Conduite et alcool: La conduite en état d’ébriété est l’une des causes lesplus fréquentes de collisions. Votre capacité de conduire peut êtreconsidérablement diminuée même avec un taux d’alcool dans le sanginférieur à la limite permise. Si vous consommez de l’alcool, ne conduisezpas. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool,appelez un taxi, un ami, ou utilisez le transport en commun
Vous risquez d’avoir une collision si vous conduisez après avoir consommé de
l’alcool. Votre perception est moins précise, vos réexes sont plus lents et votre
jugement est diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamaisaprès avoir consommé de l’alcool.
Si vous êtes le premierpropriétaire inscrit de votrevéhicule, vous pouvez obtenirun exemplaire gratuit du guidede l’automobiliste, des guidesdes systèmes de navigation etde Media Center ou du livretde garantie en appelant au1 800 387-1143 (Canada) ouen communiquant avec votreconcessionnaire.
Si vous êtes le premierpropriétaire inscrit de votrevéhicule, vous pouvez obtenirun exemplaire gratuit du guidede l’automobiliste, des guidesdes systèmes de navigation etde Media Center ou du livretde garantie en appelant au1800387-1143 (Canada) ouen communiquant avec votreconcessionnaire.
RAMTRUCK.CARAMTRUCK.CA
L’utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité duconducteur. La distraction au volant peut provoquer la perte de maîtrisedu véhicule et entraîner une collision et des blessures.ChryslerGroupLLC recommande vivement au conducteur de fairepreuve d’extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction quipourrait détourner son attention de la route. L’utilisation de dispositifsélectriques tels que les téléphones cellulaires, les ordinateurs, lesradios portatifs, le système de navigation du véhicule ou d’autresappareils par le conducteur pendant la conduite est dangereuse et peutprovoquer une grave collision. Écrire et envoyer des télémessages enconduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsquele véhicule est à l’arrêt. Si une situation ou une activité vous empêchede vous concentrer entièrement sur la conduite, rangez-vous enbordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule.Certains États et provinces interdisent l’usage de téléphones cellulairesou l’envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilitédu conducteur de se conformer à toutes les réglementationsmunicipales en vigueur.
AIDE AU RECUL PARKSENSE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION
DES PNEUS – MODÈLES 2500 SEULEMENT .29
LUNETTE ARRIÈRE COULISSANTE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE ..........30
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ........31
MD
.......28
MD
..28
..30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE .......32
MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES) .34
MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE
(CODES DE VENTE RES ET RSC) .......36
MEDIA CENTER 430/430N (CODES DE
VENTE RBZ ET RHB) .............39
MEDIA CENTER 730N (CODE DE VENTE RHR)
LIEN DE RADIO SATELLITE SIRIUS/ITINÉRAIRE
COMMANDES AUDIO AU VOLANT ......63
COMMANDE IPOD
UCONNECTMC................64
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
UCONNECTMC................67
DIFFUSION EN FLUX AUDIO BLUETOOTH
VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM (VESMC). .70
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE .72
FONCTIONS PROGRAMMABLES .......73
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HOMELINK
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF . .77
PRISES DE COURANT ............78
MD
/USB/MP3 .......63
MD
)................75
..49
MD
.59
.70
CAPACITÉS HORS ROUTE
CONDUITE EN MODE 4 ROUES MOTRICES .80
COMMODITÉS
HAYON À DÉPOSE FACILE ..........82
RAMBOXMD.................83
CHARGE EMBARQUÉE ER REMORQUAGE . .87
MODE « TOW/HAUL » (REMORQUAGE ET
TRANSPORT) ................89
MODULE DE FREINAGE INTÉGRÉ POUR
REMORQUE .................90
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ...........91
DIESEL
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ............93
PROCÉDURES D'ALLUMAGE DE MOTEUR
DIESEL ...................93
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR
DIESEL (FREIN MOTEUR) ..........95
FONCTION D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME
RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE
SEULEMENT) ................96
FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D'EAU .96
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT ....98
TABLEAU DE REFROIDISSEMENT
(RÉGIME RALENTI) ..............99
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES ....100
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ..........100
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . 105
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .......106
DÉMARRAGE D'APPOINT .........119
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE ................121
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES .................122
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN
PANNE ...................124
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . 125
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............126
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ..........127
COMPARTIMENT MOTEUR .........128
LIQUIDES ET CONTENANCES .......132
TABLEAU D'ENTRETIEN ..........138
FUSIBLES .................144
PRESSION DES PNEUS ..........148
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION ..................149
AMPOULES – EXTÉRIEURES ........149
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC ................150
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ...............150
AIDE POUR LES MALENTENDANTS ....150
COMMANDE DE PUBLICATIONS ......150
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS
AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . 151
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
PAR MOPAR
INDEX
MD
...............153
..................154
FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ........157
Page 4
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC.
Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité
supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces
caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais
servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais
remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous
distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de
télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que
momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également
inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus
disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas
tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne
sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de
modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des
ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en
vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement
avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont
vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des
renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel
ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui
peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile
Media Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD
se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule.
Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également
imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les
ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart
des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la
demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur
l'environnement.
2
Page 5
INTRODUCTION/BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être
trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves
blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace
pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement.
Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale
d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement.
Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez
votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES
ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires,
les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire
au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du
système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go et du système de
démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions
sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème
est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
− Témoin du système de surveillance
K. Commandes de chauffage-
remorque p. 90
T. Module de freinage intégré pour
U. Levier de frein de stationnement
climatisation p. 27
alternatif p. 77
L. Prise du convertisseur continu-
A. Verrouillage électrique des portes
B. Glaces à commande électrique
liquide lave-glace/phares de route
(derrière le volant) p. 21
C. Rétroviseurs à commande électrique
D. Commutateur de phares p. 22
E. Levier des clignotants/essuie-glaces/
électronique (EVIC) p. 72
F. Affichage du centre d’information
G. Groupe d'instruments p. 6
H. Levier de vitesses de la transmission
I. Système audio (radio à écran tactile
illustrée) p. 32
5
Page 8
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Voyants
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile**
– Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de température de la transmission
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Consultez la page 100 pour de plus amples renseignements).
6
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de
stabilité électronique**
– Témoin d'entretien du systèmeà4roues motrices
Page 9
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard
avant
– Témoin de l'alarme antivol*
– Témoin REMORQUE/LOURDE
CHARGE
- Témoin de Mode BAS du système
4 roues motrices
- Témoin de Mode 4 roues motrices
et 4 roues motrices verrouillées
- Témoin de 4 roues motrices
automatiques
– Témoin de mise hors fonction du
système de commande de
stabilité électronique
- Témoin d'allumage de la lampe de
Cargaison
- Témoin de Frein sur échappement
(moteur diesel seulement)
– Témoin de porte ouverte
– Témoin de réglage du régulateur
de vitesse électronique
- Témoin de bouchon de
remplissage détaché
Messages du compteur kilométrique
ECO – Témoin de basse consommation hors
fonction
ECO-ON – Témoin de basse consommation
en fonction
LoW tirE – Basse pression de pneuEau dans le carburant –
ESCOFF - Système électronique
d'antidérapage désactivé
gASCAP - bouchon de réservoir de carburant
desserré
* Selon l'équipement**Vérification de l'ampoule du témoin avec
noFUSE* – Fusible défectueux
CHAngE OIL* – Vidange d'huile moteur
seulement)
Attendre avant de démarrer –
diesel seulement)
HOTOIL - Huile moteur trop chaude
contact établi
(moteur diesel
(moteur
7
Page 10
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes
• Appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE une fois pour
verrouiller toutes les portes. Appuyez
sur le bouton de DÉVERROUILLAGE
pour ouvrir la porte du conducteur
seulement, et appuyez deux fois en
moins de cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la
première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la
section sur les Caractéristiques programmables du présent guide.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une
seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clés devait être
morte, une clé d'urgence située dans la télécommande porte-clés peut être
utilisée pour verrouiller ou déverrouiller les portes. Pour retirer la clé
d'urgence, coulissez le bouton en haut de la télécommande porte-clés à l'aide
de votre pouce puis tirez latéralement la clé hors avec votre autre main.
AVERTISSEMENT!
• Si la batterie de votre véhicule est faible ou déchargée, la télécommande
se verrouille dans le commutateur d'allumage.
• Ne tentez pas de retirer la télécommande lorsqu'elle se trouve dans cet
état, car vous risquez d'endommager la télécommande ou le module
d'allumage. Ne retirez la clé d'urgence que pour verrouiller et
déverrouiller les portes.
8
(Suite)
Page 11
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT! (Suite)
• Laissez la télécommande dans le commutateur d'allumage et effectuez
l'une des étapes suivantes :
• Effectuez un démarrage d'appoint.
• Chargez la batterie.
• Communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir de l'aide sur
la méthode à utiliser pour retirer manuellement la télécommande.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes
peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent
être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de
frein ou au levier de vitesse. Ne laissez pas le porte-clés dans le véhicule
ou dans le contact. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire
fonctionner les glaces électriques ou d'autres commandes, ou même
déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné
lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer
des blessures graves, voire mortelles.
DÉMARRAGE À DISTANCE
x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une
troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour permettre le préchauffage adéquat du moteur (moteur diesel seulement),
en fonction de la température du moteur, il peut y avoir un délai pouvant
atteindre 30 secondes avant le démarrage du moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE,
insérez la télécommande porte-clés et tournez à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes
(pause) à moins que la télécommande porte-clés soit placée à la position
ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clés après deux
pauses consécutives.
2
deux fois dans les
9
Page 12
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un
endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone
(CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut
entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres
personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par
l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des
serrures de porte ou d'autres commandes.
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE du porte-clés ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est
ouverte.
Pour désactiver l'alarme
• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur
d'allumage à la position ON/RUN (marche).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un
siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen.
Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement
sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture.
En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser
au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé
par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si
vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la
tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points
d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas
d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui
augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur
votre corps.
10
Page 13
DÉMARRAGE
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et
qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces
endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et
ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui
ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée,
etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant peuvent être munies de tendeurs
conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir
des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur
ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle
ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au
conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de
sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et
le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de
collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection
supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors
de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Les
sacs gonflables avant évolués ne sont pas conçus pour réduire les risques de
blessures en cas de capotage ou de collision arrière ou latérale.
• Ce véhicule peut être équipé de rideaux gonflables latéraux destinés à
protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule peut être équipé de sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision
latérale.
• Si le témoin de sac gonflable
reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement
le système par un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il
11
Page 14
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques
de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs
gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous
retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs
gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de
sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au
moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut
entraîner de graves blessures ou la mort. Ceux-ci ont besoin d'espace
pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir
étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez
pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au
moment du déploiement du rideau gonflable latéral et du sac gonflable
latéral monté dans le siège peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs
gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs
gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès
d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont
plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière
que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les
provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes
enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus
par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui
enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
12
Page 15
DÉMARRAGE
Pose d’un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le
système LATCH
• Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis
d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant LATCH. Les systèmes
d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant sont installés aux places d'extrémité
arrière.
• Les places munies du système LATCH comprennent des barres d’ancrage
inférieures, situées derrière le coussin du siège, et des ancrages de courroie
d'attache, situés derrière le dossier de siège.
Pose des ancrages inférieurs :
• Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent
à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs
du siège arrière peuvent être facilement identifiés par le symbole
sur le dossier directement au-dessus des ancrages, et ne sont visibles que si
vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue
d'enfant.
• Desserrez les dispositifs de réglage
du siège d'enfant sur les courroies
inférieures et sur la courroie
d'attache pour pouvoir fixer plus
facilement les crochets ou les
connecteurs aux ancrages du
véhicule.
• Attachez ensuite les crochets ou les
connecteurs inférieurs au-dessus de
la housse de siège.
, situé
• Serrez ensuite les courroies en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
Pose de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de
la ceinture de sécurité du véhicule) – cabine simple – siège avant :
• Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège et ajustez la courroie
d'attache de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier du siège, sous
l'appuie-tête, jusqu'à l'ancrage situé directement derrière le siège.
• Soulevez le couvercle (selon
l’équipement), puis fixez le crochet
sur l’ouverture carrée de la tôle.
• Installez l'ensemble de retenue
d'enfant et éliminez tout jeu de la
courroie d'attache conformément
aux directives du fabricant.
13
Page 16
DÉMARRAGE
Pose de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de
la ceinture de sécurité du véhicule) – modèles Quad Cab
arrière :
• Vous pouvez trouver des courroies d’attache entre la lunette et le siège arrière,
en soulevant les appuie-tête. La courroie d’attache pourrait être retenue par
une bande élastique. Il est beaucoup plus facile d’atteindre la courroie
d’attache en soulevant le coussin du siège à la position élevée. Retirez la
bande élastique avant d’utiliser la courroie.
• Placez un ensemble de retenue d'enfant sur chaque place latérale arrière et
ajustez la courroie d'attache de telle façon qu'elle atteigne, en passant sous
l'appuie-tête, l'ancrage situé directement derrière le siège, ainsi que l'ancrage
situé directement derrière le siège central arrière.
• Passez chaque courroie d'attache sous l'appuie-tête, puis dans la boucle
formée par la sangle derrière le siège d'enfant.
• Acheminez chaque courroie d'attache vers l'ancrage derrière le siège central
et fixez les crochets à la boucle d'ancrage.
• Placez un ensemble de retenue d’enfant sur le siège central arrière et ajustez
la courroie d’attache de telle façon qu’elle atteigne, en passant sous
l’appuie-tête, l’ancrage situé directement derrière le siège, ainsi que l’ancrage
situé directement derrière le siège de droite.
• Installez l'ensemble de retenue d'enfant et éliminez le jeu de la courroie
d'attache conformément aux directives du fabricant.
1. Boucles d'ancrage
2. Mousqueton
3. Courroie d'attache
4. Siège d'enfant arrière du côté
passager
5. Siège d'enfant arrière à la place
centrale
6. Siège d'enfant arrière du côté
conducteur
MD
et Crew Cab – sièges
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle
hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et
pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour
qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de
l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie
sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à
l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Acheminez le plus directement possible la courroie d'attache entre le point
d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant, préférablement entre les
montants de l'appuie-tête, sous l'appuie-tête.
14
Page 17
DÉMARRAGE
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à
l'ancrage d'attache et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
NOTA : Assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture
entre les dossiers de siège pendant que vous tendez la courroie.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour
retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne
pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres
occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles.
