DODGE SJA 0 Diagram

JA LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0 - 1
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
TABLA DE MATERIAS
pa´gina pa´gina
ARRANQUE CON PUENTE, ELEVACION Y
REMOLQUE ............................ 8

LUBRICANTES

INDICE
pa´gina pa´gina
CLASIFICACION DE LOS LUBRICANTES ...... 1
EMPLAZAMIENTO DE LLENADO Y
COMPROBACION DE LIQUIDOS ........... 2
EMPLAZAMIENTO DE LOS PUNTOS DE
LUBRICACION .........................2
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

RECOMENDACIONES SOBRE PIEZAS Y LUBRICANTE

DESCRIPCION
Cuando se necesite llevar a cabo el servicio de un vehículo, Chrysler Corporation recomienda que se usen sólo piezas, lubricantes y productos químicos de la marca Mopart. Mopar proporciona los productos con la mejor tecnología para llevar a cabo el servicio de los vehículos de Chrysler Corporation.

CLASIFICACION DE LOS LUBRICANTES

DESCRIPCION
Para efectuar el servicio de un vehículo de Chrys­ler Corporation, únicamente se deben emplear los lubricantes que cuenten con designaciones definidas por las siguientes organizaciones.
Sociedad de Ingenieros de la Industria Automo-
triz, Society of Automotive Engineers, (SAE)
Instituto del Petróleo de los EE. UU., American
Petroleum Institute, (API) (Fig. 1)
Instituto Nacional de Grasas Lubricantes, Natio-
nal Lubricating Grease Institute, (NLGI) (Fig. 2)
LUBRICANTES ........................... 1
PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO ........... 3
RECOMENDACIONES SOBRE PIEZAS Y
LUBRICANTE .......................... 1
SIMBOLOS INTERNACIONALES ............. 2
ESPECIFICACIONES
CAPACIDADES DE LIQUIDOS ............... 2
CLASIFICACION DE GRADO DE VISCOSIDAD SAE
El grado de viscosidad SAE se utiliza para especi­ficar la viscosidad del aceite de motor. SAE 30 espe­cifica un aceite de motor con viscosidad única. Los aceites de motor también pueden tener viscosidades múltiples. Estos se especifican con un doble grado de viscosidad SAE que indica el rango de viscosidad de temperaturas bajas a altas.
SAE 30 = aceite de motor de grado único.
SAE 10W-30 = aceite de motor multigrado.
Chrysler Corporation solamente recomienda aceites de motor multigrado.
CLASIFICACION DE CALIDAD API
Este símbolo (Fig. 1) situado en la parte frontal de los recipientes de aceite significa que el aceite ha sido certificado por el Instituto del Petróleo de los EE. UU., American Petroleum Institute (API), que res­ponde a todos los requisitos en materia de lubricación especificados por Chrysler Corporation.
Para informarse sobre las especificaciones de aceite de motor de gasolina, consulte el grupo 9, Motor.
LUBRICANTES PARA ENGRANAJES
Las clasificaciones SAE también se aplican a los lubricantes para engranajes multigrado. La clasifica­ción del API, además, define el uso de los lubricantes.
0 - 2 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
Fig. 1 Símbolo API
LUBRICANTES Y GRASAS
El NLGI clasifica la grasa lubricante por su calidad y uso. Todos los productos aprobados tienen el sím­bolo NLGI (Fig. 2) en la etiqueta. En el símbolo infe­rior del NLGI están impresas las letras de identificación de uso y de calidad. El lubricante para rodamientos está identificado por la letra “G”. El lubricante del chasis está identificado por la letra “L”. La letra impresa a continuación de la letra de uso indica la calidad del lubricante. Los símbolos siguientes indican la calidad superior.
ACEITE DEL
MOTOR
LIQUIDO DE LA TRANS-
MISION AUTOMATICA
REFRIGERANTE DEL
MOTOR
LIQUIDO DE FRENOS
LIQUIDO DE LA DIRECCION
ASISTIDA
LIQUIDO DE LIMPIAPARA-
BRISAS
Fig. 3 Símbolos internacionales

EMPLAZAMIENTO DE LLENADO Y COMPROBACION DE LIQUIDOS

DESCRIPCION
Los emplazamientos de llenado y comprobación de líquidos se encuentran en sus grupos correspondien­tes.

