DODGE Ram Mega Cab 4X4, Ram Quad Cab 4X2, Ram Regular Cab 4X4 User Manual [fr]

2010
IMPORTANT: Ce guide d’utilisateur est censé vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l’automobiliste, le guide de navigation ou le guide d’utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au remorquage 24heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l’automobiliste, du guide de navigation ou du guide d’utilisateur multimédia et le livret de garantie en appelant au 1800387-1143 (Canada) ou au 1800992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés sur le site www.techauthority.com. © 2009 ChryslerGroupLLC.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC ..... 2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR ......... 4
GROUPE D'INSTRUMENTS ........... 6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE ...............8
ALARME ANTIVOL ............... 9
CEINTURE DE SÉCURITÉ ............ 9
SIÈGES AVANT ................ 9
SIÈGES CHAUFFANTS ARRIÈRE ........12
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT ......13
PENCHER LA COLONNE DE DIRECTION/PÉDALES
AJUSTABLES .................13
LUNETTE ARRIÈRE COULISSANTE À COMMANDE
ÉLECTRIQUE .................14
PROCÉDURES D'ALLUMAGE DE MOTEUR
DIESEL....................14
FONCTIONS PROGRAMMABLES ........15
CONDUITE DU VÉHICULE
FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE/
LEVIERDEFEUXDEROUTE ..........18
COMMUTATEUR DES PHARES .........19
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE .....20
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE . 21 COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE (ATC) ............22
AIDE AU RECUL PARKSENSE CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR
DIESEL (FREIN MOTEUR) ...........23
CARACTÉRISTIQUE D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE/
MOTEUR DIESEL SEULEMENT) .........24
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . 24
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ..........25
MD
........22
MD
....22
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOSÀÉCRANSNONTACTILE........26
RADIOSAVECÉCRANTACTILE.........28
COMMANDES AUDIO À DISTANCE .......31
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO
(VESMC)...................32
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE .......33
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . . 34
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL ....34
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF ....35
PRISE D'ALIMENTATION ............36
TÉLÉPHONE UCONNECT
RECONNAISSANCEVOCALE..........38
MC
..........36
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES
MOTRICES ..................39
COMMODITÉS
HAYON FACILE À RETIRER ...........40
MD
RAMBOX CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL
DE LA REMORQUE) ..............44
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.) ............44
NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
AUFREIN...................46
..................41
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES ......47
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAUDEBORD ..............47
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR .....50
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .........51
DÉMARRAGE D'APPOINT ...........58
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE . . . 60 REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . . 61
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ ....62
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . 63
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ............64
COMPARTIMENT MOTEUR ...........65
FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D'EAU -
MOTEUR DIESEL SEULEMENT .........69
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT - MOTEUR
DIESEL SEULEMENT ..............70
LIQUIDES ET CONTENANCES .........71
TABLEAU D'ENTRETIEN ............74
FUSIBLES...................78
PRESSION DES PNEUS ............82
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION . . 82
AMPOULES - EXTÉRIEURES ..........83
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLERGROUPLLC ............84
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLERCANADAINC. ...........84
AIDE POUR LES MALENTENDANTS .......84
COMMANDE DE PUBLICATIONS ........84
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C. ............85
GARANTIE SUR LES PNEUS ..........85
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD...........88

INTRODUCTION/BIENVENUE

BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux ÉtatsUnis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 8904038 (ÉtatsUnis) ou 1 800 3871143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.

Véhicules vendus au Canada

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.

Conduite et alcool

La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d'herbe sèche, de brous­sailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d'échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
©2009 CHRYSLER GROUP LLC
3

APERÇU DES COMMANDES

HABITACLE DU CONDUCTEUR

4
APERÇU DES COMMANDES
5
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins d'alerte

- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin du circuit de charge**
- Témoin de pression d'huile**
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)**
- Témoin des sacs gonflables**
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Témoin d'avertissement de la température du moteur
- Témoin d'avertissement de la température de la transmission
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
- Témoin du circuit de freinage**
- Témoin d'anomalie (MIL)**
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système d'assistance au freinage d'urgence (BAS)
- Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues motrices)
6
APERÇU DES COMMANDES

Indicateurs

- Témoins des clignotants
- Témoin des feux de route
- Témoin des phares antibrouillard avant
- Témoin de l'alarme antivol*
- Témoin REMORQUE/LOURDE CHARGE
- Témoin de Mode BAS du système 4 roues motrices
- Témoin de Mode 4 roues motrices et 4 roues motrices verrouillées
- Témoin de 4 roues motrices automatiques
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système antipatinage (TCS)
- Témoin d'allumage de la lampe de Cargaison
- Témoin de Frein sur échappement (moteur diesel seulement)
- Témoin de porte ouverte
- Témoin d'enclenchement du régulateur de vitesse électronique
- Témoin de bouchon de remplissage détaché

Messages du compteur kilométrique

ECO - indicateur d'économie de carburant LoWASH - Niveau de liquide lave-glace bas porte - porte entrouverte noFUSE* - Fusible défectueux gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir de
carburant Lo tirE - basse pression de pneu Eau dans le carburant -
Attendre avant de démarrer ­* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
(moteur diesel seulement)
CHAngE OIL* - vidange d'huile moteur
seulement)
(moteur diesel
7

DÉMARRAGE

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes

• Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) une fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Un enfant ou d'autres personnes pourraient subir des blessures. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

Démarrage à distance

x
• Presser le bouton REMOTE START (démarrage à distance) secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième fois
pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouiller), insérez la télécommande porte-clé et tournez à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la télécommande porte-clé soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clé après deux pauses consécutives.
2
deux fois dans les cinq
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez la télécommande de télédéverrouillage hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
8
DÉMARRAGE

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.

Caractéristique de la glace express

• Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyer et relâcher le bouton UNLOCK (déverrouiller) et appuyer immédiatement et maintenir le bouton UNLOCK jusqu'à ce que les glaces s'abaissent au niveau désiré ou jusqu'à ce qu'ils soient abaissés complètement.

Clé d'urgence

• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clé devait être morte, une clef d'urgence située dans la télécommande porte-clé peut être utilisée. Pour retirer la clef d'urgence, coulisser le bouton en haut de la télécommande porte-clé à l'aide de votre pouce puis tirer latéralement la clef hors avec votre autre main.

ALARME ANTIVOL

Pour activer l'alarme

• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.

Pour désactiver l'alarme

• Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche).

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
MISE EN GARDE!
Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SIÈGES AVANT

MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
9
DÉMARRAGE

Réglage manuel du siège

Pour avancer ou reculer le siège
Levier d'inclinaison
• Levez la barre de réglages située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée.
• Soulevez le levier du fauteuil inclinable situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée.
MISE EN GARDE!
• Le levier d'inclinaison permet de faire basculer le dossier des sièges inclinables à réglage manuel. Ne vous tenez pas face au siège lorsque vous actionner le levier. Le dossier pourrait basculer vers l'avant et vous blesser. L'inclinaison du dossier vous permet d'accéder au bac de rangement situé derrière le siège. Pour éviter de vous blesser, placez votre main sur le dossier lorsque vous actionnez le levier puis mettez le dossier dans la position désirée.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez la manette de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

Siège du conducteur à 8 réglages électriques

• Le commutateur de siège contrôle les mouvements avant/arrière et haut/bas.
• Le commutateur de dossier de siège contrôle l'angle du dossier. Pousser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour incliner le siège.
10
DÉMARRAGE

Ajustement lombaire électrique

• Les commandes du support lombaire se trouvent sur le côté extérieur du siège du conducteur. Le soutien lombaire peut être augmenté en pressant le devant du bouton et diminué en pressant l'arrière du bouton.

Sièges à mémoire

• La mise en mémoire d'ajustement de siège vous permet de sauvegarder la position du siège du conducteur, la position du miroir d'extérieur du conducteur, la position de la pédale de frein et d'accélérateur, le réglage de la température de la commande automatique de la température (ATC) et les ajustements des stations de radio pré-réglées. Les commandes du siège à mémoire du conducteur se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège du conducteur.
• Pour ajuster les profils de mémoire, appuyer sur le bouton SET puis appuyer sur le bouton 1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
• Pour programmer une télécommande porte-clé à la position de mémoire, placer le commutateur d'allumage dans la position OFF puis appuyer et relâcher le bouton LOCK dans les 10 secondes sur la télécommande porte-clé devant être programmée.
• Appuyer sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyer sur le bouton UNLOCK sur la télécommande porte-clé programmée.
• Se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.

Sièges avant chauffés

• Les commandes de chauffage des sièges avant sont intégrées au tableau de bord central, sous les commandes de climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage.
11
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège.

Sièges ventilés

• Les petits ventilateurs qui font circuler l'air d'autour de l'occupant et l'évacue en-dessous du siège et dans l'habitacle sont situés dans le coussin et le dossier du siège. Les ventilateurs envoient cet air à travers la surface du siège grâce à des conduits d'air et des trous d'aérations à la surface du siège afin de rafraîchir le conducteur lorsque la température ambiante est plus élevée.
• Les commutateurs des sièges ventilés se trouvent sur le tableau de bord central, en dessous des commandes de climatisation. Appuyer sur le commutateur une fois pour choisir la vitesse haute. Appuyer sur le commutateur une seconde fois pour choisir la vitesse basse.

SIÈGES CHAUFFANTS ARRIÈRE

• Les commutateurs de la seconde rangée de sièges chauffants sont situés sur l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
12
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège.

VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT

• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
• Le commutateur de chauffage du volant est situé sur le panneau d'instruments central au dessous des commandes de climatisation.
• Une fois le chauffage du volant activé, il fonctionnera pendant environ 58 à 70 min avant de s'éteindre automatiquement. Il se peut que le système de chauffage du volant se mettre hors fonction si le volant est déjà chaud.

PENCHER LA COLONNE DE DIRECTION/PÉDALES AJUSTABLES

Colonne de direction inclinable

• Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, au-dessous du levier des clignotants.
• Tirer le levier vers l'avant et déplacer le volant vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position désirée.
• Relâchez le levier pour verrouiller le volant en place.

Pédales réglables

• Appuyer vers l'avant sur le commutateur situé sur le côté gauche de la colonne de direction pour éloigner les pédales de frein et d'accélérateur du conducteur et appuyer vers l'arrière pour les approcher du conducteur.
NOTA : Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule recule ou lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction.
13
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Il est dangereux d'incliner la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous peine d'endommager les commandes des pédales. Tout objet placé dans la course des pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière.

LUNETTE ARRIÈRE COULISSANTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE

• Le commutateur de lunette coulissante se trouve dans la console au pavillon.
• Appuyez sur le côté gauche du commutateur pour ouvrir la glace et sur le côté droit pour la fermer.

PROCÉDURES D'ALLUMAGE DE MOTEUR DIESEL

Chauffe-bloc

• Pour les températures ambiantes inférieures à 18 °C (0 °F), l'utilisation du chauffe-bloc est recommandée.
• Pour les températures ambiantes inférieures à 29 °C (20 °F), l'utilisation du chauffe-bloc est nécessaire.
• Le cordon du chauffe-bloc est fixé sous le côté droit du capot. Sa fiche se trouve juste derrière la calandre, près du phare.
• Branchez le cordon d'alimentation du chauffe-bloc dans une prise de 110 à 115 V c.a. protégée par un disjoncteur de fuite à la terre à l'aide d'une rallonge à trois conducteurs.
NOTA : Le chauffe-bloc nécessite une tension de 110 volts c.a. et une intensité de 6,5 A pour activer l'élément chauffant.
14
DÉMARRAGE
• Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heure pour que le liquide de refroidissement soit adéquatement chauffé.
MISE EN GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon avant de prendre le volant. Les dommages infligés au cordon électrique de 110 à 115 volts peuvent provoquer une électrocution.

