(9) Instale el extremo de la barra de acoplamiento en la articulación de la dirección. Empiece a colocar en el espárrago del extremo de barra de acoplamiento
Fig. 16 Fijación de la articulación de rótula inferior
a la articulación de la dirección
CABLE DEL SEN­SOR DE VELOCI-
DAD DE RUEDA
MANGUERA FLEXIBLE
DEL CALIBRADOR DEL
FRENO
ABRAZADERA GUIA DEL CABLE
DEL SENSOR DE VELOCIDAD
ARTICULACION DE
LA DIRECCION
PERNO DE
FIJACION
Fig. 17 Abrazadera guía del cable del sensor de
velocidad de la rueda
la tuerca que fija el extremo de la barra de acopla­miento a la articulación de la dirección. Mientras sos-
Page 7
JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 7
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
tiene inmóvil el espárrago (Fig. 18), apriete la tuerca de fijación del extremo de la barra de acoplamiento a la articulación de la dirección. Con una llave de pata y una llave de cubo de 11/32, apriete la tuerca con una torsión de 61 N·m (45 libras pie) (Fig. 19).
EXTREMO DE LA
BARRA DE ACOPLA-
MIENTO
PROTECTOR CON-
TRA EL CALOR
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
ESPARRAGO DEL EXTREMO DE LA
BARRA DE ACOPLA-
MIENTO
TUERCA
Fig. 18 Instalación de la tuerca del extremo de la
barra de acoplamiento
PROTECTOR CONTRA EL
CALOR
EXTREMO DE LA
BARRA DE ACOPLA-
MIENTO
calibrador por debajo del tope superior en la articu­lación de la dirección. Luego se instala la parte infe­rior del calibrador frente al tope inferior de la articulación de la dirección (Fig. 20).
ROTOR
PRIMERO LEVANTE ESTE
EXTREMO DEL CALIBRA-
DOR ALEJANDOLO DE LA
ARTICULACION DE DIREC-
CONJUNTO DEL CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
CION
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
ZAPATA DE
FRENO
EXTERNA
Fig. 20 Instalación del conjunto de calibrador de
frenos de disco
(12) Instale los pernos del pasador de guía del con­junto de calibrador a la articulación de la dirección (Fig. 21). Apriete los pernos del conjunto de calibra­dor con una torsión de 31 N·m (23 libras pie).
CONJUNTO DEL CALI-
BRADOR DEL FRENO DE
DISCO
ARTICULACION
LLAVE
DE LA DIREC-
CION
LLAVE DE
TENSION
LLAVE DE PATA
DE CUBO
DE 11/32
Fig. 19 Torsión de la tuerca del extremo de la barra
de acoplamiento
(10) Vuelva a instalar el disco de freno en el con-
junto de maza y cojinete.
(11) Instale el conjunto de calibrador de frenos de disco en la articulación de la dirección. El calibrador se instala deslizando primero la parte superior del
PERNOS DE GUIA
DEL CONJUNTO
DEL CALIBRADOR
ARTICULA-
CION DE LA
DIRECCION
Fig. 21 Pernos del calibrador de freno de disco
(13) Limpie toda materia extraña de las roscas de la mangueta de la junta homocinética externa. Ins­tale la tuerca de maza en las roscas de la mangueta y apriétela (Fig. 22).
Page 8
3 - 8 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
MAZA Y
COJINETE
ARANDELA
MANGUETA
TUERCA DE
MAZA
Fig. 22 Instalación de la arandela y de la tuerca de
maza
(14) Con los frenos del vehículo aplicados para evi­tar que gire el disco de freno, apriete la tuerca de maza con una torsión de 244 N·m (180 libras pie) (Fig. 23).
LLAVE DE TENSION
PASADOR DE HORQUILLA
“TIRE” Y “ENVUELVA” CON
FIADOR DE
TUERCA
FIRMEZA
Fig. 24 Instalación de la arandela de muelle, el
fiador de la tuerca y el pasador de horquilla
DISCO DE FRE-
NADO
MAZA
Fig. 23 Torsión de la tuerca de maza delantera
(15) Instale la arandela de muelle, el fiador de la tuerca de maza y el nuevo pasador de horquilla en el extremo de la mangueta. Envuelva las puntas salien­tes del pasador firmemente alrededor del fiador de la tuerca de maza (Fig. 24).
(16) Instale el conjunto de rueda y neumático delantero. Coloque las tuercas de orejeta de la rueda delantera y apriételas en la secuencia correcta (Fig.
25). Apriete las tuercas de orejeta con una torsión de 135 N·m (100 libras pie).
(17) Baje el vehículo.
(18) Verifique el nivel correcto de líquido en el con­junto del transeje. Para informarse sobre el procedi­miento apropiado de verificación del nivel de líquido para este tipo de transeje, consulte el grupo 21, Tran­seje.
LLAVE DE
TENSION
Fig. 25 Secuencia de torsión de las tuercas de la
rueda
(19) Ajuste la oblicuidad de las ruedas delanteras
del vehículo, según la especificación requerida.