EMPLAZAMIENTO DE LOS PUNTOS DE LUBRICACION

RODAMIEN-
TOS
LUBRICACION
DE CHASIS
CHASIS Y RODA-
MIENTOS
Fig. 2 Símbolo NLGI

SIMBOLOS INTERNACIONALES

DESCRIPCION
Chrysler Corporation utiliza símbolos internaciona­les para identificar las ubicaciones del depósito de lubricante del motor y comprobación y rellenado de líquidos (Fig. 3).
DESCRIPCION
Los emplazamientos de los puntos de lubricación se
encuentran en sus grupos correspondientes.

ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES DE LIQUIDOS

Depósito de combustible ........ 60,5 l (16,0 gal.)
Aceite del motor con filtro – 2,0 l, 2,5 l V6 . . . 4,25 l
(4,5 qts.) Aceite del motor con filtro – 2,4 l . . . 4,7 l (5,0 qts.)
Aceite del motor sin filtro – 2,0 l, 2,5 l V6 .... 3,8l
(4,0 qts.)
Aceite del motor sin filtro – 2,4 l .... 4,3l(4,5 qts.)
Sistema de refrigeración – 2,0 l ..... 8,1l(8,5 qts.)
Sistema de refrigeración – 2,4 l ..... 8,5l(9,0 qts.)
Sistema de refrigeración – 2,5 l .... 9,9l(10,5 qts.)
Transeje automático - Servicio de llenado
aproximado .................. 3,8l(4,0 qts.)
Transeje automático - Capacidad de llenado completa
con el convertidor de par vacío . . . 8,6 l (9,1 qts.)
Transeje manual ................. 2,1l(2,2 qt.)
Diferencial ...................... 0,95 l (1 qt.)
JA LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0 - 3

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

INDICE
pa´gina pa´gina
PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO .......... 3

ESPECIFICACIONES

INSPECCION NO PROGRAMADA ............ 3
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

Hay dos programas de mantenimiento que mues-
tran el servicio adecuado para el vehículo.
Programa A. Enumera el mantenimiento progra­mado a llevar a cabo bajo condiciones de operación “normales”.
Programa B. Es un programa para los vehículos que se operan bajo las condiciones enumeradas en el cuadro llamado Programa B.
ESPECIFICACIONES