Avertissement d'eau dans le carburant

• Si l'avertissement d'eau dans le carburant ou un témoin apparaît dans le groupe d'instruments et une alerte sonore sonne cinq fois, le séparateur eau-carburant devra être
immédiatement drainé pour prévenir des dommages au moteur.
• Se référer à Maintenir Votre Véhicule dans ce guide pour les instructions de drainage ou voir votre concessionnaire.

Procédure de démarrage à froid

• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Si le témoin Attendre avant de démarrer s'allume dans le groupe d'instruments, attendez qu'il s'éteigne avant de
démarrer.
• Dans des conditions extrêmement froides, quand la température du moteur peut être au dessous de 0°F (18°C), faire un cycle du réchauffeur du collecteur deux fois avec une pause de cinq secondes entre les cycles.
• Se référer aux renseignements supplémentaires concernant les véhicules à moteur diesel du Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.

FONCTIONS PROGRAMMABLES

Centre d'information électronique (EVIC) - Selon l'équipement
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce
que « SETUP » (réglages) apparaisse, et appuyez sur le bouton SELECT Faire défiler les réglages à l'aide du bouton Up (haut) et DOWN (bas). Appuyer sur le bouton
SELECT (sélectionner) pour changer le réglage.
• Language (langue d'affichage) • Tilt MIRR. In Reverse (inclinaison des
• Auto Door Locks (verrouillage automatique des portes)
• Déverrouillage automatique des portes • ILLUMIN. Approach (éclairage d'approche)
• Déverrouillage à la première pression • Avertisseur sonore lors du démarrage à
• RKE Linked To Memory (télécommande associée à la mémoire)
• Avertisseur sonore lors du verrouillage à distance
• Flash Lamp Lock (clignotement des feux au verrouillage)
• Turn Headlamps On With Wipers (allumage des phares avec les essuie-glaces)
rétroviseurs en marche arrière)
• Key-Off Power Delay (délai d'alimentation après coupure)
distance
• Display Units of Measure In (affichage des unités de mesure en)
• Assistance au départ en pente
• NAV-Turn By Turn (navigation virage par virage)
• Afficher l'épargnant de Carburant
(sélection).
15
DÉMARRAGE
• Headlamp Off Delay (phares à extinction temporisée)
• Easy Exit Seat (recul automatique du siège à la sortie)
• Phares automatiques • Déclinaison magnétique de la boussole
• Mode d'essuie-glace • Activation et désactivation du système
• Remote Start Comfort Sys. (système de démarrage à distance avec fonctions confort)
• Calibrate Compass (étalonnage de la boussole)
d'aide au recul

Fonctions programmables de la télécommande

• Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la télécommande porte-clé ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure de porte du conducteur.
NOTA : Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage) :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE (UNLOCK) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE (LOCK).
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• Entrer dans votre véhicule, fermer toutes les portes et attache votre ceinture de sécurité.
• Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement le commutateur d'allumage de la position OFF (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en terminant à la position OFF (antivol-verrouillé) (sans faire démarrer le moteur).
• Dans un délai de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte du conducteur en position de déverrouillage. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
Verrouillage automatique des portes
• Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h) :
• Entrer dans votre véhicule, fermer toutes les portes et attache votre ceinture de sécurité.
• Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement le commutateur d'allumage de la position OFF (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en terminant à la position OFF (antivol-verrouillé) (sans faire démarrer le moteur).
• Dans un délai de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte du conducteur en position LOCK (verrouillage). Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
16
DÉMARRAGE
Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette caractéristique :
• Maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
17

CONDUITE DU VÉHICULE

FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE/LEVIER DE FEUX DE ROUTE

Aide au changement de voie et clignotants de direction

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur au deuxième cran de réglage maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est désirée.

Phares à décharge à haute intensité

• Pousser sur le levier pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allumera dans l'ensemble d'instruments pour indiquer que les feux de route sont allumés.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
18
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMUTATEUR DES PHARES

Phares/feux de stationnement/ phares automatiques

• Tourner le commutateur des phares au premier cran pour les feux de stationnement
au deuxième cran pour les phares
• Tournez le commutateur des phares à«A» pour mettre les phares à la position AUTO.
• Lorsque le réglage est fixé à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position d'extrême gauche pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tourner la commande du rhéostat vers la droite pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Reportez-vous à votre manuel de l'utilisateur multimédia ou de navigation sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'à la dernière position de réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.

Éclairage de la caisse

• L'éclairage de la caisse est stratégiquement placé de façon à éclairer la zone de la caisse du camion. Un symbole d'éclairage de la caisse s'allume dans l'ensemble d'instruments pour indiquer que l'éclairage est allumé.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour allumer ou éteindre l'éclairage de la caisse.
et
.
19
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE

Régulateur de vitesse ON/OFF (marche/arrêt)

• Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour activer le régulateur de vitesse.
• Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.

Programmation

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la vitesse de réglage désirée.
MISE EN GARDE!
L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N'utilisez pas le régulateur électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

Accélération/décélération

• Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.
• Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2 km/h (1 mi/h).
20
CONDUITE DU VÉHICULE

Annuler

• Tirez le levier vers vous, appuyez sur la pédale d'embrayage ou appliquez les freins pour annuler la vitesse réglée et la maintenir en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.

Rétablir

• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et relâchez-le.

COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE

La recirculation de l'air /la climatisation de Maximum

• Tourner la commande de réglage de la température à la position de climatisation MAX A/C pour allumer automatiquement le climatiseur et la recirculation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage).
21
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC)

• Tourner la commande de mode et la commande du ventilateur à la position AUTO.
• Choisir la température désirée en appuyant les boutons d'augmentation ou diminution de la température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.

Climatisation (A/C)

• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Bouton de température SYNC

• Pousser le bouton SYNC une fois pour contrôler la température pour le conducteur et le passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une seconde fois pour contrôler les températures individuellement.

Recirculation de l'air

• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
AIDE AU RECUL PARKSENSE
• Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule est marche arrière, un avertissement s'affichera dans l'ensemble d'instruments et une tonalité, qui change de vitesse selon la distance de l'objet du pare-chocs, sonnera.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
• Vous pouvez voir une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran quand le levier de vitesse est mis en position marche arrière. L'image de la caméra de recule ParkView affiché sur l'écran de l'auto-radio, situé sur le bloc central du tableau de bord.
MD
MD
MD
sera
22
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les environs immédiats de votre véhicule et vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
MD
est en fonction. Portez toujours attention à ce qui

FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL (FREIN MOTEUR)

• Le frein sur échappement ne fonctionne que si le conducteur met l'interrupteur du frein sur échappement à la position d'activation.
• Le commutateur est situé sur la banque de commutateur au dessous du système audio.
• Lorsque l'interrupteur est à la position d'activation et que le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h), le frein sur échappement s'actionne automatiquement lorsque le conducteur relâche l'accélérateur.
• Plus le régime moteur est élevé, plus le frein sur échappement est efficace.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un frein sur échappement acheté sur le marché secondaire n'est pas recommandée et peut causer des dommages au moteur.
MISE EN GARDE!
N'utilisez pas le frein sur échappement lorsque vous roulez sur des chaussées recouvertes de glace ou sur des chaussées glissantes, car il augmente l'effet de frein moteur et pourrait faire déraper les roues arrière, provoquer un tête-à-queue et vous faire perdre la maîtrise du véhicule, pouvant causer un accident et des blessures graves ou mortelles.
NOTA : Pour profiter d'un ralentissement optimal, il est recommandé d'utiliser le frein sur échappement en mode de remorquage-charge lourde.
23
CONDUITE DU VÉHICULE

CARACTÉRISTIQUE D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE/MOTEUR DIESEL SEULEMENT)

• La fonction d'accélération du régime ralenti fait appel aux commutateurs du régulateur de vitesse pour augmenter le régime de ralenti du moteur afin de réchauffer rapidement l'habitacle. Cette option doit être activée par votre concessionnaire. Voir votre concessionnaire local Dodge.
• En ayant la transmission en position PARK, le frein de stationnement appliqué et le moteur en marche, pousser le commutateur de commande de vitesse ON/OFF en position marche puis appuyer sur le commutateur SET.
• Le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 100 tr/min. Pour augmenter le régime moteur, maintenez la touche ACCEL/RESUME enfoncée; le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 500 tr/min. Pour réduire le régime moteur, maintenez la touche DECEL enfoncée; le régime du moteur diminuera jusqu'à 1 100 tr/min.
• Pour annuler la fonction d'accélération du régime ralenti, vous devez soit appuyer sur le commutateur CANCEL (annulation), soit appuyer sur le commutateur ON/OFF ou appuyer sur la pédale de frein.

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira entièrement et arrêtera automatiquement.
Fermeture du toit ouvrant Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se fermera automatiquement à partir de n'importe quelle position.
24
CONDUITE DU VÉHICULE

Ouverture/fermeture manuelle

• Appuyer et maintenir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.

Position de ventilation du toit ouvrant

• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque vous utilisez le commutateur.

Caractéristique de protection de pincement

• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.

TREMBLEMENT DÛ AU VENT

• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
25

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE

Radio avec code de vente RES

Radio RES et RSC

26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMCet la reconnaissance vocale sont des options du
véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios sans écran tactile.

Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas

• Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
• Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans interruption.

Réglages audio

• Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves (BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre avant-arrière (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir le réglage désiré.

Mode auxiliaire

• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.

Réglage de l'horloge

• Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation­défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.

Stations ou chaînes préréglées

• Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Puis, sélectionnez la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis sélectionnez le bouton (1 à 6).
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE

Radio avec système de navigation - RER
Radio multimédia - REN
28
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMCet la reconnaissance vocale sont des options du
véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios avec écran tactile.

Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas

• Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMDou les pièces musicales de la liste sur disque dur (DD).

Mode radio

• Appuyer sur la touche non programmable de RADIO/MEDIA pour afficher les différents modes radio puis appuyer sur la touche programmable désirée pour choisir AM, FM, SAT, TV, HDD, Disque, Auxiliaire ou les modes de système de divertissement vidéo (VES)

Mode auxiliaire

• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.

Réglage de l'horloge

• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).

Préréglage de la radio

• Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu'à ce que les options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
• Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT TUNE (DIRECT SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite.
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.

Fonctionnement du disque dur

Copie du contenu d'un disque audio sur le disque dur
• Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la touche FROM DISC (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
Copie à partir d'un dispositif USB
• Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MA MUSIQUE.
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant.
MC
.
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l'écran MANAGE MY FILES (gérer mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu général des images actuellement stockées.
• Appuyez sur la touche ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de média inséré.
• Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
• Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L'image importée est maintenant visible à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images).
• Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de l'image sélectionnée.
• Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (Image Vue). Le crochet indique l'image actuellement utilisée.

Nettoyage de votre radio à écran tactile

• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à l'utilisation de solvants.

Navigation

Radio avec système de navigation - RER seulement
• La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés sous licence de Navigation Technologies
• Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/, rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers logiciels proposés.
NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour effectuer cette manipulation.
• Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la position de votre véhicule.
Nouvelle Destination
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix.
Programmer/enregistrer l'adresse personnelle
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la touche STREET ADDRESS (adresse postale).
MD
. Toutes les routes n'ont pas été numérisées.
30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie; choisissez l'État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer).
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation.
Modification enregistrée de l'adresse du domicile
• Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d'adresses), puis appuyez sur la touche HOME (accueil).
• À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche EDIT CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS (modifier l'adresse) à l'écran suivant.
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation.
Guidez-moi à la maison
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) pour programmer un itinéraire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre l'itinéraire.
Carte
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position courante.