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE

FUNDA FUELLE SELLANTE DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNA

DESMONTAJE

Para retirar las fundas fuelles sellantes de los ejes de transmisión, se deben retirar primero los ensam­blajes de los ejes de dirección del vehículo. Para informarse sobre el procedimiento apropiado de des­montaje y reemplazo del eje de transmisión, consulte Servicio del eje de transmisión.
Las articulaciones de tipo Tripod internas no utili­zan ninguna sujeción al alojamiento para mantener en él el conjunto de cruceta. Por lo tanto, no tire del eje de interconexión para desacoplar el alojamiento de articulación tipo Tripod del eje corto de transmi­sión. El desmontaje realizado de ese modo podría oca-
Page 9
JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 9
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
sionar daños en las fundas fuelles sellantes interiores de las articulaciones.
(1) Retire del vehículo el eje de transmisión cuya funda fuelle se deba reemplazar. Para informarse sobre el procedimiento apropiado de desmontaje del eje de transmisión, consulte Servicio del eje de trans­misión.
(2) Retire la abrazadera grande que sujeta la funda fuelle sellante de la articulación de tipo Tripod interna al alojamiento de la articulación de tipo Tri­pod y deséchela. Luego retire la abrazadera pequeña, que sujeta la funda fuelle sellante de la articulación de tipo Tripod al eje de interconexión y deséchela. Retire la funda fuelle sellante del alojamiento de la articulación de tipo Tripod y deslícela por el eje de interconexión.
PRECAUCION: Cuando retire la articulación de cru­ceta de la caja del alojamiento de la articulación de tipo Tripod, mantenga los cojinetes en su lugar sobre los muñones de la cruceta para evitar que se caigan.
(3) Deslice el alojamiento de la articulación tipo Tripod para extraerlo del conjunto de cruceta y del eje de interconexión (Fig. 26).
CUERPO DE LA
ARTICULACION DE
TIPO TRIPOD
EJE DE INTERCO-
NEXION
ANILLO DE MUELLE DE RETENCION
CONJUNTO DE
CRUCETA
Fig. 27 Anillo de muelle de retención del conjunto
de cruceta
CONJUNTO DE CRUCETA
NO GOLPEE LOS COJI-
NETES DEL CONJUNTO
DE CRUCETA CUANDO RETIRE EL CONJUNTO
PUNZON
DE LATON
CONJUNTO DE
CRUCETA
FUNDA FUELLE
SELLANTE
Fig. 26 Desmontaje del conjunto de cruceta del
cuerpo de la articulación tipo Tripod
(4) Retire el anillo de muelle que sujeta el conjunto de cruceta al eje de interconexión (Fig. 27). Luego retire el conjunto de cruceta del eje de interconexión. Si el conjunto de cruceta no se extrae manualmente del eje de interconexión, se puede retirar dando pequeños golpes al conjunto de cruceta con un pun­zón de latón (Fig. 28). No golpee los cojinetes
externos de la articulación de tipo Tripod cuando intente retirar el conjunto de cruceta del eje de interconexión.
(5) Deslice la funda fuelle fuera del eje de interco­nexión.
EJE DE INTERCONEXION
Fig. 28 Desmontaje del conjunto de cruceta del eje
de interconexión
(6) Limpie e inspeccione por completo el conjunto de cruceta, el alojamiento de la articulación tipo Tri­pod y el eje de interconexión para detectar señales de exceso de desgaste. Si alguna pieza muestra seña-
les de exceso de desgaste, será necesario reem­plazar el conjunto de eje de transmisión. Las piezas componentes de estos conjuntos de eje de transmisión no son reparables.
Page 10
3 - 10 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)

