DODGE RAM 1500 User Manual [fr]

Page 1
Guide de l’utilisateurGuide de l’utilisateur
RAM TRUCKS 1500/2500/3500
RAM TRUCKS 1500/2500/3500
20122012
Page 2
Conduite et alcool: La conduite en état d’ébriété est l’une des causes les plus fréquentes de collisions. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée même avec un taux d’alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Si vous consommez de l’alcool, ne conduisez pas. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez le transport en commun
Vous risquez d’avoir une collision si vous conduisez après avoir consommé de
l’alcool. Votre perception est moins précise, vos réexes sont plus lents et votre
jugement est diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool.
Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l’automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de Media Center ou du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.
Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l’automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de Media Center ou du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.
RAMTRUCK.CARAMTRUCK.CA
L’utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité du conducteur. La distraction au volant peut provoquer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d’extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L’utilisation de dispositifs électriques tels que les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatifs, le système de navigation du véhicule ou d’autres appareils par le conducteur pendant la conduite est dangereuse et peut provoquer une grave collision. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Si une situation ou une activité vous empêche de vous concentrer entièrement sur la conduite, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Certains États et provinces interdisent l’usage de téléphones cellulaires ou l’envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations municipales en vigueur.
IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l’automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l’assistance routière (pour les nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons qu’il vous sera utile. © 2011 Chrysler Group LLC.
Page 3
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . 2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR ........4
GROUPE D'INSTRUMENTS .........6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE ..............8
DÉMARRAGE À DISTANCE ..........9
ALARME ANTIVOL ..............10
CEINTURE DE SÉCURITÉ ..........10
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES .............11
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT ....12
SIÈGES AVANT ................16
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS .....18
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT ....19
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/
PÉDALES AJUSTABLES ...........20
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ............21
LEVIER DES FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-
GLACE/LAVE-GLACE/FEUX DE ROUTE ....21
COMMUTATEUR DES PHARES ........22
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE ....23
FONCTIONNEMENT DU SÉLECTEUR
ÉLECTRONIQUE DE VITESSE ........25
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE ...............26
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE (ATC) .........27
AIDE AU RECUL PARKSENSE CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS – MODÈLES 2500 SEULEMENT .29 LUNETTE ARRIÈRE COULISSANTE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE ..........30
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ........31
MD
.......28
MD
..28
..30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE .......32
MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES) .34 MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE
(CODES DE VENTE RES ET RSC) .......36
MEDIA CENTER 430/430N (CODES DE
VENTE RBZ ET RHB) .............39
MEDIA CENTER 730N (CODE DE VENTE RHR) LIEN DE RADIO SATELLITE SIRIUS/ITINÉRAIRE
COMMANDES AUDIO AU VOLANT ......63
COMMANDE IPOD
UCONNECTMC................64
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
UCONNECTMC................67
DIFFUSION EN FLUX AUDIO BLUETOOTH VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM (VESMC). .70 CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE .72
FONCTIONS PROGRAMMABLES .......73
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HOMELINK CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF . .77
PRISES DE COURANT ............78
MD
/USB/MP3 .......63
MD
)................75
..49
MD
.59
.70
CAPACITÉS HORS ROUTE
CONDUITE EN MODE 4 ROUES MOTRICES .80
COMMODITÉS
HAYON À DÉPOSE FACILE ..........82
RAMBOXMD.................83
CHARGE EMBARQUÉE ER REMORQUAGE . .87 MODE « TOW/HAUL » (REMORQUAGE ET
TRANSPORT) ................89
MODULE DE FREINAGE INTÉGRÉ POUR
REMORQUE .................90
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ...........91
DIESEL
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ............93
PROCÉDURES D'ALLUMAGE DE MOTEUR
DIESEL ...................93
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR
DIESEL (FREIN MOTEUR) ..........95
FONCTION D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE
SEULEMENT) ................96
FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D'EAU .96
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT ....98
TABLEAU DE REFROIDISSEMENT
(RÉGIME RALENTI) ..............99
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES ....100
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ..........100
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . 105 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .......106
DÉMARRAGE D'APPOINT .........119
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE ................121
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES .................122
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN
PANNE ...................124
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . 125 ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............126
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ..........127
COMPARTIMENT MOTEUR .........128
LIQUIDES ET CONTENANCES .......132
TABLEAU D'ENTRETIEN ..........138
FUSIBLES .................144
PRESSION DES PNEUS ..........148
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION ..................149
AMPOULES – EXTÉRIEURES ........149
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC ................150
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ...............150
AIDE POUR LES MALENTENDANTS ....150
COMMANDE DE PUBLICATIONS ......150
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS
AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . 151
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
MD
...............153
..................154
FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ........157
Page 4