COMMANDES AUDIO À DISTANCE

• Les commutateurs sont situés sur la surface

Commutateur DROIT

• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le
• Appuyez sur la touche du centre pour changer

Commutateur GAUCHE

• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou
• Appuyez sur la touche centrale pour
31
arrière du volant.
bas pour augmenter ou diminuer le volume.
les modes AM/FM/CD/SAT
vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESMC)

Fonctionnement du système

• L'écran à cristaux liquides est intégré au pavillon, derrière le siège avant. Pour abaisser un écran, pressez le bouton de déverrouillage situé au centre de la console à l'arrière de l'écran.
• Le système peut être contrôlé par les passagers avant à l'aide de la radio à écran tactile ou par les occupants des sièges arrière à l'aide de la commande à distance.
• L'écran vidéo affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes vidéo sont affichés dans un format d'écran partagé.
• Pour utiliser le casque d'écoute, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit. Choisir le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal choisi sur l'écran de
MC
VES
.

Fonctionnement de la radio à écran tactile

• Pour regarder un DVD vidéo appuyer sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE et insérer un disque. La lecture commencera automatiquement après que le DVD ait été reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automatiquement, suivez cesétapes:
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche programmable REAR VES. Si une liste de chapitre s'affiche du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes du VES arrière.
• Toucher la touche programmable 1pour choisir une chaîne audio puis toucher la touche programmable DISQUE dans la colonne de MÉDIAS.
SIRIUS Backseat TV
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche programmable REAR VES. Si une liste de chapitre s'affiche du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes du VES arrière.
• Toucher la touche programmable 1 pour choisir une chaîne audio puis toucher la touche programmable TV dans la colonne RADIO pour choisir SIRIUS Backseat TV

Fonctionnement de la télécommande

• La télécommande fonctionne comme n'importe quelle télécommande de lecteur DVD que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siège arrière de changer les stations, les pistes, les disques et les modes audio/vidéo.
• La commande à distance est conçue pour contrôler chaque canal à l'aide du commutateur de sélection situé sur le côté droit de la commande à distance.
• Appuyez sur la touche POWER pour allumer ou éteindre le système VES.
• En appuyant sur le bouton MODE, le menu de sélection de mode apparaîtra sur l'écran du VES. Utilisez les touches fléchées de commande à distance pour faire défiler les modes disponibles, et appuyez sur ENTER pour choisir le mode désiré.
MC
MC
.
32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SIRIUS Backseat TV
MC
• Pour regarder SIRIUS Backseat TVMC, réglez la télécommande du sélecteur au canal 1. Appuyer sur le bouton MODE puis, à l'aide des boutons en flèche, choisir TV et appuyer sur ENTER.

Les connecteurs jack d'entrée auxiliaires audio/vidéo

• Les prises auxiliaires sont généralement situées à l'arrière de la console centrale.
• Connectez le jeu vidéo ou les autres médias externes aux prises AUXILIAIRES, en suivant le code de couleur des câbles du système VES
MC
.
• À l'aide de la radio à écran tactile ou de la commande à distance, choisir AUX à partir de la commande VES arrière ou de l'écran de sélection de mode.
• Pour de plus amples renseignements, consultez la section sur le système «uconnect
MC
studios» dans le Manuel de l'utilisateur du système uconnectMC, sur le DVD.

INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE

• Un connecteur à 16 broches permet de raccorder un iPodMDau système audio de votre véhicule au moyen d'un câble d'interface fourni.
• Le port du connecteur 16 broches se trouve dans la boîte à gants ou dans la console centrale. L'emplacement peut varier. Pour accéder au mode UCI (iPod radio à écran tactile, appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) en façade de la radio. À partir des radios à écran tactile, appuyez sur la touche non-programmable MEDIA, puis appuyez sur la touche programmable iPod
• le signal audio du iPod
• Vous pouvez commander le iPod pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPod Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
• La pile du iPod
MD
se recharge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur d'interface
MD
MD
. Lorsque connecté à cette option :
peut être diffusé sur la chaîne audio du véhicule.
MD
au moyen des touches de la radio pour la lecture des
MD
; Se référer au Manuel du
UCI.
MD
) à partir d'une
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ou débrancher votre iPodMDpendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE

• Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Appuyer sur les commandes du volant permet au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnels. Pour obtenir de plus amples renseignements veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide.
• Appuyez brièvement sur le commutateur
pour défiler vers le haut des menus.
UP
• Appuyez brièvement sur le commutateur UP
• Appuyez brièvement sur le bouton SELECT (sélection) principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner une configuration personnelle dans le
menu « Setup » (réglage).
• Appuyer sur le bouton BACK (retour)
pour défiler vers le haut des menus.
pour accéder aux menus
pour revenir à un menu précédent.

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL

Programmation de la télécommande HomeLink
Commencez la programmation
• Les touche de commande HomelinkMDsont situées dans la console au pavillon.
• Effacez tous les canaux avant de commencer l'apprentissage; pour ce faire, maintenez les deux touches extérieures enfoncées pendant un maximum de 20 secondes jusqu' à ce que « CHANNELS CLEARED » (canaux effacés) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
• Stationnez votre véhicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche-démarrage).
• Tenez la télécommande portativeà3à8cm(1à3po)desboutons de la télécommande HomeLink Maintenez simultanément enfoncées la touche sélectionnée de HomeLinkMDet la touche de la télécommande jusqu'à ce que l'affichage du centre d'information électronique passe de « CHANNEL # TRAINING » (canal # en apprentissage) à « CHANNEL # TRAINED » (canal # programmé). Cela peut prendre jusqu'à 30 secondes, et plus dans certains cas rares.
• Maintenez enfoncée la touche HomeLink programmé, l'affichage du centre d'information électronique montre « CHANNEL # TRANSMIT » (canal # transmet) et l'appareil devrait fonctionner.
MD
tout en gardant l'écran du centre d'information électronique bien en vue.
MD
que vous venez de programmer; si le canal a été
MD
34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMDet que votre
ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système à changement de code. Suivez les étapes de programmation d'un système à changement de code.
Programmation d'un système à changement de code
• Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
• Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink
• Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation.
Utilisation de la télécommande HomeLink
• Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMDet l'appareil programmé fonctionnera.
• Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLink besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 3553515 ou rendez-vous sur le site Web www.HomeLink.com.

CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF

MD
(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes
MD
et le relâchez.
MD
MD
ou si vous avez
• Une prise de courant de 115 volts/150 watts se trouve dans la partie inférieure du tableau de bord, près du bouton de commande de la climatisation. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W.
• Pour alimenter la prise de courant, appuyez une fois sur le commutateur.
• Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour couper l'alimentation de la prise. Le témoin du convertisseur continu-alternatif indique que la prise est alimentée par un courant alternatif.
NOTA : Le convertisseur continu-alternatif est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 Watts est dépassée, le convertisseur d'alimentation se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la sortie, le convertisseur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, le convertisseur de courant nécessitera peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser le convertisseur manuellement, appuyez sur les boutons OFF et ON du convertisseur de courant. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser le convertisseur.
35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort : Ne pas utiliser un adaptateur à trois broches. n'insérez aucun objet dans les prises; n'y touchez pas avec les mains mouillées; fermez le couvercle lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.

PRISE D'ALIMENTATION

• Le véhicule est muni de quatre prises de courant de 12 volts. En bas à droite et à gauche du tableau de bord - sans sélecteur au plancher Dans le plateau de rangement supérieur - avec sélecteur au plancher Dans le couvercle supérieur du compartiment de rangement central. Arrière du compartiment de rangement central - Quad Cab et Crew Cab. Les prises de courant sont reliées directement à la batterie ce qui leur permet d'être alimentées que le contact soit mis ou non. Tous les accessoires reliés à ces prises doivent être débranchés ou mis hors tension lorsque vous n'utilisez pas le véhicule, de façon à éviter de décharger la batterie.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
téléphone uconnect
• Le système uconnectMCphone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule.
• Le téléphone uconnect appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
• Veuillez consulter la section concernant le système uconnect du Guide d'utilisateur uconnect
MC
MC
vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre
MC
MC
pour plus de détails.
dans le chapitre sur le DVD
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
• Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnect puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence quand le téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système uconnectMC.
MC
NOTA : Pour utiliser le système uconnect utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le 1 877 8558400.
, vous devez posséder un téléphone cellulaire
36
MC
pour que vous
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Jumelage des téléphones

NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous devrez
également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.
• Pour commencer, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE
• Attendez le message « ready » (prêt) et le bip.
• (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect).
• (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone).
• (Après le BIP) dites « pair a phone » (apparier un téléphone).
• Suivez les messages sonores.
• Le système vous demande alors de dicter un numéro d'identification à quatre chiffres dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre téléphone cellulaire. (généralement des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste, nouvelles entrées).
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de1à7(vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones).

Faire un appel téléphonique

• Appuyez sur le bouton Téléphone .
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).

Modification de l'annuaire (uconnectMClocal)

• Appuyez sur le bouton Téléphone .
• (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire).
• (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les noms) ou « delete » (supprimer).
• Suivez les messages-guides.
Réception d'un appel - Accept (accepter) et End (terminer l'appel)
• Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annoncée sur uconnectMC, appuyez sur le bouton Téléphone .
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (téléphone)

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appel

• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal .
• (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors fonction).

Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule

• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal .
• (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appel).

Réglage du volume

• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone , puis réglez le volume pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système uconnect le réglage de volume du système uconnect
MC
MC
est différent de celui de la chaîne audio.
.
.
énonce un message. Veuillez noter que
37
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable
uconnect radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
MC
. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la

RECONNAISSANCE VOCALE

• Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
entendrez une tonalité. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
• Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMCtunes » dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnect
et énoncez votre commande après le bip.
MC
pour plus de détails.

Réglage du volume

• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de reconnaissance vocale , puis énoncez une commande (par exemple, dites : « tutorial » (tutoriel).
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnect différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
N'utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touchez
simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
MC
, vous
est
. Après
38

CAPACITÉS HORS ROUTE

FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES MOTRICES

Boîte de transfert à quatre positions

• La boîte de transfert offre quatre modes :
• Mode 2 roues motrices gamme haute (2H)
• Mode 4 roues motrices gamme haute (4H)
• Point mort (N)
• Mode 4 roues motrices gamme basse (4L)
• Un véhicule équipé de cette boîte de transfert doit être conduit en mode deux roues motrices pour un usage normal sur route ou autoroute avec revêtement sec et dur.
• Lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, les positions 4H et 4L peuvent être utilisées pour rendre solidaires les arbres de transmission avant et arrière.
• Lorsque votre véhicule est en position 4L, ne pas dépasser 40 km/h (25 mi/h).
Procédure de changement de gamme
• Le passage du mode 2H à 4H peut s'effectuer quand le véhicule est arrêté ou s'il roule à une vitesse ne dépassant pas 88 km/h (55 mi/h).
• Le passage entre les modes 2H, 4H ou 4L peut s'effectuer quand le véhicule roule à une vitesse ne dépassant pas 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h).