C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule
soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant
au système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une
défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant
des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre
les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de
retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les
mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des
blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège
d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble
de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés
sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager
avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures
graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
15
Page 18
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Le commutateur de siège contrôle
les mouvements avant/arrière et
haut/bas.
• La commande arrière permet de
régler l'angle d'inclinaison du
dossier. Poussez la commande vers
l'avant ou vers l'arrière pour incliner
le siège.
Ajustement lombaire électrique
• Le bouton de commande du soutien lombaire se trouve sur le côté extérieur
du siège du conducteur. Le soutien lombaire peut être augmenté en pressant
le devant du bouton et diminué en pressant l'arrière du bouton.
Sièges à mémoire
• La fonction de mémorisation de la position du siège vous permet de
sauvegarder la position du siège du conducteur (sauf la position du support
lombaire), la position du rétroviseur extérieur du côté conducteur, la position
des pédales de frein et d'accélérateur, le réglage de température de la
commande automatique de température et les réglages des stations de radio
préprogrammées. Les commandes du siège à mémoire du conducteur se
trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège du conducteur.
• Pour ajuster les profils de mémoire, appuyer sur le bouton RÉGLAGE puis
appuyer sur le bouton 1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
• Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, mettez le
commutateur d'allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ, puis retirez la
télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton VERROUILLAGE de la
télécommande à être programmée dans les cinq secondes après avoir
enfoncé le bouton 1 ou 2.
16
Page 19
DÉMARRAGE
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez
sur le bouton de DÉVERROUILLAGE sur la télécommande porte-clés
programmée.
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples
renseignements.
Sièges à réglage manuel
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher et
relâchez-la à la position désirée, puis
relâchez la poignée pour verrouiller
le siège.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé
sur le côté extérieur du siège,
appuyez-vous au dossier et relâchez
à la position désirée.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez
pas son déplacement.Cela pourrait endommager ses commandes. Un
obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule
roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise
du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée
correctement et vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles.
Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Le levier d'inclinaison permet de faire basculer le dossier des sièges
inclinables à réglage manuel. Ne vous tenez pas face au siège lorsque
vous actionner le levier. Le dossier pourrait basculer vers l'avant et vous
blesser. L'inclinaison du dossier vous permet d'accéder au bac de
rangement situé derrière le siège. Pour éviter de vous blesser, placez
votre main sur le dossier lorsque vous actionnez le levier puis mettez le
dossier dans la position désirée.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En
cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et
subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage
d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
17
Page 20
DÉMARRAGE
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS
Sièges avant chauffés
• Les commandes de chauffage des
sièges avant sont intégrées au
tableau de bord central, sous les
commandes de climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la
plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner
le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le
commutateur pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe
automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le
réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
Sièges ventilés avant
• Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui
récupèrent l'air circulant dans l'habitacle et le renvoient dans le couvercle du
siège par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager
avant lorsque la température ambiante est plus élevée.
• Les commandes de la ventilation des sièges sont situées sur le bloc de
commandes central du tableau de bord, en dessous des commandes de
chauffage-climatisation. Les ventilateurs fonctionnent à deux vitesses :
ÉLEVÉE et BASSE. Appuyez sur le commutateur une fois pour choisir la
vitesse haute. Appuyez sur le commutateur une seconde fois pour choisir la
vitesse basse. Appuyez sur le commutateur une troisième fois pour mettre les
ventilateurs hors fonction.
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs de la seconde
rangée de sièges chauffants sont
situés sur l'arrière de la console
centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour choisir le réglage de
température la plus élevée. Appuyez
une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le
réglage de basse température.
Appuyez une troisième fois sur le
commutateur pour éteindre le
chauffage.
18
Page 21
DÉMARRAGE
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe
automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le
réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de
l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle
épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un
épuisement ou d'un autre problème physique doivent être
particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège.
Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse
température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex.,
couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du
siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses
brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT
• Le volant contient un élément
chauffant qui chauffe le volant à une
température déterminée.
• L'interrupteur de chauffage du volant
est situé sur le panneau
d'instruments central au-dessous
des commandes de climatisation.
• Appuyez sur l'interrupteur une fois
pour activer le chauffage du volant.
Appuyez sur l'interrupteur une
deuxième fois pour désactiver le
chauffage du volant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il fonctionnera pendant environ 58 à 70
min avant de s'éteindre automatiquement. Il se peut que le système de
chauffage du volant se mettre hors fonction si le volant est déjà chaud.
19
Page 22
DÉMARRAGE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/PÉDALES AJUSTABLES
Colonne de direction inclinable
• Le levier d'inclinaison est situé sur la
colonne de direction, au-dessous du
levier des clignotants.
• Tirer le levier vers l'avant et déplacer
le volant vers le haut ou vers le bas
jusqu'à la position désirée.
• Relâchez le levier pour verrouiller le
volant en place.
Pédales réglables
• Appuyez vers l'avant sur le commutateur situé sur le côté gauche de la
colonne de direction pour éloigner les pédales de frein et d'accélérateur du
conducteur, et appuyez vers l'arrière sur le commutateur pour les rapprocher
du conducteur.
NOTA : Il n’est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule recule ou
lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur
déplacement sous peine d'endommager les commandes des pédales. Tout
objet placé dans la course des pédales pourrait limiter le déplacement de
cette dernière.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux d'incliner la colonne de direction pendant que le
véhicule est en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la
colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. Veillez
également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de
prendre la route.
• Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la
maîtrise du volant et avoir un accident. Ne procédez au réglage des
pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement.
20
Page 23
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la
transmission (la transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres
(300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous
conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et
55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon
à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les
limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la
transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte
des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et
de qualité de l’huile, consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE
PURE.
• Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un
phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
LEVIER DES FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE/
FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant
(gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour un des cinq réglages
intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à
basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
21
Page 24
CONDUITE DU VÉHICULE
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur au deuxième cran de réglage
maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est désirée.
Essuyage antibruine
• Lorsqu'un seul balayage est nécessaire pour éliminer la buée ou les
projections d'un véhicule que vous venez de croiser, appuyez brièvement sur
le bouton de lave-glace, situé à l'extrémité du levier multifonction vers
l'intérieur jusqu'au premier cran. Les essuie-glaces effectueront un balayage
unique et s'arrêteront automatiquement.
Phares à décharge à haute intensité
• Poussez sur le levier pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allumera dans l'ensemble d'instruments pour
indiquer que les feux de route sont allumés.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyade
la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve
de courtoisie envers les autres automobilistes.
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares / feux de stationnement /
phares automatiques
• Tournez le commutateur des phares,
situé sur le tableau de bord à la
gauche du volant, au premier cran
pour allumer les feux de position
et au deuxième cran pour
allumer les phares
• Pour allumer les phares
antibrouillard, appuyez sur le
commutateur des phares une fois
lorsque les feux de position ou les
feux de croisement sont allumés.
.
• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour
obtenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement
les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position d'extrême gauche pour
atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage
intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la commande du rhéostat vers la droite pour augmenter la luminosité
du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
22
Page 25
CONDUITE DU VÉHICULE
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour
augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio
lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre
manuel de l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD
pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'à la dernière position de
réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
Éclairage de l'espace de chargement
• L'éclairage de la caisse est stratégiquement placé de façon à éclairer la zone
de la caisse du camion. Un symbole d'éclairage de la caisse s'allume dans
l'ensemble d'instruments pour indiquer que l'éclairage est allumé.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour allumer ou éteindre
l'éclairage de la caisse.
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse ON/OFF (marche-arrêt)
• Pousser le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour activer le régulateur de vitesse.
• Le pictogramme
pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) une deuxième fois pour mettre
le système hors fonction.
de régulateur de vitesse s'affichera au tableau de bord
23
Page 26
CONDUITE DU VÉHICULE
Réglage
• Le régulateur de vitesse étant enclenché, poussez et relâchez le commutateur
RÉGLAGE pour programmer la vitesse désirée.
Accélération/décélération
• Maintenir le commutateur de REPRISE-ACCÉLÉRATION enfoncé pour
accélérer ou maintenir le commutateur de DÉCÉLÉRATION enfoncé pour
décélérer le véhicule; relâcher le commutateur pour sauvegarder la nouvelle
vitesse.
• Une fois une vitesse réglée, appuyer sur le commutateur REPRISEACCÉLÉRATION ou sur le commutateur DÉCÉLÉRATION une fois augmentera
ou diminuera la vitesse d'environ 2 km/h (1 mi/h).
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyer sur le
commutateur REPRISE-ACCÉLÉRATION et relâchez-le.
Annuler
• Appuyez sur le commutateur ANNULATION ou serrez les freins pour annuler la
vitesse programmée et maintenir la vitesse de réglage mémorisée.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour désactiver le système et
effacer la vitesse de réglage mémorisée.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse
électronique lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le
dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise
du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse
éteint si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer
dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous
pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule. Un accident
pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si
la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée
ou glissante.
24
Page 27
CONDUITE DU VÉHICULE
FONCTIONNEMENT DU SÉLECTEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE
• Le sélecteur électronique de vitesse
vous permet de limiter le rapport le
plus haut disponible et il peut être
activé dans toutes les conditions de
conduite. Lors de la traction d'une
remorque ou en conduite hors route,
l'utilisation de la commande du
sélecteur électronique de vitesse
vous aidera à optimiser le rendement
du moteur et le frein moteur.
• Déplacez le levier sélecteur vers la gauche (-) ou vers la droite (+), ou basculez
le commutateur situé sur la colonne de direction vers le bas (-) ou vers le
haut (+) pour sélectionner le rapport supérieur souhaité.
• Pour une décélération maximale (freinage moteur), déplacez le levier sélecteur
de la console vers la gauche (-) et maintenez-le dans cette position, ou
basculez le commutateur situé sur le levier sélecteur de la colonne de
direction vers le bas (-) et maintenez-le dans cette position. Votre véhicule
passera automatiquement au rapport sécuritaire le plus bas pour un freinage
moteur optimal.
25
Page 28
CONDUITE DU VÉHICULE
• Pour désactiver le sélecteur électronique de vitesse, maintenez enfoncé le
levier sélecteur de la console vers la droite (+), ou maintenez enfoncé le
commutateur du levier sélecteur de la colonne de direction vers le haut (+)
jusqu'à ce que«D»s'afficheaucompteur kilométrique.
• Vous pouvez passer du mode de sélection électronique des rapports et du
mode de marche avant (D) à n'importe quelle vitesse.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l'air/Climatisation maximale (Max A/C)
• Tournez la commande de réglage de la température à la position de
climatisation maximale pour allumer automatiquement le climatiseur et la
recirculation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher,
dégivrage/plancher (mixage).
Rétroviseurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants, afin de faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de
la lunette.
26
Page 29
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
(ATC)
• Tournez la commande de mode et la commande du ventilateur à la position
AUTO.
• Choisissez la température désirée en appuyant les boutons d'augmentation ou
de diminution de la température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation
• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera
trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Bouton de température SYNC
• Poussez le bouton SYNC une fois pour contrôler la température pour le
conducteur et le passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une
seconde fois pour contrôler les températures individuellement.
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut
clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement
contrôlé.
Rétroviseurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants, afin de faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de
la lunette.
27
Page 30
CONDUITE DU VÉHICULE
AIDE AU RECUL PARKSENSE
• Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule
est marche arrière, un avertissement s'affichera dans l'ensemble d'instruments
et une tonalité, qui change de vitesse selon la distance de l'objet du
pare-chocs, sonnera.
Entretien du système d'aide au recul ParkSense
• Lorsque le système d'aide au recul ParkSenseMDest défectueux, le groupe
d'instruments émet un seul avertissement sonore par cycle d'allumage, puis il
affiche le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (système d'aide au
recul obstrué) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (entretien du système
d'aide au recul).
• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (système d'aide au recul
obstrué) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique après vous
être assuré que le pare-chocs ou le bouclier arrière est propre et exempt de
neige, de glace, de boue, de saleté ou d'autres débris, consultez votre
concessionnaire autorisé.
• Si le message « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (entretien du système
d'aide au recul) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique,
consultez votre concessionnaire autorisé.
Activer et désactiver le système ParkSense
• Le système ParkSenseMDpeut être mis en fonction ou hors fonction en
appuyant sur un commutateur qui se trouve dans le bloc de commandes du
tableau de bord ou au moyen de la section des fonctions programmables par
l'utilisateur du centre d'information électronique. Lorsque vous appuyez sur
l’interrupteur pour désactiver le système, le groupe d’instruments affiche le
message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (système d'aide au recul désactivé)
pendant environ cinq secondes.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
• Vous pouvez voir une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran quand le
levier de vitesse est mis en position marche arrière. L'image de la caméra de
recule ParkView
central du tableau de bord.
• Si l'écran de la radio apparaît embué, nettoyez la lentille de la caméra situé sur
le hayon.
MD
sera affiché sur l'écran de l'auto-radio, situé sur le bloc
MD
MD
MD
MD
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même
si la caméra d'aide au recul ParkView
attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous
et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou
d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant
la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures
graves, voire mortelles.
28
MD
est en fonction. Portez toujours
Page 31
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS –
MODÈLES 2500 SEULEMENT
Description du commutateur de gonflage pour charge légère
• Le système de surveillance de la pression des pneus de votre véhicule
comporte deux réglages de pression de pneu différents en fonction de la
charge du véhicule. Le commutateur de gonflage pour charge légère est situé
sur le tableau de bord au-dessus des commandes de chauffage-climatisation.
• Les pressions de pneu « gonflage pour charge légère » et « gonflage pour
charge maximale » recommandées pour votre véhicule en fonction de la
charge du véhicule se trouvent sur l'étiquette de renseignements additionnels
sur la pression des pneus apposée sur la face arrière de la porte du
conducteur.
• Lorsque le véhicule se trouve en mode de réglage « gonflage pour charge
légère », le commutateur de gonflage pour charge légère est activé. Lorsque le
véhicule se trouve en mode de réglage « gonflage pour charge maximale », le
témoin est éteint.
Gonflage pour charge légère (témoin allumé)
• Si les poids de passager et de chargement sont inférieurs à la pression de
gonflage pour charge légère précisée sur l'étiquette de renseignements
additionnels sur la pression des pneus, gonflez ou dégonflez les pneus à la
pression de « gonflage pour charge légère » appropriée. Si le témoin n'est pas
allumé, le mode peut être modifié en appuyant une fois sur le commutateur.
• Si le témoin du commutateur clignote après avoir appuyé sur le bouton pour
alterner entre les modes, cela indique que les conditions ne sont pas
appropriées pour modifier le mode. Le système ne permet pas de modifier le
mode tant que la pression des pneus ne soit réglée en fonction des
paramètres de pression de gonflage pour charge légère comme il est indiqué
sur l'étiquette de renseignements additionnels sur la pression des pneus.