INTRODUCTION/BIENVENUE

BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
2
Page 5
INTRODUCTION/BIENVENUE

Véhicules vendus au Canada

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
©2011 CHRYSLER GROUP LLC
3
Page 6

APERÇU DES COMMANDES

HABITACLE DU CONDUCTEUR

4
Page 7
APERÇU DES COMMANDES
− Sièges chauffants p. 18
− Sièges ventilés p. 18
− Volant de direction chauffant p. 19
M. PANNEAU DE COMMANDE
− Frein d'échappement diesel p. 95
− Remorquage-charge lourde p. 89
− Système électronique
J. PANNEAU DE COMMANDE
N. Prise de courant p. 78
d'antidérapage (ESC) p. 100
de transfert p. 80
O. Commutateur de position de la boîte
− Interrupteur du signal de détresse
P. Commutateur d'allumage
Q. Régulateur de vitesse p. 23
p. 77
− Convertisseur continu-alternatif
− Aide au stationnement p. 28
électronique (EVIC) p. 72
(sous le volant, à la base du tableau
de bord) p. 127
R. Commandes du centre d'information
S. Commande d’ouverture du capot
de la pression des pneus (charge
légère) p. 29
− Témoin du système de surveillance K. Commandes de chauffage-
remorque p. 90
T. Module de freinage intégré pour
U. Levier de frein de stationnement
climatisation p. 27
alternatif p. 77
L. Prise du convertisseur continu-
A. Verrouillage électrique des portes
B. Glaces à commande électrique
liquide lave-glace/phares de route
(derrière le volant) p. 21
C. Rétroviseurs à commande électrique
D. Commutateur de phares p. 22
E. Levier des clignotants/essuie-glaces/
électronique (EVIC) p. 72
F. Affichage du centre d’information
G. Groupe d'instruments p. 6
H. Levier de vitesses de la transmission
I. Système audio (radio à écran tactile
illustrée) p. 32
5
Page 8
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Voyants

– Témoin de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin de pression d'huile** – Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique du papillon – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de température du moteur – Témoin de température de la transmission – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Consultez la page 100 pour de plus amples renseignements).
6
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)** – Témoin d'anomalie** – Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de
stabilité électronique**
– Témoin d'entretien du systèmeà4roues motrices
Page 9
APERÇU DES COMMANDES

Témoins

– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard
avant – Témoin de l'alarme antivol* – Témoin REMORQUE/LOURDE
CHARGE
- Témoin de Mode BAS du système
4 roues motrices
- Témoin de Mode 4 roues motrices
et 4 roues motrices verrouillées
- Témoin de 4 roues motrices
automatiques
– Témoin de mise hors fonction du
système de commande de stabilité électronique
- Témoin d'allumage de la lampe de Cargaison
- Témoin de Frein sur échappement (moteur diesel seulement)
– Témoin de porte ouverte – Témoin de réglage du régulateur
de vitesse électronique
- Témoin de bouchon de remplissage détaché

Messages du compteur kilométrique

ECO – Témoin de basse consommation hors fonction ECO-ON – Témoin de basse consommation en fonction LoW tirE – Basse pression de pneu Eau dans le carburant –
ESCOFF - Système électronique d'antidérapage désactivé gASCAP - bouchon de réservoir de carburant desserré * Selon l'équipement **Vérification de l'ampoule du témoin avec
noFUSE* – Fusible défectueux
CHAngE OIL* – Vidange d'huile moteur
seulement) Attendre avant de démarrer – diesel seulement) HOTOIL - Huile moteur trop chaude
contact établi
(moteur diesel
(moteur
7
Page 10

DÉMARRAGE

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes

• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.