Boîte de transfert à cinq positions

• Cette boîte de transfert électronique dispose de cinq positions/modes :
• Mode 2 roues motrices gamme haute (2WD)
• Mode 4 roues motrices gamme automatique (4WD AUTO)
• Mode 4 roues motrices bloquées (4WD LOCK)
• Mode 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW)
• Point mort (N)
• La boîte de transfert électronique est conçue pour fonctionner au mode 2WD ou 4WD AUTO pour la conduite urbaine et routière normale (chaussée sèche et dure).
• Le mode 2WD assure une meilleure consommation de carburant puisque l'essieu avant n'est pas engagé.
Procédure de changement de gamme
• Les passages entre les modes 2H (deux roues motrices hautes), 4WD AUTO (quatre roues motrices automatique) et 4WD LOCK (quatre roues motrices verrouillées) peuvent avoir lieu lorsque le véhicule est immobilisé ou en mouvement.
• Le passage entre les modes 2H, 4H ou 4L peut s'effectuer quand le véhicule est arrêté ou s'il roule à une vitesse ne dépassant pas 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h).
NOTA : Il est préférable que le moteur soit en marche et que le véhicule se déplace d'une vitesse entre3à5km/h (2 à 3 mi/h).
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (point mort) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la position N (point mort), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer malgré la position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur n'est pas dans le véhicule.
39

COMMODITÉS

HAYON FACILE À RETIRER

• Pour simplifier l'installation d'une cabine de camping avec porte-à-faux, vous pouvez retirer le hayon.
NOTA : Si votre véhicule est équipé d'une caméra d'aide au recul, le raccord électrique doit être débranché avant de retirer le hayon.

Déposer le hayon

• Débrancher le faisceau de câbles de la caméra arrière (selon l'équipement).
• Déverrouillez le hayon et retirez les câbles de soutien en dégageant le tenon verrouillable du pivot.
• Soulevez le côté droit du hayon jusqu'à ce que le pivot droit se dégage du support de charnière.
• Faites glisser tout le hayon vers la droite pour dégager le pivot gauche.
• Retirez le hayon du véhicule.
NOTA : Ne transportez jamais dans la caisse du camion un hayon qui ne serait pas retenu.
MISE EN GARDE!
Pour éviter toute inhalation mortelle de monoxyde de carbone, le système d'échappement des véhicules équipés d'une « cabine de camping ou d'une cabine de camping à glissière » doit dépasser le déport de la cabine et être parfaitement étanche.

Verrouillage du hayon

La serrure est située à côté de la poignée du hayon. Le hayon peut être verrouillé avec la clé du véhicule.
40
COMMODITÉS
RAMBOX
MD
• Le système RamBoxMDest une caisse de rangement intégrée et un système de gestion de l'espace utilitaire constitué de trois caractéristiques :
• Des bacs de rangement latéraux intégrés à la caisse
• Un système permettant d'agrandir ou de diviser l'espace de chargement
• Un système d'arrimage aux rails de la caisse
Des bacs de rangement latéraux RamBox
• Ils offrent un rangement imperméable,
MD
intégrés à la caisse
verrouillable et disposant d'un système d'éclairage pour une charge équilibrée de 68 kg (150 lb).
AVERTISSEMENT!
Veillez à bien respecter les recommandations suivantes afin de ne pas endommager votre véhicule :
• Assurez-vous que le chargement de chaque bac est correctement attaché.
• Ne dépassez pas le poids nominal de 68 kg (150 lb) par bac.
• Pour ouvrir un bac de rangement, appuyez puis relâchez le bouton-poussoir situé sur le couvercle.
41
COMMODITÉS
• L'intérieur du bac RamBoxMDs'allumera automatiquement à l'ouverture du couvercle. Appuyez une fois sur l'interrupteur pour éteindre l'éclairage des bacs et appuyez à nouveau pour le rallumer.
AVERTISSEMENT!
Si vous laissez le couvercle ouvert de façon prolongée, la batterie du véhicule pourrait se décharger.Si vous devez le laisser ouvert, éteignez l'éclairage des bacs manuellement à l'aide de l'interrupteur.
AVERTISSEMENT!
• Assurez-vous que les couvercles des bacs sont correctement fermés et verrouillés avant de déplacer le véhicule.
• Évitez au maximum de placer des charges sur le dessus des couvercles afin d'éviter d'endommager les couvercles et les mécanismes de fermeture et les charnières.
• Si des objets lourds ou pointus sont placés dans le bac RamBox peut être endommagé si ces objets sont déplacés lorsque le véhicule roule. Afin de minimiser les risques de dommages, assurez-vous que le chargement de chaque bac est correctement attaché et protégez les surfaces internes du bac des objets lourds ou pointus avec un rembourrage approprié.
• Les bacs de rangement comportent deux bouchons d'écoulement (afin d'évacuer l'eau qui pourrait s'accumuler dans les bacs). Pour enlever le bouchon, tirez sur son rebord. Pour le remettre en place, enfoncez-le dans le trou d'écoulement.
• Les bacs de rangement RamBox peuvent être verrouillés avec la clé du véhicule.
MD
, celui
MD
NOTA : Des glissières contenues dans les bacs permettent de diviser et de superposer le chargement. Ces accessoires (et d'autres accessoires RamBox disponibles auprès de MOPAR
Avertissement de sécurité de RamBox
• Respectez soigneusement les mises en
MD
garde ci-dessous afin d'éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule :
MD
) sont
MD
.
MISE EN GARDE!
• Fermez toujours les couvercles des bacs de rangement lorsque vous laissez votre véhicule sans surveillance ou en mouvement.
• Ne laissez jamais d'enfants accéder aux bacs de rangement. Un enfant qui pénètre dans le bac de rangement risque de ne pas pouvoir en sortir. Un enfant emprisonné dans l'un des bacs de rangement peut succomber à l'asphyxie ou à un coup de chaleur.
• En cas d'accident, les occupants s'exposent à des blessures graves si les couvercles des bacs de rangement ne sont pas solidement fermés.
• N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
Levier d'ouverture d'urgence du couvercle du bac de rangement RamBox
• Par mesure de sécurité, un dispositif
NOTA : Si une personne devenait piégée dans le bac de rangement, elle pourrait ouvrir le couvercle du bac de l'intérieur en tirant sur le levier phosphorescent fixé au mécanisme de verrouillage du couvercle du bac de rangement.
MD
d'ouverture d'urgence a été intégré au mécanisme de verrouillage du couvercle de chacun des bacs de rangement.
42
COMMODITÉS

Extenseur de caisse

• La rallonge de la caisse offre trois positions :
• Position de rangement
• Position de séparation
• Position de rallonge
Position de rangement
• La position de rangement de la rallonge de la caisse se trouve à l'avant de la caisse de la camionnette.
• Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rangement, procédez comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
• Une fois les volets latéraux ouverts, placez la rallonge complètement vers l'avant de la caisse contre le panneau avant.
• Fermez les volets latéraux afin que les extrémités extérieures soient en face des boucles d'arrimage.
• Mettez la poignée centrale à la verticale afin de fixer et maintenir les volets latéraux en position fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à l'aide de la clé afin de maintenir le panneau en place et d'éviter les vols.
Position de séparation
• Il y a 11 fentes de division le long des panneaux intérieurs de la caisse. Elles vous permettent d'aménager l'espace de la caisse de différentes façons afin d'organiser votre chargement.
• Pour installer la rallonge de la caisse en position de séparation, procédez comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
• Ouvrez les volets latéraux puis placez la rallonge de façon à ce que ses extrémités extérieures s'alignent avec les fentes des panneaux intérieurs de la caisse.
• Remontez et rabattez les volets
latéraux afin que les extrémités extérieures soient bien fixées dans les fentes de la caisse.
• Mettez la poignée centrale à la verticale afin de fixer et maintenir les volets latéraux en position fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à l'aide de la clé afin de maintenir le panneau en place et d'éviter les vols.
Position de rallonge
• La rallonge permet d'avoir 38 cm (15 po) d'espace en plus à l'arrière de la camionnette lorsque vous avez besoin d'espace de chargement supplémentaire.
• Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rallonge, procédez comme suit :
• Abaissez d'abord le hayon.
• À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
• Fixer les extrémités des volets à la goupillage et la poignée.
• Mettez les poignées en position horizontale afin de bien maintenir la rallonge en place.
MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques de blessure ou les dommages matériels :
• Le chargement doit être correctement fixé.
• Ne pas dépassez la valeur nominale de charge de votre véhicule.
• Fixer toutes les charges à la camionnette au moyen des sangles d'arrimage.
• La rallonge ne doit pas être utilisée comme point d'attache.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, la charge s'appliquant sur le hayon ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb).
(Suite)
43
COMMODITÉS
MISE EN GARDE! (Suite)
• La rallonge ne doit pas être utilisée lors de la conduite tout-terrain.
• Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez la rallonge ou mettez-la en position de séparation avec le hayon fermé.
• Lorsque vous l'utilisez, toutes les poignées doivent être en position verrouillée.

Système d'arrimage aux rails de la caisse

AVERTISSEMENT!
La charge maximale par traverse métallique ne doit pas dépasser 113 kg (250 lb) et l'angle de la charge sur chaque traverse ne doit pas dépasser 60 degrés par rapport à l'horizontale car des dommages à la traverse ou au rail pourraient se produire.
• Deux traverses métalliques réglables situées de chaque côtés de la caisse peuvent être utilisées pour aider à fixer la charge.
• Chaque traverse doit être placée et fixée dans l'un des crans situés sur l'un des rails, afin de bien arrimer la charge.
• Pour déplacer la traverse à toute autre position sur le rail, tournez l'écrou d'environ trois tours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Ensuite, tirez sur la traverse et faites-la glisser au cran le plus proche de la position désirée. Assurez-vous que la traverse est bien assise dans le cran et serrez l'écrou.
• Pour enlever les traverses de l'extrémité du rail utilitaire, enlevez le capuchon d'extrémité en poussant vers le haut la languette de verrouillage située à la base du capuchon. Faites glisser la traverse de l'extrémité du rail.

CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)

NOTA : Pour de plus amples
renseignements sur le remorquage (poids maximal de la remorque), visitez l'un des sites Web suivants :
http:// www.dodge.com.
http:// www.dodge.ca (Canada).

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.)

Remorquage derrière un véhicule de loisir - modèles à deux roues motrices
• Le remorquage des modèles à deux roues motrices derrière un véhicule de loisir n'est pas autorisé. Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol peut endommager gravement la transmission.
Remorquage derrière un véhicule de loisir - modèles à quatre roues motrices
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des exigences pourrait causer de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert.
NOTA : Pour le remorquage derrière un véhicule de loisir, les boîtes de transfert à commande manuelle et électronique doivent être en position N (point mort). Les transmissions automatiques doivent se trouver en position P (stationnement) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Consultez les sections suivantes pour obtenir la méthode appropriée de passage à la position N (point mort) de la boîte de transfert de votre véhicule.
44
COMMODITÉS
Procédure pour le remorquage de loisir - boîte de transfert manuelle
• Immobilisez le véhicule, arrêter le moteur et relâcher la pédale de frein.
• Placez la boîte de transfert et la transmission en position N (point mort).
• Mettre le moteur en marche et déplacer la transmission en position de marche arrière.
• Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule demeure immobile.
• Répéter les deux étapes précédentes avec la transmission en position DRIVE.
• Arrêtez le moteur et placez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) déverrouillée.
• Mettre la transmission en position P (arrêt) et appliquer le frein de stationnement.
• Attacher le véhicule au véhicule de remorquage avec une barre de remorquage et relâcher le frein de stationnement.
Procédure pour le remorquage de loisir - boîte de transfert électronique
• Observez les procédures suivantes afin de préparer votre véhicule pour le remorquage de loisir :
• Amener le véhicule à un arrêt complet, tourner la clé de contact en position ON mais ne pas mettre le moteur en marche.
• Presser la pédale de frein et déplacer la transmission en position NEUTRE.
• Appuyez sur le bouton N (point mort) du sélecteur de boîte de transfert pendant quatre secondes.
• Lorsque le passage est terminé et que le témoin N (point mort) s'allume, relâchez le bouton N (point mort).
• Mettre le moteur en marche et déplacer la transmission en position de marche arrière.
• Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule demeure immobile.
• Répéter les deux étapes précédentes avec la transmission en position DRIVE.
• Coupez le moteur et placez la clé de contact dans la position OFF (arrêt).
• Mettre la transmission en position P (arrêt) et appliquer le frein de stationnement.
• Attacher le véhicule au véhicule de remorquage avec une barre de remorquage et relâcher le frein de stationnement.
NOTA :
• Les deux premières étapes doivent être remplies avant de relâcher le bouton N (point mort) et demeurer en vigueur pendant les quatre secondes jusqu'à ce que le passage soit terminé. Si une de ces conditions (à l'exception de l'étape de la clé en position ON [marche]) n'est pas remplie avant d'enfoncer le bouton N (point mort) ou n'est plus en vigueur avant la fin des quatre secondes, le témoin N (point mort) clignote jusqu'à ce que toutes les conditions soient remplies ou jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton N (point mort).
• Le clignotement du témoin de la position N (point mort) signifie que les conditions de passage n'ont pas été remplies.
• Pour de plus amples détails, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD.
45
COMMODITÉS

NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN

• Votre véhicule est peut-être équipé d'une commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse.
• La commande prioritaire manuelle peut être utilisée lorsque le levier de vitesses ne réussirait pas à quitter la position P (stationnement) quand le contact est mis et la pédale de frein est enfoncée.

