COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE . 21
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE (ATC) ............22
AIDE AU RECUL PARKSENSE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR
DIESEL (FREIN MOTEUR) ...........23
CARACTÉRISTIQUE D'ACCÉLÉRATION DU
RÉGIME RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE/
MOTEUR DIESEL SEULEMENT) .........24
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . 24
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ..........25
MD
........22
MD
....22
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOSÀÉCRANSNONTACTILE........26
RADIOSAVECÉCRANTACTILE.........28
COMMANDES AUDIO À DISTANCE .......31
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO
(VESMC)...................32
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE .......33
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . . 34
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL ....34
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF ....35
PRISE D'ALIMENTATION ............36
TÉLÉPHONE UCONNECT
RECONNAISSANCEVOCALE..........38
MC
..........36
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES
MOTRICES ..................39
COMMODITÉS
HAYON FACILE À RETIRER ...........40
MD
RAMBOX
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL
DE LA REMORQUE) ..............44
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE
UN VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.) ............44
NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF
DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
AUFREIN...................46
..................41
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES ......47
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAUDEBORD ..............47
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR .....50
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .........51
DÉMARRAGE D'APPOINT ...........58
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE . . . 60
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . . 61
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ ....62
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . 63
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ............64
COMPARTIMENT MOTEUR ...........65
FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D'EAU -
MOTEUR DIESEL SEULEMENT .........69
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT - MOTEUR
DIESEL SEULEMENT ..............70
LIQUIDES ET CONTENANCES .........71
TABLEAU D'ENTRETIEN ............74
FUSIBLES...................78
PRESSION DES PNEUS ............82
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION . . 82
AMPOULES - EXTÉRIEURES ..........83
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLERGROUPLLC ............84
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLERCANADAINC. ...........84
AIDE POUR LES MALENTENDANTS .......84
COMMANDE DE PUBLICATIONS ........84
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C. ............85
GARANTIE SUR LES PNEUS ..........85
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD...........88
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure
tradition de nos véhicules.
IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version
électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus,
ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux
ÉtatsUnis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous
espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée de
tous ces livrets; appeler 1 800 8904038 (ÉtatsUnis) ou 1 800 3871143 (Canada) ou
demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre
convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée
pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements
concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois
et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou
utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un accident. Votre perception
est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous
consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements
de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure aussi une description
des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été
commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des
fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se
réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter
des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en
vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d'herbe sèche, de broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d'échappement du
véhicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de Chrysler
Group LLC.
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Témoin d'avertissement de la température du moteur
- Témoin d'avertissement de la température de la transmission
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
- Témoin du circuit de freinage**
- Témoin d'anomalie (MIL)**
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système d'assistance
au freinage d'urgence (BAS)
- Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues motrices)
6
APERÇU DES COMMANDES
Indicateurs
- Témoins des clignotants
- Témoin des feux de route
- Témoin des phares antibrouillard avant
- Témoin de l'alarme antivol*
- Témoin REMORQUE/LOURDE CHARGE
- Témoin de Mode BAS du système 4
roues motrices
- Témoin de Mode 4 roues motrices et 4
roues motrices verrouillées
- Témoin de 4 roues motrices
automatiques
- Témoin du système électronique
d'antidérapage (ESP)/système
antipatinage (TCS)
- Témoin d'allumage de la lampe de
Cargaison
- Témoin de Frein sur échappement
(moteur diesel seulement)
- Témoin de porte ouverte
- Témoin d'enclenchement du régulateur
de vitesse électronique
- Témoin de bouchon de remplissage
détaché
Messages du compteur kilométrique
ECO - indicateur d'économie de carburantLoWASH - Niveau de liquide lave-glace bas
porte - porte entrouvertenoFUSE* - Fusible défectueux
gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir de
carburant
Lo tirE - basse pression de pneuEau dans le carburant -
Attendre avant de démarrer * Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
(moteur diesel seulement)
CHAngE OIL* - vidange d'huile moteur
seulement)
(moteur diesel
7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes
• Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) une
fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez
sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour
ouvrir la porte du conducteur seulement, et
appuyez deux fois en moins de cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées
pour se déverrouiller à la première pression du
bouton UNLOCK (déverrouillage).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Un enfant ou d'autres personnes pourraient subir des blessures. Les
enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de
frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un
enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou
déplacer le véhicule.
Démarrage à distance
x
• Presser le bouton REMOTE START (démarrage à distance)
secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième fois
pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouiller), insérez la
télécommande porte-clé et tournez à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à
moins que la télécommande porte-clé soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clé après deux pauses
consécutives.
2
deux fois dans les cinq
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné.
Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore.
L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas
d'inhalation.
• Gardez la télécommande de télédéverrouillage hors de la portée des enfants. Le
fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte
ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
8
DÉMARRAGE
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
Caractéristique de la glace express
• Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyer et relâcher le bouton
UNLOCK (déverrouiller) et appuyer immédiatement et maintenir le bouton UNLOCK jusqu'à
ce que les glaces s'abaissent au niveau désiré ou jusqu'à ce qu'ils soient abaissés
complètement.
Clé d'urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clé devait être morte, une clef
d'urgence située dans la télécommande porte-clé peut être utilisée. Pour retirer la clef
d'urgence, coulisser le bouton en haut de la télécommande porte-clé à l'aide de votre
pouce puis tirer latéralement la clef hors avec votre autre main.
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
Pour désactiver l'alarme
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le
commutateur d'allumage à la position ON (marche).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et
portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
MISE EN GARDE!
Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que
chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SIÈGES AVANT
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être
blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
9
DÉMARRAGE
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
Levier d'inclinaison
• Levez la barre de réglages située à l'avant du
siège près du plancher et relâchez à la position
désirée.
• Soulevez le levier du fauteuil inclinable situé
sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au
dossier et relâchez à la position désirée.
MISE EN GARDE!
• Le levier d'inclinaison permet de faire basculer le dossier des sièges inclinables à
réglage manuel. Ne vous tenez pas face au siège lorsque vous actionner le levier.
Le dossier pourrait basculer vers l'avant et vous blesser. L'inclinaison du dossier
vous permet d'accéder au bac de rangement situé derrière le siège. Pour éviter de
vous blesser, placez votre main sur le dossier lorsque vous actionnez le levier puis
mettez le dossier dans la position désirée.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire
mortelles. Utilisez la manette de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque
le véhicule est stationné.
Siège du conducteur à 8 réglages électriques
• Le commutateur de siège contrôle les mouvements avant/arrière et haut/bas.
• Le commutateur de dossier de siège contrôle l'angle du dossier. Pousser la commande vers
l'avant ou vers l'arrière pour incliner le siège.
10
DÉMARRAGE
Ajustement lombaire électrique
• Les commandes du support lombaire se
trouvent sur le côté extérieur du siège du
conducteur. Le soutien lombaire peut être
augmenté en pressant le devant du bouton et
diminué en pressant l'arrière du bouton.
Sièges à mémoire
• La mise en mémoire d'ajustement de siège vous permet de sauvegarder la position du siège
du conducteur, la position du miroir d'extérieur du conducteur, la position de la pédale de
frein et d'accélérateur, le réglage de la température de la commande automatique de la
température (ATC) et les ajustements des stations de radio pré-réglées. Les commandes du
siège à mémoire du conducteur se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège du
conducteur.
• Pour ajuster les profils de mémoire, appuyer sur le bouton SET puis appuyer sur le bouton 1
ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
• Pour programmer une télécommande porte-clé à la position de mémoire, placer le
commutateur d'allumage dans la position OFF puis appuyer et relâcher le bouton LOCK dans
les 10 secondes sur la télécommande porte-clé devant être programmée.
• Appuyer sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyer sur le bouton
UNLOCK sur la télécommande porte-clé programmée.
• Se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
Sièges avant chauffés
• Les commandes de chauffage des sièges avant sont intégrées au tableau de bord central,
sous les commandes de climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée.
Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse
température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage.
11
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection
physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage
du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse
température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
Sièges ventilés
• Les petits ventilateurs qui font circuler l'air d'autour de l'occupant et l'évacue en-dessous
du siège et dans l'habitacle sont situés dans le coussin et le dossier du siège. Les
ventilateurs envoient cet air à travers la surface du siège grâce à des conduits d'air et des
trous d'aérations à la surface du siège afin de rafraîchir le conducteur lorsque la
température ambiante est plus élevée.
• Les commutateurs des sièges ventilés se trouvent sur le tableau de bord central, en
dessous des commandes de climatisation. Appuyer sur le commutateur une fois pour
choisir la vitesse haute. Appuyer sur le commutateur une seconde fois pour choisir la
vitesse basse.
SIÈGES CHAUFFANTS ARRIÈRE
• Les commutateurs de la seconde rangée de sièges chauffants sont situés sur l'arrière de la
console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée.
Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse
température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection
physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage
du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse
température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
12
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT
• Le volant contient un élément chauffant qui
chauffe le volant à une température
déterminée.
• Le commutateur de chauffage du volant est
situé sur le panneau d'instruments central au
dessous des commandes de climatisation.
• Une fois le chauffage du volant activé, il
fonctionnera pendant environ 58 à 70 min
avant de s'éteindre automatiquement. Il se
peut que le système de chauffage du volant se
mettre hors fonction si le volant est déjà
chaud.
PENCHER LA COLONNE DE DIRECTION/PÉDALES AJUSTABLES
Colonne de direction inclinable
• Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne
de direction, au-dessous du levier des
clignotants.
• Tirer le levier vers l'avant et déplacer le volant
vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position
désirée.
• Relâchez le levier pour verrouiller le volant en
place.
Pédales réglables
• Appuyer vers l'avant sur le commutateur situé sur le côté gauche de la colonne de direction
pour éloigner les pédales de frein et d'accélérateur du conducteur et appuyer vers l'arrière
pour les approcher du conducteur.
NOTA : Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule recule ou lorsque le
régulateur de vitesse électronique est en fonction.
13
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Il est dangereux d'incliner la colonne de direction pendant que le véhicule est en
marche. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la
colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. Veillez également à ce
que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le
véhicule est en position de stationnement.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement
sous peine d'endommager les commandes des pédales. Tout objet placé dans la
course des pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière.
LUNETTE ARRIÈRE COULISSANTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur de lunette coulissante se
trouve dans la console au pavillon.
• Appuyez sur le côté gauche du commutateur
pour ouvrir la glace et sur le côté droit pour la
fermer.
PROCÉDURES D'ALLUMAGE DE MOTEUR DIESEL
Chauffe-bloc
• Pour les températures ambiantes inférieures à 18 °C (0 °F), l'utilisation du chauffe-bloc est
recommandée.
• Pour les températures ambiantes inférieures à 29 °C (20 °F), l'utilisation du chauffe-bloc
est nécessaire.
• Le cordon du chauffe-bloc est fixé sous le côté droit du capot. Sa fiche se trouve juste
derrière la calandre, près du phare.
• Branchez le cordon d'alimentation du chauffe-bloc dans une prise de 110 à 115 V c.a.
protégée par un disjoncteur de fuite à la terre à l'aide d'une rallonge à trois conducteurs.
NOTA : Le chauffe-bloc nécessite une tension de 110 volts c.a. et une intensité de 6,5 A pour
activer l'élément chauffant.
14
DÉMARRAGE
• Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heure pour que le liquide de
refroidissement soit adéquatement chauffé.
MISE EN GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon avant de prendre le volant. Les dommages infligés
au cordon électrique de 110 à 115 volts peuvent provoquer une électrocution.
Avertissement d'eau dans le carburant
• Si l'avertissement d'eau dans le carburant ou un témoinapparaît dans le groupe
d'instruments et une alerte sonore sonne cinq fois, le séparateur eau-carburant devra être
immédiatement drainé pour prévenir des dommages au moteur.
• Se référer à Maintenir Votre Véhicule dans ce guide pour les instructions de drainage ou voir
votre concessionnaire.
Procédure de démarrage à froid
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Si le témoin Attendre avant
de démarrers'allume dans le groupe d'instruments, attendez qu'il s'éteigne avant de
démarrer.
• Dans des conditions extrêmement froides, quand la température du moteur peut être au
dessous de 0°F (18°C), faire un cycle du réchauffeur du collecteur deux fois avec une pause
de cinq secondes entre les cycles.
• Se référer aux renseignements supplémentaires concernant les véhicules à moteur diesel
du Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC) - Selon l'équipement
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages
personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton UPou DOWNjusqu'à ce
que « SETUP » (réglages) apparaisse, et appuyez sur le bouton SELECT
Faire défiler les réglages à l'aide du bouton Up (haut) et DOWN (bas). Appuyer sur le bouton
SELECT (sélectionner) pour changer le réglage.