• SI LE TÉMOIN SE MET À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE
PRESSION, GONFLEZ LE PNEU CONCERNÉ À LA PRESSION DE
GONFLAGE RECOMMANDÉE SUR L'ÉTIQUETTE DES PNEUS APPOSÉE
SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE DU
PNEU, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT
20 MINUTES MAXIMALES AVANT QUE LE TÉMOIN S'ÉTEIGNE.
Gonflage pour charge maximale (témoin éteint)
• Si les poids de passager et de chargement sont supérieurs à la pression de
gonflage pour charge légère précisée sur l'étiquette de renseignements
additionnels sur la pression des pneus, réglez la pression des pneus à la
pression de « gonflage pour charge maximale » appropriée. Si le témoin est
allumé, réinitialisez la valeur en appuyant une fois sur le commutateur.
• Si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus et le
message « basse pression de pneu » s'affichent au groupe d'instruments,
augmentez la pression des pneus au réglage de « gonflage pour charge
maximale » comme il est indiqué sur l'étiquette de renseignements
additionnels sur la pression des pneus.
29
Page 32
CONDUITE DU VÉHICULE
• Après avoir réglé la pression de gonflage des pneus, vous devez peut-être
rouler jusqu'à 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) pour
mettre à jour les données de pression des pneus ou pour effacer
l'avertissement de basse pression des pneus.
• Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le Guide de
l'automobiliste sur le DVD.
LUNETTE ARRIÈRE COULISSANTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur de lunette
coulissante se trouve dans la
console au pavillon.
• Poussez le commutateur à droite
pour ouvrir le verre et tirez le
commutateur vers la gauche pour
fermer la glace.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la
console au pavillon.
Ouverture du toit ouvrant
Rapide
• Appuyez sur le commutateur vers l'arrière puis relâchez-le. Le toit s'ouvrira
entièrement et s'arrêtera automatiquement.
Fermeture du toit ouvrant
Rapide
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant puis relâchez-le. Le toit se fermera
automatiquement à partir de n'importe quelle position.
Ouverture/fermeture manuelle
• Appuyez et maintenez le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant
pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle
étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou
en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE
Position de ventilation du toit ouvrant
• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en
position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut
servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle
rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit
ouvrant.
Caractéristique de protection de pincement
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit
ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit
ouvrant retournera automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est
enfoncé et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit
ouvrant.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé
se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule,
et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire
piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils
risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques
de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des
blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours correctement votre
ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule
en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne
permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du
corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des
blessures pourraient s'ensuivre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de
percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les
glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture
du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le
tremblement.
31
Page 34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE
32
Page 35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
33
Page 36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Media Center 130 (code de vente RES)
NOTA :
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous
distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'heure
• Appuyez sur le bouton « TIME » (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce
que les heures clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »
(syntonisation-défilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur la touche « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à ce
que les minutes commencent à clignoter; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur la touche « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq
secondes.
Correcteur de fréquences, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) et la
tonalité des graves, des aigus, l'équilibre gauche-droite et l'équilibre
avant-arrière s'affichent. Tournez le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilement) pour choisir le réglage désiré.
34
Page 37
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de l'autoradio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou
satellite.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans
arrêter.
Préréglage de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à
l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez
sur la touche « SET/RND » (lecture aléatoire) deux fois et SET 2 apparaît à
l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Fonctionnement CD/DISQUE
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez pour rechercher parmi les pistes du CD.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans
arrêter.
Touche SET/RND (touche de lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour
activer la lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre
aléatoire, pour plus de variété.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3
ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule,
au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour
amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la
prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons
de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
35
Page 38
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Media Center 130 avec radio satellite (codes de vente RES
et RSC)
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système Uconnect
et du système Uconnect
fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous
entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message
indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible)
s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous
distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'heure
• Appuyez sur le bouton « TIME » (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce
que les heures clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »
(syntonisation-défilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur la touche « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à ce
que les minutes commencent à clignoter; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur la touche « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq
secondes.
36
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette
MC
à commande vocale
Page 39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Correcteur de fréquences, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) et la
tonalité des graves, des aigus, l'équilibre gauche-droite et l'équilibre
avant-arrière s'affichent. Tournez le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilement) pour choisir le réglage désiré.
Fonctionnement de l'autoradio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou
satellite.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans
arrêter.
Préréglage de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à
l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez
sur la touche « SET/RND » (lecture aléatoire) deux fois et SET 2 apparaît à
l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Style de musique
• Appuyez sur le bouton « MUSIC TYPE » (style de musique) pour activer ce
mode. Appuyez sur le bouton « MUSIC TYPE » (style de musique) ou tournez
le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
choisir le type de musique voulu (Grands succès, country, jazz, vieux succès,
rock, etc.).
• Une fois qu'un style de musique est choisi et que l'icône est affiché, appuyez
sur la touche « SEEK » (recherche) et la radio cherchera seulement des
stations avec le type de musique choisi.
NOTA : La fonction Music Type (type de musique) n'est disponible que sur la
bande FM.
Touche SETUP (configuration)
• Appuyer sur la touche « SETUP » (configuration) vous permet de choisir parmi
les articles qui sont disponibles dans ce mode particulier.
• Tournez le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour faire
défiler toutes les entrées. Appuyez sur la touche « AUDIO/SELECT » (sélection
audio) pour choisir une entrée et effectuer des changements.
Radio satellite SIRIUS
• La radio satellite SIRIUS vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris
des chaînes entièrement sans publicité et ce, dans presque tous les genres,
en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et
de variétés. Tout cela vous est offert avec une qualité de réception sans pareil
et une couverture d'un bout à l'autre du pays, au moyen de touches placées
en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche non
programmable « SAT » (satellite).
37
Page 40
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement CD/DISQUE
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez pour rechercher parmi les pistes du CD.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans
arrêter.
Touche SET/RND (touche de lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour
activer la lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre
aléatoire, pour plus de variété.
Touche LIST (liste)
• Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers
contenus sur le disque. Pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas,
utilisez le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement).
• Pour choisir un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) et la radio commence à jouer les
fichiers contenus dans ce dossier.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3
ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule,
au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour
amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la
prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons
de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
38
Page 41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB)
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système Uconnect
et du système Uconnect
fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous
entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message
indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible)
s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous
distraire et détourner votre attention de la route.
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette
MC
à commande vocale
Réglage de l'heure
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche « USER CLOCK » (montre utilisateur) (radio avec
système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche « HOUR FORWARD » (marche
avant) ou sur la touche « HOUR BACKWARD » (marche arrière) des heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche « MINUTE FORWARD » (marche
avant) ou « MINUTE BACKWARD » (marche arrière) des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save »
(enregistrer).
39
Page 42
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu
• Appuyez sur le bouton « MENU » pour accéder au menu « System Setup »
(réglage système) et le menu « My Files » (mes fichiers).
• Appuyez sur le bouton « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX, etc.) pour
changer les réglages spécifiques au mode.
Correcteur de fréquences, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (réglage du son)
• Appuyez sur le bouton « AUDIO », du
côté droit de la radio.
• Utilisez soit les touches fléchées,
soit le réticule à l'écran pour modifier
l'équilibre gauche/droit et
avant/arrière. La touche « CENTER »
(centre) sert à réinitialiser les
réglages.
• Appuyez sur la touche « EQUALIZER » (correcteur de fréquence) et utilisez les
touches fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les
fréquences basses (BASS), médianes (MIS) et aiguës (TREBLE).
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur le bouton « MENU »,
puis sur la touche « Display
Settings » (réglages de l'affichage)
pour ouvrir le menu des réglages de
l'affichage.
• Sélectionnez « Daytime Colors »
(couleurs du jour) pour passer au
mode réglage de jour manuel et
modifier la luminosité de l'écran à
l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au mode
réglage de nuit manuel et modifier la luminosité de l'écran à l'aide des
couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche « Auto Color Mode » (mode couleur automatique) pour
passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la
luminosité de l'écran à l'aide de l'inverseur route-croisement du véhicule.
• Appuyez sur la touche « EXIT » (sortie) pour sauvegarder vos réglages.
40
Page 43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de l'autoradio
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur le bouton « RADIO » sur le côté
droit de la face avant, puis appuyez sur « AM », « FM » ou « SAT » au haut de
l'écran pour choisir la bande.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur les boutons « Seek Up » (recherche ascendante) ou « Seek
Down » (recherche descendante) pour parcourir les bandes de fréquence AM,
FM ou satellite. Maintenez une des deux touches enfoncées pour sauter les
stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche « AM », « FM »
ou«SAT».
• Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur les touches « Seek Up »
(recherche ascendante) ou « Seek Down » (recherche descendante), en
appuyant sur la touche « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de
droite pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un
« bip » de confirmation.
NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas encore affichées dans la partie
la droite de l'écran, appuyez sur la touche « Presets » (présélections).
41
Page 44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du changeur CD et DVD
• Appuyez sur le bouton « MEDIA » pour afficher les onglets de source média au
haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur la touche de source
média « HDD » (disque dur) « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA : Votre radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié
lorsque quelque chose est connecté ou inséré dans le système pour la première
fois.
Insérez un disque CD/DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur le bouton « LOAD » (charger).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement
de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et
ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir
reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran affiche « Reading... »
(lecture en cours) durant cette opération.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur la touche « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down »
(recherche vers le bas) pour chercher par les pistes dans le mode disque.
Maintenez une des deux touches enfoncées pour sauter les pistes sans
arrêter.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3
ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule,
au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour
amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
42
Page 45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur le bouton « MEDIA » puis sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour
passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de
diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du
véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons
de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur (HDD)
• Le mode HDD (disque dur) donne accès aux fichiers audio du disque dur. Le
fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD,
sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant d'utiliser le mode HDD (disque dur), vous aurez besoin de copier des
chansons et des images au disque dur interne. Les chansons et les images
peuvent être ajoutées au disque dur en utilisant un CD ou un périphérique
USB (par exemple, une carte mémoire).
NOTA : Des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un CD
peuvent également être ajoutés au disque dur (HDD). Consultez le guide de
l'utilisateur Media Center 430/430/N pour de plus amples renseignements.
Copier de la musique à partir d'un CD
• Appuyez sur le bouton « LOAD » (chargement).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche « MENU ».
• Appuyez sur la touche « MY FILES »
(mes fichiers), muis sélectionnez
« MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche « ADD MUSIC
FILES TO HDD » (ajouter de la
musique au disque dur), puis
appuyez sur la touche « FROM
DISC » (du disque) à l'écran suivant
pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous pourriez avoir besoin de choisir le
dossier ou le titre en fonction du CD,
appuyez alors sur « DONE » (terminé)
pour démarrer le procédé de copie.
• La copie en cours est affichée dans le
coin inférieur gauche de l'écran.
Copier de la musique à partir d'un périphérique USB
• Le port USB sur la façade de la radio plaque frontale vous permet de copier
des fichiers à votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
43
Page 46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire
flash), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Appuyez sur la touche « ADD MUSIC FILES TO HDD » (ajouter de la musique
au disque dur), puis appuyez sur la touche « FROM USB » (du dispositif USB) à
l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou titres
que vous aimeriez copier, puis
appuyez sur la touche « DONE »
(terminé) pour démarrer le processus
de copie.
NOTA : La copie en cours est affichée
dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur (HDD)
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer en
format JPEG.
• Appuyez sur le bouton « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche « My Pictures » (mes Images) pour obtenir un aperçu
des images actuellement stockées, puis appuyez sur la touche « Add »
(ajouter).
• Appuyez sur « DISC » (disque) ou sur
« From USB » (USB avant),
choisissez alors les dossiers ou les
images que vous souhaitez copier
sur le disque dur. Servez-vous des
touches « PAGE » pour faire défiler la
liste des images.
• Touchez les images désirées ou appuyez sur « All » (tout) pour afficher toutes
les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche « SAVE »
(enregistrer).
NOTA : La copie en cours est affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Afficher une image à l'écran de la radio
• Une fois l'importation terminée, les images seront alors disponibles à l'écran
« MY PICTURES » (mes images).
• Appuyez sur le bouton « MY FILES » (mes fichiers), puis sur la touche « My
Pictures » (mes images). Touchez l'image désirée, puis appuyez sur la touche
« Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner), puis sur la touche
« Exit » (sortie). En dernier, appuyez sur le bouton « MENU », puis sélectionnez
la touche Picture View » (sélectionner les images à visionner) pour afficher
l'image à l'écran de la radio.
44
Page 47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image
actuellement utilisée.
• Vous pouvez également supprimer des images en appuyant sur la touche
« Delete » (supprimer).
Jouer la musique à partir du disque dur (HDD)
• Appuyez sur le bouton « MEDIA »
pour afficher les onglets de source
média au haut de l'écran. Appuyez
sur la touche « HDD » (disque dur).
Appuyez sur la touche de la piste
désirée pour démarrer la lecture ou
appuyez sur la touche « SEARCH/
BROWSE » (rechercher/naviguer)
pour chercher par nom d'artiste, par
album, par titre de chanson, par
genre, à partir d'un dossier ou des
favoris.
Nettoyage de votre radio à écran
tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit
chimique corrosif directement sur
l'écran. Employez un chiffon
microfibre à lentille propre et sec
pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant
(alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau).
Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du
fabricant.
Navigation Garmin
• Media Center 430N intègre la navigation conviviale de Garmin dans votre
véhicule. La navigation Garmin inclut une base de données avec plus de
6 millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche « NAV », située dans le coin supérieur droit de l'écran
de navigation, pour accéder au système de navigation.
MD
45
Page 48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour votre sécurité et celle d'autrui, il est impossible d'utiliser certaines
fonctions quand le véhicule est en mouvement.
Menu principal de navigation
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de
navigation, appuyez sur « Where
To? » (destination), puis sur « Points
of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination et
appuyez sur « Go » (aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? »
(destination), puis sur « Points of Interest » (points d'intérêt), et appuyez
sur« Spell name » (épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche « Done » (terminé).
• Choisissez votre destination et appuyez sur « Go » (aller).
Saisie d'une adresse de destination
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? »
(destination), puis sur « Address » (adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour entrer l'adresse et appuyez sur
« Go » (aller).
Recherche à proximité d'un autre emplacement
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? »
(destination), puis sur « Near » (à proximité).
• Sélectionnez une option parmi les choix disponibles.