INSPECCION NO PROGRAMADA

En cada parada para cargar combustible
Compruebe el nivel de aceite del motor y agre-
gue, según sea necesario.
Compruebe el solvente del lavaparabrisas y
agregue, según sea necesario.
Una vez al mes
Compruebe la presión de los neumáticos y que
no presenten desgaste o averías no habituales.
Compruebe los niveles de líquido del depósito de refrigerante, cilindro maestro de freno, de la direc­ción asistida y de la transmisión automática. Agregue líquido, según sea necesario.
Compruebe todas las luces y demás componentes eléctricos para confirmar que su funcionamiento es correcto.
En cada cambio de aceite
Inspeccione el sistema de escape.
Inspeccione las mangueras de frenos.
Inspeccione las juntas homocinéticas y las
cubiertas y juntas de componentes de la suspensión delantera.
Rote los neumáticos.
Compruebe el nivel de refrigerante del motor, las
mangueras y abrazaderas.
PROGRAMA – A .......................... 3
PROGRAMA – B ......................... 5
Si el kilometraje del vehículo es inferior a 12.000 km (7.500 millas) anuales, reemplace el aceite del motor en cada cambio de aceite (motores 2.5L).
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
El mantenimiento programado que aparece en negrita en los Programas de mantenimiento debe efectuarse en el kilometraje especificado para asegu­rar el funcionamiento correcto y continuado del sis­tema de control de emisiones. Estos, y el resto de servicios de mantenimiento incluidos en este manual deben efectuarse para obtener las máximas prestacio­nes y fiabilidad del vehículo. En el caso de vehículos sometidos a condiciones de funcionamiento muy duras, como conducción en zonas muy polvorientas o realizando trayectos muy cortos, es posible que sea necesario efectuar el mantenimiento con mayor fre­cuencia.
PUNTOS DE LLENADO DE LIQUIDO Y PUNTOS DE LUBRICACION
Los lugares para el llenado y comprobación de líquidos y los puntos de lubricación se tratan en los grupos correspondientes.
PROGRAMA – A
12.000 km (7.500 millas) o 6 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
24.000 km (15.000 millas) o 12 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
36.000 km (22.500 millas) o 18 meses
Cambie el aceite del motor.
0 - 4 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO JA
ESPECIFICACIONES (Continuacio´n)
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros
y los forros de las frenos traseros.
48.000 km (30.000 millas) o 24 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Lubrique las articulaciones de rótula de la sus-
pensión delantera y trasera.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
Reemplace el elemento (filtro) del depurador
de aire.
Reemplace las bujías en los motores 2.0L y
2.4L.
Cambie el líquido de la transmisión automática.
60.000 km (37.500 millas) o 30 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
72.000 km (45.000 millas) o 36 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros
y los forros de los frenos traseros.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
Vacíe y reemplace el refrigerante del motor a los
36 meses, independientemente del kilometraje.
84.000 km (52.500 millas) o 42 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Vacíe y reemplace el refrigerante del motor si no
se hizo a los 36 meses.
96.000 km (60.000 millas) o 48 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Compruebe y reemplace, si fuese necesario, la
válvula PCV. Consulte la nota n°
grama “B”.
Lubrique las articulaciones de rótula superiores
de la suspensión delantera y trasera.
Reemplace las correas de transmisión.
Reemplace el elemento (filtro) del depurador
de aire.
Reemplace los cables de encendido en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Reemplace las bujías en los motores 2.0L y
2.4L.
1 después del pro-
Compruebe y cambie si fuera necesario la regu-
lación de encendido en motores 2.5L.
Cambie el líquido de la transmisión automática.
108.000 km (67.500 millas) o 54 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros
y los forros de los frenos traseros.
120.000 km (75.000 millas) o 60 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Vacíe y reemplace el refrigerante del motor si han transcurrido 48.000 km (30.000 millas) desde el último cambio.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
132.000 km (82.500 millas) o 66 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Vacíe y reemplace el refrigerante del motor si han transcurrido 48.000 km (30.000 millas) desde el último cambio.
144.000 km (90.000 millas) o 72 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Compruebe y reemplace, si fuese necesario, la válvula PCV. Consulte las notas n° del Programa ‘‘B’’.
Lubrique las articulaciones de rótula superiores de la suspensión delantera y trasera.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros y los forros de los frenos traseros.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
Reemplace el elemento (filtro) del depurador
de aire.
Reemplace las bujías en los motores 2.0L y
2.4L.
Cambie el líquido de la transmisión automática.
1yn°2 después
156.000 km (97.500 millas) o 78 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
160.000 km (100.000 millas) u 80 meses
Reemplace las bujías y los cables de encen- dido en los motores 2.5L.
Reemplace la correa de distribución del motor en los vehículos con motor 2.0L y 2.4L y el paquete de emisiones federal.
JA LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0 - 5
ESPECIFICACIONES (Continuacio´n)
168.000 km (105.000 millas) u 84 meses
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Reemplace la correa de distribución del
motor en los motores 2.0L y 2.4L. (Paquete de emi-
siones de California.)
PROGRAMA – B
Siga este programa si el vehículo normalmente funciona sometido a una o más de las siguientes con­diciones. Cambie el líquido y el filtro de la transmi­sión automática cada 24.000 km (15.000 millas) si el vehículo normalmente funciona sometido a una de las condiciones marcadas con un.*
Temperaturas diurnas y nocturnas por debajo
del punto de congelación.
Conducción con paradas y puesta en marcha fre-
cuente.*