Clé d'urgence

• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clés devait être morte, une clé d'urgence située dans la télécommande porte-clés peut être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, coulissez le bouton en haut de la télécommande porte-clés à l'aide de votre pouce puis tirez latéralement la clé hors avec votre autre main.
AVERTISSEMENT!
• Si la batterie de votre véhicule est faible ou déchargée, la télécommande se verrouille dans le commutateur d'allumage.
• Ne tentez pas de retirer la télécommande lorsqu'elle se trouve dans cet état, car vous risquez d'endommager la télécommande ou le module d'allumage. Ne retirez la clé d'urgence que pour verrouiller et déverrouiller les portes.
8
(Suite)
Page 11
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT! (Suite)
• Laissez la télécommande dans le commutateur d'allumage et effectuez l'une des étapes suivantes :
• Effectuez un démarrage d'appoint.
• Chargez la batterie.
• Communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir de l'aide sur la méthode à utiliser pour retirer manuellement la télécommande.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez pas le porte-clés dans le véhicule ou dans le contact. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces électriques ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves, voire mortelles.

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour permettre le préchauffage adéquat du moteur (moteur diesel seulement), en fonction de la température du moteur, il peut y avoir un délai pouvant atteindre 30 secondes avant le démarrage du moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la télécommande porte-clés et tournez à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la télécommande porte-clés soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clés après deux pauses consécutives.
2
deux fois dans les
9
Page 12
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.

ALARME ANTIVOL

Pour activer l'alarme

• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE du porte-clés ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.

Pour désactiver l'alarme

• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
10
Page 13
DÉMARRAGE
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant peuvent être munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Les sacs gonflables avant évolués ne sont pas conçus pour réduire les risques de blessures en cas de capotage ou de collision arrière ou latérale.
• Ce véhicule peut être équipé de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule peut être équipé de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il
11
Page 14
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou la mort. Ceux-ci ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du rideau gonflable latéral et du sac gonflable latéral monté dans le siège peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
12
Page 15
DÉMARRAGE
Pose d’un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant LATCH. Les systèmes d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant sont installés aux places d'extrémité arrière.
• Les places munies du système LATCH comprennent des barres d’ancrage inférieures, situées derrière le coussin du siège, et des ancrages de courroie d'attache, situés derrière le dossier de siège.
Pose des ancrages inférieurs :
• Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière peuvent être facilement identifiés par le symbole sur le dossier directement au-dessus des ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et sur la courroie d'attache pour pouvoir fixer plus facilement les crochets ou les connecteurs aux ancrages du véhicule.
• Attachez ensuite les crochets ou les connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège.
, situé
• Serrez ensuite les courroies en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
Pose de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) – cabine simple – siège avant :
• Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège et ajustez la courroie d'attache de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier du siège, sous l'appuie-tête, jusqu'à l'ancrage situé directement derrière le siège.
• Soulevez le couvercle (selon l’équipement), puis fixez le crochet sur l’ouverture carrée de la tôle.
• Installez l'ensemble de retenue d'enfant et éliminez tout jeu de la courroie d'attache conformément aux directives du fabricant.
13
Page 16
DÉMARRAGE
Pose de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) – modèles Quad Cab arrière :
• Vous pouvez trouver des courroies d’attache entre la lunette et le siège arrière, en soulevant les appuie-tête. La courroie d’attache pourrait être retenue par une bande élastique. Il est beaucoup plus facile d’atteindre la courroie d’attache en soulevant le coussin du siège à la position élevée. Retirez la bande élastique avant d’utiliser la courroie.
• Placez un ensemble de retenue d'enfant sur chaque place latérale arrière et ajustez la courroie d'attache de telle façon qu'elle atteigne, en passant sous l'appuie-tête, l'ancrage situé directement derrière le siège, ainsi que l'ancrage situé directement derrière le siège central arrière.
• Passez chaque courroie d'attache sous l'appuie-tête, puis dans la boucle formée par la sangle derrière le siège d'enfant.
• Acheminez chaque courroie d'attache vers l'ancrage derrière le siège central et fixez les crochets à la boucle d'ancrage.
• Placez un ensemble de retenue d’enfant sur le siège central arrière et ajustez la courroie d’attache de telle façon qu’elle atteigne, en passant sous l’appuie-tête, l’ancrage situé directement derrière le siège, ainsi que l’ancrage situé directement derrière le siège de droite.
• Installez l'ensemble de retenue d'enfant et éliminez le jeu de la courroie d'attache conformément aux directives du fabricant.
1. Boucles d'ancrage
2. Mousqueton
3. Courroie d'attache
4. Siège d'enfant arrière du côté passager
5. Siège d'enfant arrière à la place centrale
6. Siège d'enfant arrière du côté conducteur
MD
et Crew Cab – sièges