INSTALACION

NOTA: Las fundas fuelle sellantes de la articulación de tipo Tripod interna están hechas de dos tipos diferentes de materiales. Las aplicaciones para alta temperatura utilizan goma siliconada, en tanto que las aplicaciones para temperatura normal utilizan plástico Hytrel. Las fundas fuelle de goma silico­nada son blandas y plegables. Las fundas fuelle de plástico Hytrel son duras y rígidas. La funda fuelle sellante de recambio DEBE SER del mismo tipo de material que la funda fuelle sellante que se retiró.
(1) Deslice la abrazadera de retención de la funda fuelle sellante de la articulación de tipo Tripod interna, en el eje de interconexión. Luego deslice la funda fuelle de la articulación de tipo Tripod interna de recambio en el eje de interconexión. La funda
fuelle sellante de la articulación de tipo Tripod interna SE DEBE emplazar en el eje de interco­nexión, de modo que el reborde sobresaliente del lado interior de la funda fuelle sellante esté en la acanaladura del eje de interconexión (Fig.
29).
FUNDA FUELLE
SELLANTE
REBORDE SOBRESALIENTE EN
ESTE LUGAR DE LA FUNDA
FUELLE
CONJUNTO DE CRUCETA
EJE DE INTERCO-
NEXION
Fig. 30 Instalación del conjunto de cruceta en el eje
de interconexión
NO GOLPEE LOS COJINETES
CUANDO INSTALE EL CON-
PUNZON
DE LATON
EJE DE
INTERCO-
NEXION
JUNTO DE CRUCETA
CONJUNTO
DE CRU-
CETA
ACANALADURA
EJE DE INTERCONEXION
Fig. 29 Instalación de la funda fuelle sellante en el
eje de interconexión
(2) Instale el conjunto de cruceta en el eje de inter­conexión (Fig. 30). El conjunto de cruceta se debe ins­talar en el eje de interconexión con la suficiente profundidad como para montar por completo el anillo de muelle de retención de la cruceta. Si el conjunto de cruceta no se instala manualmente por completo en el eje de interconexión, se pueden dar pequeños golpes al cuerpo de la cruceta con un punzón de bronce (Fig. 31). No golpee los cojinetes externos
de la articulación de tipo Tripod en el intento de instalar el conjunto de cruceta en el eje de interconexión.
(3) Instale el anillo de muelle de retén del conjunto de cruceta al eje de interconexión, en la acanaladura
Fig. 31 Instalación del conjunto de cruceta en el eje
de interconexión
del extremo de este último (Fig. 32). Asegúrese de que el anillo de muelle esté completamente asentado en la acanaladura del eje de interconexión.
(4) Distribuya en el alojamiento de la articulación tipo Tripod 1/2 parte de la grasa total provista en el paquete de servicio de la funda fuelle sellante (NO UTILICE NINGUN OTRO TIPO DE GRASA). Colo­que la cantidad restante en la funda fuelle sellante.
(5) Alinee el alojamiento de la articulación tipo Tripod con el conjunto de cruceta y luego deslice el alojamiento de la articulación de tipo Tripod sobre el conjunto de cruceta y el eje de interconexión (Fig.
33).
(6) Instale de forma pareja en la funda fuelle sellante, la abrazadera que fija la funda fuelle de la articulación de tipo Tripod interna al eje de interco­nexión.
(7) Inmovilice la funda fuelle sellante en el eje de interconexión utilizando un plegador, herramienta especial C-4975-A y el procedimiento siguiente. Colo-
Page 11
JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 11
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
HERRAMIENTA
EJE DE INTERCO-
NEXION
CONJUNTO DE CRU-
CETA
ESPECIAL
C-4975A
EJE DE INTERCO-
NEXION
ANILLO DE MUELLE DE RETENCION
Fig. 32 Anillo de muelle de retención de conjunto de
cruceta instalado
CUERPO DE LA
ARTICULACION DE
TIPO TRIPOD
CONJUNTO DE
CRUCETA