46
Page 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Suivre votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si
vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une
icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes
principales.
Ajout d'un point de parcours (arrêt)
• Pour ajouter un arrêt (point de parcours) vous devez naviguer une route.
• Appuyez sur l'icône « flèche de retour » pour retourner au menu de navigation
principal.
• Appuyez sur « Where To? » (destination) puis cherchez l'arrêt supplémentaire.
Sélectionnez ensuite l'arrêt à ajouter à partir des résultats de recherche.
• Appuyez sur « Go » (aller) touchez alors « Add to Current Route » (ajoutez à
l'itinéraire courant).
Emprunter un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône « flèche de retour » pour retourner au menu de navigation
principal.
• Appuyez sur la touche « Detour » (détour).
NOTA : Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est
possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
Réglage de l'emplacement de votre domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? »
(destination), puis sur « Go Home » (domicile).
47
Page 50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre position actuelle
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements
trouvés récemment.
Modifiez l'emplacement du domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? »
(destination), puis sur « Favorites » (favoris).
• Puis, touchez l'emplacement que vous désirez modifier, puis appuyez sur
« Press for More » (plus d'options) et sur « Edit » (modifier).
Domicile
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du
menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? » (destination), puis
sur « Go Home » (domicile).
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de
votre réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au
moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• L'acquisition des signaux satellites pourrait être retardée si vous vous trouvez
dans des zones où la vue du ciel est obstruée, telles que dans les garages, les
tunnels ou les grandes villes dont les bâtiments sont élevés.
48
Page 51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Media Center 730N (code de vente RHR)
NOTA : Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande
vocale et du système Uconnect
cette fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous
entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message
indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible)
s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous
distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'heure
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche « USER CLOCK » (montre utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche « HOUR FORWARD » (marche
avant) ou sur la touche « HOUR BACKWARD » (marche arrière) des heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche « MINUTE FORWARD » (marche
avant) ou « MINUTE BACKWARD » (marche arrière) des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save »
(enregistrer).
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de
49
Page 52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu
• Appuyez sur le bouton « MENU » pour accéder au menu « System Setup »
(réglage système) et le menu « My Files » (mes fichiers).
• Appuyez sur le bouton « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX, etc.) pour
changer les réglages spécifiques au mode.
Correcteur de fréquences, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (réglage du son)
• Appuyez sur le bouton « MENU », du
côté droit de la radio. Puis, appuyez
sur la touche « Audio Control »
(commande audio) pour accéder au
menu de réglage audio.
• Utilisez soit les touches fléchées, soit le réticule à l'écran pour modifier
l'équilibre gauche/droit et avant/arrière. La touche « CENTER » (centre) sert à
réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche « EQUALIZER » (correcteur de fréquence) et utilisez les
touches fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les
fréquences basses (BASS), médianes (MIS) et aiguës (TREBLE).
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur le bouton MENU, puis
sur la touche « Display Settings »
(Réglages d'affichage) pour ouvrir le
menu de réglage de l'affichage.
• Sélectionnez « Daytime Colors »
(couleurs du jour) pour passer au
mode réglage de jour manuel et
modifier la luminosité de l'écran à
l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au mode
réglage de nuit manuel et modifier la luminosité de l'écran à l'aide des
couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche « Auto Color Mode » (mode couleur automatique) pour
passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la
luminosité de l'écran à l'aide de l'inverseur route-croisement du véhicule.
• Appuyez sur la touche « EXIT » (sortie) pour sauvegarder vos réglages.
50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de l'autoradio
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur le bouton « RADIO/MEDIA » sur le
côté droit de la façade à maintes reprises, jusqu'à ce que AM/FM/SAT
apparaisse au haut de l'écran, puis appuyez sur « AM », « FM » ou « SAT » pour
choisir la bande.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur les boutons « Seek Up » (recherche ascendante) ou « Seek
Down » (recherche descendante) pour parcourir les bandes de fréquence AM,
FM ou satellite. Maintenez une des deux touches enfoncées pour sauter les
stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche « AM », « FM »
ou«SAT».
• Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur les touches « Seek Up »
(recherche ascendante) ou « Seek Down » (recherche descendante), en
appuyant sur la touche « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de
droite pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un
« bip » de confirmation.
NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas encore affichées dans la partie
la droite de l'écran, appuyez sur la touche « Presets » (présélections).
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du changeur CD et DVD
• Appuyez sur le bouton « RADIO/MEDIA » jusqu'à ce que les onglets de source
média s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur la
touche de source média « HDD » (disque dur) « DISC » (disque) ou « AUX »
(auxiliaire).
NOTA : Votre radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié
lorsque quelque chose est connecté ou inséré dans le système pour la première
fois.
Insérez un disque CD/DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur le bouton « OPEN/CLOSE »
(ouverture-fermeture).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement
de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et
ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir
reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran affiche « Reading... »
(lecture en cours) durant cette opération.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur la touche « Seek Up » (recherche ascendante) ou « Seek Down »
(recherche descendante) pour chercher par les pistes dans le mode disque.
Maintenez une des deux touches enfoncées pour sauter les pistes sans
arrêter.
52
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3
ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule,
au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour
amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur le bouton « RADIO/MEDIA » puis sur la touche « AUX » (auxiliaire)
pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de
permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons
de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur (HDD)
• Le mode HDD (disque dur) donne accès aux fichiers audio du disque dur. Le
fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD,
sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant d'utiliser le mode HDD (disque dur), vous aurez besoin de copier des
chansons et des images au disque dur interne. Les chansons et les images
peuvent être ajoutées au disque dur en utilisant un CD ou un périphérique
USB (par exemple, une carte mémoire).
NOTA : Des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un CD
peuvent également être ajoutés au disque dur (HDD). Consultez le guide de
l'utilisateur Media Center 730N pour de plus amples renseignements.
Copier de la musique à partir d'un CD
• Appuyez sur le bouton « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche « MENU ».
• Appuyez sur la touche « MY FILES »
(mes fichiers), muis sélectionnez
« MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche « ADD MUSIC
FILES TO HDD » (ajouter de la
musique au disque dur), puis
appuyez sur la touche « FROM
DISC » (du disque) à l'écran suivant
pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous pourriez avoir besoin de choisir le
dossier ou le titre en fonction du CD,
appuyez alors sur « DONE » (terminé)
pour démarrer le procédé de copie.
• La copie en cours est affichée dans le
coin inférieur gauche de l'écran.
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier de la musique à partir d'un périphérique USB
• Le port USB sur la façade de la radio plaque frontale vous permet de copier
des fichiers à votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire
flash, puis sélectionnez « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche « MY MUSIC »
(ma musique), et appuyez sur la
touche « ADD MUSIC FILES TO
HDD » (ajouter des fichiers musicaux
au disque dur).
• Appuyez sur la touche « From USB »
(USB avant), sélectionnez les
dossiers ou titres que vous aimeriez
copier, puis appuyez sur la touche
« SAVE » (enregistrer) pour démarrer
le processus de copie.
NOTA : La copie en cours est affichée
dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur (HDD)
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer en
format JPEG.
• Appuyez sur le bouton « MENU », pour accéder au menu « Settings »
(réglages), puis appuyez sur la touche « My Files » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche « My Pictures » (mes Images) pour obtenir un aperçu
des images actuellement stockées, puis appuyez sur la touche « Add »
(ajouter).
• Appuyez sur « DISC » (disque) ou sur
« From USB » (USB avant),
choisissez alors les dossiers ou les
images que vous souhaitez copier
sur le disque dur. Servez-vous des
touches « PAGE » pour faire défiler la
liste des images.
• Touchez les images désirées ou appuyez sur « All » (tout) pour afficher toutes
les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche « SAVE »
(enregistrer).
NOTA : La copie en cours est affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran.
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Afficher une image à l'écran de la radio
• Une fois l'importation terminée, les images seront alors disponibles à l'écran
« MY PICTURES » (mes images).
• Appuyez sur le bouton « MENU », pour accéder au menu « Settings »
(réglages), appuyez sur la touche « My Files » (mes fichiers), puis sur « My
Pictures » (mes images). Touchez l'image désirée, puis appuyez sur la touche
« Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner), puis sur la touche
« Exit » (sortie). En dernier, appuyez sur le bouton « MENU », puis sélectionnez
la touche Picture View » (sélectionner les images à visionner) pour afficher
l'image à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image
actuellement utilisée.
• Vous pouvez également supprimer des images en appuyant sur la touche
« Delete » (supprimer).
Jouer la musique à partir du disque dur (HDD)
• Appuyez sur le bouton « RADIO/MEDIA » jusqu'à ce que les onglets de source
média s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur la touche « HDD » (disque
dur). Appuyez sur la touche de la piste désirée pour démarrer la lecture ou
appuyez sur la touche « SEARCH/BROWSE » (rechercher/naviguer) pour
chercher par nom d'artiste, par album, par titre de chanson, par genre, à partir
d'un dossier ou des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran
tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit
chimique corrosif directement sur
l'écran. Employez un chiffon
microfibre à lentille propre et sec
pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant
(alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau).
Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du
fabricant.
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
• Le système de navigation capte les signaux d'un maximum de 16 satellites
GPS de façon à localiser votre véhicule. Les données cartographiques et la
base de données sont enregistrées sur le disque dur.
• Appuyez sur le bouton « NAV » sur la façade de la radio pour accéder au
système de Navigation et au menu principal de NAVIGATION
NOTA : Pour votre sécurité et celle d'autrui, il est impossible d'utiliser certaines
fonctions quand le véhicule est en mouvement.
Menu principal de navigation
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de
NAVIGATION, appuyez sur la touche
« Points of Interest » (points
d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination et appuyez sur la touche « GO ».
Recherche d'un emplacement en entrant l'adresse
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « New Destination »
(nouvelle destination) puis sur « Street Address » (adresse postale).
NOTA : Si le nom de la région ou du pays est erroné, appuyez sur la touche
correspondante pour faire la correction.
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Une fois que le pays et l'État sont définis et que l'écran de l'adresse est
affiché, commencez à écrire le nom de rue dans l'outil de saisie intuitif.
Remarquez que le nombre de routes possibles affiché dans le coin supérieur
droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour ouvrir la liste des noms de rue
possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Ensuite, saisissez le numéro
• L'écran Confirm Route (confirmer itinéraire) du système de navigation
présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination
et la méthode de calcul d'itinéraire actuelle.
• Appuyez sur la touche « GO » (aller) pour lancer la fonction de guidage.
Where Am I Now? (où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal de NAVIGATION, appuyez sur la touche « Where Am
INow?»?(oùsuis-jemaintenant ?) présente des renseignements sur la
position actuelle du véhicule.
• Appuyez sur la touche « NEARBY POI » (PI à proximité) pour trouver un point
d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche « SAVE LOCATION » (enregistrer l'emplacement) pour
enregistrer l'emplacement actuel dans « Saved Locations » (emplacements
enregistrés).
Fonction de guidage
• Après que la fonction de guidage a été activée, le système calcule l'itinéraire
et émet le message « Follow the arrows on the display » (suivez les flèches à
l'écran). Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et
visuels.
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche « OPTIONS » de l'écran de guidage pour appeler les
renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de
calcul d'itinéraire en vigueur.
• Sélectionnez « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire
différent.
• Appuyez sur la touche « Find Nearby POI » (trouver points d'intérêt à
proximité) pour chercher un PI local.
• « Destination Info » (information sur la destination) affiche l'information
relative à la destination.
• Appuyez sur « View Turn List » (affichage de la liste des virages) pour
consulter la liste des rues utilisées pour établir l'itinéraire actuel.
• Appuyez sur « Save Destination » (enregistrer la destination) pour
sauvegarder l'adresse de destination.
• Au besoin, sélectionnez la touche « Change Method » (changer de méthode)
pour modifier la méthode de calcul d'itinéraire.
Entrer votre emplacement de domicile
• Appuyez sur le bouton « NAV », du côté droit de la radio.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me
Home » (guidez-moi à la maison) pour entrer votre adresse personnelle. Si
aucune adresse de domicile n'a été définie, sélectionnez « YES » (oui) pour
accéder au menu « Enter Home Address » (définir adresse du domicile).
• Appuyez sur « Street Address » (Adresse postale). Sélectionnez la touche
portant le nom de l'État voulu et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie
intuitif.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur « CONTINUE » (continuer) pour
le confirmer. Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse
existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la
liste affichée.
• Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre
adresse domiciliaire. Appuyer sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour
confirmer l'adresse. Le système demandera alors si (oui ou non) vous voulez
sélectionner la destination.
Modifier votre adresse domiciliaire
• Cette procédure vous permettra de modifier votre adresse personnelle s'il y a
déjà une adresse entrée.
• Appuyez sur le bouton « MENU », appuyez sur la touche « My Files » (mes
Fichiers) et puis sur « My Address Book » (mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur « Home » (domicile), appuyez sur « Edit Contacts » (modifier
contacts) et sur « Change Address » (changement d'adresse).
• Sélectionnez la touche portant le nom de l'État voulu et entrez le nom de la
rue dans l'outil de saisie intuitif.
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur « CONTINUE » (continuer)
pour le confirmer.
• Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans
plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Appuyer sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse.
Domicile
• À partir du menu principal de NAVIGATION, appuyez sur la touche « Guide Me
Home » (guidage jusqu'au domicile) pour calculer un itinéraire jusqu'à votre
domicile.
LIEN DE RADIO SATELLITE SIRIUS/ITINÉRAIRE
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode
radio satellite SIRIUS.
Information
• Appuyez sur la touche«i»pour afficher l'information détaillée à propos de la
chaîne radio satellite SIRIUS en cours.
Contrôles parentaux de la radio satellite SIRIUS
• La radio satellite SIRIUS offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez 1-888-539-7474 et demandez l'Ensemble
familial.
• Media Center 430/430N and 730N : Appuyez sur le bouton « MENU » en mode
radio satellite SIRIUS, et appuyez sur la touche « Channel Lock » (verrouillage
de chaîne) pour activer ou désactiver les chaînes désirées. Les fonctions
SEEK (recherche) et SCAN (balayage) n'afficheront que les chaînes sans
verrouillage.
Rechercher/naviguer
• Appuyez sur la touche « magnifying
glass » (loupe) pour rechercher/
naviguer la liste des chaînes SIRIUS
par favoris et catégories comme le
titre de la chanson, le nom de
l'artiste et le nom de la chaîne. La
touche « Search/Browse »
(rechercher/navigation) vous permet
aussi de gérer vos favoris.