Largos períodos con motor en ralentí frecuen-
tes.*
Conducción en condiciones de mucho polvo fre-
cuente.
Recorridos cortos de menos de 8 km (5 millas)
frecuentes.
Funcionamiento frecuente a velocidades altas sostenidas con temperaturas elevadas, por encima de 32°C (90°F).*
Arrastre de remolque frecuente.*
Servicio de taxi, policía, o de reparto.*
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
Reemplace el elemento (filtro) del depurador
de aire del motor. Consulte la nota n° este cuadro.
Cambie el líquido y el filtro del transeje automá-
tico.*
1 al final de
29.000 km (18.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
34.000 km (21.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
38.000 km (24.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros
y los forros de los frenos traseros.
43.000 km (27.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
5.000 km (3.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
10.000 km (6.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
14.000 km (9.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
19.000 km (12.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros y los forros de los frenos traseros.
24.000 km (15.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
48.000 km (30.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Compruebe y reemplace, si fuera necesario, la
válvula PCV. Consulte la nota n°
Lubrique las articulaciones de rótula superiores
de la suspensión delantera y trasera.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
Reemplace el elemento (filtro) del depurador
de aire del motor.
Reemplace las bujías en los motores 2.4L.
Cambie el líquido de la transmisión automática
y el filtro.
1.
53.000 km (33.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
58.000 km (36.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Vacíe y reemplace el refrigerante del motor.
0 - 6 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO JA
ESPECIFICACIONES (Continuacio´n)
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros y los forros de los frenos traseros.
62.000 km (39.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
67.000 km (42.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
72.000 km (45.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
Cambie el líquido y el filtro del transeje automá-
tico.*
77.000 km (48.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros y los forros de los frenos traseros.
82.000 km (51.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Vacíe y reemplace el refrigerante del motor.
86.000 km (54.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
91.000 km (57.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
96.000 km (60.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Compruebe y reemplace, si fuese necesario, la válvula PCV. Consulte las notas n°
Lubrique las articulaciones de rótula superiores de la suspensión delantera y trasera.
Reemplace las correas de transmisión.
Reemplace el elemento (filtro) del depurador
de aire del motor.
Reemplace los cables de encendido en motores
2.0L y 2.4L.
1yn°2.
Reemplace las bujías en motores 2.0L y 2.4L.
Compruebe y ajuste si fuese necesario la regu-
lación de encendido en motores 2.5L.
Cambie el líquido y el filtro del transeje automá-
tico.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros
y los forros de los frenos traseros.
101.000 km (63.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
106.000 km (66.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
110.000 km (69.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
115.000 km (72.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros
y los forros de los frenos traseros.
120.000 km (75.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
Inspeccione y reemplace si es requerido el ele-
mento (filtro) del depurador de aire del motor.
Consulte la nota n°
Reemplace las bujías y los cables de encen-
dido en los motores 2.5L.
Cambie el líquido y el filtro del transeje automá-
tico.*
1 al final de este cuadro.
125.000 km (78.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
130.000 km (81.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Vacíe y reemplace el refrigerante del motor.
134.000 km (84.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
JA LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0 - 7
ESPECIFICACIONES (Continuacio´n)
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos los motores.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros y los forros de los frenos traseros.
139.000 km (87.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
144.000 km (90.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Compruebe y reemplace, si fuese necesario, la válvula PCV. Consulte las notas n°
Lubrique las articulaciones de rótula superiores de la suspensión delantera y trasera.
Ajuste la tensión de la correa de transmisión.
Reemplace el elemento (filtro) del depurador
de aire del motor.
Cambie el líquido y el filtro del transeje automá­tico.
Reemplace las bujías en motores 2.4L.
1yn°2.
149.000 km (93.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
154.000 km (96.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
Inspeccione las pastillas de los frenos delanteros
y los forros de los frenos traseros.
158.000 km (99.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Reemplace la correa de distribución del motor en los motores 2.0L y 2.4L. (Paquete de emisiones fede­ral.)
163.000 km (102.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en todos
los motores.
168.000 km (105.000 millas)
Cambie el aceite del motor.
Reemplace el filtro de aceite del motor en moto-
res 2.0L y 2.4L.
Reemplace la correa de transmisión del motor en los motores 2.0L y 2.4L. (Paquete de emi-
siones de California.)
Cambie el líquido y el filtro del transeje automá­tico.*
NOTA: N° ción de Chrysler Corporation al propiertario pero no es necesario para conservar la garantía de emisio­nes.
NOTA: N° se ha reemplazado previamente.
1 Este mantenimiento es una recomenda-
2 Este mantenimiento no es necesario si
0 - 8 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO JA