FUNDA FUELLE
SELLANTE
Fig. 33 Instalación del alojamiento de la articulación
tipo Tripod en el conjunto de cruceta
que la herramienta plegadora C-4975-A sobre el puente de la abrazadera (Fig. 34). Apriete la tuerca de la herramienta plegadora C-4975-A hasta que se cierren por completo sus mandíbulas y queden uni­das, cara a cara (Fig. 35).
FUNDA FUE-
LLE
SELLANTE
ABRAZA-
DERA
Fig. 34 Herramienta plegadora instalada en la
abrazadera de la funda fuelle sellante
LAS MANDIBULAS DE
LA HERRAMIENTA
ESPECIAL C-4975A
DEBEN CERRARSE POR
COMPLETO AQUI
EJE DE INTERCO-
NEXION
FUNDA
FUELLE
SELLANTE
ABRAZA-
DERA
Fig. 35 Abrazadera de retención de la funda fuelle
sellante instalada
sellante al alojamiento de la articulación tipo Tripod interna. Si no se realiza este procedimiento antes de inmovilizar la funda fuelle sellante al alojamiento de la articulación tipo Tripod, la vida útil de la funda fuelle sellante puede verse afectada negativamente.
PRECAUCION: La junta no debe estar hendida, estirada ni deformada. Si la junta NO tiene la forma correcta, equilibre la presión en ella y déle forma manualmente.
(8) Emplace la funda fuelle sellante en la acanala­dura de retención del alojamiento de la articulación de tipo Tripod. Instale de forma pareja la abrazadera de retención sobre la funda fuelle sellante.
PRECAUCION: El siguiente procedimiento de emplazamiento determina la correcta presión del aire dentro del conjunto de articulación de tipo Tri­pod interna, antes de inmovilizar la funda fuelle
PRECAUCION: Al ventear el conjunto de articula­ción de tipo Tripod interna, cuide que la funda fue­lle sellante no se perfore ni se dañe de ningún modo. Si, al ventearse, la funda fuelle sellante se perfora o daña, no se podrá usar.
(9) Inserte una varilla tapizada entre la articula­ción de tipo Tripod y la funda fuelle sellante para ventear el conjunto de articulación de tipo Tripod interna (Fig. 36). Al insertar la varilla tapizada
entre el alojamiento de la articulación tipo Tri­pod y la funda fuelle sellante, asegúrese de sos­tenerla de forma plana y firme contra el alojamiento de la articulación tipo Tripod. Si
Page 12
3 - 12 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
esto no se hace, se pueden producir daños en la funda fuelle sellante. Si la articulación de tipo Tri-
pod interna tiene una funda fuelle sellante de Hytrel (plástico duro), asegúrese de que la varilla tapizada se inserte entre el encastre de goma blanda y el alo­jamiento de la articulación tipo Tripod, y no entre la funda fuelle sellante de plástico duro y el encastre de goma blanda.
FUNDA FUELLE DE LA ARTI­CULACION DE TIPO TRIPOD
INTERNA
VARILLA
TAPI­ZADA
ABRAZADERA DE LA
FUNDA FUELLE
SELLANTE
ALOJAMIENTO DE LA
ARTICULACION DE
TIPO TRIPOD INTERNA
Fig. 36 Varilla tapizada insertada para ventear la
articulación de tipo Tripod
(10) Con la varilla tapizada insertada entre la funda fuelle sellante y el alojamiento de la articula­ción tipo Tripod, emplace el eje de interconexión de modo que esté en el centro de su recorrido en el alo­jamiento de la articulación de Tripod. Retire la vari­lla tapizada que antes insertó entre la funda fuelle sellante y la caja del alojamiento de la articulación de Tripod. Este procedimiento equilibrará la pre-
sión de aire en la articulación de tipo Tripod y evitará fallos prematuros de la funda fuelle sellante.
(11) Emplace la funda fuelle trilobular para esta­blecer la conexión con el alojamiento de la articula­ción de Tripod. Los lóbulos de la funda fuelle deben estar correctamente alineados con la escotadura del alojamiento de la articulación de tripod.