Favoris de la radio satellite SIRIUS
(favoris de satellite)
• Appuyez sur la touche « add favorite » (ajouter aux favoris) pour ajouter la
chanson ou l'artiste du programme en cours à la liste des favoris SAT.
• Vous verrez un indicateur d'étoile favorite dans le coin inférieur gauche de
l'écran et une fenêtre contextuelle vous alertera en haut qu'une chanson ou un
artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite
SIRIUS.
NOTA : Consultez votre guide
d'utilisateur Media Center 730N ou Media
Center 430/430N pour de plus amples
renseignements.
Affichage de la liste des favoris de la radio satellite
• Appuyez sur la touche « Search/Browse » (rechercher/navigation) et
sélectionnez les « Favoris » à partir de l'écran de navigation SAT.
• Appuyez sur la touche de favoris
voulus pour faire passer le
syntoniseur satellite à la chaîne
correspondante.
• Vous pouvez utiliser la touche
« LIST » (liste) pour alterner entre les
sélections suivantes :
• Chansons préférées.
• Artistes préférés.
• Favoris en cours de lecture.
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Relecture
• Lorsque vous êtes en mode SAT
(satellite), vous pouvez effectuer la
relecture de plus de 44 minutes de
diffusion de la chaîne SIRIUS
actuelle (lorsqu'une autre chaîne est
sélectionnée, cette mémoire-tampon
audio est effacée). Appuyez sur le
bouton REPLAY (relecture) pour
écouter l'audio enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les commandes à l'écran pour effectuer une pause
et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur le bouton SCAN
(balayage) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la
mémoire-tampon ou sélectionner une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la
mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.
Option de
relecture
Play/Pause
(lecture/pause)
Rewind/RW
(recul)
Fast
Forward/FW
(avance rapide)
Replay Time
(temps de
relecture)
Live (en direct)Reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la
lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche
« Pause/Play » (pause et lecture) pour reprendre la lecture.
Permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de
cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire
reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la
lecture du contenu à partir de ce point.
Permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance
rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été
rembobiné précédemment.
Affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité
de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
direct.
la relecture du contenu rembobiné.
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Service SIRIUS Travel Link (Media Center 730N (RHR) et Media Center 430N
(RHB) seulement)
• Le service SIRIUS Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données
utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le
véhicule.
• Pour accéder au service Travel Link, apppuyez sur le bouton MENU, puis
appuyez sur la touche Travel Link.
NOTA : Le service SIRIUS Travel Link exige un abonnement, vendu séparément
après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
1 – Favoris
2 – Prévisions
météorologiques
3 – Information sur
le ski
4 – Prix de l'essence
5 – Films
6 – Sports
62
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et
équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder
rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les
prévisions et les conditions de ski et de planche à neige
dans les stations de ski locales.
Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans
les stations de ski.
Affichez l'information détaillée sur le prix de l'essence des
stations de ravitaillement près de votre emplacement
actuel.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à
l'affiche dans les cinémas près de votre emplacement
actuel.
Affichez les pointages et les événements à venir des
principaux sports.
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant
sont situées sur la surface arrière du
volant.
Commutateur droit
• Appuyez sur la touche du haut ou
sur celle du bas pour augmenter ou
diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche du centre
pour changer les modes
AM/FM/CD/SAT.
Commutateur gauche
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la
station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou
précédente.
• Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante
(radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques
compacts.
COMMANDE IPODMD/USB/MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMDou
d'autres appareils portatifs et de la diffuser au moyen des haut-parleurs de
votre véhicule.
• Le port USB, situé dans la boîte à
gant supérieure, vous permet de
raccorder un iPod
audio du véhicule.
• Pour entendre le son des appareils
raccordés à ce port à partir d'une
radio à écran non tactile, appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) de la
radio. À partir d'une radio à écran
tactile, appuyez sur le bouton MEDIA
(média), puis appuyez sur la touche
AUX (auxiliaire) ou sur la touche
MD
.
iPod
MD
au système
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Lorsque connecté à cette option :
MD
• le signal audio du iPod
• vous pouvez commander le iPod
peut être diffusé sur la chaîne audio du véhicule.
MD
au moyen des touches de la radio pour
la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMDou
des appareils externes (référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD
pour de plus amples renseignements).
MD
• la pile du iPod
se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
(si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique);
NOTA :
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhone
MD
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour
connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section
concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site
Web www.ramtrucks.com/uconnect pour obtenir une liste des iPod
Certaines versions du logiciel iPod
compatibles avec les fonctions du port USB. Veuillez visiter le site Apple pour les
mises à jour logicielles du iPod
MD
pourraient ne pas être totalement
MD
.
MD
testés.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMDou l'appareil externe
pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez
pas compte de cette mise en garde.
Uconnect
• Pour déterminer si votre véhicule est équipé du système UconnectMC,
appuyez sur le bouton
de cette fonction, vous entendrez un message-guide après quelques
secondes. Dans le cas contraire, un message indiquant « Uconnect phone not
available » (téléphone Iconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
• Le système UConnect
activé par la voix, muni de la fonction de reconnaissance vocale (consultez la
section « Reconnaissance vocale »).
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur la touche de Système téléphonique
Uconnect
bouton de la radio ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le
tutoriel.
• Le système Uconnect
l'aide de la reconnaissance vocale de votre téléphone mobile.
• Consultez le Guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour
obtenir de plus amples renseignements.
MC
du système UconnectMC. Si votre véhicule est muni
MC
est un système de communication mains libres,
MC
. Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel
MC
vous permet de composer un numéro de téléphone à
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone
mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains
libres Bluetooth
UconnectMC, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web
www.ramtrucks.com/uconnect.
Jumelage des téléphones
NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
• Pour commencer, appuyez surla touche téléphone.
• Attendez le message-guide « prêt » et le BIP.
• (Après le BIP), dites « réglages » ou « réglage de l'appareil Uconnect ».
• (Après le BIP), dites « jumelage de l'appareil ».
• Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre
chiffres, que vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile.
Vous pouvez énoncer n'importe quel NIP à quatre chiffres. Vous n'aurez pas à
vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone
jumelé doit avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1
à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus
élevée alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit
uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus
élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer la procédure de jumelage de votre téléphone
portable. Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth
votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour terminer la configuration
du jumelage.
MD
. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de
• (Après le BIP), dites « jumelez un
appareil ».
• Suivez les messages sonores.
MD
dans
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Annuaire
Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du
téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le
système Uconnect
MC
télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les
numéros de l'annuaire de votre téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth
à profil d'accès à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert
automatique est indiqué par une flèche verte au bas de l'écran. Visitez le site Web
du système Uconnect
• Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge,
commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth
téléphone et le système Uconnect
MC
pour consulter la liste des téléphones pris en charge.
MD
MC
, par exemple lorsque vous faites
est établie entre le
démarrer le moteur.
• Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour
chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect
MC
.
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai
avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce
moment, le précédent annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile est téléchargé. L'annuaire de la carte SIM
ne fait pas partie de l'annuaire du téléphone cellulaire.
• Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système
Uconnect
changements sont automatiquement mis à jour et transférés au système
Uconnect
MC
. Il ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les
MC
lors de la prochaine connexion du téléphone.
Modification de l'annuaire
• Appuyez sur le bouton « Phone » (téléphone)
.
• (Après le BIP), dites : « annuaire ».
• (Après le BIP), dites « nouvelle entrée » ou « énumérer les noms » ou
« supprimer ».
• Suivez les messages-guides.
Faire un appel téléphonique
• Appuyez sur le bouton « Phone » (téléphone).
• (Après le BIP), dites « composer » ou « appeler (un nom) ».
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
MD
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réception d'un appel – Accepter et terminer l'appel
• Quand un appel venant de l'extérieur sonne/est annoncé sur UconnectMC,
appuyez sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale.
• (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »).
Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale.
• (Après le BIP), dites « transférer l'appel ».
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton Téléphone, puis réglez le
volume pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect
message. Veuillez noter que le réglage de volume du système Uconnect
différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans
des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux
règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue
sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer
une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux
occupants.
• Afin de pouvoir utiliser le système Uconnect
téléphone mobile doit être :
• en fonction;
• jumelé au système Uconnect
• dans la zone de couverture du réseau.
MC
.
.
MC
énonce un
MC
MC
en cas d'urgence, votre
;
est
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE UCONNECT
• Le système de reconnaissance vocale UconnectMCvous permet de
commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques
compacts, le disque dur, le système Uconnect
dispositifs multimédias portatifs pris en charge.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
sur la radio ou le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à
dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les
secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez
arrêter le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche
de reconnaissance vocale
sonore.
et énoncez votre commande après le timbre
MC
, un enregistreur vocal et des
MC
situé
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation des commandes vocales
• Amorcez un dialogue en appuyant
sur la touche de commande vocale
, vous entendrez un timbre
sonore. Ce dernier représente l'invite
à dicter une commande. Ci-dessous
se trouve une liste des commandes
vocales pour chacun des différents
modes.
Commandes vocales courantes (exemples)
Menu principal« Radio » (pour passer au mode radio)
« Disque » (pour passer au mode de disque)
« Enregistrement » (pour passer au mode d'enregistreur
vocal)
« Réglage système » (pour passer au réglage du système)
Mode radio« Fréquence » (pour changer de fréquence)
Mode de radio
satellite SIRIUS
Mode disque« Piste (numéro) » (pour changer de piste)
« Station suivante » (pour sélectionner la station suivante)
« Station précédente » (pour sélectionner la station
précédente)
« Menu radio » (pour accéder au menu radio)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
« Numéro de chaîne » (pour changer de chaîne en énonçant
le numéro de la chaîne)
« Chaîne suivante » (pour sélectionner la chaîne suivante)
« Chaîne précédente » (pour sélectionner la chaîne
précédente)
« Liste des chaînes » (pour entendre la liste des chaînes
disponibles)
« Nom de chaîne » (pour dicter le nom d'une chaîne)
« Menu radio » (pour accéder au menu radio)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
« Piste suivante » (pour sélectionner la piste suivante)
« Piste précédente » (pour sélectionner la piste précédente)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode
« Enregistreur
vocal »
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites
« Enregistrement ». Voici des commandes vocales pour ce
mode :
« Nouvelle note » (pour enregistrer une nouvelle note) –
Durant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur la touche
de commande vocale
pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre
l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
— « Sauvegarder » (pour sauvegarder l’enregistrement)
— « Poursuivre » (pour poursuivre l’enregistrement)
— « Supprimer » (pour supprimer l’enregistrement)
« Écouter notes » (pour écouter les notes précédemment
enregistrées). Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur la
touche de commande vocale
pour interrompre la lecture des notes. Pour
poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes
suivantes :
— « Répéter » (pour lire de nouveau l’enregistrement)
— « Suivant » (pour lire l’enregistrement suivant)
— « Précédent » (pour lire l’enregistrement précédent)
— « Supprimer » (pour supprimer un enregistrement)
— « Supprimer tout » (pour supprimer tous les
enregistrements)
Commande vocale pour la messagerie textuelle
• Si le véhicule est muni du système de commande vocale UconnectMC, vos
radios Media Center 430N et 730N doivent être en mesure de lire les
messages texte SMS par l'entremise de la chaîne audio du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options
parmi des phrases prédéfinies.
• Les téléphones ne sont pas tous compatibles avec cette fonction. Consultez la
liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.ramtrucks.com/
uconnect. Le téléphone mobile branché doit être compatible avec Bluetooth
et doit être jumelé à votre radio.
• Appuyez sur le bouton
après le BIP, dites « SMS » pour commencer.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur la touche de commande vocale
. Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton de la
radio ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
« Voice command » (commande vocale) et
MD
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles
d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la
route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une
collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio Bluetooth
• Si le véhicule est équipé du système de reconnaissance vocale UconnectMC,
les appareils iPod
multimédia compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique
en continu au moyen des haut-parleurs du véhicule. Votre dispositif doit être
compatible avec Bluetooth
(consultez la section sur le système Uconnect
jumelage). Radios à écran non tactile : Appuyez sur la touche « AUX »
(auxiliaire) de la radio jusqu'à ce que « BT » ou « Audio Streaming » (diffusion
en flux audio) s'affiche à l'écran de la radio. Radios à écran tactile : Appuyez
sur le bouton « RADIO/MEDIA » ou « MEDIA » et appuyez sur l'onglet de la
touche « AUX ».
MD
, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs
MD
et doit être jumelé à votre radio Media Center
MD
MC
pour les directives de
VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM (VESMC)
Fonctionnement du système
• L'écran à cristaux liquides est
intégré au pavillon, derrière le siège
avant. Pour abaisser l'écran,
appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé à l'arrière de la
console au pavillon.
• Le système peut être contrôlé par les
passagers avant à l'aide de la radio à
écran tactile ou par les occupants
des sièges arrière à l'aide de la
commande à distance.
• L'écran vidéo affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de
l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les
modes vidéo sont affichés dans un format d'écran partagé.
• Pour utiliser le casque d'écoute, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur
l'écouteur droit. Choisir le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal
choisi sur l'écran de VES
70
MC
.
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio à écran tactile
• Pour afficher un DVD vidéo, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
(ouverture-fermeture) ou sur la touche LOAD (chargement), puis insérez le
disque. La lecture commencera automatiquement après que le DVD aura été
reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas
automatiquement, suivez ces étapes :
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la
touche programmable VES
côté droit de l'écran, appuyez sur la touche HIDE LIST (masquer la liste)
pour afficher l'écran des commandes du VES
• Toucher la touche programmable 1pour choisir une chaîne audio puis
toucher la touche programmable DISQUE dans la colonne de MEDIA.
Fonctionnement de la télécommande
• La télécommande fonctionne comme n'importe quelle télécommande de
lecteur DVD que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du
siège arrière de changer les stations, les pistes, les disques et les modes
audio/vidéo.
• La commande à distance est conçue pour contrôler chaque canal à l'aide du
commutateur de sélection situé sur le côté droit de la commande à distance.
• Appuyez sur la touche ON/OFF (marche-arrêt) pour allumer ou éteindre le
système VES
MC
.
• Appuyez une première fois sur la touche MODE pour afficher à l'écran VES
le menu de sélection du mode Utilisez les touches fléchées de commande à
distance pour faire défiler les modes disponibles, et appuyez sur ENTER
(entrée) pour choisir le mode désiré.
Les connecteurs jack d'entrée auxiliaires audio/vidéo
• Les prises auxiliaires sont généralement situées à l'arrière de la console
centrale.
• Connectez le jeu vidéo ou les autres médias externes aux prises AUX
(auxiliaires), en suivant le code de couleur des câbles du système VES
• À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, choisissez AUX
(auxiliaire) à partir de la COMMANDE VES
SÉLECTION.