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Acheminez le plus directement possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant, préférablement entre les montants de l'appuie-tête, sous l'appuie-tête.
14
Page 17
DÉMARRAGE
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage d'attache et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
NOTA : Assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège pendant que vous tendez la courroie.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
15
Page 18
DÉMARRAGE

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

• Le commutateur de siège contrôle les mouvements avant/arrière et haut/bas.
• La commande arrière permet de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Poussez la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour incliner le siège.

Ajustement lombaire électrique

• Le bouton de commande du soutien lombaire se trouve sur le côté extérieur du siège du conducteur. Le soutien lombaire peut être augmenté en pressant le devant du bouton et diminué en pressant l'arrière du bouton.

Sièges à mémoire

• La fonction de mémorisation de la position du siège vous permet de sauvegarder la position du siège du conducteur (sauf la position du support lombaire), la position du rétroviseur extérieur du côté conducteur, la position des pédales de frein et d'accélérateur, le réglage de température de la commande automatique de température et les réglages des stations de radio préprogrammées. Les commandes du siège à mémoire du conducteur se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège du conducteur.
• Pour ajuster les profils de mémoire, appuyer sur le bouton RÉGLAGE puis appuyer sur le bouton 1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
• Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, mettez le commutateur d'allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ, puis retirez la télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes après avoir enfoncé le bouton 1 ou 2.
16
Page 19
DÉMARRAGE
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE sur la télécommande porte-clés programmée.
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.

Sièges à réglage manuel

Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez-la à la position désirée, puis relâchez la poignée pour verrouiller le siège.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement.Cela pourrait endommager ses commandes. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Le levier d'inclinaison permet de faire basculer le dossier des sièges inclinables à réglage manuel. Ne vous tenez pas face au siège lorsque vous actionner le levier. Le dossier pourrait basculer vers l'avant et vous blesser. L'inclinaison du dossier vous permet d'accéder au bac de rangement situé derrière le siège. Pour éviter de vous blesser, placez votre main sur le dossier lorsque vous actionnez le levier puis mettez le dossier dans la position désirée.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
17
Page 20
DÉMARRAGE

SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS

Sièges avant chauffés

• Les commandes de chauffage des sièges avant sont intégrées au tableau de bord central, sous les commandes de climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.

Sièges ventilés avant

• Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui récupèrent l'air circulant dans l'habitacle et le renvoient dans le couvercle du siège par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiante est plus élevée.
• Les commandes de la ventilation des sièges sont situées sur le bloc de commandes central du tableau de bord, en dessous des commandes de chauffage-climatisation. Les ventilateurs fonctionnent à deux vitesses : ÉLEVÉE et BASSE. Appuyez sur le commutateur une fois pour choisir la vitesse haute. Appuyez sur le commutateur une seconde fois pour choisir la vitesse basse. Appuyez sur le commutateur une troisième fois pour mettre les ventilateurs hors fonction.

Sièges chauffants arrière

• Les commutateurs de la seconde rangée de sièges chauffants sont situés sur l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.
18
Page 21
DÉMARRAGE
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.

VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT

• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
• L'interrupteur de chauffage du volant est situé sur le panneau d'instruments central au-dessous des commandes de climatisation.
• Appuyez sur l'interrupteur une fois pour activer le chauffage du volant. Appuyez sur l'interrupteur une deuxième fois pour désactiver le chauffage du volant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il fonctionnera pendant environ 58 à 70 min avant de s'éteindre automatiquement. Il se peut que le système de chauffage du volant se mettre hors fonction si le volant est déjà chaud.
19
Page 22
DÉMARRAGE

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/PÉDALES AJUSTABLES

Colonne de direction inclinable

• Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, au-dessous du levier des clignotants.
• Tirer le levier vers l'avant et déplacer le volant vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position désirée.
• Relâchez le levier pour verrouiller le volant en place.