(12) Inmovilice la funda fuelle en la articulación de tipo Tripod, mediante el procedimiento requerido para este tipo de aplicación de la abrazadera de funda fuelle.
ABRAZADERA DE PLEGADO PARA FUNDA FUELLE
Si la funda fuelle sellante utiliza una abrazadera con plegado:
Inmovilice la funda fuelle en el alojamiento de la articulación tipo Tripod con la herramienta especial plegadora C-4975-A.
Coloque la herramienta plegadora C-4975-A sobre el puente de la abrazadera (Fig. 37).
Apriete la tuerca de la herramienta plegadora C-4975-A hasta que las mandíbulas de la herra­mienta se cierren por completo y queden unidas cara a cara (Fig. 38).
CUERPO DE LA ARTICU-
LACION DE TIPO TRIPOD
ABRAZADERA
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL C-4975A
FUNDA FUELLE
SELLANTE
Fig. 37 Herramienta plegadora instalada en la
abrazadera de la funda fuelle sellante
LAS MANDIBULAS DE LA
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4975A
ALOJAMIENTO DE
LA TRIPOD
ABRAZA-
DERA
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4975A DEBEN CERRARSE
POR COMPLETO AQUI
FUNDA FUELLE
SELLANTE
Fig. 38 Abrazadera de retención de la funda fuelle
sellante instalada
ABRAZADERA DE TRABA PARA FUNDA FUELLE
Si la funda fuelle sellante utiliza una abrazadera
de traba de perfil bajo:
Inmovilice la funda fuelle sellante en el aloja­miento de la articulación de Tripod mediante una herramienta de cierre de calce instantáneo YA3050 o una equivalente.
Coloque las puntos de la herramienta de cierre de la abrazadera en los orificios de la abrazadera (Fig. 39).
Apriete la herramienta para unir las mandíbu­las hasta que la traba de la banda superior de la abrazadera se cierre detrás de las dos lengüetas de la banda inferior de la abrazadera (Fig. 40).
Page 13
JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 13
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
HERRAMIENTA
ESPECIAL
YA3050
ABRAZA-
DERA
Fig. 39 Herramienta de cierre de abrazadera
instalada en la abrazadera de la funda fuelle
sellante
ALOJAMIENTO DE LA
ARTICULACION DE TIPO
TRIPOD INTERNA
LA BANDA SUPERIOR DE LA ABRAZADERA DEBE FIJARSE MEDIANTE LAS LENGÜETAS,
COMO SE ILUSTRA AQUI, PARA
TRABAR CORRECTAMENTE LA
ABRAZADERA DE LA FUNDA
FUELLE
FUNDA FUELLE
SELLANTE
FUNDA FUELLE
SELLANTE
los procedimientos de desmontaje e instalación reque­ridos para el eje de transmisión, consulte Servicio del eje de transmisión en esta sección.
(1) Retire del vehículo el conjunto de eje de trans­misión que requiere la sustitución de la funda fuelle. Para informarse sobre el procedimiento de desmon­taje requerido para el eje de transmisión, consulte Servicio del eje de transmisión en esta sección.
(2) Retire la abrazadera grande que retiene la funda fuelle sellante de la junta homocinética en el alojamiento de la junta homocinética (Fig. 41) y des­échela. Retire la abrazadera pequeña que retiene la funda fuelle sellante de la junta homocinética externa en el eje de interconexión y deséchela. Retire la funda fuelle sellante del alojamiento de la junta homocinética externa y desplácela hacia el eje de interconexión.
ABRAZADERA
PEQUEÑA
FUNDA FUELLE SELLANTE
ALOJAMIENTO DE JUNTA
HOMOCINETICA EXTERNA
Fig. 40 Abrazadera de la funda fuelle sellante
correctamente instalada
(13) Vuelva a instalar el eje de transmisión en el vehículo. Para informarse sobre el procedimiento apropiado de instalación del eje de transmisión, con­sulte Servicio del eje de transmisión.