• Language (langue d'affichage)• Tilt MIRR. In Reverse (inclinaison des
• Auto Door Locks (verrouillage automatique
des portes)
• Déverrouillage automatique des portes• ILLUMIN. Approach (éclairage d'approche)
• Déverrouillage à la première pression• Avertisseur sonore lors du démarrage à
• RKE Linked To Memory (télécommande
associée à la mémoire)
• Avertisseur sonore lors du verrouillage à
distance
• Flash Lamp Lock (clignotement des feux au
verrouillage)
• Turn Headlamps On With Wipers (allumage
des phares avec les essuie-glaces)
rétroviseurs en marche arrière)
• Key-Off Power Delay (délai d'alimentation
après coupure)
distance
• Display Units of Measure In (affichage des
unités de mesure en)
• Assistance au départ en pente
• NAV-Turn By Turn (navigation virage par
virage)
• Afficher l'épargnant de Carburant
(sélection).
15
DÉMARRAGE
• Headlamp Off Delay (phares à extinction
temporisée)
• Easy Exit Seat (recul automatique du siège
à la sortie)
• Phares automatiques• Déclinaison magnétique de la boussole
• Mode d'essuie-glace• Activation et désactivation du système
• Remote Start Comfort Sys. (système de
démarrage à distance avec fonctions
confort)
• Calibrate Compass (étalonnage de la
boussole)
d'aide au recul
Fonctions programmables de la télécommande
• Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la
télécommande porte-clé ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure de
porte du conducteur.
NOTA : Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule
pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est
activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le
système d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du
bouton UNLOCK (déverrouillage) :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programmée enfoncé
pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le
bouton de DÉVERROUILLAGE (UNLOCK) enfoncé en même temps que le bouton de
VERROUILLAGE (LOCK).
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• Entrer dans votre véhicule, fermer toutes les portes et attache votre ceinture de sécurité.
• Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement le commutateur d'allumage
de la position OFF (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en
terminant à la position OFF (antivol-verrouillé) (sans faire démarrer le moteur).
• Dans un délai de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de
la porte du conducteur en position de déverrouillage. Une alerte sonore simple
indiquera que cette programmation est complète.
Verrouillage automatique des portes
• Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse
24 km/h (15 mi/h) :
• Entrer dans votre véhicule, fermer toutes les portes et attache votre ceinture de sécurité.
• Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement le commutateur d'allumage
de la position OFF (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en
terminant à la position OFF (antivol-verrouillé) (sans faire démarrer le moteur).
• Dans un délai de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de
la porte du conducteur en position LOCK (verrouillage). Une alerte sonore simple
indiquera que cette programmation est complète.
16
DÉMARRAGE
Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande enfoncé pendant au
moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC
(alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette
caractéristique :
• Maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite,
maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de
DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
17
CONDUITE DU VÉHICULE
FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE/LEVIER DE
FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages
intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse
et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur au deuxième cran de réglage maintenez
cette position aussi longtemps que la pulvérisation est désirée.
Phares à décharge à haute intensité
• Pousser sur le levier pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allumera dans l'ensemble d'instruments pour indiquer que
les feux de route sont allumés.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie
envers les autres automobilistes.
18
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares/feux de stationnement/
phares automatiques
• Tourner le commutateur des phares au premier
cran pour les feux de stationnement
au deuxième cran pour les phares
• Tournez le commutateur des phares à«A»
pour mettre les phares à la position AUTO.
• Lorsque le réglage est fixé à AUTO, le système
allume ou éteint automatiquement les phares
selon le niveau d'éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position d'extrême gauche pour atténuer
entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
lors de l'ouverture d'une porte.
• Tourner la commande du rhéostat vers la droite pour augmenter la luminosité du tableau de
bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés. Reportez-vous à votre manuel de l'utilisateur
multimédia ou de navigation sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de
l'éclairage de l'affichage.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'à la dernière position de réglage pour
allumer l'éclairage d'intérieur.
Éclairage de la caisse
• L'éclairage de la caisse est stratégiquement placé de façon à éclairer la zone de la caisse du
camion. Un symbole d'éclairage de la caisse s'allume dans l'ensemble d'instruments pour
indiquer que l'éclairage est allumé.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour allumer ou éteindre l'éclairage de la
caisse.
et
.
19
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Régulateur de vitesse ON/OFF
(marche/arrêt)
• Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour
activer le régulateur de vitesse.
• Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de bord
pour indiquer que le régulateur de vitesse est
en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
une deuxième fois pour mettre le système hors
fonction.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque
vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer
involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la
vitesse de réglage désirée.
MISE EN GARDE!
L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N'utilisez pas le régulateur
électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse,
verglacée, enneigée ou glissante.
Accélération/décélération
• Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position
descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle vitesse
de réglage.
• Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la vitesse
ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2 km/h (1 mi/h).
20
CONDUITE DU VÉHICULE
Annuler
• Tirez le levier vers vous, appuyez sur la pédale d'embrayage ou appliquez les freins pour
annuler la vitesse réglée et la maintenir en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la
vitesse de réglage mémorisée.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et
relâchez-le.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
La recirculation de l'air/la climatisation de Maximum
• Tourner la commande de réglage de la température à la position de climatisation MAX A/C
pour allumer automatiquement le climatiseur et la recirculation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher
(mixage).
21
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
(ATC)
• Tourner la commande de mode et la commande du ventilateur à la position AUTO.
• Choisir la température désirée en appuyant les boutons d'augmentation ou diminution de
la température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation (A/C)
• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour
indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Bouton de température SYNC
• Pousser le bouton SYNC une fois pour contrôler la température pour le conducteur et le
passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une seconde fois pour contrôler les
températures individuellement.
Recirculation de l'air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois
pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
AIDE AU RECUL PARKSENSE
• Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule est marche
arrière, un avertissement s'affichera dans l'ensemble d'instruments et une tonalité, qui
change de vitesse selon la distance de l'objet du pare-chocs, sonnera.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
• Vous pouvez voir une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran quand le levier de
vitesse est mis en position marche arrière. L'image de la caméra de recule ParkView
affiché sur l'écran de l'auto-radio, situé sur le bloc central du tableau de bord.
MD
MD
MD
sera
22
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même si la
caméra d'aide au recul ParkView
se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence
de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts.
Vous êtes responsable de la sécurité dans les environs immédiats de votre véhicule et
vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures graves, voire mortelles.
MD
est en fonction. Portez toujours attention à ce qui
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL (FREIN MOTEUR)
• Le frein sur échappement ne fonctionne que si le conducteur met l'interrupteur du frein sur
échappement à la position d'activation.
• Le commutateur est situé sur la banque de commutateur au dessous du système audio.
• Lorsque l'interrupteur est à la position d'activation et que le véhicule roule à plus de
8 km/h (5 mi/h), le frein sur échappement s'actionne automatiquement lorsque le
conducteur relâche l'accélérateur.
• Plus le régime moteur est élevé, plus le frein sur échappement est efficace.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un frein sur échappement acheté sur le marché secondaire n'est pas
recommandée et peut causer des dommages au moteur.
MISE EN GARDE!
N'utilisez pas le frein sur échappement lorsque vous roulez sur des chaussées
recouvertes de glace ou sur des chaussées glissantes, car il augmente l'effet de frein
moteur et pourrait faire déraper les roues arrière, provoquer un tête-à-queue et vous
faire perdre la maîtrise du véhicule, pouvant causer un accident et des blessures
graves ou mortelles.
NOTA : Pour profiter d'un ralentissement optimal, il est recommandé d'utiliser le frein sur
échappement en mode de remorquage-charge lourde.
23
CONDUITE DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUE D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME RALENTI
(TRANSMISSION AUTOMATIQUE/MOTEUR DIESEL SEULEMENT)
• La fonction d'accélération du régime ralenti fait appel aux commutateurs du régulateur de
vitesse pour augmenter le régime de ralenti du moteur afin de réchauffer rapidement
l'habitacle. Cette option doit être activée par votre concessionnaire. Voir votre
concessionnaire local Dodge.
• En ayant la transmission en position PARK, le frein de stationnement appliqué et le moteur
en marche, pousser le commutateur de commande de vitesse ON/OFF en position marche
puis appuyer sur le commutateur SET.
• Le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 100 tr/min. Pour augmenter le régime moteur,
maintenez la touche ACCEL/RESUME enfoncée; le régime du moteur augmentera jusqu'à
1 500 tr/min. Pour réduire le régime moteur, maintenez la touche DECEL enfoncée; le régime
du moteur diminuera jusqu'à 1 100 tr/min.
• Pour annuler la fonction d'accélération du régime ralenti, vous devez soit appuyer sur le
commutateur CANCEL (annulation), soit appuyer sur le commutateur ON/OFF ou appuyer
sur la pédale de frein.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au
pavillon.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement
les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant
électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire
mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les
passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit,
ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira entièrement
et arrêtera automatiquement.
Fermeture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se fermera automatiquement
à partir de n'importe quelle position.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
Ouverture/fermeture manuelle
• Appuyer et maintenir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le
toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le
mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position fermée
jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.
Position de ventilation du toit ouvrant
• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position
d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la
position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque
vous utilisez le commutateur.
Caractéristique de protection de pincement
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une
obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera
automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et est
maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE
Radio avec code de vente RES
Radio RES et RSC
26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMCet la reconnaissance vocale sont des options du
véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs
seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande
de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios
sans écran tactile.
Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station
suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
• Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans
interruption.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves
(BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre avant-arrière
(FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir
le réglage désiré.
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou
un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes
par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l'horloge
• Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures
clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
régler les heures.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les minutes
commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la
modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Stations ou chaînes préréglées
• Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Puis,
sélectionnez la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur la
touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis
sélectionnez le bouton (1 à 6).
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE
Radio avec système de navigation - RER
Radio multimédia - REN
28
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMCet la reconnaissance vocale sont des options du
véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs
seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande
de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios
avec écran tactile.
Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces
touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMDou les pièces
musicales de la liste sur disque dur (DD).
Mode radio
• Appuyer sur la touche non programmable de RADIO/MEDIA pour afficher les différents
modes radio puis appuyer sur la touche programmable désirée pour choisir AM, FM, SAT, TV,
HDD, Disque, Auxiliaire ou les modes de système de divertissement vidéo (VES)
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou
un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes
par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des
heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des
minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Préréglage de la radio
• Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu'à ce que les
options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
• Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou
descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT TUNE (DIRECT
SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite.
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant
environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.
Fonctionnement du disque dur
Copie du contenu d'un disque audio sur le disque dur
• Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez sur
la touche MENU.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la touche
FROM DISC (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
Copie à partir d'un dispositif USB
• Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MA MUSIQUE.
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis appuyez
sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant.
MC
.
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche
DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l'écran MANAGE MY FILES (gérer
mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu général
des images actuellement stockées.
• Appuyez sur la touche ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de média
inséré.
• Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez
sur celle que vous souhaitez importer.
• Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L'image importée est maintenant visible à
l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images).
• Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de l'image
sélectionnée.
• Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (Image
Vue). Le crochet indique l'image actuellement utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez
un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à l'utilisation
de solvants.
Navigation
Radio avec système de navigation - RER seulement
• La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées
d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés
sous licence de Navigation Technologies
• Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/,
rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un concessionnaire
autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers logiciels proposés.
NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule. Pour
votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un nom (p. ex.,
nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour effectuer
cette manipulation.
• Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la
position de votre véhicule.
Nouvelle Destination
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une
destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix.
Programmer/enregistrer l'adresse personnelle
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la
touche STREET ADDRESS (adresse postale).
MD
. Toutes les routes n'ont pas été numérisées.
30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie;
choisissez l'État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer).
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom de
votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie;
puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Modification enregistrée de l'adresse du domicile
• Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d'adresses), puis appuyez sur la
touche HOME (accueil).
• À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche EDIT
CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS (modifier
l'adresse) à l'écran suivant.
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom de
votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie;
puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Guidez-moi à la maison
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) pour programmer un
itinéraire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre
l'itinéraire.
Carte
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position
courante.
COMMANDES AUDIO À DISTANCE
• Les commutateurs sont situés sur la surface
Commutateur DROIT
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le
• Appuyez sur la touche du centre pour changer
Commutateur GAUCHE
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou
• Appuyez sur la touche centrale pour
31
arrière du volant.
bas pour augmenter ou diminuer le volume.
les modes AM/FM/CD/SAT
vers le bas pour syntoniser la station radio la
plus puissante ou pour sélectionner la piste
suivante ou précédente.
sélectionner la station préréglée suivante
(radio) ou pour changer le disque si l'appareil
est muni d'un lecteur de disques compacts.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESMC)
Fonctionnement du système
• L'écran à cristaux liquides est intégré au
pavillon, derrière le siège avant. Pour abaisser
un écran, pressez le bouton de déverrouillage
situé au centre de la console à l'arrière de
l'écran.