ARRANQUE CON PUENTE, ELEVACION Y REMOLQUE

INDICE
pa´gina pa´gina

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE CON
PUENTE .............................. 8
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE CON PUENTE

ADVERTENCIA: REVISE TODAS LAS PRECAUCIO­NES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL GRUPO 8A, DIAGNOSTICOS DE SISTEMAS DE BATERIA/ARRANQUE/CARGA. NO ARRANQUE CON PUENTE UNA BATERIA CONGELADA YA QUE PUE­DEN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES. NO ARRANQUE CON PUENTE UNA BATERIA SIN MAN­TENIMIENTO CUANDO EL COLOR DEL INDICADOR DE LA BATERIA ES AMARILLO O BRILLANTE. NO ARRANQUE CON PUENTE UN VEHICULO CUANDO EL LIQUIDO DE LA BATERIA SE ENCUENTRA POR DEBAJO DE LA PARTE SUPERIOR DE LAS PLA­CAS DE PLOMO. NO PERMITA QUE LAS ABRAZA­DERAS DEL CABLE DEL PUENTE ENTREN EN CONTACTO ENTRE SI CUANDO SE CONECTAN A UNA FUENTE AUXILIAR. NO UTILICE LLAMAS DES­CUBIERTAS EN LAS PROXIMIDADES DE LA BATE­RIA. QUITESE TODA BISUTERIA METALICA QUE PUDIERA LLEVAR EN MANOS O MUÑECAS PARA EVITAR LESIONES POR UN ARCO ACCIDENTAL DE LA CORRIENTE DE LA BATERIA. CUANDO UTILICE UN DISPOSITIVO AUXILIAR DE SALIDA ALTA NO PERMITA QUE EL VOLTAJE DE LA BATERIA SUPERE LOS 16 VOLTIOS. CONSULTE LAS INS­TRUCCIONES QUE SE PROPORCIONAN CON EL DISPOSITIVO UTILIZADO.
PRECAUCION: Cuando se utiliza otro vehículo como fuente auxiliar, los vehículos no deben entrar en contacto entre sí. Podrían dañarse los sistemas eléctricos de ambos vehículos.
PARA ARRANCAR CON PUENTE UN VEHICULO AVERIADO:
(1) Levante el capó del vehículo averiado e inspec­cione visualmente el compartimiento del motor para determinar:
El estado de las abrazaderas de los cables de la
batería. Si fuese necesario, límpielas.
RECOMENDACIONES DE REMOLQUE ........9
RECOMENDACIONES PARA LA ELEVACION . . . 11
Si la batería está congelada.
Si el indicador de prueba, si está equipado,
muestra un color amarillo o brillante.
Si el nivel de líquido de la batería es bajo.
El estado y la tensión de la correa de transmi-
sión del generador.
Si hay vapores o fugas de combustible. Corrija si
fuera necesario.
PRECAUCION: Si la causa del problema de arran­que del vehículo averiado es grave, podría produ­cirse daño en el sistema de carga del vehículo auxiliar.
(2) Cuando utilice otro vehículo como fuente auxi­liar, aparque el vehículo auxiliar dentro del radio de alcance de los cables. Apague todos los accesorios, aplique el freno de estacionamiento, coloque la trans­misión automática en PARK o la transmisión manual en NEUTRAL y coloque el interruptor de encendido en posición OFF.
(3) En el vehículo averiado, coloque el selector de cambios en posición de estacionamiento o punto muerto y aplique el freno de estacionamiento. Apague todos los accesorios.