FUNDA FUELLE SELLANTE DE JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA

DESMONTAJE

Para desmontar una funda fuelle sellante de junta homocinética externa de un eje de transmisión para su reemplazo, deberá desmontarse del vehículo el conjunto de eje de transmisión Para informarse sobre
EJE DE INTERCO-
NEXION
ABRAZADERA GRANDE
Fig. 41 Abrazaderas de funda fuelle sellante de
junta homocinética externa
(3) Limpie la grasa para dejar al descubierto la
junta homocinética externa y el eje de interconexión.
(4) Retire la junta homocinética externa del eje de interconexión empleando el siguiente procedimiento: Asegure el eje de interconexión en una mordaza
equipada con casquillos protectores sobre las mandíbulas para evitar dañar el eje de interco­nexión. A continuación, empleando un martillo blando, dé un golpe seco en el extremo del aloja-
miento de la junta homocinética para desalojar la caja del anillo interno del eje de interconexión (Fig.
42). A continuación, desplace la junta homocinética externa separándola del eje de interconexión. Para sacar la junta del eje quizás sea necesario golpearla con un martillo blando.
Page 14
3 - 14 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
MARTILLO BLANDO (PARA
GOLPEAR EL ALOJAMIENTO)
ANILLO (EXTREMO EXTERIOR DEL EJE)
CAMISA DE DESGASTE
Fig. 42 Desmontaje de junta homocinética externa
del eje de interconexión
(5) Antes de intentar desmontar la funda fuelle sellante de la junta homocinética externa, retire el anillo grande (Fig. 43) del eje de interconexión.
ALICATES PARA ANILLOS
DE MUELLE
EJE DE INTERCO-
NEXION
tica en el eje de interconexión (Fig. 44). La funda fuelle sellante DEBE emplazarse sobre el eje de interconexión de forma que el reborde elevado en el interior de la funda fuelle sellante quede en la acanaladura del eje de interconexión.
FUNDA FUELLE
SELLANTE
REBORDE ELEVADO EN
ESTA ZONA DE LA FUNDA
FUELLE SELLANTE
EJE DE INTERCONEXION
ACANALADURA
Fig. 44 Instalación de funda fuelle sellante en el eje
de interconexión
(2) Alinee las estrías del eje de interconexión con las estrías de la cruceta del conjunto de junta homo­cinética externa e introduzca la junta homocinética externa en el eje de interconexión.
(3) Instale el conjunto de junta homocinética externa en el eje de interconexión empleando un martillo blando para golpear el extremo de la man­gueta (con la tuerca instalada) hasta que la junta homocinética externa quede completamente encajada en el eje de interconexión (Fig. 45).
ANILLO
Fig. 43 Desmontaje de anillo del eje de
interconexión
(6) Separe la funda fuelle sellante defectuosa del
eje de interconexión.
(7) Limpie a fondo e inspeccione el conjunto de junta homocinética y la articulación de interconexión para determinar si hay signos de desgaste excesivo.
Si hay signos de desgaste excesivo en alguna parte, deberá reemplazarse el conjunto del eje de transmisión. Las piezas componentes de estos conjuntos de eje de transmisión no son reparables.