• Le système peut être contrôlé par les
passagers avant à l'aide de la radio à écran
tactile ou par les occupants des sièges arrière
à l'aide de la commande à distance.
• L'écran vidéo affiche l'information en mode
écran divisé. Le côté gauche de l'écran
constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2.
Tous les modes sauf les modes vidéo sont
affichés dans un format d'écran partagé.
• Pour utiliser le casque d'écoute, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur
droit. Choisir le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal choisi sur l'écran de
MC
VES
.
Fonctionnement de la radio à écran tactile
• Pour regarder un DVD vidéo appuyer sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE et
insérer un disque. La lecture commencera automatiquement après que le DVD ait été
reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automatiquement, suivez
cesétapes:
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche
programmable REAR VES. Si une liste de chapitre s'affiche du côté droit de l'écran,
appuyez sur la touche programmable MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes
du VES arrière.
• Toucher la touche programmable 1pour choisir une chaîne audio puis toucher la touche
programmable DISQUE dans la colonne de MÉDIAS.
SIRIUS Backseat TV
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche programmable
REAR VES. Si une liste de chapitre s'affiche du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche
programmable MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes du VES arrière.
• Toucher la touche programmable 1 pour choisir une chaîne audio puis toucher la touche
programmable TV dans la colonne RADIO pour choisir SIRIUS Backseat TV
Fonctionnement de la télécommande
• La télécommande fonctionne comme n'importe quelle télécommande de lecteur DVD que
vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siège arrière de changer les
stations, les pistes, les disques et les modes audio/vidéo.
• La commande à distance est conçue pour contrôler chaque canal à l'aide du commutateur
de sélection situé sur le côté droit de la commande à distance.
• Appuyez sur la touche POWER pour allumer ou éteindre le système VES.
• En appuyant sur le bouton MODE, le menu de sélection de mode apparaîtra sur l'écran du
VES. Utilisez les touches fléchées de commande à distance pour faire défiler les modes
disponibles, et appuyez sur ENTER pour choisir le mode désiré.
MC
MC
.
32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SIRIUS Backseat TV
MC
• Pour regarder SIRIUS Backseat TVMC, réglez la télécommande du sélecteur au canal 1.
Appuyer sur le bouton MODE puis, à l'aide des boutons en flèche, choisir TV et appuyer sur
ENTER.
Les connecteurs jack d'entrée auxiliaires audio/vidéo
• Les prises auxiliaires sont généralement situées à l'arrière de la console centrale.
• Connectez le jeu vidéo ou les autres médias externes aux prises AUXILIAIRES, en suivant le
code de couleur des câbles du système VES
MC
.
• À l'aide de la radio à écran tactile ou de la commande à distance, choisir AUX à partir de la
commande VES arrière ou de l'écran de sélection de mode.
• Pour de plus amples renseignements, consultez la section sur le système «uconnect
MC
studios» dans le Manuel de l'utilisateur du système uconnectMC, sur le DVD.
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE
• Un connecteur à 16 broches permet de
raccorder un iPodMDau système audio de votre
véhicule au moyen d'un câble d'interface
fourni.
• Le port du connecteur 16 broches se trouve dans la boîte à gants ou dans la console
centrale. L'emplacement peut varier. Pour accéder au mode UCI (iPod
radio à écran tactile, appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) en façade de la radio. À partir
des radios à écran tactile, appuyez sur la touche non-programmable MEDIA, puis appuyez
sur la touche programmable iPod
• le signal audio du iPod
• Vous pouvez commander le iPod
pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPod
Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
• La pile du iPod
MD
se recharge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur d'interface
MD
MD
. Lorsque connecté à cette option :
peut être diffusé sur la chaîne audio du véhicule.
MD
au moyen des touches de la radio pour la lecture des
MD
; Se référer au Manuel du
UCI.
MD
) à partir d'une
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ou débrancher votre iPodMDpendant que vous conduisez. Vous
risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique (EVIC)
comprend un écran interactif situé dans le
groupe d'instruments. Appuyer sur les
commandes du volant permet au conducteur
de sélectionner l'information relative au
véhicule et les réglages personnels. Pour
obtenir de plus amples renseignements
veuillez consulter la section sur les
Caractéristiques programmables du présent
guide.
• Appuyez brièvement sur le commutateur
pour défiler vers le haut des menus.
UP
• Appuyez brièvement sur le commutateur UP
• Appuyez brièvement sur le bouton SELECT (sélection)
principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner une configuration personnelle dans le
menu « Setup » (réglage).
• Appuyer sur le bouton BACK (retour)
pour défiler vers le haut des menus.
pour accéder aux menus
pour revenir à un menu précédent.
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
Programmation de la télécommande
HomeLink
Commencez la programmation
• Les touche de commande HomelinkMDsont
situées dans la console au pavillon.
• Effacez tous les canaux avant de commencer
l'apprentissage; pour ce faire, maintenez les
deux touches extérieures enfoncées pendant
un maximum de 20 secondes jusqu' à ce que
« CHANNELS CLEARED » (canaux effacés)
s'affiche à l'écran du centre d'information
électronique.
• Stationnez votre véhicule à l'extérieur du
garage et tournez le commutateur d'allumage à
la position ON/RUN (marche-démarrage).
• Tenez la télécommande portativeà3à8cm(1à3po)desboutons de la télécommande
HomeLink
Maintenez simultanément enfoncées la touche sélectionnée de HomeLinkMDet la touche de
la télécommande jusqu'à ce que l'affichage du centre d'information électronique passe de
« CHANNEL # TRAINING » (canal # en apprentissage) à « CHANNEL # TRAINED » (canal #
programmé). Cela peut prendre jusqu'à 30 secondes, et plus dans certains cas rares.
• Maintenez enfoncée la touche HomeLink
programmé, l'affichage du centre d'information électronique montre « CHANNEL #
TRANSMIT » (canal # transmet) et l'appareil devrait fonctionner.
MD
tout en gardant l'écran du centre d'information électronique bien en vue.
MD
que vous venez de programmer; si le canal a été
MD
34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMDet que votre
ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système à
changement de code. Suivez les étapes de programmation d'un système à changement de
code.
Programmation d'un système à changement de code
• Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au point
de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit PAS
du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
• Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et relâchez-le.
(Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.) En
moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé
de la télécommande HomeLink
chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche
lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink
• Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant
deux secondes) pour achever la programmation.
Utilisation de la télécommande HomeLink
• Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMDet
l'appareil programmé fonctionnera.
• Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous
éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLink
besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 3553515 ou rendez-vous sur le site
Web www.HomeLink.com.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF
MD
(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes
MD
et le relâchez.
MD
MD
ou si vous avez
• Une prise de courant de 115 volts/150 watts se
trouve dans la partie inférieure du tableau de
bord, près du bouton de commande de la
climatisation. Cette prise peut alimenter des
téléphones cellulaires, des appareils
électroniques et d'autres appareils à basse
puissance exigeant jusqu'à 150 W.
• Pour alimenter la prise de courant, appuyez
une fois sur le commutateur.
• Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour couper l'alimentation de la
prise. Le témoin du convertisseur
continu-alternatif indique que la prise est
alimentée par un courant alternatif.
NOTA : Le convertisseur continu-alternatif est muni d'un dispositif de protection intégré
contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 Watts est dépassée, le convertisseur
d'alimentation se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré
de la sortie, le convertisseur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance
nominale dépasse environ 170 W, le convertisseur de courant nécessitera peut-être une
réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser le convertisseur manuellement, appuyez sur les
boutons OFF et ON du convertisseur de courant. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la
puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser le convertisseur.
35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort : Ne pas utiliser un adaptateur à trois
broches. n'insérez aucun objet dans les prises; n'y touchez pas avec les mains mouillées;
fermez le couvercle lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette
prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
PRISE D'ALIMENTATION
• Le véhicule est muni de quatre prises de courant de 12 volts. En bas à droite et à gauche du
tableau de bord - sans sélecteur au plancher Dans le plateau de rangement supérieur - avec
sélecteur au plancher Dans le couvercle supérieur du compartiment de rangement central.
Arrière du compartiment de rangement central - Quad Cab et Crew Cab. Les prises de
courant sont reliées directement à la batterie ce qui leur permet d'être alimentées que le
contact soit mis ou non. Tous les accessoires reliés à ces prises doivent être débranchés ou
mis hors tension lorsque vous n'utilisez pas le véhicule, de façon à éviter de décharger la
batterie.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la
valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible
protégeant le système devra être remplacé.
téléphone uconnect
• Le système uconnectMCphone est un système de communication mains libres, activé par la
voix, à bord du véhicule.
• Le téléphone uconnect
appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
• Veuillez consulter la section concernant le système uconnect
du Guide d'utilisateur uconnect
MC
MC
vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre
MC
MC
pour plus de détails.
dans le chapitre sur le DVD
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions
de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du
téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous
risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
• Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnect
puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence quand le téléphone
cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système uconnectMC.
MC
NOTA : Pour utiliser le système uconnect
utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le 1 877 8558400.
, vous devez posséder un téléphone cellulaire
36
MC
pour que vous
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jumelage des téléphones
NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous devrez
également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de téléphone
cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.
• Pour commencer, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE
• Attendez le message « ready » (prêt) et le bip.
• (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect).
• (Après le BIP) dites « pair a phone » (apparier un téléphone).
• Suivez les messages sonores.
• Le système vous demande alors de dicter un numéro d'identification à quatre chiffres dont
vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre téléphone
cellulaire. (généralement des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste, nouvelles entrées).
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit
avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de1à7(vous
pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones).
Faire un appel téléphonique
• Appuyez sur le bouton Téléphone.
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Modification de l'annuaire (uconnectMClocal)
• Appuyez sur le bouton Téléphone.
• (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire).
• (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les noms)
ou « delete » (supprimer).
• Suivez les messages-guides.
Réception d'un appel - Accept (accepter) et End (terminer l'appel)
• Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annoncée sur uconnectMC, appuyez
sur le bouton Téléphone.
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (téléphone)
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant
l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal.
• (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors
fonction).
Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal.
• (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appel).
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone, puis réglez le volume
pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un
niveau convenable lorsque le système uconnect
le réglage de volume du système uconnect
MC
MC
est différent de celui de la chaîne audio.
.
.
énonce un message. Veuillez noter que
37
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable
uconnect
radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
MC
. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la
RECONNAISSANCE VOCALE
• Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de
fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un
enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
entendrez une tonalité. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si vous ne
dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste
d'options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des options, appuyez
sur la touche de reconnaissance vocale
• Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMCtunes » dans le chapitre
sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnect
et énoncez votre commande après le bip.
MC
pour plus de détails.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de reconnaissance vocale, puis
énoncez une commande (par exemple, dites : « tutorial » (tutoriel).
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un
niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message.
Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnect
différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
N'utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite
sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez
un accident et des blessures graves ou mortelles.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touchez
simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
MC
, vous
est
. Après
38
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU
MODE QUATRE ROUES
MOTRICES
Boîte de transfert à quatre
positions
• La boîte de transfert offre quatre
modes :
• Mode 2 roues motrices gamme haute
(2H)
• Mode 4 roues motrices gamme haute
(4H)
• Point mort (N)
• Mode 4 roues motrices gamme basse
(4L)
• Un véhicule équipé de cette boîte de
transfert doit être conduit en mode deux
roues motrices pour un usage normal
sur route ou autoroute avec revêtement
sec et dur.
• Lorsqu'une traction supplémentaire est
nécessaire, les positions 4H et 4L
peuvent être utilisées pour rendre
solidaires les arbres de transmission
avant et arrière.
• Lorsque votre véhicule est en position
4L, ne pas dépasser 40 km/h (25 mi/h).
Procédure de changement de
gamme
• Le passage du mode 2H à 4H peut
s'effectuer quand le véhicule est arrêté
ou s'il roule à une vitesse ne dépassant
pas 88 km/h (55 mi/h).
• Le passage entre les modes 2H, 4H ou
4L peut s'effectuer quand le véhicule
roule à une vitesse ne dépassant pas 3 à
5 km/h (2 à 3 mi/h).
Boîte de transfert à cinq
positions
• Cette boîte de transfert électronique
dispose de cinq positions/modes :
• La boîte de transfert électronique est
conçue pour fonctionner au mode 2WD
ou 4WD AUTO pour la conduite urbaine
et routière normale (chaussée sèche et
dure).