Levier sélecteur

• Mettre la télécommande à la position ACC ou ON (marche), mais sans faire démarrer le moteur.
• Relever le volant complètement vers le haut et serrer le frein de stationnement fermement.
• Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
• À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation par l'ouverture d'accès circulaire située sur le dessous de la colonne de direction.
• Déplacer le levier de vitesse en position N (point mort) et démarrer le véhicule.

Levier sélecteur de la console centrale

• Mettre la télécommande à la position ACC ou ON (marche), mais sans faire démarrer le moteur.
• Serrer fermement le frein de stationnement puis enfoncer et maintenir la pression sur la pédale de frein.
• À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation et insérez-la dans l'orifice sur la console centrale.
• Déplacer le levier de vitesse en position N (point mort) et démarrer le véhicule.
• Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire agréé si la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a été utilisée.
46

EN CAS D'URGENCE

AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES

• Composez sans frais le 1 800 5212779.
• Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile.

TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)

• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur l'accélérateur. Appuyez le moins possible sur l'accélérateur pendant la conduite. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du véhicule lors des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire de mettre le système électronique d'antidérapage hors fonction.

- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus.
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin s'éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit - ceci est normal et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume.

- Témoin d'avertissement de la température du moteur

• Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
47
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
BRAKE
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein
• Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé

- Témoin du circuit de freinage

de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous risquez d'avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

- Témoin d'anomalie

• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant.
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système
d'assistance au freinage d'urgence (BAS)
• Si le témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier dès que possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de diagnostiquer le problème et le corriger.

- Témoin du circuit de charge

• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

- Témoin de pression d'huile

• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
48
EN CAS D'URGENCE
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)

• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible.

- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)

• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.

- Témoin des sacs gonflables

• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible.

- Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues motrices)

• Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique que le système à quatre roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous recommandons de vous rendre au centre de service le plus proche et faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé.

- Témoin d'avertissement de la température de la transmission

• Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, passez la transmission en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement.

Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de remplissage de carburant

• Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit entendu.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
• Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d'huile Message
• Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît et qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
49
EN CAS D'URGENCE
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées.
• Sur route : ralentissez.
• En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe imminente.
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu'un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
50
EN CAS D'URGENCE

MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU

MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• S'il est nécessaire de retirer le pneu de secours, vous devez vous tenir du côté de la circulation pour le retirer d'en dessous du véhicule. Pour ce faire, garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision.

Emplacement du cric

• Le cric et les outils du cric sont logés sous le siège du passager avant.
• Déposer le couvercle d'accès en plastique situé sur le côté du siège en tirant vers vous la partie avant du couvercle (la plus proche du siège avant) de façon à relâcher une languette de blocage.
• Une fois que l'avant du cache est débloqué, faites-le coulisser en direction de l'avant du siège jusqu'à ce qu'il sorte du cadre du siège.
• Desserrez la vis à oreilles et faites glisser l'ensemble du cric et des outils du dessous du siège.

Rangement de la roue de secours

NOTA : Enlevez la roue de secours avant de tenter de lever le camion à l'aide du cric.
• Pour retirer le pneu de secours, retirer les composants de la poignée du cric du compartiment de rangement et les assembler.
• Attacher la clé pour écrous de roue au tube d'extension de cric et insérer le tube dans le trou d'accès dans le pare-chocs arrière et dans le tube de mécanisme de treuil.
• Faites tourner la clé en sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue de secours repose sur le sol et que le câble soit suffisamment lâche pour vous permettre de retirer la roue du dessous du véhicule.
• Lorsque la roue de secours est libérée, inclinez la rondelle de retenue à l'extrémité du câble et tirez-la vers le centre de la roue.
51
EN CAS D'URGENCE

Préparatifs de levage sur cric

• Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique sur P (stationnement) ou la transmission manuelle en marche arrière. Dans le cas d'un véhicule à quatre roues motrices, placez la boîte de transfert en position 4L (4 roues motrices gamme basse).
• Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse.
• Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
Enjoliveurs de roue - Selon l'équipement
• Les enjoliveurs de roue doivent être retirés avant de soulever le véhicule du sol.
• Dans le cas des modèles 2500 et 3500 à roues arrière simples, servez-vous de la lame de la clé à écrous pour enlever l'enjoliveur. Insérez la lame dans la coche de retrait de l'enjoliveur et soulevez doucement l'enjoliveur d'un mouvement de va-et-vient.
• Sur les modèles 3500 équipés de roues arrière doubles (DRW), placer le crochet sur la poignée du cric dans l'encoche sur le bouchon de moyeu et tirer fermement sur le rochet. L'enjoliveur devrait sortir d'un coup. Vous pouvez maintenant retirer l'enjoliveur. Pour les enjoliveurs de roue avant des modèles 3500, servez-vous de la lame à l'extrémité de la clé à écrous pour soulever les couvre-moyeux. Les enjoliveurs de roue peuvent maintenant être déposés en utilisant l'extrémité plate de la clé à écrous. Insérez entièrement l'extrémité plate et exercez un mouvement de va-et-vient pour desserrer l'enjoliveur.
NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.

Mise sur cric du véhicule et remplacement d'un pneu

MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d'un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule : avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
• Retirez le pneu de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement.
• Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol.
• Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au démonte-roue.
52
EN CAS D'URGENCE
• Placerlecric:
Camions de série 1500
• Pour les roues avant, placez le cric losange sous la partie arrière du bras de suspension inférieur, tel qu'illustré ci-dessous.
53
EN CAS D'URGENCE
• Pour les roues arrière, placez le cric sous l'essieu, entre la roue et le support d'amortisseur, en plaçant les mandrins du cric vers l'arrière.
• Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement.
54
EN CAS D'URGENCE
Camions de séries 2500/3500
• Pour les roues avant des véhicules à deux roues motrices, placer le cric bouteille sous le longeron derrière la roue. Installez le cric le plus vers l'avant possible sur la partie rectiligne du bâti.
• Pour les roues avant des véhicules à quatre roues motrices, placez le cric sous l'essieu aussi près que possible du pneu en laissant dépasser les tubes de torsion vers l'avant.
55
EN CAS D'URGENCE
• Pour les roues arrière, placez le cric sous l'essieu, entre le ressort et l'amortisseur, en plaçant les mandrins du cric vers l'arrière.
AVERTISSEMENT!
Avant de soulever la roue du sol, assurez-vous que le cric n'endommagera pas une quelconque partie du véhicule. Au besoin, changez-le de position.
• Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement.
• Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer la roue.
• Enlevez les écrous de roue et la roue.
• Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité conique vers la roue. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant.
• Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les cales de roue.
NOTA : Si le cric télescopique ne baisse pas lorsque vous tournez le cadran (molette) à la main, il pourrait être nécessaire d'utiliser le mandrin pour pouvoir descendre le cric.
56
EN CAS D'URGENCE
• Finissez de serrer les écrous de roue à tour de rôle, en croisé. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé vers le bas. Serrez les écrous aux couples suivants :
• couple de 177 N.m (130 lbpi) (série 1500),
• couple de 183 N.m (135 lbpi) pour les modèles à roue arrière simple (SRW) 2500/3500,
• couple de 197 N.m (145 lbpi) pour les modèles à roue arrière double 3500.
• Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
• Installez le couvre-moyeu et retirez les blocs des roues. Ne posez pas de couvre-moyeu en chrome ou en aluminium sur la roue de secours. Vous pourriez l'endommager.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
• Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés.
• Tournez la roue de manière à ce que le corps de valve soit dirigé vers le sol. Faites glisser la rondelle de retenue par le centre de la roue et positionnez-la en travers de l'ouverture de la roue.
NOTA : Les roues en aluminium ne peuvent pas être rangées sous le véhicule, car la rondelle de retenue n'est pas adaptée au trou de guidage de la roue. Arrimez le pneu crevé dans la caisse du camion. Faites immédiatement réparer ou remplacer le pneu crevé.
57
EN CAS D'URGENCE

DÉMARRAGE D'APPOINT

MISE EN GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
• des blessures causées par le giclement de l'électrolyte hors des orifices de ventilation de la batterie;
• des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie;
• dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé.
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves.
(Suite)
58
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment à l'eau les zones atteintes.
• Une batterie dégage des vapeurs d'hydrogène, lequel est un gaz inflammable et explosif. Évitez d'exposer les trous d'aération de la batterie aux flammes ou aux étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent.
• N'utilisez pas une batterie d'appoint ou toute autre source d'appoint d'une puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source d'une puissance de 24 volts).
• Observez l'indicateur de charge de la batterie (selon l'équipement). Si l'indicateur montre un point d'une couleur claire ou brillante, NE branchez PAS une batterie d'appoint à cette batterie. Si l'indicateur montre un point foncé ou de couleur verte, procédez comme suit :
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel.
MISE EN GARDE!
• Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative de la batterie déchargée, car cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.
• Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les câbles d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement sur les deux véhicules, placez la transmission automatique à la position P (stationnement) ou la transmission manuelle la position N (point mort) et mettez le commutateur d'allumage à la position LOCK.
• Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d'appoint. Raccordez l'autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée.
• Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la qualité du contact électrique à la masse du moteur.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes.
• Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
• Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
59
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou exploser si vous tentez un démarrage d'appoint. Il faut rétablir la température de la batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d'appoint.

CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE

• Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à l'avant et à l'arrière.
NOTA : Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets avant afin de minimiser les risques de dommages au véhicule.
MISE EN GARDE!
• L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves, voire mortelles.
• Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, soit pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour remorquer un véhicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager votre véhicule. Lors du remorquage du véhicule, on recommande l'utilisation de sangle de remorquage; des chaînes peuvent endommager le véhicule.
60
Roues arrière levées,
roues avant au sol
Roue avant levées, roues
arrière au sol
Interdit
de remorquage
Le levier de vitesse doit
être au point mort
être en position N (point
mort), la vitesse doit être
de moins de 48 km/h
(30 mi/h) et la distance à
EN CAS D'URGENCE
La boîte de transfert doit
être au point mort (N) et
la transmission doit être
en position de
stationnement (P)
voyager de moins de
24 km (15 mi).
être au point mort (N) et
la transmission doit être
en position de
stationnement (P)
Remorquage sur un
Remorquage les quatre
Modèle
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
camion-plateau (quatre
roues soulevées du sol)
rouesausol
Interdit Méthode recommandée INTERDIT sans un chariot
Interdit Méthode recommandée Le levier de vitesse doit
Deux roues motrices -
transmission inutilisable
Deux roues motrices -
transmission utilisable
Interdit Méthode recommandée La boîte de transfert doit
Quatre roues motrices
61
EN CAS D'URGENCE

POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ

• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, passez alternativement de la marche arrière à la marche avant. Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
• Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier sélecteur à la position N (point mort) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
NOTA : Si votre véhicule est équipé du système électronique d'antidérapage (ESP) ou du dispositif d'antipatinage mouvement de va-et-vient.
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle qu'en soit la vitesse.
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h (30 mi/h).
, désactivez-le avant de tenter de déplacer le véhicule par un
MISE EN GARDE!
AVERTISSEMENT!
62
EN CAS D'URGENCE

ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT

• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principal d'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse pour vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : les données de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
63

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

OUVERTURE DU CAPOT

• Tirez la commande d'ouverture de capot située sous le volant, à la base du tableau de bord.
• Atteindre l'ouverture en dessous du centre du capot et déplacer le levier de loquet de sécurité en même temps que vous soulevez le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
64
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur 3,7 L

65
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Moteur 4,7 L

66
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Moteur 5,7 L

67
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Moteur diesel 6,7 L

68
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D'EAU - MOTEUR DIESEL SEULEMENT

Vidange du séparateur d'eau/carburant

• Si le témoin d'eau dans le carburant s'illumine et un carillon est entendu cinq fois, vous devriez arrêter le moteur et drainez l'eau du séparateur.
• La soupape de vidange est située au bas de l'ensemble de filtre à carburant et séparateur d'eau qui est situé sur le côté conducteur du moteur.
• Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) et purgez toute accumulation d'eau.
• Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez la soupape de vidange et tournez la clé à la position OFF.
• Se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
• Si le témoin WATER IN FUEL reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le moteur avant d'avoir vidangé l'eau du filtre à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur.
• Ne vidangez pas le filtre séparateur d'eau/carburant lorsque le moteur tourne.
• Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le contenu du filtre dans un contenant approprié.
Remplacement du filtre à carburant - Moteur diesel seulement
• Le moteur arrêté et un récipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de filtre à carburant, ouvrir la soupape de vidange d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vidanger complètement le carburant et l'eau dans le récipient homologué.
• Fermer la soupape de vidange d'eau et déposer le couvercle à l'aide d'une douille ou d'une clé à courroie; tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer. Retirez le joint torique et jetez-le.
• Retirez la cartouche du filtre à huile du boîtier et jetez-la conformément à la réglementation locale.
• Nettoyer les surfaces d'étanchéité du couvercle et le carter puis poser le nouveau joint torique dans le sillon pour joint torique sur l'emplacement du filtre et lubrifier avec l'huile à moteur propre.
• Poser un nouveau filtre dans le carter. Appuyez sur la cartouche pour vous assurer qu'elle est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au préalable de carburant dans le
boîtier du filtre.
• Installez le couvercle sur le boîtier et serrez-le au couple de 30,5 N.m (22,5 lbpi). Ne serrez pas trop le couvercle.
• Mettez en marche le moteur et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite.
AVERTISSEMENT!
• Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le contenu du filtre dans un contenant approprié.
69
(Suite)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT! (Suite)
• Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation.
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT - MOTEUR DIESEL SEULEMENT
EXHAUST SYSTEM - REGENERATION REQUIRED NOW (système d'échappement - régénération requise maintenant)
• L'information de régénération d'échappement sera fournie par la centrale électronique d'information (EVIC).
• Le message « Exhaust System - Regeneration Required Now » (système d'échappement ­régénération requise maintenant) s'affiche à l'écran de la console au pavillon si le filtre à particules diesel atteint 80 % de sa capacité de stockage maximale.
• Sous certaines conditions, votre moteur diesel Cummins des gaz d'échappement pourraient ne jamais atteindre les conditions requises pour éliminer les particules de matière polluantes emprisonnées dans le filtre. En pareil cas, le message «Exhaust System - Regeneration Required Now» (système d'échappement ­régénération requise maintenant) s'affichera et vous entendrez un carillon d'avertissement pour vous avertir de cette situation. Le seul fait de conduire votre véhicule sur l'autoroute pendant à peine 45 minutes peut résoudre ce problème et permet à votre moteur et au système de post-traitement des gaz d'échappement d'éliminer les particules captives.

EXHAUST FILTER XX% FULL (filtre à particules diesel XX % plein)

• Indique que le filtre à particules diesel est presque plein.
EXHAUST SYSTEM - REGENERATION IN PROCESS (système d'échappement - régénération en cours)
• Indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions jusqu'à ce que le processus se termine.
EXHAUST SYSTEM - REGENERATION COMPLETED (système d'échappement - régénération terminée)
• Indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous en avertir.
SERVICE REQUIRED - SEE DEALER NOW (intervention requise - voir un concessionnaire maintenant)
• Le processus de régénération a été désactivé en raison d'un mauvais fonctionnement du système. Le PCM enregistrera un code d'anomalie et le tableau de bord affichera le témoin d'anomalie.
MD
et le système de post-traitement
AVERTISSEMENT!
• Consultez votre concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échappement du véhicule s'endommage rapidement.
70
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
EXHAUST FILTER FULL - POWER REDUCED SEE DEALER (filtre à particules diesel plein - puissance réduite, voir un concessionnaire)
• Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur pour limiter les risques de dommages permanents au système de post-traitement des gaz d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le concessionnaire n'effectue pas l'entretien nécessaire, des dommages importants au système de post-traitement des gaz d'échappement peuvent survenir. Faites entretenir votre véhicule par votre concessionnaire local autorisé.

LIQUIDES ET CONTENANCES

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Capacités
Liquide de Refroidissement du moteur - 3,7 L, 4,7 L
Liquide de refroidissement du moteur - 5,7 L modèles 1500
Liquide de refroidissement du moteur - 5,7 L modèles 2500/3500
Liquide de refroidissement du moteur - 5,7 L modèles 2500/3500 avec service intensif
Liquide de refroidissement du moteur - moteur turbo-diesel de 6,7 L
Huile à moteur avec filtre (moteur de 3,7L et 4,7L)
Huile pour moteurs avec filtre de 5,7 L pour modèles de camions 2500/3500 d'un poids nominal brut combiné (PNBC) inférieur à 6 350 kg (14 000 lb).
Huile à moteur avec filtre moteur turbo diesel de 6,7 L
Antigel-liquide de refroidissement MOPAR formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent
Antigel-liquide de refroidissement MOPAR formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent
Antigel-liquide de refroidissement MOPAR formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent
Antigel-liquide de refroidissement MOPAR formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent
Antigel-liquide de refroidissement MOPAR formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent
Huile à moteur certifiée API SAE 5W20 conforme aux exigences de la norme MS6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée.
Utilisez l'huile moteur SAE 5W30 homologuée par l'API et conforme à la norme de matériaux MS6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée.
À des températures ambiantes inférieures à 18 °C (0 °F), utilisez une huile moteur synthétique de type SAE 5W40 qui répond à la norme MS10902 de Chrysler et qui correspond à la catégorie des huiles moteur API CJ4. À des températures ambiantes inférieures à 18 °C (0 °F), utilisez une huile moteur synthétique de type SAE 15W40 qui répond à la norme MS10902 de Chrysler et qui correspond à la catégorie des huiles moteur API CJ4.
MD
MD
MD
MD
MD
13 L (14 pintes US)
de
15 L (16 pintes US)
de
17,7 L (18,7 pintes US)
de
18,2 L (19,2 pintes US)
de
21,4 L (5,7 pintes US)
de
Moteur de 3,7 L ­4,7 litres (5 pintes US) Moteur de 4,7 L ­5,7 litres (6 pintes US) Moteur de 5,7 L ­6,6 litres (7 pintes US)
Moteur de 5,7 L ­6,6 litres (7 pintes US)
11,4 L (12 pintes US)
71
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Capacités
Choix de carburant pour les moteurs 3,7 L et 4,7 L
Choix de carburant pour le moteur 5,7 L
Choix de carburant (moteur turbo diesel de 6,7 L)
Filtre à huile (moteur de 3,7L, 4,7L, 5,7L, 6,7L)
Indice d'octane 87 Modèles 1500 à cabine
Octane 87 acceptable - Octane 89 recommandé Modèles 1500 à cabine
Utilisez du carburant diesel de bonne qualité, de marque connue. La loi fédérale exige que ce véhicule soit alimenté uniquement avec du carburant diesel à ultra-faible teneur en soufre (teneur maximale de 15 ppm) et interdit l'utilisation de carburants à faible teneur en soufre (teneur maximale de 500 ppm) en vue d'éviter d'endommager le système antipollution. Le carburant diesel n° 2, conforme à la spécification ASTM D975 grade S15, assure de bonnes performances durant presque toute l'année. Si le véhicule est exposé à un froid extrême (moins de 7 °C [20 °F]), ou s'il doit circuler à des températures inférieures à la normale pendant des périodes prolongées, utilisez du carburant diesel formule hiver n° 2 (ou mélangez des volumes égaux de carburants diesel n° 1 et n° 2). Votre véhicule se trouvera ainsi mieux protégé contre la gélification du combustible et la formation de cire sur les filtres à huile. Le véhicule est entièrement compatible avec les mélanges de carburant contenantjusqu'à5%debiodiesel conformément à la norme D975 de l'ASTM.
Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalent
simple et à caisse courte/Crew Quad Cab ­98 L (26 gallons) Modèles 1500 à cabine simple et à caisse courte/Crew Quad Cab (facultatif) - 121 L (32 gallons) Modèles 2500/3500 à caisse courte - 129 L (34 gallons) Modèles 2500/3500 à caisse courte - 132 L (35 gallons)
simple et à caisse courte/Crew Quad Cab ­98 L (26 gallons) Modèles 1500 à cabine simple et à caisse courte/Crew Quad Cab (facultatif) - 121 L (32 gallons) Modèles 2500/3500 à caisse courte - 129 L (34 gallons) Modèles 2500/3500 à caisse courte - 132 L (35 gallons)
Modèles 2500/3500 à caissecourte-129L (34 gallons) Modèles 2500/3500 à caisse courte - 132 L (35 gallons)
-
72
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Capacités
Filtre à essence du moteur (moteur turbo diesel de 6,7 L)
Filtre de recyclage des gaz de carter (moteur turbo diesel de 6,7 L)
Filtre à carburant MOPAR être de 5 micromètres. L'utilisation d'un filtre à carburant qui ne répond pas aux exigences du fabricant en matière de filtration et de séparation d'eau peut avoir un impact important sur la durée de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation en carburant.
Filtre CCV MOPAR
MD
ou l'équivalent. Doit
MD
ou un filtre équivalent.
Bougie d'allumage 3,7 L ZFR6F11G (écartement de 1,09 mm [0,043 po]) ­Bougie d'allumage 4,7 L Rangée de cylindres supérieure - FR8TE2
(écartement de 0,99 mm [0,039 po]); rangée de cylindres inférieure - FR8T1332 (écartement de
1,30 mm [0,051 po]). Bougie d'allumage 5,7 L LZFR5C-11 (écartement de 1,09 mm [0,043 po]) ­Transmission
automatique
Commande d'embrayage Graisse à usages multiples, MOPAR
Transmission manuelle (G56)
Boîte de transfert Liquide MOPAR
Boîte de transfert - NVG 246 seulement
Essieu avant - Modèles 1500 à quatre roues motrices
Essieu arrière - Modèles 1500
Essieux avant et arrière ­Modèles 2500/3500
Liquide MOPAR
automatique ou l'équivalent ou un produit
ATF+4
(Multi-Purpose Grease) de qualité NLGI 2 E.P.ou
une graisse équivalente
Liquide MOPAR
automatique ou l'équivalent ou un produit
ATF+4
automatique ou l'équivalent ou un produit
ATF+4
MOPAR
automatique ou l'équivalent.
Huile GL5 SAE 75W90 (MS9763) ou l'équivalent.
Lubrifiant synthétique pour engrenages MOPAR
SAE 75W140 (MS8985). L'essieu arrière
autobloquant nécessite l'ajout de 118 mL (4 oz)
d'additif pour différentiel autobloquant MOPAR
ou son équivalent.
Huile synthétique GL5 SAE 75W90 ou
l'équivalent. Essieux arrière à glissement limité de
10,5 et 11,5 pouces, Aucun modificateur de friction
MD
ATF+4MDpour transmission
MD
.
MD
ATF+4MDpour transmission
MD
.
MD
ATF+4MDpour transmission
MD
.
MD
NVG 246 pour transmission
MD
MD
MD
nécessaire.
Maître-cylindre de frein Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de
Réservoir de direction assistée
MD
MOPAR
de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide
DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins
recommandés.
Liquide de direction assistée MOPAR
liquide pour transmission automatique ATF
MOPAR
automatique +4
ou l'équivalent. Si vous ne disposez pas
MD
+4 ou
MD+4MD
ou liquide de transmission
MD
équivalent.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
73
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
X
X
6 000 12 000 18 000 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 60 000 66 000 72 000 78 000
10 000 20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000
Milles :
ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78
Ou kilomètres
TABLEAU D'ENTRETIEN