INSTALACION

(1) Coloque la funda fuelle sellante nueva en la abrazadera de retención del eje de interconexión sobre el eje de interconexión. Desplace la funda fuelle sellante externa del conjunto de la junta homociné-
MARTILLO BLANDO
TUERCA
MANGUETA
JUNTA HOMOCINETICA
EXTERNA
Fig. 45 Instalación de junta homocinética externa en
el eje de interconexión
(4) El conjunto de junta homocinética externa debe instalarse en el eje de interconexión hasta que la cru­ceta del conjunto de junta homocinética externa
Page 15
JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 15
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
quede asentada frente al anillo del eje de interco­nexión (Fig. 46).
EJE DE INTERCO-
NEXION
CONJUNTO DE JUNTA
HOMOCINETICA EXTERNA
CRUCETA
Fig. 46 Junta homocinética externa correctamente
instalada en el eje de interconexión
(5) Distribuya la mitad de la grasa provista en el paquete de servicio de funda fuelle sellante (NO UTI­LICE NINGUN OTRO TIPO DE GRASA) dentro del alojamiento del conjunto de junta homocinética externa. Ponga el resto de la grasa dentro de la funda fuelle sellante.
(6) Instale uniformemente la funda fuelle sellante de la junta homocinética externa en la abrazadera del eje de interconexión.
(7) Asegure la funda fuelle sellante en el eje de interconexión empleando el plegador, herramienta especial C-4975-A y el procedimiento siguiente. Colo­que la herramienta de plegado C-4975-A sobre el puente de la abrazadera (Fig. 47). Apriete la tuerca de la herramienta de plegado C-4975-A hasta que las mandíbulas de la herramienta estén completamente cerradas, una contra la otra (Fig. 48).
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4975A
LAS MANDIBULAS DE LA HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4975A DEBEN ESTAR
COMPLETAMENTE CERRA-
DAS AQUI
EJE DE INTERCO-
NEXION
FUNDA
FUELLE
SELLANTE
ABRAZA-
DERA
Fig. 48 Abrazadera de retención de funda fuelle
sellante instalada
PRECAUCION: La junta no debe estar ahuecada, estirada ni deformada en modo alguno. Si la junta NO tiene la forma correcta, iguale la presión en la junta y déle forma manualmente.
(8) Emplace la funda fuelle sellante de la junta homocinética externa dentro de su acanaladura de retención en el alojamiento de la junta homocinética externa. Instale la abrazadera de retención de la funda fuelle sellante en la junta homocinética externa uniformemente sobre la funda fuelle sellante.
(9) Asegure la funda fuelle sellante en el aloja­miento de la junta homocinética externa empleando el plegador, herramienta especial C-4975-A y el pro­cedimiento siguiente. Coloque la herramienta de ple­gado C-4975-A sobre el puente de la abrazadera (Fig.
49). Apriete la tuerca de la herramienta de plegado C-4975-A hasta que las mandíbulas de la herra­mienta estén completamente cerradas, una contra la otra (Fig. 50).
ALOJAMIENTO DE LA ARTI-
CULACION TIPO TRIPOD
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL C-4975A
EJE DE INTERCO-
NEXION
FUNDA FUELLE
SELLANTE
ABRAZA-
DERA
Fig. 47 Herramienta de plegado instalada en la
abrazadera de la Funda fuelle sellante
FUNDA FUELLE
ABRAZADERA
SELLANTE
Fig. 49 Herramienta de plegado instalada en la
abrazadera de la funda fuelle sellante
Page 16
3 - 16 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
LAS MANDIBULAS DE LA HERRA-
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
C-4975A
ALOJAMIENTO DE
ARTICULACION
TIPO TRIPOD
ABRAZA-
DERA
MIENTA ESPECIAL C-4975A
DEBEN ESTAR COMPLETAMENTE
CERRADAS AQUI
FUNDA FUELLE
SELLANTE
Fig. 50 Abrazadera de retención de funda fuelle
sellante instalada
(10) Vuelva a instalar el eje de transmisión que requería la sustitución de la funda fuelle en el vehí­culo. Para informarse sobre el procedimiento de ser­vicio requerido para el eje de transmisión, consulte Servicio del eje de transmisión en esta sección.