• Le mode 2WD assure une meilleure
consommation de carburant puisque
l'essieu avant n'est pas engagé.
Procédure de changement de
gamme
• Les passages entre les modes 2H (deux
roues motrices hautes), 4WD AUTO
(quatre roues motrices automatique) et
4WD LOCK (quatre roues motrices
verrouillées) peuvent avoir lieu lorsque
le véhicule est immobilisé ou en
mouvement.
• Le passage entre les modes 2H, 4H ou
4L peut s'effectuer quand le véhicule est
arrêté ou s'il roule à une vitesse ne
dépassant pas 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h).
NOTA : Il est préférable que le moteur soit
en marche et que le véhicule se déplace
d'une vitesse entre3à5km/h (2 à 3 mi/h).
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés si vous laissez votre
véhicule sans surveillance avec la boîte
de transfert à la position N (point mort)
sans serrer complètement le frein de
stationnement. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (point mort),
les arbres de transmission avant et
arrière sont dissociés du groupe
motopropulseur et le véhicule peut se
déplacer malgré la position de la
transmission. Le frein de stationnement
doit toujours être serré quand le
conducteur n'est pas dans le véhicule.
39
COMMODITÉS
HAYON FACILE À RETIRER
• Pour simplifier l'installation d'une
cabine de camping avec porte-à-faux,
vous pouvez retirer le hayon.
NOTA : Si votre véhicule est équipé d'une
caméra d'aide au recul, le raccord
électrique doit être débranché avant de
retirer le hayon.
Déposer le hayon
• Débrancher le faisceau de câbles de la
caméra arrière (selon l'équipement).
• Déverrouillez le hayon et retirez les
câbles de soutien en dégageant le tenon
verrouillable du pivot.
• Soulevez le côté droit du hayon jusqu'à
ce que le pivot droit se dégage du
support de charnière.
• Faites glisser tout le hayon vers la droite
pour dégager le pivot gauche.
• Retirez le hayon du véhicule.
NOTA : Ne transportez jamais dans la
caisse du camion un hayon qui ne serait
pas retenu.
MISE EN GARDE!
Pour éviter toute inhalation mortelle de
monoxyde de carbone, le système
d'échappement des véhicules équipés
d'une « cabine de camping ou d'une
cabine de camping à glissière » doit
dépasser le déport de la cabine et être
parfaitement étanche.
Verrouillage du hayon
La serrure est située à côté de la poignée
du hayon. Le hayon peut être verrouillé
avec la clé du véhicule.
40
COMMODITÉS
RAMBOX
MD
• Le système RamBoxMDest une caisse de
rangement intégrée et un système de
gestion de l'espace utilitaire constitué
de trois caractéristiques :
• Des bacs de rangement latéraux
intégrés à la caisse
• Un système permettant d'agrandir ou
de diviser l'espace de chargement
• Un système d'arrimage aux rails de la
caisse
Des bacs de rangement latéraux
RamBox
• Ils offrent un rangement imperméable,
MD
intégrés à la caisse
verrouillable et disposant d'un système
d'éclairage pour une charge équilibrée
de 68 kg (150 lb).
AVERTISSEMENT!
Veillez à bien respecter les
recommandations suivantes afin de ne
pas endommager votre véhicule :
• Assurez-vous que le chargement de
chaque bac est correctement attaché.
• Ne dépassez pas le poids nominal de
68 kg (150 lb) par bac.
• Pour ouvrir un bac de rangement,
appuyez puis relâchez le
bouton-poussoir situé sur le couvercle.
41
COMMODITÉS
• L'intérieur du bac RamBoxMDs'allumera
automatiquement à l'ouverture du
couvercle. Appuyez une fois sur
l'interrupteur pour éteindre l'éclairage
des bacs et appuyez à nouveau pour le
rallumer.
AVERTISSEMENT!
Si vous laissez le couvercle ouvert de
façon prolongée, la batterie du véhicule
pourrait se décharger.Si vous devez le
laisser ouvert, éteignez l'éclairage des
bacs manuellement à l'aide de
l'interrupteur.
AVERTISSEMENT!
• Assurez-vous que les couvercles des
bacs sont correctement fermés et
verrouillés avant de déplacer le
véhicule.
• Évitez au maximum de placer des
charges sur le dessus des couvercles
afin d'éviter d'endommager les
couvercles et les mécanismes de
fermeture et les charnières.
• Si des objets lourds ou pointus sont
placés dans le bac RamBox
peut être endommagé si ces objets
sont déplacés lorsque le véhicule
roule. Afin de minimiser les risques
de dommages, assurez-vous que le
chargement de chaque bac est
correctement attaché et protégez les
surfaces internes du bac des objets
lourds ou pointus avec un
rembourrage approprié.
• Les bacs de rangement comportent deux
bouchons d'écoulement (afin d'évacuer
l'eau qui pourrait s'accumuler dans les
bacs). Pour enlever le bouchon, tirez sur
son rebord. Pour le remettre en place,
enfoncez-le dans le trou d'écoulement.
• Les bacs de rangement RamBox
peuvent être verrouillés avec la clé du
véhicule.
MD
, celui
MD
NOTA : Des glissières contenues dans les
bacs permettent de diviser et de
superposer le chargement. Ces accessoires
(et d'autres accessoires RamBox
disponibles auprès de MOPAR
Avertissement de sécurité de
RamBox
• Respectez soigneusement les mises en
MD
garde ci-dessous afin d'éviter de vous
blesser ou d'endommager le véhicule :
MD
) sont
MD
.
MISE EN GARDE!
• Fermez toujours les couvercles des
bacs de rangement lorsque vous
laissez votre véhicule sans
surveillance ou en mouvement.
• Ne laissez jamais d'enfants accéder
aux bacs de rangement. Un enfant
qui pénètre dans le bac de
rangement risque de ne pas pouvoir
en sortir. Un enfant emprisonné dans
l'un des bacs de rangement peut
succomber à l'asphyxie ou à un coup
de chaleur.
• En cas d'accident, les occupants
s'exposent à des blessures graves si
les couvercles des bacs de
rangement ne sont pas solidement
fermés.
• N'utilisez pas le loquet du bac de
rangement comme point d'arrimage.
Levier d'ouverture d'urgence du
couvercle du bac de rangement
RamBox
• Par mesure de sécurité, un dispositif
NOTA : Si une personne devenait piégée
dans le bac de rangement, elle pourrait
ouvrir le couvercle du bac de l'intérieur en
tirant sur le levier phosphorescent fixé au
mécanisme de verrouillage du couvercle
du bac de rangement.
MD
d'ouverture d'urgence a été intégré au
mécanisme de verrouillage du couvercle
de chacun des bacs de rangement.
42
COMMODITÉS
Extenseur de caisse
• La rallonge de la caisse offre trois
positions :
• Position de rangement
• Position de séparation
• Position de rallonge
Position de rangement
• La position de rangement de la rallonge
de la caisse se trouve à l'avant de la
caisse de la camionnette.
• Pour mettre la rallonge de la caisse en
position de rangement, procédez
comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule,
assurez-vous que la poignée centrale
est déverrouillée puis tournez-la à la
verticale afin d'ouvrir les volets
latéraux de la rallonge.
• Une fois les volets latéraux ouverts,
placez la rallonge complètement vers
l'avant de la caisse contre le panneau
avant.
• Fermez les volets latéraux afin que
les extrémités extérieures soient en
face des boucles d'arrimage.
• Mettez la poignée centrale à la
verticale afin de fixer et maintenir les
volets latéraux en position fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à
l'aide de la clé afin de maintenir le
panneau en place et d'éviter les vols.
Position de séparation
• Il y a 11 fentes de division le long des
panneaux intérieurs de la caisse. Elles
vous permettent d'aménager l'espace
de la caisse de différentes façons afin
d'organiser votre chargement.
• Pour installer la rallonge de la caisse en
position de séparation, procédez
comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule,
assurez-vous que la poignée centrale
est déverrouillée puis tournez-la à la
verticale afin d'ouvrir les volets
latéraux de la rallonge.
• Ouvrez les volets latéraux puis placez
la rallonge de façon à ce que ses
extrémités extérieures s'alignent
avec les fentes des panneaux
intérieurs de la caisse.
• Remontez et rabattez les volets
latéraux afin que les extrémités
extérieures soient bien fixées dans
les fentes de la caisse.
• Mettez la poignée centrale à la
verticale afin de fixer et maintenir les
volets latéraux en position fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à
l'aide de la clé afin de maintenir le
panneau en place et d'éviter les vols.
Position de rallonge
• La rallonge permet d'avoir 38 cm (15 po)
d'espace en plus à l'arrière de la
camionnette lorsque vous avez besoin
d'espace de chargement
supplémentaire.
• Pour mettre la rallonge de la caisse en
position de rallonge, procédez comme
suit :
• Abaissez d'abord le hayon.
• À l'aide de la clé du véhicule,
assurez-vous que la poignée centrale
est déverrouillée puis tournez-la à la
verticale afin d'ouvrir les volets
latéraux de la rallonge.
• Fixer les extrémités des volets à la
goupillage et la poignée.
• Mettez les poignées en position
horizontale afin de bien maintenir la
rallonge en place.
MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques de blessure ou
les dommages matériels :
• Le chargement doit être correctement
fixé.
• Ne pas dépassez la valeur nominale
de charge de votre véhicule.
• Fixer toutes les charges à la
camionnette au moyen des sangles
d'arrimage.
• La rallonge ne doit pas être utilisée
comme point d'attache.
• Lorsque le véhicule est en
mouvement, la charge s'appliquant
sur le hayon ne doit pas dépasser
68 kg (150 lb).
(Suite)
43
COMMODITÉS
MISE EN GARDE! (Suite)
• La rallonge ne doit pas être utilisée
lors de la conduite tout-terrain.
• Lorsque vous ne l'utilisez pas,
rangez la rallonge ou mettez-la en
position de séparation avec le
hayon fermé.
• Lorsque vous l'utilisez, toutes les
poignées doivent être en position
verrouillée.
Système d'arrimage aux rails de
la caisse
AVERTISSEMENT!
La charge maximale par traverse
métallique ne doit pas dépasser 113 kg
(250 lb) et l'angle de la charge sur
chaque traverse ne doit pas dépasser
60 degrés par rapport à l'horizontale car
des dommages à la traverse ou au rail
pourraient se produire.
• Deux traverses métalliques réglables
situées de chaque côtés de la caisse
peuvent être utilisées pour aider à fixer
la charge.
• Chaque traverse doit être placée et fixée
dans l'un des crans situés sur l'un des
rails, afin de bien arrimer la charge.
• Pour déplacer la traverse à toute autre
position sur le rail, tournez l'écrou
d'environ trois tours dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Ensuite, tirez sur la traverse et faites-la
glisser au cran le plus proche de la
position désirée. Assurez-vous que la
traverse est bien assise dans le cran et
serrez l'écrou.
• Pour enlever les traverses de l'extrémité
du rail utilitaire, enlevez le capuchon
d'extrémité en poussant vers le haut la
languette de verrouillage située à la
base du capuchon. Faites glisser la
traverse de l'extrémité du rail.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE
(POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE)
NOTA : Pour de plus amples
renseignements sur le remorquage (poids
maximal de la remorque), visitez l'un des
sites Web suivants :
• http:// www.dodge.com.
• http:// www.dodge.ca (Canada).
REMORQUAGE DE VOTRE
VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage derrière un
véhicule de loisir - modèles à
deux roues motrices
• Le remorquage des modèles à deux
roues motrices derrière un véhicule de
loisir n'est pas autorisé. Le remorquage
du véhicule avec les roues arrière au sol
peut endommager gravement la
transmission.
Remorquage derrière un
véhicule de loisir - modèles à
quatre roues motrices
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des exigences pourrait
causer de graves dommages à la
transmission ou à la boîte de transfert.
NOTA : Pour le remorquage derrière un
véhicule de loisir, les boîtes de transfert à
commande manuelle et électronique
doivent être en position N (point mort). Les
transmissions automatiques doivent se
trouver en position P (stationnement) pour
le remorquage derrière un véhicule de
loisir. Consultez les sections suivantes
pour obtenir la méthode appropriée de
passage à la position N (point mort) de la
boîte de transfert de votre véhicule.
44
COMMODITÉS
Procédure pour le remorquage de
loisir - boîte de transfert manuelle
• Immobilisez le véhicule, arrêter le
moteur et relâcher la pédale de frein.
• Placez la boîte de transfert et la
transmission en position N (point mort).
• Mettre le moteur en marche et déplacer
la transmission en position de marche
arrière.