• Consultez le Guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour
obtenir de plus amples renseignements.
MC
arrière. Si une liste de canaux s'affiche du
MC
arrière.
MC
arrière ou de l'écran du mode de
MC
MC
.
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique
(EVIC) comprend un écran interactif
situé dans le groupe d'instruments.
Les commandes situées sur le côté
gauche du volant permettent au
conducteur de sélectionner
l'information relative au véhicule et
les réglages personnalisés. Pour
obtenir de plus amples
renseignements, veuillez consulter la
section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
vers le haut les menus principaux (« Fuel Economy » (économie de carburant),
« Vehicle Info » (renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (pression des
pneus), « Cruise » (régulation de vitesse), « Messages », « Units » (unités de
mesure), « System Setup » (configuration du système) et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
vers le bas les menus principaux et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION
menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner une configuration
personnelle dans le menu de réglage.
• Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menu
précédent.
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la
régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole
peut paraître instable et le message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à
l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit
étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule
un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes
structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL »
(étalonnage) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information
électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
ECO
• Le message « ECO » (consommation de carburant) s'affiche à l'écran du
centre d'information électronique chaque fois que vous conduisez de façon à
économiser le carburant.
• Ce dispositif vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque
vous conduisez de façon à économiser, et il peut être utilisé pour modifier les
habitudes de conduite et maximiser les économies de carburant.
pour faire défiler
pour faire défiler
pour accéder aux
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC) – Selon l'équipement
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier
les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT
fléché vers le BAS
système) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de SÉLECTION
Faites défiler les réglages à l'aide des boutons fléché vers le HAUT ou vers le
BAS. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION
Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menu
précédent.
• Select Language (sélection de la
langue)
• Nav-Turn By Turn (navigation virage
par virage)
• Park Assist System (sonar de recul)• Intermittent Wiper Options – If
• Auto Unlock Doors (déverrouillage
automatique des portes)
• Remote Unlock Sequence
(séquence de déverrouillage à
distance)
• RKE Linked To Memory
(télécommande associée à la
mémoire)
• Remote Start Comfort Sys. (système
de démarrage à distance avec
fonctions confort)
• Horn With Remote Start (avertisseur
sonore lors du démarrage à
distance)
• Sound Horn With Lock
(retentissement de l'avertisseur
sonore au verrouillage)
• Flash Lamps With Lock
(clignotement des feux au
verrouillage)
• Headlamp Off Delay (phares à
extinction temporisée)
jusqu'à ce que l'option System Setup (configuration du
pour modifier le réglage.
• Headlamps With Wipers (phares
avec essuie-glaces)
• Automatic High Beams – If
Equipped (feux de route
automatiques – selon l'équipement)
Equipped (options d'essuie-glace
intermittent – Selon l'équipement)
• Easy Entry/Exit Seat – If Equipped
(recul automatique du siège à la
sortie – selon l'équipement)
• Key-Off Power Delay (délai
d'alimentation après coupure)
• Illuminated Approach (éclairage
d'accueil)
• Hill Start Assist (HSA) (assistance au
départ en pente)
• Display Fuel Saver – If Equipped
(afficher l'économie de carburant –
selon l'équipement)
• Forward Collision Warning (FCW)
Sensitivity (Sensibilité du système
d'avertissement de collision
frontale) – Selon l'équipement
• Compass Variance (déclinaison
magnétique de la boussole)
• Calibrate Compass (étalonnage de
la boussole)
ou
.
Fonctions programmables de la télécommande
• Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant
la télécommande porte-clés ou le commutateur d'allumage et le commutateur
de serrure de porte du conducteur.
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur
du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte
lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE :
• maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes;
ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même
temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est
ouverte :
• Entrer dans votre véhicule, fermer toutes les portes et attache votre ceinture
de sécurité.
• Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement le commutateur
d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON (marche) au moins
quatre fois, en terminant à la position OFF (arrêt) (sans faire démarrer le
moteur).
• Dans un délai de 30 secondes, mettez le commutateur de verrouillage
électrique de la porte du conducteur en position de DÉVERROUILLAGE. une
alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
Sound Horn With Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont
verrouillées :
• maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande enfoncé
pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; Ensuite,
maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que
le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Flash Lamps With Lock (clignotement des feux au verrouillage)
• La fonction de clignotement des clignotants lors du verrouillage ou du
déverrouillage des portes peut être activée ou désactivée. Pour activer ou
désactiver cette fonction :
• maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande
programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de
10 secondes; Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en
même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
• La télécommande HomeLinkMDremplace trois télécommandes portatives
maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage,
des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité
résidentiels. La télécommande HomeLink
12 volts de votre véhicule.
• Les boutons HomeLink
MD
qui sont situés dans la console au pavillon ou le
pare-soleil désignent les trois différents canaux HomeLink
• Le témoin de la télécommande HomeLink
central.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer
les chaînes, placez le commutateur d'allumage dans la position ON/RUN
(marche), pressez alors et maintenez les deux boutons Homelink
(I et III) pendant plus de 20 secondes ou jusqu' à ce que le témoin rouge
clignote.
NOTA :
• L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la
programmation initiale de la télécommande HomeLink
canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le
numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à changement de code
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après
1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton
« LEARN » ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de
l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement
utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent
varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
MD
est alimentée par la batterie de
MD
MD
est situé au-dessus du bouton
.
Avant de commencer la
programmation de la télécommande
HomeLink
MD
• Assurez-vous que votre véhicule soit
stationné à l'extérieur du garage
avant de commencer la
programmation.
• Pour faciliter la programmation et
transmettre plus précisément le
signal de radiofréquence, il est
recommandé d'installer une pile
neuve dans la télécommande
portative de l'appareil qui doit être
programmé au système
HomeLink
MD
.
MD
MD
. N'effacez pas des
extérieurs
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Placez la télécommande portative à une distance de3à8cm(1à3po)du
bouton de la télécommande HomeLink
tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer
MD
.
• Appuyez simultanément sur le bouton de l’émetteur-récepteur HomeLink à
programmer et le bouton voulu de la télécommande et maintenez-les
enfoncés.
• Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés et observez le témoin. Le
témoin de la télécommande HomeLink
lorsque la télécommande HomeLink
MD
clignote lentement, puis rapidement
MD
reçoit le signal de fréquence provenant
de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin
se met à clignoter plus rapidement.
• Sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage), repérez le bouton
« LEARN » ou « TRAINING » (programmation). Ces boutons se trouvent
habituellement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de
l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de
programmation.
NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que
le bouton « LEARN » (programmation) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLink
MD
(en le maintenant enfoncé pendant deux
secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif
branché se met en marche.
NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une
troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink
MD
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de3à8cm(1à3po)du
bouton de la télécommande HomeLink
tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer
MD
.
• Appuyez simultanément sur le bouton de l’émetteur-récepteur HomeLink à
programmer et le bouton voulu de la télécommande et maintenez-les
enfoncés.
• Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés et observez le témoin. Le
témoin de la télécommande HomeLink
lorsque la télécommande HomeLink
MD
clignote lentement, puis rapidement
MD
reçoit le signal de fréquence provenant
de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin
se met à clignoter plus rapidement.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink
MD
et
observez le témoin.
NOTA :
• Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et l'ouvre-porte
de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque l'on enfonce le bouton
HomeLink
MD
.
,
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLink
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé
de la télécommande HomeLink
(ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte
d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande
portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MD
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme
lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne
programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux
domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit
fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz
d'échappement provenant de votre véhicule contient de l'oxyde de
carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique
et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF
MD
. L'appareil programmé est alors activé
• Un convertisseur continu-alternatif
de 115 volts, 150 watts, se trouve
dans la partie inférieure du tableau
de bord, près du bouton de
commande de chauffageclimatisation. Cette prise peut
alimenter des téléphones cellulaires,
des appareils électroniques et
d'autres appareils à basse puissance
exigeant jusqu'à 150 watts.
• Pour alimenter la prise de courant,
appuyez une fois sur le
commutateur.
• Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour couper l'alimentation de
la prise. Le témoin de l'onduleur d'alimentation indique que la prise est
alimentée par un courant alternatif.
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré
contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 watts est dépassée,
l'onduleur se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été
retiré de la sortie, l'onduleur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la
puissance nominale dépasse environ 170 watts, l'onduleur d'alimentation
nécessite peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement
l'onduleur, déconnectez puis reconnectez à nouveau l'appareil. Pour éviter de
surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques
avant d'utiliser l'onduleur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort : Ne pas utiliser un
adaptateur à trois broches. n'insérez aucun objet dans les prises; n'y
touchez pas avec les mains mouillées; fermez le capuchon lorsque la prise
n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer
un choc électrique et une panne.
PRISES DE COURANT
• Les prises de courant auxiliaires de 12 volts (13 ampères) peuvent alimenter
les accessoires intérieurs munis d'une fiche de type allume-cigare. Les prises
de courant de 12 volts sont dotés d'un capuchon fixé à la prise et qui indique
« 12V DC » (12 V c.c.), avec un pictogramme de clé ou de batterie selon le cas.
• Les prises d'alimentation auxiliaires se trouvent aux endroits suivants :
• En bas à droite et à gauche du bloc central – Sans sélecteur au plancher
• Dans le plateau de rangement supérieur – Avec sélecteur au plancher
• Dans le couvercle supérieur du compartiment de rangement central – Selon
l'équipement
• Arrière du compartiment de rangement central – Quad Cab
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si
la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le
fusible protégeant le système devra être remplacé.
MD
et Crew Cab.
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires
uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise, sans quoi vous
endommagerez la prise et grillerez le fusible. Toute utilisation inadéquate de la
prise d’alimentation peut causer des dommages non couverts par votre garantie
de véhicule neuf.
79
Page 82
CAPACITÉS HORS ROUTE
CONDUITE EN MODE 4 ROUES
MOTRICES
Boîte de transfert à quatre positions
• La boîte de transfert offre quatre
positions de mode :
• Mode 2 roues motrices gamme
haute (2WD)
• Mode 4 roues motrices gamme
haute (bloquées)
• Point mort (N)
• Mode 4 roues motrices gamme
basse (4WD LOW)
• Un véhicule équipé de cette boîte
de transfert doit être conduit en
mode 2 roues motrices gamme
haute pour un usage normal sur
route ou autoroute avec
revêtement sec et dur.
• Lorsqu'une traction
supplémentaire est nécessaire, les
positions 4H et 4L peuvent être
utilisées pour rendre solidaires les
arbres de transmission avant et
arrière.
• Lorsque votre véhicule est en
position 4L, ne pas dépasser
40 km/h (25 mi/h).
Procédure de changement de gamme
• Le passage du mode 2H à 4H peut
s'effectuer quand le véhicule est
arrêté ou s'il roule à une vitesse ne
dépassant pas 88 km/h (55 mi/h).
• Le passage du mode 2H (2 roues
motrices gamme haute) ou 4H
(4 roues motrices gamme haute) au
mode 4L (4 roues motrices gamme
basse) doit s'effectuer lorsque la
transmission est en
position NEUTRAL (point mort) et
que le véhicule est arrêté, ou s'il
roule à une vitesse entre 3 et
5km/h(2à3mi/h).
Boîte de transfert à cinq positions
• Cette boîte de transfert
électronique dispose de cinq
positions/modes :
• Mode 2 roues motrices gamme
haute (2WD)
• Mode Quatre roues motrices
gamme automatique (4WD
AUTO)
• Mode 4 roues motrices bloquées
(4WD LOCK)
• Mode 4 roues motrices gamme
basse (4WD LOW)
• Point mort (N)
80
Page 83
CAPACITÉS HORS ROUTE
• La boîte de transfert électronique
est conçue pour fonctionner en
mode 2WD (2 roues motrices) ou
en mode 4WD AUTO (4 roues
motrices, automatique) pour la
conduite normale sur route et
autoroute (chaussée sèche et
dure).
• Le mode 2WD assure une meilleure
consommation de carburant
puisque l'essieu avant n'est pas
engagé.
Procédure de changement de gamme
• Les passages entre les modes 2H
(deux roues motrices hautes), 4WD
AUTO (quatre roues motrices
automatique) et 4WD LOCK (quatre
roues motrices verrouillées)
peuvent avoir lieu lorsque le
véhicule est immobilisé ou en
mouvement.
• Le passage du mode 2H (2 roues
motrices gamme haute) ou 4H
(4 roues motrices gamme haute) au
mode 4L (4 roues motrices gamme
basse) doit s'effectuer lorsque la
transmission est en position N
(point mort) et que le véhicule est
arrêté, ou s'il roule à une vitesse
entre3et5km/h(2à3mi/h).
NOTA : Il est préférable que le moteur
soit en marche et que le véhicule se
déplace d'une vitesse entre3à5km/h
(2à3mi/h).
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés si vous
laissez votre véhicule sans
surveillance avec la boîte de
transfert à la position NEUTRAL
(point mort) sans serrer
complètement le frein de
stationnement. Lorsque la boîte de
transfert est à la position
NEUTRAL (point mort), les arbres
de transmission avant et arrière
sont dissociés du groupe
motopropulseur et le véhicule peut
se déplacer malgré la position de
la transmission. Le frein de
stationnement doit toujours être
serré quand le conducteur n'est
pas dans le véhicule.
81
Page 84
COMMODITÉS
HAYON À DÉPOSE FACILE
• Pour simplifier l'installation d'une
cabine de camping avec
porte-à-faux, vous pouvez retirer le
hayon.
NOTA : Si votre véhicule est équipé
d'une caméra d'aide au recul, le
raccord électrique doit être débranché
avant de retirer le hayon.
Déposer le hayon
• Débrancher le faisceau de câbles
de la caméra arrière (selon
l'équipement).
• Déverrouillez le hayon et retirez les
câbles de soutien en dégageant le
tenon verrouillable du pivot.
• Soulevez le côté droit du hayon
jusqu'à ce que le pivot droit se
dégage du support de charnière.
• Faites glisser tout le hayon vers la
droite pour dégager le pivot
gauche.
• Retirez le hayon du véhicule.
NOTA : Ne transportez jamais dans la
caisse du camion un hayon qui ne
serait pas retenu.
Verrouillage du hayon
• La serrure est située à côté de la
poignée du hayon. Le hayon peut
être verrouillé avec la clé du
véhicule.
MISE EN GARDE!
Pour éviter toute inhalation
mortelle de monoxyde de carbone,
le système d'échappement des
véhicules équipés d'une « cabine
de camping ou d'une cabine de
camping à glissière » doit
dépasser le déport de la cabine et
être parfaitement étanche.