MOTEUR À ESSENCE

XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
Remplacez l'huile moteur et le filtre.
Permutez les pneus.
XXXX X
XXXXXXXXXXXXX
Si vous utilisez votre véhicule dans n'importe laquelle des
conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors route.
Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le si nécessaire.
Graissez le raccord de l'arbre de transmission avant (modèles 2500
et 3500, 4 roues motrices seulement).
XX
XX
XXXX
XXXXXX
XXXX
XXXX
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
Vérifiez les joints homocinétiques.
Vérifiez le système d'échappement.
Remplacez le filtre à air du moteur
Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le
si votre véhicule est utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi,
parc, hors route ou remorquages fréquents.
Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert.XRemplacez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez votre
véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou
remorquages fréquents.XRemplacez l'huile à transmission automatique et le filtre si vous
XXXXXX
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction
et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et
assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu'elles ne sont
pas anormalement lâches ou qu'elles ne présentent pas de jeu
axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Remplacez les bougies d'allumage (moteurs 3, 7 L et 5,7 L).
Remplacez la rangée supérieure de bougies d'allumage (moteurs
utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc
ou remorquages fréquents.
4,7 L).
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
74
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Dossier d'entretien

10 000 km (6 000 milles) ou 6 mois
20 000 km (12 000 milles) ou 12 mois
30 000 km (18 000 milles) ou 18 mois
40 000 km (24 000 milles) ou 24 mois
50 000 km (30 000 milles) ou 30 mois
60 000 km (36 000 milles) ou 36 mois
70 000 km (42 000 milles) ou 42 mois
80 000 km (48 000 milles) ou 48 mois
90 000 km (54 000 milles) ou 54 mois
100 000 Km (60 000 milles) ou 60 mois
110 000 km (66 000 milles) ou 66 mois
120 000 km (72 000 milles) ou 72 mois
130 000 km (78 000 milles) ou 78 mois
Compteur kilométrique
Date Signature, concessionnaire autorisé
75
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
7 500 15 000 22 500 30 000 37 500 45 000 52 500 60 000 67 500 75 000 82 500 90 000 97 500
Milles :

Moteur diesel

ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78
12 000 24 000 36 000 40 000 60 000 72 000 84 000 96 000 108 000 120 000 132 000 144 000 156 000
Ou kilomètres
Lorsque le message de l'indicateur de vidange d'huile s'affiche,
vous devez remplacer l'huile moteur et le filtre à huile. Si le
message de l'indicateur de vidange d'huile ne s'affiche pas dans
XXXXXXXXXXXXX
les 12 000 km (7 500 mi) ou six mois depuis la dernière vidange
d'huile et le remplacement du filtre, vous devez remplacer l'huile
moteur et le filtre à huile. Les intervalles de vidange d'huile ne
XX
XXXX
XXXX
XXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
doivent en aucun cas dépasser 12 000 km (7 500 mi) ou
six mois.
Permutez les pneus.
Lubrifiez le graisseur de l'arbre de transmission avant (4x4).
Graissez les embouts de biellette de direction extérieurs.
Remplacez l'élément du filtre à carburant.
Inspectez les garnitures de freins.
Vérifier et ajuster le frein de stationnement.
Vérifiez le liquide des essieux avant et arrière (4x4);
remplacez-le si votre véhicule est utilisé comme véhicule de
XX XX
XXXXXX
police, véhicule de taxi, véhicule de parc ou lorsque vous
l'utilisez pour la conduite tout terrain ou pour tirer fréquemment
une remorque.
Vérifiez la courroie d'entraînement et faites-la remplacer au
besoin.
Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert (4x4).
Remplacez le liquide de la boîte de transfert (4x4).XVérifiez le niveau d'huile de la transmission manuelle et faites
l'appoint au besoin.XVérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de
XXX
XXX
XXXXXX
jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
Vérifier les roulements de roue.
seulement).
Remplacez l'huile de transmission automatique (cabine châssis
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et
assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu'elles ne
sont pas anormalement lâches ou qu'elles ne présentent pas de
76
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Dossier d'entretien

12 000 km (7 500 milles) ou 6 mois
24 000 km (15 000 milles) ou 12 mois
22 500 km (36 000 milles) ou 18 mois
40 000 km (30 000 milles) ou 24 mois
60 000 km (37 500 milles) ou 30 mois
72 000 km (45 000 milles) ou 36 mois
84 000 km (52 500 milles) ou 42 mois
100 000 Km (60 000 milles) ou 48 mois
108 000 km (67 500 milles) ou 54 mois
120 000 km (75 000 milles) ou 60 mois
132 000 km (82 500 milles) ou 66 mois
144 000 km (90 000 milles) ou 72 mois
156 000 km (97 500 milles) ou 78 mois
Compteur kilométrique
Date Signature, concessionnaire autorisé
77
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

FUSIBLES

Moteur à essence à module d'alimentation totalement intégré (TIPM)

• Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartiment moteur, près de la batterie. Le module contient des fusibles de types cartouche et miniature.
Porte-
fusible
FL01 30 A Rose Bat - Presafe n° 1 FL02 30 A Rose Bat - Circuit princ. de la remorque FL03 25 A Naturel Bat - Module de porte du passager FL04 40 A Vert Bat - Pompe ABS FL05 30 A Rose Bat - Soupape ABS FL06 30 A Rose Bat - Lave-phares/MTV/CM2200/pompe à dépr. électr. FL07 25 A Naturel Bat - Module de porte du conducteur FL08 30 A Rose Bat - Mod. comm.gr. motoprop./verr. essieux FL09 30 A Rose Bat - Hayon/frein électrique FL10 40 A Vert Bat - Arceau d'éclairage/hors route
FL11 30 A Rose Bat - Barre stab./Thatchum/portes arrière FL12 40 A Vert Solénoïde du démarreur FL13 60 A Jaune Bat - Vent. de rad. n° 1/n° 2/SSR FL14 40 A Vert Bat - Siège rabattable/PZEV FL15 60 A Jaune Bat - Circuit princ. IOD FL16 40 A Vert Moteur de ventilateur CVC avant
Fusible
cartouche
Fusible
miniature
Description
78
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-
fusible
MF17 25 A Naturel Bat - Toit ouvrant/toit panoramique MF18 25 A Naturel TCM/Gamme de transmission MF19 5 A Beige ALLUM R/ACC - Toit ouvrant/Témoin de comm. de glace
MF20 25 A Naturel Essuie-glace avant
MF21 25 A Naturel Verrouillage des portes MF22 20 A Jaune Pompe à carburant MF23 20 A Jaune Bat - Feux de la remorque/Pre-Safe n° 2 MF24 20 A Jaune Bat - Remorquage BUX/HGM MF25 10 A Rouge Bat - Diagnostic J1962/rétroviseurs
MF26 10 A Rouge Bat - Comm. d'allum., WIN, PASS
MF27 15 A Bleu Bat - Comm. du feu de freinage surélevé
MF28 10 A Rouge Bat - Corax TPM/PEM/pompe de chauffage CVC
MF29 15 A Bleu Bat - Rétroviseur rabattable MF30 25 A Naturel Bat - Inverseur MF31 20 A Jaune Bat - Prise de courant n° 1 MF32 20 A Jaune Lave-glace av./arr. MF33 15 A Bleu Bat - NGC/EATX/PCM MF34 15 A Bleu Bat - CCN/éclairage intérieur/SCM/bloc de commandes MF35 20 A Jaune Allum. R-bouche d'air/siège av. MF36 20 A Jaune Allum. R-volant de direction/siège arr. MF37 10 A Rouge Avertisseur sonore 1 MF38 20 A Jaune Modules de décharge (IOD), nœud d'habitacle/
MF39 30 A Vert Radio IOD-Amp/Radio
MF40 25 A Naturel Essuie-glace arrière
MF41 15 A Bleu IOD-SDARS/VES 2-3/DVD/HFM/UGDO/éclairage de
MF42 10 A Rouge Chauffage, ventilation et climatisation, éclairage sous
MF43 10 A Rouge Avertisseur sonore 2 MF44 10 A Rouge ALLUM. R/S-ORC/OCM MF45 10 A Rouge ALLUM. R-ORC/capteur de freinage de remorque (BUX) MF46 20 A Jaune ALLUM. R-circuit de la remorque (BUX) MF47 10 A Rouge ALLUM. R-lave-phares/CVC/capteur d'aide au recul
MF48 20 A Jaune ALLUM. R/ACC-prise de courant n° 2
MF49 20 A Jaune ALLUM. R/ACC/Bat-prise de courant n° 3 MF50 25 A Naturel Coupure automatique (ASD) 1, 2 MF51 20 A Jaune Coupure automatique (ASD) 3 MF52 10 A Rouge ALLUM. R/S-BARRE STABILISATRICE/B. TRANSFERT/
MF53 15 A Bleu ALLUM. R/S-MFSW/CNN/SCM/TPM/RR View MF54 20 A Jaune IOD - De secours
Fusible
cartouche
Fusible
miniature
Description
éclairage intérieur
courtoisie
le capot
VERR. AUTO/FAD
79
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Module d'alimentation totalement intégré (TIPM) - moteur diesel seulement
• Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartiment moteur, près de la batterie. Le module contient des fusibles de types cartouche et miniature.
Porte-
fusible
1 20 A Jaune Prise d'alimentation de console 2 20 A Jaune Serrures de porte - Nœud de l'habitacle (CCN) 3- - ­4 15 A Bleu Commandes de la transmission Aisin (moteurs diesel
5 20 A Jaune Toit ouvrant à commande électrique 6 10 A Rouge Ventilateur Vistronic/Décharge du turbocompresseur 7- - ­8 10 A Rouge Rétroviseurs chauffants 9 30 A Rose Alimentation du module tout terrain
10 5 A Orange Capteur de l'ensemble traction/tout terrain (moteur à
11 20 A Jaune 20 A Jaune Décharge (IOD) - Nœud de l'habitacle (CCN)/Radio/
Fusible
cartouche
Fusible
miniature
Description
seulement)
essence seulement) Remarque : Insérez un fusible de 5 A dans cette cavité pour activer la capacité TRX (selon l'équipement).
Éclairage du compartiment moteur/Module de commande sans fil (WCM)/Récepteur radio satellite audionumérique (SDARS)/Module mains libres (HFM)/EOM
80
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-
fusible
12 30 A Rose Frein électrique 13 25 A Naturel Alimentation batterie d'antiblocage aux roues arrière
14 15 A Bleu Feux de position de gauche 15 20 A Jaune Feux de position de remorque 16 15 A Bleu Feux de position de droite 17 - - ­18 40 A Vert Pompe des freins antiblocage 19 30 A Rose Alimentation batterie de la remorque
20 10 A Rouge Module de commande des dispositifs de retenue (ORC)
21 10 A Rouge Interrupteur du coussin gonflable du passager avant 22 2 A Gris Alimentation de commutateur d'allumage 23 10 A Rouge CVC 24 20 A Bleu Alimentation du relais de la transmission AISIN (diesel
25 10 A Rouge Rétroviseur à commande électrique/frein de boîte de
26 20 A Jaune Contacteur de frein/feu de freinage central
27 40 A Vert Sièges à commande électrique 28 10 A Rouge Alimentation marche/démarrage-PCM/capteur d'angle
29 10 A Rouge Sélecteur 4WD/contacteur porte passager/rétroviseur
30 15 A Bleu Alimentation marche/démarrage-antiblocage/
31 10 A Rouge PCM (essence)/TCM (diesel 58RFE) 32 10 A Rouge Alimentation d'allumage contact marche - DEL de
33 10 A Rouge Alimentation d'allumage contact marche - CVC 34 - - -
35 15 A Bleu Éclairage - Nœud de l'habitacle (CCN) 36 25 A Naturel Amplificateur audio
37 15 A Bleu Turbo à soupape de décharge variable (VGT) -
38 20 A Jaune Prise d'alimentation de tableau de bord 39 10 A Rouge Réducteur de tension de ceinture de sécurité/
40 20 A Jaune Alimentation d'allumage contacts marche/accessoires -
41 - - ­42 30 A Rose Module de commande du groupe motopropulseur
Fusible
cartouche
Fusible
miniature
Description
(RWAL)/Alimentation du module de freins antiblocage (ABS)
2
seulement)
transfert
surélevé/feu de freinage central surélevé de deuxième monte
du volant
électronique
antiblocage aux roues arrière/barre stabilisatrice/ capteur de lacet/contrôleur de capteur Uego
pédales réglables
Turbodiesel
alimentation d'allumage contacts marche/accessoires
Allume-cigare/prise de courant arrière
diesel (modèles diesel seulement)
81
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