• Relâchez la pédale de frein pendant cinq
secondes et assurez-vous que le
véhicule demeure immobile.
• Répéter les deux étapes précédentes
avec la transmission en position DRIVE.
• Arrêtez le moteur et placez le
commutateur d'allumage à la position
OFF (arrêt) déverrouillée.
• Mettre la transmission en position P
(arrêt) et appliquer le frein de
stationnement.
• Attacher le véhicule au véhicule de
remorquage avec une barre de
remorquage et relâcher le frein de
stationnement.
Procédure pour le remorquage de
loisir - boîte de transfert électronique
• Observez les procédures suivantes afin
de préparer votre véhicule pour le
remorquage de loisir :
• Amener le véhicule à un arrêt complet,
tourner la clé de contact en position ON
mais ne pas mettre le moteur en
marche.
• Presser la pédale de frein et déplacer la
transmission en position NEUTRE.
• Appuyez sur le bouton N (point mort) du
sélecteur de boîte de transfert pendant
quatre secondes.
• Lorsque le passage est terminé et que le
témoin N (point mort) s'allume, relâchez
le bouton N (point mort).
• Mettre le moteur en marche et déplacer
la transmission en position de marche
arrière.
• Relâchez la pédale de frein pendant cinq
secondes et assurez-vous que le
véhicule demeure immobile.
• Répéter les deux étapes précédentes
avec la transmission en position DRIVE.
• Coupez le moteur et placez la clé de
contact dans la position OFF (arrêt).
• Mettre la transmission en position P
(arrêt) et appliquer le frein de
stationnement.
• Attacher le véhicule au véhicule de
remorquage avec une barre de
remorquage et relâcher le frein de
stationnement.
NOTA :
• Les deux premières étapes doivent être
remplies avant de relâcher le bouton
N (point mort) et demeurer en vigueur
pendant les quatre secondes jusqu'à ce
que le passage soit terminé. Si une de
ces conditions (à l'exception de l'étape
de la clé en position ON [marche]) n'est
pas remplie avant d'enfoncer le
bouton N (point mort) ou n'est plus en
vigueur avant la fin des quatre
secondes, le témoin N (point mort)
clignote jusqu'à ce que toutes les
conditions soient remplies ou jusqu'à ce
que vous relâchiez le bouton N (point
mort).
• Le clignotement du témoin de la
position N (point mort) signifie que les
conditions de passage n'ont pas été
remplies.
• Pour de plus amples détails, consultez
le Guide de l'automobiliste sur le DVD.
45
COMMODITÉS
NEUTRALISATION MANUELLE
DU DISPOSITIF DE
DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN
• Votre véhicule est peut-être équipé
d'une commande prioritaire manuelle
du blocage des changements de vitesse.
• La commande prioritaire manuelle peut
être utilisée lorsque le levier de vitesses
ne réussirait pas à quitter la position P
(stationnement) quand le contact est
mis et la pédale de frein est enfoncée.
Levier sélecteur
• Mettre la télécommande à la
position ACC ou ON (marche), mais sans
faire démarrer le moteur.
• Relever le volant complètement vers le
haut et serrer le frein de stationnement
fermement.
• Enfoncez et maintenez fermement la
pédale de frein.
• À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la
patte de neutralisation par l'ouverture
d'accès circulaire située sur le dessous
de la colonne de direction.
• Déplacer le levier de vitesse en
position N (point mort) et démarrer le
véhicule.
Levier sélecteur de la console
centrale
• Mettre la télécommande à la
position ACC ou ON (marche), mais sans
faire démarrer le moteur.
• Serrer fermement le frein de
stationnement puis enfoncer et
maintenir la pression sur la pédale de
frein.
• À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la
patte de neutralisation et insérez-la
dans l'orifice sur la console centrale.
• Déplacer le levier de vitesse en
position N (point mort) et démarrer le
véhicule.
• Faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire agréé si la commande
prioritaire manuelle du blocage des
changements de vitesse a été utilisée.
46
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 5212779.
• Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque
minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel
provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si
vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec
votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les
services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur
l'accélérateur. Appuyez le moins possible sur l'accélérateur pendant la conduite. Adaptez la
vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du véhicule lors
des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire de mettre le
système électronique d'antidérapage hors fonction.
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de
pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou
plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour
votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se
trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture
de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas
être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus.
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont
froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le témoin
s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été
correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant
20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin s'éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du
système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression des
pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit - ceci est normal et vous ne devriez
pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de
votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu
de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume.
- Témoin d'avertissement de la température du moteur
• Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,
rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne,
mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la position N (point mort) et
laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez
immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur
surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
47
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez
être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en
échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
BRAKE
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein
• Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé
- Témoin du circuit de freinage
de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement
n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de
freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est
allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous risquez d'avoir un accident. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
- Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent,
ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le
démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en
conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule
peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves
sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de
graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant.
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système
d'assistance au freinage d'urgence (BAS)
• Si le témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement
lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a parcouru
plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier dès que
possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de diagnostiquer le problème et le
corriger.
- Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge
reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un
carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
48
EN CAS D'URGENCE
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur
surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil
cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire
le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si
le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que
possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal
ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez
contraint de faire remorquer votre véhicule.
- Témoin des sacs gonflables
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues motrices)
• Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique que le système à quatre roues
motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous recommandons de
vous rendre au centre de service le plus proche et faites vérifier le système par votre
concessionnaire autorisé.
- Témoin d'avertissement de la température de la transmission
• Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement élevée
dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de
remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, passez la transmission en
position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire
normalement.
Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de
remplissage de carburant
• Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le bouchon de
remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit entendu.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
• Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît et qu'une
alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
49
EN CAS D'URGENCE
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois démarrer
le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant
les mesures appropriées.
• Sur route : ralentissez.
• En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter
le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe imminente.
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du
ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position Plancher. Toutes
ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le
radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur
surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevée),
rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le
climatiseur jusqu'à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si
l'aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu'un carillon continu
retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement
de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous
voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le
radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du
radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
50
EN CAS D'URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé
à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour
éviter un accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci
pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune
partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est
nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire
monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever
le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé
sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• S'il est nécessaire de retirer le pneu de secours, vous devez vous tenir du côté de la
circulation pour le retirer d'en dessous du véhicule. Pour ce faire, garez-vous assez
loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision.
Emplacement du cric
• Le cric et les outils du cric sont logés sous le
siège du passager avant.
• Déposer le couvercle d'accès en plastique
situé sur le côté du siège en tirant vers vous la
partie avant du couvercle (la plus proche du
siège avant) de façon à relâcher une languette
de blocage.
• Une fois que l'avant du cache est débloqué,
faites-le coulisser en direction de l'avant du
siège jusqu'à ce qu'il sorte du cadre du siège.
• Desserrez la vis à oreilles et faites glisser
l'ensemble du cric et des outils du dessous du
siège.
Rangement de la roue de secours
NOTA : Enlevez la roue de secours avant de tenter de lever le camion à l'aide du cric.
• Pour retirer le pneu de secours, retirer les composants de la poignée du cric du
compartiment de rangement et les assembler.
• Attacher la clé pour écrous de roue au tube d'extension de cric et insérer le tube dans le
trou d'accès dans le pare-chocs arrière et dans le tube de mécanisme de treuil.
• Faites tourner la clé en sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue de
secours repose sur le sol et que le câble soit suffisamment lâche pour vous permettre de
retirer la roue du dessous du véhicule.
• Lorsque la roue de secours est libérée, inclinez la rondelle de retenue à l'extrémité du câble
et tirez-la vers le centre de la roue.
51
EN CAS D'URGENCE
Préparatifs de levage sur cric
• Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique sur P
(stationnement) ou la transmission manuelle en marche arrière. Dans le cas d'un véhicule à
quatre roues motrices, placez la boîte de transfert en position 4L (4 roues motrices gamme
basse).
• Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse.
• Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par
exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
Enjoliveurs de roue - Selon l'équipement
• Les enjoliveurs de roue doivent être retirés avant de soulever le véhicule du sol.
• Dans le cas des modèles 2500 et 3500 à roues arrière simples, servez-vous de la lame de la
clé à écrous pour enlever l'enjoliveur. Insérez la lame dans la coche de retrait de l'enjoliveur
et soulevez doucement l'enjoliveur d'un mouvement de va-et-vient.
• Sur les modèles 3500 équipés de roues arrière doubles (DRW), placer le crochet sur la
poignée du cric dans l'encoche sur le bouchon de moyeu et tirer fermement sur le rochet.
L'enjoliveur devrait sortir d'un coup. Vous pouvez maintenant retirer l'enjoliveur. Pour les
enjoliveurs de roue avant des modèles 3500, servez-vous de la lame à l'extrémité de la clé
à écrous pour soulever les couvre-moyeux. Les enjoliveurs de roue peuvent maintenant être
déposés en utilisant l'extrémité plate de la clé à écrous. Insérez entièrement l'extrémité
plate et exercez un mouvement de va-et-vient pour desserrer l'enjoliveur.
NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est
soulevé par un cric.
Mise sur cric du véhicule et remplacement d'un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d'un
pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule : avant de
soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de
la route.
• Retirez le pneu de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement.
• Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la gauche
alors que la roue touche toujours au sol.
• Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au
démonte-roue.
52
EN CAS D'URGENCE
• Placerlecric:
Camions de série 1500
• Pour les roues avant, placez le cric losange sous la partie arrière du bras de suspension
inférieur, tel qu'illustré ci-dessous.
53
EN CAS D'URGENCE
• Pour les roues arrière, placez le cric sous l'essieu, entre la roue et le support
d'amortisseur, en plaçant les mandrins du cric vers l'arrière.
• Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher
fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement.
54
EN CAS D'URGENCE
Camions de séries 2500/3500
• Pour les roues avant des véhicules à deux roues motrices, placer le cric bouteille sous le
longeron derrière la roue. Installez le cric le plus vers l'avant possible sur la partie
rectiligne du bâti.
• Pour les roues avant des véhicules à quatre roues motrices, placez le cric sous l'essieu
aussi près que possible du pneu en laissant dépasser les tubes de torsion vers l'avant.
55
EN CAS D'URGENCE
• Pour les roues arrière, placez le cric sous l'essieu, entre le ressort et l'amortisseur, en
plaçant les mandrins du cric vers l'arrière.
AVERTISSEMENT!
Avant de soulever la roue du sol, assurez-vous que le cric n'endommagera pas une
quelconque partie du véhicule. Au besoin, changez-le de position.
• Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher
fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement.
• Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre.
Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en
dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le véhicule
plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule pourrait
glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste
ce qu'il faut pour retirer la roue.
• Enlevez les écrous de roue et la roue.
• Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité
conique vers la roue. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles
d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été redescendu, afin
d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant.
• Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les cales
de roue.
NOTA : Si le cric télescopique ne baisse pas lorsque vous tournez le cadran (molette) à la
main, il pourrait être nécessaire d'utiliser le mandrin pour pouvoir descendre le cric.
56
EN CAS D'URGENCE
• Finissez de serrer les écrous de roue à tour de rôle, en croisé. Pour ce faire, appuyez sur le
manche de la clé vers le bas. Serrez les écrous aux couples suivants :
• couple de 177 N.m (130 lbpi) (série 1500),
• couple de 183 N.m (135 lbpi) pour les modèles à roue arrière simple (SRW) 2500/3500,
• couple de 197 N.m (145 lbpi) pour les modèles à roue arrière double 3500.
• Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
• Installez le couvre-moyeu et retirez les blocs des roues. Ne posez pas de couvre-moyeu en
chrome ou en aluminium sur la roue de secours. Vous pourriez l'endommager.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision
ou d'un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours
les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
• Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés.
• Tournez la roue de manière à ce que le corps de valve soit dirigé vers le sol. Faites glisser la
rondelle de retenue par le centre de la roue et positionnez-la en travers de l'ouverture de la
roue.
NOTA : Les roues en aluminium ne peuvent pas être rangées sous le véhicule, car la rondelle
de retenue n'est pas adaptée au trou de guidage de la roue. Arrimez le pneu crevé dans la
caisse du camion. Faites immédiatement réparer ou remplacer le pneu crevé.
57
EN CAS D'URGENCE
DÉMARRAGE D'APPOINT
MISE EN GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
• des blessures causées par le giclement de l'électrolyte hors des orifices de
ventilation de la batterie;
• des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la
batterie;
• dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé.
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est
levé. Il peut se mettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur
d'allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des
blessures graves.