82
Page 85
COMMODITÉS
RAMBOX
MD
• Le système RamBoxMDest une
caisse de rangement intégrée et un
système de gestion de l'espace
utilitaire constitué de trois
caractéristiques :
• Des bacs de rangement latéraux
intégrés à la caisse
• Un système permettant
d'agrandir ou de diviser l'espace
de chargement
• Un système d'arrimage aux rails
de la caisse
Des bacs de rangement latéraux
RamBox
MD
intégrés à la caisse
• Ils offrent un rangement
imperméable, verrouillable et
disposant d'un système
d'éclairage pour une charge
équilibrée de 68 kg (150 lb).
• Pour ouvrir un bac de rangement,
appuyez puis relâchez le
bouton-poussoir situé sur le
couvercle.
83
Page 86
COMMODITÉS
• L'intérieur du bac RamBox
s'allumera automatiquement à
l'ouverture du couvercle. Appuyez
une fois sur l'interrupteur pour
éteindre l'éclairage des bacs et
appuyez à nouveau pour le
rallumer.
• Les bacs de rangement
comportent deux bouchons
d’écoulement amovibles (afin
d’évacuer l’eau qui pourrait
s’accumuler dans les bacs). Pour
enlever le bouchon, tirez sur son
rebord. Pour le remettre en place,
enfoncez-le dans le trou
d'écoulement.
• Les bacs de rangement RamBox
peuvent être verrouillés avec la clé
du véhicule.
NOTA : Des glissières contenues dans
les bacs permettent de diviser et de
superposer le chargement. Ces
accessoires (et d'autres accessoires
RamBox
MOPARMD.
MD
) sont disponibles auprès de
MD
Levier d'ouverture d'urgence du
couvercle du bac de rangement
RamBox
NOTA : Si une personne devenait
piégée dans le bac de rangement, elle
pourrait ouvrir le couvercle du bac de
l'intérieur en tirant sur le levier
phosphorescent fixé au mécanisme de
verrouillage du couvercle du bac de
rangement.
MD
• Par mesure de sécurité, un
dispositif d'ouverture d'urgence a
été intégré au mécanisme de
verrouillage du couvercle de
chacun des bacs de rangement.
Rallonge de la caisse
• La rallonge de la caisse offre trois
positions :
• Position de rangement
• Position de séparation
• Position de rallonge
Position de rangement
• La position de rangement de la
rallonge de la caisse se trouve à
l'avant de la caisse de la
camionnette.
• Pour mettre la rallonge de la caisse
en position de rangement,
MD
procédez comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule,
assurez-vous que la poignée
centrale est déverrouillée puis
tournez-la à la verticale afin
d'ouvrir les volets latéraux de la
rallonge.
• Une fois les volets latéraux
ouverts, placez la rallonge
complètement vers l'avant de la
caisse contre le panneau avant.
• Fermez les volets latéraux afin
que les extrémités extérieures
soient en face des boucles
d'arrimage.
• Mettez la poignée centrale à la
verticale afin de fixer et maintenir
les volets latéraux en position
fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à
l'aide de la clé afin de maintenir
le panneau en place et d'éviter
les vols.
84
Page 87
COMMODITÉS
Position de séparation
• Ilya11fentesdedivisionlelong
des panneaux intérieurs de la
caisse. Elles vous permettent
d'aménager l'espace de la caisse
de différentes façons afin
d'organiser votre chargement.
• Pour installer la rallonge de la
caisse en position de séparation,
procédez comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule,
assurez-vous que la poignée
centrale est déverrouillée puis
tournez-la à la verticale afin
d'ouvrir les volets latéraux de la
rallonge.
• Ouvrez les volets latéraux puis
placez la rallonge de façon à ce
que ses extrémités extérieures
s'alignent avec les fentes des
panneaux intérieurs de la caisse.
• Remontez et rabattez les volets
latéraux afin que les extrémités
extérieures soient bien fixées
dans les fentes de la caisse.
• Mettez la poignée centrale à la
verticale afin de fixer et maintenir
les volets latéraux en position
fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à
l'aide de la clé afin de maintenir
le panneau en place et d'éviter
les vols.
Position de rallonge
• La rallonge permet d'avoir 38 cm
(15 po) d'espace en plus à l'arrière
de la camionnette lorsque vous
avez besoin d'espace de
chargement supplémentaire.
• Pour mettre la rallonge de la caisse
en position de rallonge, procédez
comme suit :
• Abaissez d'abord le hayon.
• À l'aide de la clé du véhicule,
assurez-vous que la poignée
centrale est déverrouillée puis
tournez-la à la verticale afin
d'ouvrir les volets latéraux de la
rallonge.
• Fixer les extrémités des volets à
la goupillage et la poignée.
• Mettez les poignées en position
horizontale afin de bien maintenir
la rallonge en place.
Système d’arrimage aux rails de la
caisse
• Deux traverses métalliques
réglables situées de chaque côté
de la caisse peuvent être utilisées
pour aider à fixer la charge.
• Chaque traverse doit être placée et
fixée dans l'un des crans situés sur
l'un des rails, afin de bien arrimer
la charge.
• Pour déplacer la traverse à toute
autre position sur le rail, tournez
l'écrou d'environ trois tours dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre. Ensuite, tirez sur la
traverse et faites-la glisser au cran
le plus proche de la position
désirée. Assurez-vous que la
traverse est bien assise dans le
cran et serrez l'écrou.
• Pour enlever les traverses de
l'extrémité du rail utilitaire, enlevez
le capuchon d'extrémité en
poussant vers le haut la languette
de verrouillage située à la base du
capuchon. Faites glisser la traverse
de l'extrémité du rail.
85
Page 88
COMMODITÉS
AVERTISSEMENT!
• Veillez à bien respecter les
recommandations suivantes afin
de ne pas endommager votre
véhicule :
• Assurez-vous que le
chargement de chaque bac
est correctement attaché.
• Ne dépassez pas le poids
nominal de 68 kg (150 lb) par
bac.
• Si vous laissez le couvercle
ouvert de façon prolongée, la
batterie du véhicule pourrait se
décharger. Si vous devez le
laisser ouvert, éteignez
l'éclairage des bacs
manuellement à l'aide de
l'interrupteur.
• Assurez-vous que les
couvercles des bacs sont
correctement fermés et
verrouillés avant de déplacer le
véhicule.
• Évitez au maximum de placer
des charges sur le dessus des
couvercles afin d'éviter
d'endommager les couvercles et
les mécanismes de fermeture et
les charnières.
• Si des objets lourds ou pointus
sont placés dans le bac
RamBox
endommagé si ces objets sont
déplacés lorsque le véhicule
roule. Afin de minimiser les
risques de dommages,
assurez-vous que le chargement
de chaque bac est correctement
attaché et protégez les surfaces
internes du bac des objets
lourds ou pointus avec un
rembourrage approprié.
MD
, celui peut être
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
• La charge maximale par traverse
métallique ne doit pas dépasser
113 kg (250 lb) et l’angle de la
charge sur chaque traverse ne
doit pas dépasser 60 degrés par
rapport à l’horizontale car des
dommages à la traverse ou au
rail pourraient se produire.
MISE EN GARDE!
• Fermez toujours les couvercles
des bacs de rangement lorsque
vous laissez votre véhicule sans
surveillance ou en mouvement.
• Ne laissez jamais d'enfants
accéder aux bacs de
rangement. Un enfant qui
pénètre dans le bac de
rangement risque de ne pas
pouvoir en sortir. Un enfant
emprisonné dans l'un des bacs
de rangement peut succomber à
l'asphyxie ou à un coup de
chaleur.
• En cas d’accident, les
occupants s’exposent à des
blessures graves si les
couvercles des bacs de
rangement ne sont pas
solidement fermés.
• N'utilisez pas le loquet du bac
de rangement comme point
d'arrimage.
• Pour réduire les risques de
blessure ou les dommages
matériels :
• le chargement doit être
correctement fixé;
• ne dépassez pas la valeur
nominale de charge de votre
véhicule;
(Suite)
86
Page 89
COMMODITÉS
MISE EN GARDE! (Suite)
• Fixer toutes les charges à la
camionnette au moyen des
sangles d'arrimage.
• La rallonge ne doit pas être
utilisée comme point
d'attache.
• lorsque le véhicule est en
mouvement, la charge
s'appliquant sur le hayon ne
doit pas dépasser 68 kg
(150 lb);
(Suite)
CHARGE EMBARQUÉE ER REMORQUAGE
Ram 1500 4x2
SLT/
Outdoorsman/
Sport
Remorquage :
2 267 kg (5 000 lb)
- std 3 469 kg
(7 650 lb) maximum
Charge : 784 kg
(1 730 lb) maximum
Remorquage :
2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 750 kg
(10 450 lb) maximum
Charge : 757 kg
(1 670 lb) maximum
3,7 L V-6
-Transmission
automatique à
quatre vitesses
4,7 L V-8 Transmission
automatique à six
vitesses
5,7 L HEMI
Transmission
automatique à six
vitesses
MD
V-8
ST
Remorquage :
1 700 kg (3 750 lb)
- maximum
Charge : 843 kg
(1 860 lb) maximum
Remorquage :
2 267 kg (5 000 lb)
- std 3 447 kg
(7 600 lb) maximum
Charge : 771 kg
(1 700 lb) maximum
Remorquage :
2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 710 kg
(10 400 lb) maximum
Charge : 752 kg
(1 660 lb) maximum
MISE EN GARDE! (Suite)
• la rallonge ne doit pas être
utilisée lors de la conduite
hors route;
• lorsque vous ne l'utilisez pas,
rangez la rallonge ou
mettez-la en position de
séparation avec le hayon
fermé;
• Lorsque vous l'utilisez,
toutes les poignées doivent
être en position verrouillée.
Laramie
––
–
Remorquage :
2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 550 kg
(10 050 lb) maximum
Charge : 730 kg
(1 610 lb) maximum
87
Page 90
COMMODITÉS
Ram 1500 4x4
ST
4,7 L V-8 Transmission
automatique à six
vitesses
5,7 L HEMI
Transmission
automatique à six
vitesses
MD
Ram 2500 et 3500
5,7 L HEMI
- Transmission
automatique à
6 vitesses
Moteur
Cummins
Diesel de 6,7 L I-6
avec transmission
manuelle à
6 vitesses
Moteur
Cummins
Diesel de 6,7 L I-6
avec transmission
automatique à
6 vitesses
MD
MD
MD
Remorquage :
2 267 kg (5 000 lb)
- std 3 356 kg
(7 400 lb) maximum
Charge : 698 kg
(1 540 lb) maximum
V-8
Remorquage :
2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 640 kg
(10 250 lb) maximum
Charge : 685 kg
(1 510 lb) maximum
Power Wagon
2500
V-8
Remorquage :
4,580 kg
(10 100 lb) maximum
Charge : 807 kg
(1 780 lb) maximum
Turbo
Turbo
SLT/
Outdoorsman/
Sport
Remorquage :
2 267 kg (5 000 lb)
- std 3 379 kg
(7 450 lb) maximum
Charge : 707 kg
(1 560 lb) maximum
Remorquage :
2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 640 kg
(10 250 lb) maximum
Charge : 694 kg
(1 530 lb) maximum
Remorquage :
7 001 kg
(15 450 lb) maximum
Charge : 1 170 kg
(2 580 lb) maximum
Laramie
–
Remorquage :
2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 468 kg
(9 850 lb) maximum
Charge : 730 kg
(1 610 lb) maximum
3500 ST SLT
Bighorn/Lonestar
Laramie
Outdoorsman
–
Remorquage :
6 3704 kg
(14 050 lb) -
maximum
Charge : 2 290 kg
(5 050 lb) -
maximum
Remorquage :
10 290 kg
(22 700 lb) maximum
Charge : 2 326 kg
(5 130 lb) maximum
NOTA : Pour de plus amples
renseignements sur le remorquage
(poids maximal de la remorque), visitez
88
l'un des sites Web suivants :
• http://www.ramtrucks.com.
• http://www.ramtruck.ca (Canada).
Page 91
COMMODITÉS
Mode « TOW/HAUL » (remorquage et transport)
• Losque vous utilisez le véhicule dans des zones montagneuses, que vous tirez
une remorque ou transportez une charge lourde, etc., et que de nombreux
changements de rapport se produisent, appuyez sur le commutateur
TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) pour sélectionner le mode de
remorquage-charge lourde. Vous améliorerez ainsi la performance et réduirez
les risques de surchauffe ou les défaillances de la transmission attribuables
aux changements de rapports trop fréquents. En mode de remorquage-charge
lourde, les passages aux rapports supérieurs sont retardés et la transmission
rétrograde automatiquement (pour le freinage moteur) durant les manœuvres
de freinage stable.
• Le témoin TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) s'allume dans le groupe
d'instruments pour indiquer que le mode de remorquage-charge lourde a été
activé. Il suffit d'appuyer de nouveau sur le bouton pour rétablir le
fonctionnement normal de la transmission. Vous devez appuyer sur le
commutateur TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) à chaque démarrage
pour mettre ce mode en fonction au besoin.
89
Page 92
COMMODITÉS
MODULE DE FREINAGE INTÉGRÉ
POUR REMORQUE
• Le module de freinage intégré pour
remorque vous permet d'activer
automatiquement ou manuellement
les freins électroniques sur les
remorques équipées
adéquatement afin d'obtenir une
meilleure puissance de freinage sur
les pentes descendantes. Le
module et l'affichage de l'état se
trouvent sur le tableau de bord à la
gauche du volant et le levier de
commande compris peut activer
les freins de remorque
indépendamment des freins du
camion.
Touches de réglage GAIN (+/-)
• Appuyez sur les boutons +/-, situés
sur le côté gauche du module,
pour augmenter ou diminuer la
puissance de freinage des freins de
la remorque par paliers de 0,5. Le
réglage GAIN peut être augmenté
jusqu’à un maximum de 10 ou
abaissé jusqu’à un minimum de 0.
• Pour de plus amples détails,
consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD.
MISE EN GARDE!
Le module de freinage intégré
pour remorque a été conçu et
vérifié pour les freins de remorque
à commande électrique. Si vous
raccordez une remorque qui n'est
pas compatible avec le système
ITBM, il pourrait en résulter une
diminution ou même la perte
complète du freinage de la
remorque. Il peut y avoir une
augmentation de la distance de
freinage ou de l'instabilité de la
remorque, ce qui pourrait entraîner
des blessures corporelles.