PRESSION DES PNEUS

• Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.

ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION

• Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion.
• Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MD
MOPAR abrasif et non acide.
Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPAR nettoyant équivalent est recommandé.
82
MD
ou un
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES - EXTÉRIEURES
AMPOULES - Extérieures Ampoule nº
Feux de recul 921 Feu de freinage central surélevé 921 Phare antibrouillard - Selon l'équipement 9145 Feu de position avant; clignotant de
direction Feu de gabarit avant 3757A Feu de position avant W5W Phares doubles H13 Phares quadruples - feux de croisement H11 Phares quadruples - feux de route 9005 Feux de gabarit (phares doubles) 3157K Feux de gabarit (phares quadruples) 3157NA Éclairage arrière de l'espace de chargement 921 Feux rouges arrière/feux d'arrêt et
clignotants Feux de gabarit du toit de la cabine 194NA Feux de gabarit (modèles à roues arrière
jumelées) Barre de feux de position arrière 194 Éclairage de la plaque d'immatriculation 194
3757A
3157K
194
83

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC

C. P. 21-8004 Auburn Hills (Michigan) 48321-8004 Téléphone : 1 800 9921997

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.

P.O. Box 1621 Windsor (Ontario) N9A 4H6 Téléphone : 1 800 4652001

AIDE POUR LES MALENTENDANTS

• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux ÉtatsUnis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 8550511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.

COMMANDE DE PUBLICATIONS

• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livret de la garantie ou les Manuels de radio sur votre DVD en appelant 1 800 9921997 (ÉtatsUnis) ou 1 800 3871143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.
• Les guides d'utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous préférez, une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livret de garantie ou les Manuels de radio pourraient être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en appelant 1 800 8904038 (ÉtatsUnis) ou 1 800 3871143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
84
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C.

• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, contactez la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de véhicules, un rappel de véhicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 3274236 (ATS : 1 800 4249153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des véhicules automobiles à l'adresse www.safercar.gov.

Au Canada

• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui désirent signaler à leur gouvernement des défauts liés à la sécurité doivent écrire à : Transports Canada, Défauts et rappels de véhicules, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9.

GARANTIE SUR LES PNEUS

Garantie limitée et politique de compensation des pneus

• Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie couverte selon le « Programme de garantie limité », vous pouvez être admissible à un remplacement des pneus libre ou à un nouveau pneu comparablesurune«baseauprorata» selon l'usure.
• Sous certaines conditions, l'usure irrégulière ou les dommages causés aux pneus en raison des conditions de la route, d'une collision, d'un gonflement mal effectué, de modifications intentionnelles ou d'usage abusif sont tous exclus du programme de garantie limitée. Le Programme de garantie limitée expire quand vos pneus s'usent à une profondeur spécifique de la bande de roulement et/ou après une certaine période de temps suivant la date d'achat, comme c'est indiqué dans la garantie de pneu sur le DVD.
NOTA : Consultez la section réservée à la garantie sur les pneus du DVD pour obtenir de l'information spécifique relative à la garantie limitée du fabricant pour les pneus posés sur votre véhicule. Le disque DVD est compatible avec n'importe quel ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes questions relatives à la couverture de la garantie limitée, communiquez avec le concessionnaire de Chrysler de votre localité ou votre fournisseur de pneus autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder au DVD et aimeriez avoir une copie imprimée de la garantie limitée pour les pneus posés sur votre véhicule, appelez au 1 800 9221997 (ÉtatsUnis) ou 1 800 3871143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire Chrysler.
85
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Avis d'exclusion de responsabilité :
• LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT LA RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX, ACCESSOIRESOU INDIRECTS, LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES COMMERCIALES, LA PERTE DE BIENVEILLANCE, LA PERTE DE RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS CIDESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS.
MISE EN GARDE!
REMARQUE : consultez la section réservée au lecteur DVD pour obtenir tous les détails et autres consignes de sécurité importantes qui pourraient prévenir des accidents, des blessures et même la mort.
MISE EN GARDE!
La mort, des dommages à la propriété et/ou des blessures sérieuses peuvent résulter de :
• La défaillance du pneu en raison de dommages causés par un impact ou un entretien incorrect.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
• Les pneus devraient être régulièrement technicien qualifié pour détecter les signes de dommages, telles que les crevaisons, les impacts, le sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d'air peut résulter de crevaisons, d'entailles, d'impacts ou du déplacement partiel du talon.
Certaines causes pour expliquer la perte d'air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrification déficiente ou par un ajustement inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des vannes (ceux-ci devraient être remplacés quand les problèmes sont détectés et quand les pneus sont remplacés).
• Défaillance d'un pneu en raison de réparations incorrectes.
• Voir la Rubber Manufacturer's Association (RMA) qui a établi des procédures de réparation à www.rma.org pour de l'information sur les procédures de réparation adéquates. Ne jamais exécuter une réparation temporaire ou utiliser un tube intérieur comme substitut d'une réparation correcte. Seulement les personnes qualifiées devraient réparer des pneus.
• Explosion de l'assemblage du pneu/jante à cause d'un montage inapproprié.
• Seulement les personnes spécialement formées et entraînées devraient poser des pneus.
• Échec de la pose des pneus sur des jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des ensembles de pneus simple ou double avant le démontage.
inspectés par un
86
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisation des trousses de levage
• L'usage des trousses de levage avec certains véhicules ou combinaisons de pneus peut causer de l'instabilité ou une perte de maîtrise du véhicule. Lorsque vous changez de dimension de pneus, consultez toujours un installateur pour optimiser la largeur des jantes et vérifiez attentivement le dégagement du véhicule et des pneus.
Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages
• Une inspection fréquente (une fois par mois minimalement) de vos pneus pour déceler les signes de dommages, l'usure inégale de la bande de roulement et leur condition générale est importante pour la sécurité. Les impacts, les pénétrations, les fissures, les nœuds, les déformations ou la perte d'air exige la dépose et l'inspection du pneu par un expert.
Durée de vie utile des pneus
• La durée de vie utile d'un pneu dépend de plusieurs facteurs variables y compris votre style de conduite, la pression des pneus et la distance franchie.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière.
• Protégez-les de tout contact avec de l'huile, de la graisse et de l'essence.
NOTA : Toutes garanties de pneu sont faites par le fabricant de pneu. Les pneus ne sont pas couverts par la nouvelle garantie limitée de Chrysler de votre véhicule.
87

ACCESSOIRES MOPAR

ACCESSOIRES MOPAR
• Voici quelques-uns des accessoires de camion Dodge originaux par MOPARMDqui ont été conçu pour personnaliser votre Dodge Ram.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Dodge ou visitez le site MOPAR.com.
CHROME :
• Embout d'échappement • Marchepieds latéraux
• Roues en aluminium coulée chromées
EXTÉRIEUR :
• Sous le rail de doublure de caisse
• Couvre-capote en fibre de verre
• Couvre-capote sans attaches
• Garde-boue moulés • Support d'attelage • Capot de style performance
INTÉRIEUR :
• Moquettes de qualité supérieure
• Trousse d'éclairage ambiant
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation portatifs
• Adaptateur iPod
• Systèmes audio Kicker
MD
MD
tubulaires
• Déflecteur d'air avant • Calandre
• Déflecteurs de glaces latérales
• Extenseur de caisse • Lit de caisse
• Marche-pied de caisse • Feux arrière stylisés
• Protection pour seuil de porte
• Trousse de pédale voyante • Sièges chauffants
MC
• uconnect
• GPS uconnectMC(Radio
MD
RER)
• Système DVD Rear Seat Video d'appui-tête
web (WiFi) • Radio satellite Sirius
• Trappe de carburant
• Élargisseurs d'aile
• Tapis protecteurs
• uconnectMCtunes (Radio REN)
• Système DVD Rear Seat VideoMCde DVD
SUPPORTS :
• Support à vélo de caisse • Panier et filet de cargaison
• Support à ski et à planche à neige de caisse
MD
•iPod
• Kicker
est une marque déposée de Apple Inc.
MD
est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
de caisse
• Séparateur de caisse de cargaison
88
• Rampes de cargaison
• Boîte à outils en plaque à losange
DODGE.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, ce manuel ne remplace pas le guide de l’automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d’entretien et les consignes de sécurité importantes veuillez consulter votre guide de l’automobiliste, le guide de navigation, le guide d’utilisateur multimédia et les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire Dodge le plus près de chez-vous.
10D241-926-BA Ram Truck Première publication Guide d’utilisateur
Loading...