(Suite)
58
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce
liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus
de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se
touchent. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez
immédiatement et abondamment à l'eau les zones atteintes.
• Une batterie dégage des vapeurs d'hydrogène, lequel est un gaz inflammable et
explosif. Évitez d'exposer les trous d'aération de la batterie aux flammes ou aux
étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les
cosses et évitez que ces dernières ne se touchent.
• N'utilisez pas une batterie d'appoint ou toute autre source d'appoint d'une
puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source
d'une puissance de 24 volts).
• Observez l'indicateur de charge de la batterie (selon l'équipement). Si l'indicateur montre
un point d'une couleur claire ou brillante, NE branchez PAS une batterie d'appoint à cette
batterie. Si l'indicateur montre un point foncé ou de couleur verte, procédez comme suit :
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel.
MISE EN GARDE!
• Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise
à la masse et des blessures pourraient en résulter.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative de la batterie déchargée, car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.
• Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les câbles
d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de
stationnement sur les deux véhicules, placez la transmission automatique à la position P
(stationnement) ou la transmission manuelle la position N (point mort) et mettez le
commutateur d'allumage à la position LOCK.
• Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d'appoint.
Raccordez l'autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée.
• Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la masse
du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la qualité du
contact électrique à la masse du moteur.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au
ralenti pendant quelques minutes.
• Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
• Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre inverse.
Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
59
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation,
l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou
exploser si vous tentez un démarrage d'appoint. Il faut rétablir la température de la
batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d'appoint.
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE
• Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à l'avant et à
l'arrière.
NOTA : Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets avant
afin de minimiser les risques de dommages au véhicule.
MISE EN GARDE!
• L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les
chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves, voire mortelles.
• Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de
remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT!
Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, soit
pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour
remorquer un véhicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager votre
véhicule. Lors du remorquage du véhicule, on recommande l'utilisation de sangle de
remorquage; des chaînes peuvent endommager le véhicule.
60
Roues arrière levées,
roues avant au sol
Roue avant levées, roues
arrière au sol
Interdit
de remorquage
Le levier de vitesse doit
être au point mort
être en position N (point
mort), la vitesse doit être
de moins de 48 km/h
(30 mi/h) et la distance à
EN CAS D'URGENCE
La boîte de transfert doit
être au point mort (N) et
la transmission doit être
en position de
stationnement (P)
voyager de moins de
24 km (15 mi).
être au point mort (N) et
la transmission doit être
en position de
stationnement (P)
Remorquage sur un
Remorquage les quatre
Modèle
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
camion-plateau (quatre
roues soulevées du sol)
rouesausol
InterditMéthode recommandéeINTERDIT sans un chariot
InterditMéthode recommandéeLe levier de vitesse doit
Deux roues motrices -
transmission inutilisable
Deux roues motrices -
transmission utilisable
InterditMéthode recommandéeLa boîte de transfert doit
Quatre roues motrices
61
EN CAS D'URGENCE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart
des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient.
Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis,
passez alternativement de la marche arrière à la marche avant. Il est préférable de ne pas
trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans
faire patiner les roues.
• Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier sélecteur à la position N (point mort)
pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci
réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous
insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
NOTA : Si votre véhicule est équipé du système électronique d'antidérapage (ESP) ou du
dispositif d'antipatinage
mouvement de va-et-vient.
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse
excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser
quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture
est enlisée Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle qu'en soit la
vitesse.
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire
surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les
pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h (30 mi/h).
, désactivez-le avant de tenter de déplacer le véhicule par un
MISE EN GARDE!
AVERTISSEMENT!
62
EN CAS D'URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou de
risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps,
généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les
données d'analyse pour vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans
lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : les données de l'EDR
sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante
survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de conduite
normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de
l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes
chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de
données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une
collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et
un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule,
les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis
d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
63
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez la commande d'ouverture de capot située sous le volant, à la base du tableau de bord.
• Atteindre l'ouverture en dessous du centre du capot et déplacer le levier de loquet de
sécurité en même temps que vous soulevez le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il
n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou
la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
64
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 3,7 L
65
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Moteur 4,7 L
66
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Moteur 5,7 L
67
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Moteur diesel 6,7 L
68
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D'EAU - MOTEUR DIESEL
SEULEMENT
Vidange du séparateur d'eau/carburant
• Si le témoin d'eau dans le carburants'illumine et un carillon est entendu cinq fois,
vous devriez arrêter le moteur et drainez l'eau du séparateur.
• La soupape de vidange est située au bas de l'ensemble de filtre à carburant et séparateur
d'eau qui est situé sur le côté conducteur du moteur.
• Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un quart de tour dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, mettez le commutateur d'allumage à la position ON
(marche) et purgez toute accumulation d'eau.
• Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez la soupape de vidange et tournez
la clé à la position OFF.
• Se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
• Si le témoin WATER IN FUEL reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le moteur avant
d'avoir vidangé l'eau du filtre à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur.
• Ne vidangez pas le filtre séparateur d'eau/carburant lorsque le moteur tourne.
• Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le contenu du filtre dans un
contenant approprié.
Remplacement du filtre à carburant - Moteur diesel seulement
• Le moteur arrêté et un récipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de filtre à carburant,
ouvrir la soupape de vidange d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et vidanger complètement le carburant et l'eau dans le récipient homologué.
• Fermer la soupape de vidange d'eau et déposer le couvercle à l'aide d'une douille ou d'une
clé à courroie; tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer.
Retirez le joint torique et jetez-le.
• Retirez la cartouche du filtre à huile du boîtier et jetez-la conformément à la réglementation
locale.
• Nettoyer les surfaces d'étanchéité du couvercle et le carter puis poser le nouveau joint
torique dans le sillon pour joint torique sur l'emplacement du filtre et lubrifier avec l'huile à
moteur propre.
• Poser un nouveau filtre dans le carter. Appuyez sur la cartouche pour vous assurer qu'elle
est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au préalable de carburant dans le
boîtier du filtre.
• Installez le couvercle sur le boîtier et serrez-le au couple de 30,5 N.m (22,5 lbpi). Ne serrez
pas trop le couvercle.
• Mettez en marche le moteur et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite.
AVERTISSEMENT!
• Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le contenu du filtre dans un
contenant approprié.
69
(Suite)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT! (Suite)
• Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un
nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le
filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de permettre à la
pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation.
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT - MOTEUR DIESEL
SEULEMENT
EXHAUST SYSTEM - REGENERATION REQUIRED NOW (système
d'échappement - régénération requise maintenant)
• L'information de régénération d'échappement sera fournie par la centrale électronique
d'information (EVIC).
• Le message « Exhaust System - Regeneration Required Now » (système d'échappement régénération requise maintenant) s'affiche à l'écran de la console au pavillon si le filtre à
particules diesel atteint 80 % de sa capacité de stockage maximale.
• Sous certaines conditions, votre moteur diesel Cummins
des gaz d'échappement pourraient ne jamais atteindre les conditions requises pour
éliminer les particules de matière polluantes emprisonnées dans le filtre. En pareil cas, le
message «Exhaust System - Regeneration Required Now» (système d'échappement régénération requise maintenant) s'affichera et vous entendrez un carillon d'avertissement
pour vous avertir de cette situation. Le seul fait de conduire votre véhicule sur l'autoroute
pendant à peine 45 minutes peut résoudre ce problème et permet à votre moteur et au
système de post-traitement des gaz d'échappement d'éliminer les particules captives.
EXHAUST FILTER XX% FULL (filtre à particules diesel XX % plein)
• Indique que le filtre à particules diesel est presque plein.
EXHAUST SYSTEM - REGENERATION IN PROCESS (système
d'échappement - régénération en cours)
• Indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est en cours.
Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions jusqu'à ce que le processus se termine.
EXHAUST SYSTEM - REGENERATION COMPLETED (système
d'échappement - régénération terminée)
• Indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est terminé. Si ce
message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous en avertir.
SERVICE REQUIRED - SEE DEALER NOW (intervention requise - voir un
concessionnaire maintenant)
• Le processus de régénération a été désactivé en raison d'un mauvais fonctionnement du
système. Le PCM enregistrera un code d'anomalie et le tableau de bord affichera le témoin
d'anomalie.
MD
et le système de post-traitement
AVERTISSEMENT!
• Consultez votre concessionnaire autorisé pour éviter que le système
d'échappement du véhicule s'endommage rapidement.
70
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
EXHAUST FILTER FULL - POWER REDUCED SEE DEALER (filtre à particules
diesel plein - puissance réduite, voir un concessionnaire)
• Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur pour
limiter les risques de dommages permanents au système de post-traitement des gaz
d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le concessionnaire n'effectue pas
l'entretien nécessaire, des dommages importants au système de post-traitement des gaz
d'échappement peuvent survenir. Faites entretenir votre véhicule par votre concessionnaire
local autorisé.
LIQUIDES ET CONTENANCES
ComposantLiquides, lubrifiants ou pièces d'origineCapacités
Liquide de
Refroidissement du
moteur - 3,7 L, 4,7 L
Liquide de
refroidissement du
moteur - 5,7 L modèles
1500
Liquide de
refroidissement du
moteur - 5,7 L modèles
2500/3500
Liquide de
refroidissement du
moteur - 5,7 L modèles
2500/3500 avec service
intensif
Liquide de
refroidissement du
moteur - moteur
turbo-diesel de 6,7 L
Huile à moteur avec filtre
(moteur de 3,7L et 4,7L)
Huile pour moteurs avec
filtre de 5,7 L pour
modèles de camions
2500/3500 d'un poids
nominal brut combiné
(PNBC) inférieur à
6 350 kg (14 000 lb).
Huile à moteur avec filtre
moteur turbo diesel de
6,7 L
Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
Antigel-liquide de refroidissement MOPAR
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
Huile à moteur certifiée API SAE 5W20 conforme
aux exigences de la norme MS6395 de Chrysler.
Consultez l'inscription du bouchon de remplissage
d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de
viscosité SAE appropriée.
Utilisez l'huile moteur SAE 5W30 homologuée par
l'API et conforme à la norme de matériaux
MS6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du
bouchon de remplissage d'huile de votre moteur
pour connaître l'indice de viscosité SAE
appropriée.
À des températures ambiantes inférieures à 18 °C
(0 °F), utilisez une huile moteur synthétique de
type SAE 5W40 qui répond à la norme MS10902
de Chrysler et qui correspond à la catégorie des
huiles moteur API CJ4. À des températures
ambiantes inférieures à 18 °C (0 °F), utilisez une
huile moteur synthétique de type SAE 15W40 qui
répond à la norme MS10902 de Chrysler et qui
correspond à la catégorie des huiles moteur API
CJ4.
MD
MD
MD
MD
MD
13 L (14 pintes US)
de
15 L (16 pintes US)
de
17,7 L (18,7 pintes US)
de
18,2 L (19,2 pintes US)
de
21,4 L (5,7 pintes US)
de
Moteur de 3,7 L 4,7 litres (5 pintes US)
Moteur de 4,7 L 5,7 litres (6 pintes US)
Moteur de 5,7 L 6,6 litres (7 pintes US)
Moteur de 5,7 L 6,6 litres (7 pintes US)
11,4 L (12 pintes US)
71
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ComposantLiquides, lubrifiants ou pièces d'origineCapacités
Choix de carburant pour
les moteurs 3,7 L et 4,7 L
Choix de carburant pour
le moteur 5,7 L
Choix de carburant
(moteur turbo diesel de
6,7 L)
Filtre à huile (moteur de
3,7L, 4,7L, 5,7L, 6,7L)
Indice d'octane 87Modèles 1500 à cabine
Octane 87 acceptable - Octane 89 recommandéModèles 1500 à cabine
Utilisez du carburant diesel de bonne qualité, de
marque connue. La loi fédérale exige que ce
véhicule soit alimenté uniquement avec du
carburant diesel à ultra-faible teneur en soufre
(teneur maximale de 15 ppm) et interdit
l'utilisation de carburants à faible teneur en soufre
(teneur maximale de 500 ppm) en vue d'éviter
d'endommager le système antipollution. Le
carburant diesel n° 2, conforme à la spécification
ASTM D975 grade S15, assure de bonnes
performances durant presque toute l'année. Si le
véhicule est exposé à un froid extrême (moins de
7 °C [20 °F]), ou s'il doit circuler à des
températures inférieures à la normale pendant des
périodes prolongées, utilisez du carburant diesel
formule hiver n° 2 (ou mélangez des volumes
égaux de carburants diesel n° 1 et n° 2). Votre
véhicule se trouvera ainsi mieux protégé contre la
gélification du combustible et la formation de cire
sur les filtres à huile. Le véhicule est entièrement
compatible avec les mélanges de carburant
contenantjusqu'à5%debiodiesel conformément
à la norme D975 de l'ASTM.
Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit
équivalent
simple et à caisse
courte/Crew Quad Cab 98 L (26 gallons)
Modèles 1500 à cabine
simple et à caisse
courte/Crew Quad Cab
(facultatif) - 121 L
(32 gallons) Modèles
2500/3500 à caisse
courte - 129 L
(34 gallons) Modèles
2500/3500 à caisse
courte - 132 L
(35 gallons)
simple et à caisse
courte/Crew Quad Cab 98 L (26 gallons)
Modèles 1500 à cabine
simple et à caisse
courte/Crew Quad Cab
(facultatif) - 121 L
(32 gallons) Modèles
2500/3500 à caisse
courte - 129 L
(34 gallons) Modèles
2500/3500 à caisse
courte - 132 L
(35 gallons)
Modèles 2500/3500 à
caissecourte-129L
(34 gallons) Modèles
2500/3500 à caisse
courte - 132 L
(35 gallons)
-
72
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ComposantLiquides, lubrifiants ou pièces d'origineCapacités
Filtre à essence du
moteur (moteur turbo
diesel de 6,7 L)
Filtre de recyclage des
gaz de carter (moteur
turbo diesel de 6,7 L)
Filtre à carburant MOPAR
être de 5 micromètres. L'utilisation d'un filtre à
carburant qui ne répond pas aux exigences du
fabricant en matière de filtration et de séparation
d'eau peut avoir un impact important sur la durée
de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation en
carburant.
Filtre CCV MOPAR
MD
ou l'équivalent. Doit
MD
ou un filtre équivalent.
Bougie d'allumage 3,7 LZFR6F11G (écartement de 1,09 mm [0,043 po])Bougie d'allumage 4,7 LRangée de cylindres supérieure - FR8TE2
(écartement de 0,99 mm [0,039 po]); rangée de
cylindres inférieure - FR8T1332 (écartement de
1,30 mm [0,051 po]).
Bougie d'allumage 5,7 LLZFR5C-11 (écartement de 1,09 mm [0,043 po])Transmission
automatique
Commande d'embrayage Graisse à usages multiples, MOPAR
Transmission manuelle
(G56)
Boîte de transfertLiquide MOPAR
Boîte de transfert - NVG
246 seulement
Essieu avant - Modèles
1500 à quatre roues
motrices
Essieu arrière - Modèles
1500
Essieux avant et arrière Modèles 2500/3500
Liquide MOPAR
automatique ou l'équivalent ou un produit
ATF+4
(Multi-Purpose Grease) de qualité NLGI 2 E.P.ou
une graisse équivalente
Liquide MOPAR
automatique ou l'équivalent ou un produit
ATF+4
automatique ou l'équivalent ou un produit
ATF+4
MOPAR
automatique ou l'équivalent.
Huile GL5 SAE 75W90 (MS9763) ou l'équivalent.
Lubrifiant synthétique pour engrenages MOPAR
SAE 75W140 (MS8985). L'essieu arrière
autobloquant nécessite l'ajout de 118 mL (4 oz)
d'additif pour différentiel autobloquant MOPAR
ou son équivalent.
Huile synthétique GL5 SAE 75W90 ou
l'équivalent. Essieux arrière à glissement limité de
10,5 et 11,5 pouces, Aucun modificateur de friction
MD
ATF+4MDpour transmission
MD
.
MD
ATF+4MDpour transmission
MD
.
MD
ATF+4MDpour transmission
MD
.
MD
NVG 246 pour transmission
MD
MD
MD
nécessaire.
Maître-cylindre de freinUtilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de
Lorsque le message de l'indicateur de vidange d'huile s'affiche,
vous devez remplacer l'huile moteur et le filtre à huile. Si le
message de l'indicateur de vidange d'huile ne s'affiche pas dans
XXXXXXXXXXXXX
les 12 000 km (7 500 mi) ou six mois depuis la dernière vidange
d'huile et le remplacement du filtre, vous devez remplacer l'huile
moteur et le filtre à huile. Les intervalles de vidange d'huile ne
XX
XXXX
XXXX
XXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
doivent en aucun cas dépasser 12 000 km (7 500 mi) ou
six mois.
Permutez les pneus.
Lubrifiez le graisseur de l'arbre de transmission avant (4x4).
Graissez les embouts de biellette de direction extérieurs.
Remplacez l'élément du filtre à carburant.
Inspectez les garnitures de freins.
Vérifier et ajuster le frein de stationnement.
Vérifiez le liquide des essieux avant et arrière (4x4);
remplacez-le si votre véhicule est utilisé comme véhicule de
XXXX
XXXXXX
police, véhicule de taxi, véhicule de parc ou lorsque vous
l'utilisez pour la conduite tout terrain ou pour tirer fréquemment
une remorque.
Vérifiez la courroie d'entraînement et faites-la remplacer au
besoin.
Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert (4x4).
Remplacez le liquide de la boîte de transfert (4x4).XVérifiez le niveau d'huile de la transmission manuelle et faites
l'appoint au besoin.XVérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de
XXX
XXX
XXXXXX
jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Vérifier les roulements de roue.
seulement).
Remplacez l'huile de transmission automatique (cabine châssis
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et
assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu'elles ne
sont pas anormalement lâches ou qu'elles ne présentent pas de
76
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Dossier d'entretien
12 000 km
(7 500 milles)
ou 6 mois
24 000 km
(15 000 milles)
ou 12 mois
22 500 km
(36 000 milles)
ou 18 mois
40 000 km
(30 000 milles)
ou 24 mois
60 000 km
(37 500 milles)
ou 30 mois
72 000 km
(45 000 milles)
ou 36 mois
84 000 km
(52 500 milles)
ou 42 mois
100 000 Km
(60 000 milles)
ou 48 mois
108 000 km
(67 500 milles)
ou 54 mois
120 000 km
(75 000 milles)
ou 60 mois
132 000 km
(82 500 milles)
ou 66 mois
144 000 km
(90 000 milles)
ou 72 mois
156 000 km
(97 500 milles)
ou 78 mois
Compteur
kilométrique
DateSignature, concessionnaire autorisé
77
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Moteur à essence à module d'alimentation totalement intégré (TIPM)
• Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartiment
moteur, près de la batterie. Le module contient des fusibles de types cartouche et
miniature.
Porte-
fusible
FL0130 A RoseBat - Presafe n° 1
FL0230 A RoseBat - Circuit princ. de la remorque
FL0325 A NaturelBat - Module de porte du passager
FL0440 A VertBat - Pompe ABS
FL0530 A RoseBat - Soupape ABS
FL0630 A RoseBat - Lave-phares/MTV/CM2200/pompe à dépr. électr.
FL0725 A NaturelBat - Module de porte du conducteur
FL0830 A RoseBat - Mod. comm.gr. motoprop./verr. essieux
FL0930 A RoseBat - Hayon/frein électrique
FL1040 A VertBat - Arceau d'éclairage/hors route
FL1130 A RoseBat - Barre stab./Thatchum/portes arrière
FL1240 A VertSolénoïde du démarreur
FL1360 A JauneBat - Vent. de rad. n° 1/n° 2/SSR
FL1440 A VertBat - Siège rabattable/PZEV
FL1560 A JauneBat - Circuit princ. IOD
FL1640 A VertMoteur de ventilateur CVC avant
Fusible
cartouche
Fusible
miniature
Description
78
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-
fusible
MF1725 A NaturelBat - Toit ouvrant/toit panoramique
MF1825 A NaturelTCM/Gamme de transmission
MF195 A BeigeALLUM R/ACC - Toit ouvrant/Témoin de comm. de glace
MF2025 A NaturelEssuie-glace avant
MF2125 A NaturelVerrouillage des portes
MF2220 A JaunePompe à carburant
MF2320 A JauneBat - Feux de la remorque/Pre-Safe n° 2
MF2420 A JauneBat - Remorquage BUX/HGM
MF2510 A RougeBat - Diagnostic J1962/rétroviseurs
MF2610 A RougeBat - Comm. d'allum., WIN, PASS
MF2715 A BleuBat - Comm. du feu de freinage surélevé
MF2810 A RougeBat - Corax TPM/PEM/pompe de chauffage CVC
MF2915 A BleuBat - Rétroviseur rabattable
MF3025 A NaturelBat - Inverseur
MF3120 A JauneBat - Prise de courant n° 1
MF3220 A JauneLave-glace av./arr.
MF3315 A BleuBat - NGC/EATX/PCM
MF3415 A BleuBat - CCN/éclairage intérieur/SCM/bloc de commandes
MF3520 A JauneAllum. R-bouche d'air/siège av.
MF3620 A JauneAllum. R-volant de direction/siège arr.
MF3710 A RougeAvertisseur sonore 1
MF3820 A JauneModules de décharge (IOD), nœud d'habitacle/
MF3930 A VertRadio IOD-Amp/Radio
MF4025 A NaturelEssuie-glace arrière
MF4115 A BleuIOD-SDARS/VES 2-3/DVD/HFM/UGDO/éclairage de
MF4210 A RougeChauffage, ventilation et climatisation, éclairage sous
MF4310 A RougeAvertisseur sonore 2
MF4410 A RougeALLUM. R/S-ORC/OCM
MF4510 A RougeALLUM. R-ORC/capteur de freinage de remorque (BUX)
MF4620 A JauneALLUM. R-circuit de la remorque (BUX)
MF4710 A RougeALLUM. R-lave-phares/CVC/capteur d'aide au recul
MF4820 A JauneALLUM. R/ACC-prise de courant n° 2
MF4920 A JauneALLUM. R/ACC/Bat-prise de courant n° 3
MF5025 A NaturelCoupure automatique (ASD) 1, 2
MF5120 A JauneCoupure automatique (ASD) 3
MF5210 A RougeALLUM. R/S-BARRE STABILISATRICE/B. TRANSFERT/
MF5315 A BleuALLUM. R/S-MFSW/CNN/SCM/TPM/RR View
MF5420 A JauneIOD - De secours
Fusible
cartouche
Fusible
miniature
Description
éclairage intérieur
courtoisie
le capot
VERR. AUTO/FAD
79
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Module d'alimentation totalement intégré (TIPM) - moteur diesel
seulement
• Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartiment
moteur, près de la batterie. Le module contient des fusibles de types cartouche et
miniature.
Porte-
fusible
120 A JaunePrise d'alimentation de console
220 A JauneSerrures de porte - Nœud de l'habitacle (CCN)
3- -415 A BleuCommandes de la transmission Aisin (moteurs diesel
520 A JauneToit ouvrant à commande électrique
610 A RougeVentilateur Vistronic/Décharge du turbocompresseur
7- -810 A RougeRétroviseurs chauffants
930 A RoseAlimentation du module tout terrain
105 A OrangeCapteur de l'ensemble traction/tout terrain (moteur à
1120 A Jaune20 A JauneDécharge (IOD) - Nœud de l'habitacle (CCN)/Radio/
Fusible
cartouche
Fusible
miniature
Description
seulement)
essence seulement) Remarque : Insérez un fusible de
5 A dans cette cavité pour activer la capacité TRX (selon
l'équipement).
Éclairage du compartiment moteur/Module de
commande sans fil (WCM)/Récepteur radio satellite
audionumérique (SDARS)/Module mains libres
(HFM)/EOM
80
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-
fusible
1230 A RoseFrein électrique
1325 A NaturelAlimentation batterie d'antiblocage aux roues arrière
1415 A BleuFeux de position de gauche
1520 A JauneFeux de position de remorque
1615 A BleuFeux de position de droite
17--1840 A VertPompe des freins antiblocage
1930 A RoseAlimentation batterie de la remorque
2010 A RougeModule de commande des dispositifs de retenue (ORC)
2110 A RougeInterrupteur du coussin gonflable du passager avant
222 A GrisAlimentation de commutateur d'allumage
2310 A RougeCVC
2420 A BleuAlimentation du relais de la transmission AISIN (diesel
2510 A RougeRétroviseur à commande électrique/frein de boîte de
2620 A JauneContacteur de frein/feu de freinage central
2740 A VertSièges à commande électrique
2810 A RougeAlimentation marche/démarrage-PCM/capteur d'angle
2910 A RougeSélecteur 4WD/contacteur porte passager/rétroviseur
3015 A BleuAlimentation marche/démarrage-antiblocage/
3110 A RougePCM (essence)/TCM (diesel 58RFE)
3210 A RougeAlimentation d'allumage contact marche - DEL de
3310 A RougeAlimentation d'allumage contact marche - CVC
34---
3515 A BleuÉclairage - Nœud de l'habitacle (CCN)
3625 A NaturelAmplificateur audio
3715 A BleuTurbo à soupape de décharge variable (VGT) -
3820 A JaunePrise d'alimentation de tableau de bord
3910 A RougeRéducteur de tension de ceinture de sécurité/
4020 A JauneAlimentation d'allumage contacts marche/accessoires -
41--4230 A RoseModule de commande du groupe motopropulseur
Fusible
cartouche
Fusible
miniature
Description
(RWAL)/Alimentation du module de freins antiblocage
(ABS)
2
seulement)
transfert
surélevé/feu de freinage central surélevé de deuxième
monte
du volant
électronique
antiblocage aux roues arrière/barre stabilisatrice/
capteur de lacet/contrôleur de capteur Uego
• Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins
mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur
l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du
conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour
obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur
défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de
charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le
gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou
une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la
route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une
crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de
direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop
faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance
subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION
• Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la
corrosion.
• Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MD
MOPAR
abrasif et non acide.
Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de
produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPAR
nettoyant équivalent est recommandé.
82
MD
ou un
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES - EXTÉRIEURES
AMPOULES - ExtérieuresAmpoule nº
Feux de recul921
Feu de freinage central surélevé921
Phare antibrouillard - Selon l'équipement9145
Feu de position avant; clignotant de
direction
Feu de gabarit avant3757A
Feu de position avantW5W
Phares doublesH13
Phares quadruples - feux de croisementH11
Phares quadruples - feux de route9005
Feux de gabarit (phares doubles)3157K
Feux de gabarit (phares quadruples)3157NA
Éclairage arrière de l'espace de chargement921
Feux rouges arrière/feux d'arrêt et
clignotants
Feux de gabarit du toit de la cabine194NA
Feux de gabarit (modèles à roues arrière
jumelées)
Barre de feux de position arrière194
Éclairage de la plaque d'immatriculation194
3757A
3157K
194
83
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC
C. P. 21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Téléphone : 1 800 9921997
• Pour offrir de l'assistance aux personnes
malentendantes, le fabricant a installé
des appareils de télécommunication
pour personnes sourdes (ATS) dans son
centre de service à la clientèle. Par
conséquent, les personnes
malentendantes qui résident aux
ÉtatsUnis et qui ont accès à un ATS ou à
un téléimprimeur conventionnel
peuvent communiquer avec le fabricant
au 1 800 380CHRY. Les résidents
canadiens malentendants qui ont
besoin d'assistance peuvent se
prévaloir des services adaptés et des
services de relais offerts par Bell
Canada. Pour les utilisateurs d'un
téléscripteur (ATS), composez le 711 et
pour les appels vocaux, composez le
1 800 8550511 pour vous connecter
avec un(e) standardiste de relais chez
Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains
de ses constituants et certains
composants du véhicule peuvent
contenir ou émettre des produits
chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner
des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité. Par ailleurs, certains
liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure
des composants peuvent contenir ou
émettre des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité.
COMMANDE DE
PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au
détail enregistré de votre véhicule, vous
pouvez obtenir une copie imprimée du
Guide de l'automobiliste, le livret de la
garantie ou les Manuels de radio sur
votre DVD en appelant 1 800 9921997
(ÉtatsUnis) ou 1 800 3871143 (Canada)
ou en communiquant avec votre
concessionnaire.
• Les guides d'utilisateur de
remplacement ou les DVD, si vous
préférez, une copie imprimée du Guide
de l'automobiliste, le livret de garantie
ou les Manuels de radio pourraient être
achetés en visitant le site Web
www.techauthority.com ou en appelant
1 800 8904038 (ÉtatsUnis) ou
1 800 3871143 (Canada). Nous
acceptons les cartes Visa, MasterCard,
American Express et Discover. Si vous
préférez nous transmettre votre
paiement par la poste, communiquez
avec nous par téléphone pour obtenir le
formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est
nécessaire pour commander des
publications (aucune case postale).
84
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SIGNALEMENT DES
ANOMALIES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C.
• Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident ou des blessures
graves ou mortelles, contactez la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus du
constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à
celle que vous avez déposée, une
enquête peut être ouverte et, si la
défectuosité liée à la sécurité est
présente chez un certain nombre de
véhicules, un rappel de véhicules et un
recours peuvent s'ensuivre. Cependant,
la NHTSA ne peut s'impliquer dans les
situations problématiques individuelles
pouvant survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA,
composez sans frais le numéro de la
ligne directe au 1 888 3274236 (ATS :
1 800 4249153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov, ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
Avenue, SE., West Building, Washington,
D.C. 20590. Vous pouvez également
obtenir des renseignements
supplémentaires sur la sécurité des
véhicules automobiles à l'adresse
www.safercar.gov.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule
présente des défauts de sécurité,
communiquez immédiatement avec le
service à la clientèle de Chrysler. Les
clients canadiens qui désirent signaler à
leur gouvernement des défauts liés à la
sécurité doivent écrire à : Transports
Canada, Défauts et rappels de
véhicules, 2780, chemin Sheffield,
Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
GARANTIE SUR LES PNEUS
Garantie limitée et politique de
compensation des pneus
• Quand un pneu est mis hors service en
vertu des modalités de la garantie
couverte selon le « Programme de
garantie limité », vous pouvez être
admissible à un remplacement des
pneus libre ou à un nouveau pneu
comparablesurune«baseauprorata»
selon l'usure.
• Sous certaines conditions, l'usure
irrégulière ou les dommages causés aux
pneus en raison des conditions de la
route, d'une collision, d'un gonflement
mal effectué, de modifications
intentionnelles ou d'usage abusif sont
tous exclus du programme de garantie
limitée. Le Programme de garantie
limitée expire quand vos pneus s'usent
à une profondeur spécifique de la bande
de roulement et/ou après une certaine
période de temps suivant la date
d'achat, comme c'est indiqué dans la
garantie de pneu sur le DVD.
NOTA : Consultez la section réservée à la
garantie sur les pneus du DVD pour obtenir
de l'information spécifique relative à la
garantie limitée du fabricant pour les
pneus posés sur votre véhicule. Le disque
DVD est compatible avec n'importe quel
ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes
questions relatives à la couverture de la
garantie limitée, communiquez avec le
concessionnaire de Chrysler de votre
localité ou votre fournisseur de pneus
autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder au
DVD et aimeriez avoir une copie imprimée
de la garantie limitée pour les pneus
posés sur votre véhicule, appelez au
1 800 9221997 (ÉtatsUnis) ou
1 800 3871143 (Canada) ou demandez à
votre concessionnaire Chrysler.
85
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Avis d'exclusion de responsabilité :
• LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE
DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS
POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD
DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE, SUR LE
SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU
AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT
CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ. LE
FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE
EXPRESSÉMENT LA RESPONSABILITÉ
POUR LES DOMMAGES GÉNÉRAUX,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRESOU INDIRECTS,
LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES
COMMERCIALES, LA PERTE DE
BIENVEILLANCE, LA PERTE DE
RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS
OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS
OU PERTE DE TOUTE NATURE. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT
PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS; LES LIMITES OU LES
EXCLUSIONS CIDESSUS PEUVENT DONC
NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS.
MISE EN GARDE!
REMARQUE : consultez la section
réservée au lecteur DVD pour obtenir
tous les détails et autres consignes de
sécurité importantes qui pourraient
prévenir des accidents, des blessures et
même la mort.
MISE EN GARDE!
La mort, des dommages à la propriété
et/ou des blessures sérieuses peuvent
résulter de :
• La défaillance du pneu en raison de
dommages causés par un impact ou
un entretien incorrect.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
• Les pneus devraient être
régulièrement
technicien qualifié pour détecter les
signes de dommages, telles que les
crevaisons, les impacts, le
sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d'air peut
résulter de crevaisons, d'entailles,
d'impacts ou du déplacement partiel
du talon.
Certaines causes pour expliquer la perte
d'air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu causée
par un outil, une lubrification
déficiente ou par un ajustement
inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des
composants de caoutchouc des
vannes (ceux-ci devraient être
remplacés quand les problèmes sont
détectés et quand les pneus sont
remplacés).
• Défaillance d'un pneu en raison de
réparations incorrectes.
• Voir la Rubber Manufacturer's
Association (RMA) qui a établi des
procédures de réparation à
www.rma.org pour de l'information
sur les procédures de réparation
adéquates. Ne jamais exécuter une
réparation temporaire ou utiliser un
tube intérieur comme substitut d'une
réparation correcte. Seulement les
personnes qualifiées devraient
réparer des pneus.
• Explosion de l'assemblage du
pneu/jante à cause d'un montage
inapproprié.
• Seulement les personnes
spécialement formées et entraînées
devraient poser des pneus.
• Échec de la pose des pneus sur des
jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des
ensembles de pneus simple ou
double avant le démontage.
inspectés par un
86
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisation des trousses de levage
• L'usage des trousses de levage avec
certains véhicules ou combinaisons de
pneus peut causer de l'instabilité ou
une perte de maîtrise du véhicule.
Lorsque vous changez de dimension de
pneus, consultez toujours un
installateur pour optimiser la largeur
des jantes et vérifiez attentivement le
dégagement du véhicule et des pneus.
Vérifiez vos pneus pour déceler les
dommages
• Une inspection fréquente (une fois par
mois minimalement) de vos pneus pour
déceler les signes de dommages, l'usure
inégale de la bande de roulement et leur
condition générale est importante pour
la sécurité. Les impacts, les
pénétrations, les fissures, les nœuds,
les déformations ou la perte d'air exige
la dépose et l'inspection du pneu par un
expert.
Durée de vie utile des pneus
• La durée de vie utile d'un pneu dépend
de plusieurs facteurs variables y compris
votre style de conduite, la pression des
pneus et la distance franchie.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours
doivent être remplacés au bout de six
ans, sans égard à l'usure de la bande de
roulement. Le non-respect de cette
directive pourrait entraîner la
défaillance soudaine du pneu. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule
et avoir un accident entraînant des
blessures graves, voire mortelles.
• Remisez les pneus démontés dans un
endroit frais et sec et évitez le plus
possible de les exposer à la lumière.
• Protégez-les de tout contact avec de
l'huile, de la graisse et de l'essence.
NOTA : Toutes garanties de pneu sont
faites par le fabricant de pneu. Les pneus
ne sont pas couverts par la nouvelle
garantie limitée de Chrysler de votre
véhicule.
87
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPAR
• Voici quelques-uns des accessoires de camion Dodge originaux par MOPARMDqui ont été
conçu pour personnaliser votre Dodge Ram.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Dodge
ou visitez le site MOPAR.com.
CHROME :
• Embout d'échappement• Marchepieds latéraux
• Roues en aluminium
coulée chromées
EXTÉRIEUR :
• Sous le rail de doublure de
caisse
• Couvre-capote en fibre de
verre
• Couvre-capote sans
attaches
• Garde-boue moulés• Support d'attelage• Capot de style performance
INTÉRIEUR :
• Moquettes de qualité
supérieure
• Trousse d'éclairage
ambiant
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation
portatifs
• Adaptateur iPod
• Systèmes audio Kicker
MD
MD
tubulaires
• Déflecteur d'air avant• Calandre
• Déflecteurs de glaces
latérales
• Extenseur de caisse• Lit de caisse
• Marche-pied de caisse• Feux arrière stylisés
• Protection pour seuil de
porte
• Trousse de pédale voyante• Sièges chauffants
MC
• uconnect
• GPS uconnectMC(Radio
MD
RER)
• Système DVD Rear Seat
Video d'appui-tête
web (WiFi)• Radio satellite Sirius
• Trappe de carburant
• Élargisseurs d'aile
• Tapis protecteurs
• uconnectMCtunes (Radio
REN)
• Système DVD Rear Seat
VideoMCde DVD
SUPPORTS :
• Support à vélo de caisse• Panier et filet de cargaison
• Support à ski et à planche
à neige de caisse
MD
•iPod
• Kicker
est une marque déposée de Apple Inc.
MD
est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
de caisse
• Séparateur de caisse de
cargaison
88
• Rampes de cargaison
• Boîte à outils en plaque à
losange
DODGE.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous
familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert
de source de références pour résoudre les
questions les plus fréquentes. Cependant, ce
manuel ne remplace pas le guide de
l’automobiliste.
Pour connaître les directives de
fonctionnement complètes, les méthodes
d’entretien et les consignes de sécurité
importantes veuillez consulter votre guide de
l’automobiliste, le guide de navigation, le
guide d’utilisateur multimédia et les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide
peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site
www.mopar.ca ou le concessionnaire Dodge
le plus près de chez-vous.
10D241-926-BA
Ram Truck
Première publication
Guide d’utilisateur
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.