90
Page 93
COMMODITÉS
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE
LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre
Conditions de
remorquage
Remorquage à
plat
Chariot roulant
Sur la remorqueTOUSOKOK
Roues
SOULEVÉES
du sol
AUCUNE
AvantNON
ArrièreOK
Modèles à
2 roues
motrices
NON
PERMIS
PERMIS
Modèlesà4roues motrices
seulement
Consultez les directives
• Transmission automatique
en position P
(stationnement)
• Transmission manuelle en
prise (PAS en position
NEUTRAL [point mort])
• Boîte de transfert en
position NEUTRAL
(point mort)
• Remorquage en direction
vers l'avant
NON PERMIS
NON PERMIS
Remorquage derrière un véhicule
de loisir – Modèles à deux roues
motrices
• NE REMORQUEZ JAMAIS ce
véhicule avec les quatre roues au
sol, Vous risquez d'endommager
le groupe motopropulseur.
• Le remorquage derrière un véhicule
de loisir (pour les modèles à deux
roues motrices) est permis
SEULEMENT si les roues arrière NE
touchent PAS le sol. Pour ce faire,
utilisez un chariot roulant ou une
remorque pour véhicule. Si vous
utilisez un chariot roulant, suivez
les étapes ci-dessous :
• Fixez solidement le chariot au
véhicule remorqueur en suivant les
directives du fabricant de chariot.
• Placez les roues arrière sur le
chariot roulant.
• Serrezbienlefreinde
stationnement. Placez la
transmission automatique en
position P (stationnement), la
transmission manuelle en prise
(pas en position NEUTRAL [point
mort]).
• Fixez solidement les roues arrière
au chariot en suivant les directives
du fabricant de chariot.
• Retirez la télécommande du
commutateur d'allumage.
• Posez un appareil de serrage
approprié, conçu pour le
remorquage, pour fixer les roues
avant en position droite.
91
Page 94
COMMODITÉS
Remorquage derrière un véhicule
de loisir – Modèles à quatre roues
motrices
NOTA : Pour le remorquage de loisir,
les boîtes de transfert à commande
manuelle et électronique doivent être
en position NEUTRAL (point mort). Les
transmissions automatiques doivent
être placées en position
P (stationnement) pour le remorquage
derrière un véhicule de loisir. Les
transmissions manuelles doivent être
en prise (PAS en position NEUTRAL
[point mort]), pour le remorquage
derrière un véhicule de loisir. Consultez
les sections suivantes pour obtenir la
méthode appropriée de passage à la
position NEUTRAL (point mort) de la
boîte de transfert de votre véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Le remorquage du véhicule avec
les roues arrière au sol
endommagera gravement la
transmission. Les dommages
causés par un remorquage
inadéquat ne sont pas couverts
par la garantie de véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de
transmission, car le liquide
pourrait s'écouler, entraînant
des dommages aux pièces
internes.
• Il ne faut jamais remorquer le
véhicule au moyen de paniers
porteurs avant ou arrière.
L'utilisation de paniers porteurs
avant ou arrière entraînera des
dommages internes à la
transmission ou à la boîte de
transfert pendant un
remorquage derrière un véhicule
de loisir.
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
• Le remorquage doit être effectué
en direction vers l'avant. Le
remorquage du véhicule vers
l'arrière peut endommager
gravement la boîte de transfert.
• La transmission automatique
doit être placée en position P
(stationnement) pour le
remorquage derrière un véhicule
de loisir.
• La transmission manuelle doit
être en prise (pas en position N
[point mort]) pour le remorquage
derrière un véhicule de loisir.
• Avant de remorquer votre
véhicule derrière un véhicule de
loisir, effectuez la procédure
décrite sous le paragraphe
« Passage à la position N (point
mort) » pour vous assurer que la
boîte de transfert est bien en
position N (point mort).
Autrement, des dommages
internes pourraient survenir.
• Si vous remorquez ce véhicule
sans observer ces directives, il
peut en découler de graves
dommages à la transmission ou
à la boîte de transfert. Les
dommages causés par un
remorquage inadéquat ne sont
pas couverts par la garantie de
véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de
transmission, car l'huile
s'écoulera de la boîte de
transfert, entraînant des
dommages aux pièces internes.
• N'utilisez pas une barre de
remorquage à pince montée sur
le pare-chocs de votre véhicule.
Cela endommagera la barre
frontale du pare-chocs.
92
Page 95
DIESEL
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
• En raison de sa conception, le moteur turbo diesel CumminsMDn'exige
aucune période de rodage. Vous pouvez l'utiliser normalement à condition de
respecter les recommandations suivantes :
• Chauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
• Utilisez un rapport de transmission qui ne fait pas peiner le moteur.
• Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.
• Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
• Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule
transporte ou tracte une charge importante.
NOTA : Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou
avec une traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le
moteur atteigne sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur
peut être réduite et sa consommation de carburant plus élevée.
• La conception même du moteur turbo diesel Cummins
rodage est accéléré par le fonctionnement en charge. Dans ces conditions, le
rodage et l'ajustement final des pièces du moteur s'effectuent au cours des
10 000 premiers kilomètres (6 000 premiers milles).
PROCÉDURES D'ALLUMAGE DE MOTEUR DIESEL
Chauffe-bloc
• Pour les températures ambiantes inférieures à -18 °C (0 °F), l'utilisation du
chauffe-bloc est recommandée.
• Pour les températures ambiantes inférieures à -29 °C (-20 °F), l'utilisation du
chauffe-bloc est nécessaire.
• Le cordon du chauffe-bloc est fixé sous le côté droit du capot. Sa fiche se
trouve juste derrière la calandre, près du phare.
• Branchez le cordon d’alimentation du chauffe-bloc dans une prise de 110 à
115 V c.a. protégée par un disjoncteur de fuite à la terre à l'aide d'une rallonge
à trois conducteurs.
NOTA : Le chauffe-bloc nécessite une tension de 110 volts c.a. et une intensité de
6,5 A pour activer l'élément chauffant.
• Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heure pour que le
liquide de refroidissement soit adéquatement chauffé.
Avertissement d'eau dans le carburant
• Si l'avertissement d'eau dans le carburant ou un témoinapparaît dans le
groupe d'instruments et une alerte sonore sonne cinq fois, le séparateur
eau-carburant devra être immédiatement drainé pour prévenir des dommages
au moteur.
• Se référer à Maintenir Votre Véhicule dans ce guide pour les instructions de
drainage ou voir votre concessionnaire.
MD
fait en sorte que son
93
Page 96
DIESEL
Procédure de démarrage à froid
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Si le témoin
Attendre avant de démarrer
attendez qu'il s'éteigne avant de démarrer.
• Dans des conditions de froid intense (température inférieure à -18 °C [0 °F]), il
est préférable d'effectuer deux cycles du réchauffeur d'air d'admission avant
de faire démarrer le moteur. Pour ce faire, mettez le commutateur d'allumage à
la position OFF (arrêt) pendant au moins cinq secondes, puis remettez-le à la
position ON (marche) après l'extinction du témoin de préchauffage mais avant
le démarrage du moteur. Cependant, la répétition des cycles des éléments
thermiques peut endommager ces derniers ou réduire la tension de la batterie.
• Se référer aux renseignements supplémentaires concernant les véhicules à
moteur diesel du Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples
renseignements.
Ralenti du moteur
• Évitez les périodes de ralenti prolongées. Vous pourriez ainsi l’endommager
car les températures de la chambre de combustion peuvent baisser
suffisamment pour que le carburant ne soit pas complètement brûlé.
• Une combustion incomplète favorise la formation de dépôts de carbone et de
vernis sur les segments des pistons de même que sur les gicleurs des
injecteurs. En outre, le carburant résiduel peut pénétrer dans le carter; ce
faisant, il dilue l'huile et cause une usure rapide du moteur.
• Si vous laissez le moteur tourner au ralenti pendant de longues périodes, le
régime moteur peut augmenter jusqu'à 900 tr/min puis retourner au régime
ralenti normal par la suite. Il s'agit du fonctionnement normal.
s'allume dans le groupe d'instruments,
MISE EN GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon avant de prendre le volant. Les
dommages infligés au cordon électrique de 110 à 115 volts peuvent
provoquer une électrocution.
94
Page 97
DIESEL
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL (FREIN MOTEUR)
• Le frein sur échappement ne fonctionne que si le conducteur met l'interrupteur
du frein sur échappement à la position d'activation.
• Le commutateur est situé sur la banque de commutateur au-dessous du
système audio.
• Lorsque l'interrupteur est à la position d'activation et que le véhicule roule à
plus de 8 km/h (5 mi/h), le frein sur échappement s'actionne automatiquement
lorsque le conducteur relâche l'accélérateur.
• Plus le régime moteur est élevé, plus le frein sur échappement est efficace.
NOTA : Pour profiter d'un ralentissement optimal, il est recommandé d'utiliser le
frein sur échappement en mode de remorquage-charge lourde.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un frein sur échappement du marché secondaire n'est pas
recommandée et peut causer des dommages au moteur.
MISE EN GARDE!
N'utilisez pas le frein sur échappement lorsque vous roulez sur des
chaussées recouvertes de glace ou sur des chaussées glissantes, car il
augmente l'effet de frein moteur et pourrait faire déraper les roues arrière,
provoquer un tête-à-queue et vous faire perdre la maîtrise du véhicule,
pouvant causer un accident et des blessures graves ou mortelles.
95
Page 98
DIESEL
FONCTION D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME RALENTI (TRANSMISSION
AUTOMATIQUE SEULEMENT)
• La fonction d'accélération du régime ralenti fait appel aux commutateurs du
régulateur de vitesse pour augmenter le régime de ralenti du moteur afin de
réchauffer rapidement l'habitacle. Cette option doit être activée par votre
concessionnaire. Consultez votre concessionnaire autorisé.
• La transmission étant en position P (stationnement), le frein de stationnement
appliqué et le moteur en marche, poussez le commutateur de commande de
vitesse ON/OFF (marche-arrêt) en position ON (marche) puis appuyez sur le
commutateur SET (réglage).
• Le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 100 tr/min. Pour augmenter le
régime moteur, maintenez la touche ACCEL/RESUME (accélérer/reprise)
enfoncée; le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 500 tr/min. Pour réduire
le régime moteur, maintenez la touche DECEL (décélérer) enfoncée; le régime
du moteur diminuera jusqu'à 1 100 tr/min.
• Pour annuler la fonction d'accélération du régime ralenti, vous devez appuyer,
soit sur le commutateur CANCEL (annulation), soit sur le commutateur
ON/OFF (marche-arrêt), soit sur la pédale de frein.
FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D'EAU
Vidange du séparateur d'eau/ carburant
• Si le témoin d'eau dans le carburant
cinq fois, vous devriez arrêter le moteur et drainez l'eau du séparateur.
• La soupape de vidange se trouve au bas de l'ensemble de filtre à carburant et
séparateur d'eau qui est situé sur le côté conducteur du moteur.
96
s'illumine et un carillon est entendu
Page 99
DIESEL
• Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis mettez le commutateur
d'allumage à la position ON/RUN (marche) et purgez toute accumulation
d'eau.
• Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez la soupape de
vidange et tournez la clé à la position OFF (arrêt).
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples
renseignements.
Remplacement du filtre à carburant
• Le moteur arrêté et un récipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de filtre
à carburant, ouvrir la soupape de vidange d'un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et vidanger complètement le carburant et
l'eau dans le récipient homologué.
• Fermer la soupape de vidange d'eau et déposer le couvercle à l'aide d'une
douille ou d'une clé à courroie; tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour déposer. Retirez le joint torique et jetez-le.
• Retirez la cartouche du filtre à huile du boîtier et jetez-la conformément à la
réglementation locale.
• Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et le carter puis posez le
nouveau joint torique dans le sillon pour joint torique sur l'emplacement du
filtre et lubrifiez avec de l'huile à moteur propre.
• Posez un nouveau filtre dans le carter. Appuyez sur la cartouche pour vous
assurer qu'elle est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au
préalable de carburant dans le boîtier du filtre.
• Installez le couvercle sur le boîtier et serrez-le au couple de 30,5 N.m
(22,5 lbpi). Ne serrez pas trop le couvercle.
• Mettez en marche le moteur et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite.
AVERTISSEMENT!
• Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le contenu du filtre
dans un contenant approprié.
• Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous
installez un nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion
de particules dans le filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre
sec et de permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit
d'alimentation.
• Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS
DÉMARRER le moteur avant d'avoir vidangé l'eau du filtre à carburant
afin d'éviter d'endommager le moteur.
97
Page 100
DIESEL
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT
• Sous certaines conditions, votre moteur diesel CumminsMDet le système de
post-traitement des gaz d'échappement pourraient ne jamais atteindre les
conditions requises pour éliminer les particules de matière polluantes
emprisonnées dans le filtre. En pareil cas, le message « Système
d'échappement – Régénération requise maintenant » s'affiche à l'écran du
centre d'information électronique du tableau de bord et un carillon retentit une
fois pour vous en avertir. Le seul fait de conduire votre véhicule sur l'autoroute
pendant à peine 45 minutes peut résoudre ce problème et permet à votre
moteur et au système de post-traitement des gaz d'échappement d'éliminer
les particules captives.
• REMARQUE : Dans des conditions normales d'utilisation, AUCUNE indication
d'état de régénération s'affiche. Si la capacité du filtre atteint 80 %, les
messages suivants vous aideront à produire et à comprendre le processus de
régénération.
Perform Service (effectuer l'entretien)
• L'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué à des
intervalles précis. Pour vous aider à ne pas oublier lorsque l'entretien est
requis, le message « Perform Service » (effectuer l'entretien) s'affiche au
centre d'information électronique. Lorsque ce message s'affiche, l'entretien du
système antipollution de votre véhicule doit être effectué. L'entretien du
système antipollution peut consister à remplacer l'élément du filtre du système
de recyclage des gaz de carter (RGC) ou à nettoyer le refroidisseur RGÉ. La
procédure permettant d'effacer le message « Perform Service » (effectuer
l'entretien) et de remettre cette fonction à zéro se trouve dans la section
correspondante concernant les interventions.
Exhaust System — Regeneration Required Now (système d'échappement –
régénération requise maintenant)
• Le message « Exhaust System—Regeneration Required Now » (système
d'échappement – régénération requise maintenant) s'affiche à l'écran du
centre d'information électronique si le filtre à particules diesel atteint 80 % de
sa capacité de stockage maximale.
Exhaust Filter XX% Full (filtre à particules diesel XX % plein)
• Indique que le filtre à particules diesel est presque plein.
Exhaust System — Regeneration in Process (système d'échappement –
régénération en cours)
• Indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est en
cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions jusqu'à ce que le
processus se termine.
Exhaust System — Regeneration Completed (système d'échappement –
régénération terminée)
• Indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est
terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous en
avertir.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.