SERVICIO DEL PROTECTOR DE COJINETE DE LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA

El protector del conjunto de maza/cojinete delan­tero de la junta homocinética externa es un compo­nente reparable de ella. Si se daña al usarlo en el vehículo o al efectuar el servicio de un eje de trans­misión, puede reemplazarse mediante el siguiente procedimiento.
Para retirar el protector de cojinete de la junta homocinética externa, se deben retirar del vehículo los conjuntos de eje de transmisión. Para informarse sobre el procedimiento apropiado de desmontaje y reemplazo, consulte Servicio del eje de transmisión.

DESMONTAJE DEL PROTECTOR DE COJINETE DE LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA

(1) Inmovilice el eje de transmisión en una mor­daza por el eje de interconexión.
(2) Con un punzón (Fig. 51) golpee ligeramente en todo el borde del protector de cojinete hasta que se desmonte de la junta homocinética externa.
PUNZON
PROTECTOR
DE COJINETE
JUNTA HOMOCINETICA
EXTERNA
Fig. 51 Desmontaje del protector de cojinete de la
junta homocinética externa
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4698-2
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4698-1
JUNTA HOMOCINETICA
EXTERNA
PROTECTOR DE COJINETE
Fig. 52 Herramientas especiales para instalar el
protector de cojinete
externa, pueden producirse interferencias con la articulación de la dirección cuando se instale el eje de transmisión.
(3) Con un martillo, coloque el protector de coji­nete en la junta homocinética externa hasta que quede a ras con el frente de la junta (Fig. 53).

INSTALACION DEL PROTECTOR DE COJINETE EN LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA

(1) Instale manualmente el protector de cojinete a
escuadra en la junta homocinética.
(2) Emplace el instalador, herramienta especial C-4698-2, y el mango, herramienta especial C-4698-1, en la superficie del protector de cojinete (Fig. 52).
PRECAUCION: Si el protector de cojinete no se ins­tala al ras de la superficie de la junta homocinética
Page 17
JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 17
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio´n)
MARTILLO
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4698-1
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4698-2
LA JUNTA DEL COJINETE
DEBE QUEDAR A RAS DEL
FRENTE DE LA JUNTA
HOMOCINETICA EXTERNA
PROTECTOR DE COJINETE
Fig. 53 Protector de cojinete instalado
correctamente

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION TORSION
Pernos de calibrador a articulación ....... 31N·m
(23 libras pie)
Tuerca del eje de transmisión .......... 244N·m
(180 libras pie)
Tuercas de orejetas de rueda delantera . . . 135 N·m
(100 libras pie)
Tuerca de espárrago de articulación a
rótula ................ 95N·m(70libras pie)
Extremo de barra de acoplamiento en la
articulación............ 61N·m(45libras pie)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

EJE DE TRANSMISION

Extractor de la barra de acoplamiento MB-990635
Instalador del protector de cojinete C-4698
Instalador de abrazadera de funda fuelle C-4975A
Page 18
Loading...