(4) Conecte los cables de puente a la batería auxi­liar. La abrazadera ROJA al terminal positivo (+). La abrazadera NEGRA al terminal negativo (-). NO per­mita que las abrazaderas del extremo opuesto se toquen, ya que podría producirse una descarga eléc­trica. Lea todas las advertencias para este procedi­miento.
(5) En el vehículo averiado, conecte la abrazadera ROJA del cable de puente al terminal positivo (+). Conecte la abrazadera NEGRA del cable de puente a masa del motor tan cerca como sea posible al punto de fijación del cable de masa (Fig. 1).
(6) Ponga en marcha el motor del vehículo que dis­pone de la batería auxiliar, déjelo al ralentí durante unos minutos, y a continuación ponga en marcha el motor del vehículo con la batería descargada.
PRECAUCION: No haga girar el motor de arranque del vehículo averiado más de 15 segundos ya que podría recalentarse y producirse un fallo.
JA LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0 - 9
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
BATERIA
MASA DEL
INDICADOR DE
PRUEBA
MOTOR
CABLE DE
PUENTE
NEGATIVO
CABLE NEGA-
TIVO DE LA
BATERIA
CABLE DE
PUENTE
POSITIVO
CABLE
POSITIVO
DE LA
BATERIA
Fig. 1 Conexiones de las abrazaderas de los cables
de puente
(7) Deje que la batería del vehículo averiado se cargue por lo menos a 12,4 voltios (carga del 75%) antes de intentar poner en marcha el motor. Si el motor no arranca en 15 segundos, no insista y déjelo enfriar (15 minutos) antes de volver a intentarlo.
DESCONECTE LAS ABRAZADERAS DE LOS CABLES DE LA SIGUIENTE FORMA:
Desconecte de la conexión a masa del motor del
vehículo averiado la abrazadera del cable NEGRO.
Cuando utilice un vehículo auxiliar, desconecte la abrazadera del cable NEGRO del terminal nega­tivo de la batería y la abrazadera del cable ROJO del terminal positivo.
Desconecte del terminal positivo de la batería del vehículo averiado la abrazadera del cable ROJO.
ELEVADOR DE RUEDA
PLATAFORMA PLANA
Fig. 2 Dispositivos de remolque recomendados
DISTANCIA DEL SUELO
PRECAUCION: Si se retiraron los neumáticos para remolcar el vehículo, instale tuercas de orejetas para retener los tambores de freno o los rotores.
El vehículo remolcado se debe elevar hasta que las ruedas levantadas se encuentren a un mínimo de 100 mm (4 pulg.) del suelo. Asegúrese de que haya una distancia del tubo de cola al suelo de al menos 100 mm (4 pulg.). Si fuera necesario, retire las ruedas del extremo elevado del vehículo y bájelo, a fin de aumentar la distancia al suelo en el extremo opuesto del vehículo. Instale tuercas de orejetas en los pernos espárragos de fijación de las ruedas para retener los tambores de freno o rotores.
REMOLQUE DE UN VEHICULO BLOQUEADO
Cuando deba remolcar un vehículo bloqueado con las ruedas delanteras sobre el suelo, utilice una pla­taforma rodante de remolque o un remolque de pla­taforma plana.

RECOMENDACIONES DE REMOLQUE

EQUIPO DE REMOLQUE RECOMENDADO
Para no dañar la placa protectora del parachoques y las placas de contención de aire, use un elevador de rueda o una plataforma plana de remolque (Fig. 2). Si utiliza un dispositivo de remolque de elevador de rueda, asegúrese de que el extremo no levantado del vehículo averiado esté separado del suelo unos 100 mm (4 pulg.), por lo menos. Si no se puede lograr una distancia mínima respecto al suelo, utilice una plata­forma rodante de remolque. Si emplea una plata­forma plana, el ángulo de aproximación no debe exceder los 15 grados.
REMOLQUE PLANO CON BARRA DE TRACCION
Los vehículos de transeje automático de 3 velo­cidades se pueden remolcar en plano a velocidades que no superen los 40 km/h (25 mph) y no más de 25 km (15 millas). La columna de dirección se debe des­bloquear y el selector de cambios se debe colocar en punto muerto.
Los vehículos de transeje manual de 5 velocida­des se pueden remolcar en plano a cualquier veloci­dad permitida en autopista para distancias largas. El selector de cambios debe estar en posición de punto muerto.
0 - 10 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: LOS DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL REMOLQUE NO DEBEN ESTAR EN CONTACTO CON EL DEPOSITO O LOS TUBOS DE LLEGADA DE COMBUSTIBLE, PUES PODRIA PRODUCIRSE UNA FUGA. NO ELEVE NI REMOLQUE AL VEHICULO POR EL PARACHOQUES DELANTERO O TRASERO, NI POR LAS UNIDADES AMORTIGUADORAS DE ENERGIA DE IMPACTO DEL PARACHOQUES. NO SE PONGA DEBAJO DE UN VEHICULO ELEVADO, A NO SER QUE ESTE ADECUADAMENTE APOYADO EN CABALLETES DE SEGURIDAD. NO PERMITA QUE LOS OCUPANTES SE QUEDEN DENTRO DEL VEHICULO REMOLCADO. USE UNA CADENA DE SEGURIDAD INDEPENDIENTE DEL DISPOSITIVO DE FIJACION DEL REMOLQUE.
PRECAUCION: No dañe los tubos del freno, el sis­tema de escape, los amortiguadores, las barras estabilizadoras ni ningún otro componente de la parte de abajo del vehículo, cuando éste se acopla al dispositivo de remolque. No fije el dispositivo de remolque a los componentes de la suspensión delantera o trasera. No asegure el vehículo al dis­positivo de remolque mediante el uso de algún componente de la dirección o suspensión delantera o trasera. Retire o asegure los objetos sueltos o protuberantes del vehículo averiado antes de remol­carlo. Consulte las normas y reglamentaciones estatales y locales antes de remolcar un vehículo. El peso de un vehículo remolcado no debe cargarse sobre la placa protectora inferior, las placas de con­tención de aire ni los deflectores.
AMARRAS DEL REMOLQUE DE PLATAFORMA PLANA
PRECAUCION: No amarre el vehículo mediante cadenas o cables que se fijen a componentes de la suspensión o a los soportes del motor ya que podría provocar daños al vehículo.
Los vehículos JA pueden amarrarse sobre un dispo­sitivo de plataforma plana utilizando las espiras reforzadas que se localizan debajo de los parachoques delantero y trasero, en el lado del conductor del vehí­culo. También hay cuatro orificios alargados y refor­zados para ganchos enToRqueselocalizan en la base de las cajas de torsión del larguero del bastidor, detrás de las ruedas delanteras y delante de la parte interna de las ruedas traseras y de la soldadura de la plancha de base de peldaño.
REMOLQUE CON ELEVADOR DE RUEDAS DELANTERAS
Chrysler Corporation recomienda que los vehículos se remolquen con el extremo delantero levantado, siempre que sea posible. Se puede poner una viga de madera de4x4yde90cm(36pulg.) de largo entre el dispositivo de elevación de ruedas y la parte infe­rior de la placa protectora para evitar que se dañe el vehículo durante la elevación. Una vez elevada la parte delantera del vehículo, puede retirase la viga.
REMOLQUE CON ELEVADOR DE RUEDAS TRASERAS
Si un vehículo no se puede remolcar con las ruedas delanteras levantadas, se puede hacer con las ruedas traseras levantadas, siempre que se observen las siguientes pautas.
JA LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0 - 11
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
PRECAUCION: No utilice el seguro de la columna de dirección para bloquear el volante de dirección durante la operación de remolque.
Desbloquee la columna de dirección y asegure el volante en posición derecha hacia adelante, con un dispositivo de mordaza diseñado para el remolque.
Coloque las ruedas delanteras en una plata­forma rodante de remolque.

RECOMENDACIONES PARA LA ELEVACION

Consulte el Manual del propietario proporcionado con el vehículo, si desea obtener información sobre los procedimientos de uso del gato en casos de emer­gencia.
ADVERTENCIA: LOS PUNTOS SEÑALADOS PARA LA ELEVACION Y EL LEVANTAMIENTO CON GATO SON VALIDOS EN EL CASO DE UN VEHICULO COMPLETO. CUANDO SE RETIRA EL MOTOR O LA SUSPENSION TRASERA DE UN VEHICULO, SE ALTERA EL CENTRO DE GRAVEDAD, Y ALGUNAS CONDICIONES DE ELEVACION SE VUELVEN INES­TABLES. APOYE BIEN EL VEHICULO O ASEGU­RELO CORRECTAMENTE AL DISPOSITIVO DE ELEVACION, SI SE PRESENTAN TALES CONDICIO­NES.
ELEVACION CONDUCIENDO
ELEVACION DE CONTACTO CON EL BASTIDOR (POSTE UNICO)
ELEVACION DE CHASIS (DOS POSTES)
ELEVACION HACIA AFUERA (DOS POSTES)
GATO DE SUELO
PRECAUCION: No apoye el dispositivo de eleva­ción en los componentes de la suspensión, pues podrían ocasionarse daños en el vehículo.
Fig. 3 Puntos de elevación o levantamiento con
gato
Loading...