Pédales réglables

• Appuyez vers l'avant sur le commutateur situé sur le côté gauche de la colonne de direction pour éloigner les pédales de frein et d'accélérateur du conducteur, et appuyez vers l'arrière sur le commutateur pour les rapprocher du conducteur.
NOTA : Il n’est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule recule ou lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous peine d'endommager les commandes des pédales. Tout objet placé dans la course des pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux d'incliner la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route.
• Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement.
20
Page 23

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR

• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité de l’huile, consultez la section « Entretien de votre véhicule ». N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
• Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.

LEVIER DES FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE/ FEUX DE ROUTE

Aide au changement de voie et clignotants de direction

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.

Essuie-glaces

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour un des cinq réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
21
Page 24
CONDUITE DU VÉHICULE
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur au deuxième cran de réglage maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est désirée.
Essuyage antibruine
• Lorsqu'un seul balayage est nécessaire pour éliminer la buée ou les projections d'un véhicule que vous venez de croiser, appuyez brièvement sur le bouton de lave-glace, situé à l'extrémité du levier multifonction vers l'intérieur jusqu'au premier cran. Les essuie-glaces effectueront un balayage unique et s'arrêteront automatiquement.

Phares à décharge à haute intensité

• Poussez sur le levier pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allumera dans l'ensemble d'instruments pour indiquer que les feux de route sont allumés.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyade la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.

COMMUTATEUR DES PHARES

Phares / feux de stationnement / phares automatiques

• Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord à la gauche du volant, au premier cran pour allumer les feux de position
et au deuxième cran pour
allumer les phares
• Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feux de position ou les feux de croisement sont allumés.
.
• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position d'extrême gauche pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la commande du rhéostat vers la droite pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
22
Page 25
CONDUITE DU VÉHICULE
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'à la dernière position de réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.

Éclairage de l'espace de chargement

• L'éclairage de la caisse est stratégiquement placé de façon à éclairer la zone de la caisse du camion. Un symbole d'éclairage de la caisse s'allume dans l'ensemble d'instruments pour indiquer que l'éclairage est allumé.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour allumer ou éteindre l'éclairage de la caisse.

LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE

• Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.

Régulateur de vitesse ON/OFF (marche-arrêt)

• Pousser le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour activer le régulateur de vitesse.
• Le pictogramme pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction.
de régulateur de vitesse s'affichera au tableau de bord
23
Page 26
CONDUITE DU VÉHICULE

Réglage

• Le régulateur de vitesse étant enclenché, poussez et relâchez le commutateur RÉGLAGE pour programmer la vitesse désirée.

Accélération/décélération

• Maintenir le commutateur de REPRISE-ACCÉLÉRATION enfoncé pour accélérer ou maintenir le commutateur de DÉCÉLÉRATION enfoncé pour décélérer le véhicule; relâcher le commutateur pour sauvegarder la nouvelle vitesse.
• Une fois une vitesse réglée, appuyer sur le commutateur REPRISE­ACCÉLÉRATION ou sur le commutateur DÉCÉLÉRATION une fois augmentera ou diminuera la vitesse d'environ 2 km/h (1 mi/h).

Rétablir

• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyer sur le commutateur REPRISE-ACCÉLÉRATION et relâchez-le.

Annuler

• Appuyez sur le commutateur ANNULATION ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse de réglage mémorisée.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
24
Page 27
CONDUITE DU VÉHICULE

FONCTIONNEMENT DU SÉLECTEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE

• Le sélecteur électronique de vitesse vous permet de limiter le rapport le plus haut disponible et il peut être activé dans toutes les conditions de conduite. Lors de la traction d'une remorque ou en conduite hors route, l'utilisation de la commande du sélecteur électronique de vitesse vous aidera à optimiser le rendement du moteur et le frein moteur.
• Déplacez le levier sélecteur vers la gauche (-) ou vers la droite (+), ou basculez le commutateur situé sur la colonne de direction vers le bas (-) ou vers le haut (+) pour sélectionner le rapport supérieur souhaité.
• Pour une décélération maximale (freinage moteur), déplacez le levier sélecteur de la console vers la gauche (-) et maintenez-le dans cette position, ou basculez le commutateur situé sur le levier sélecteur de la colonne de direction vers le bas (-) et maintenez-le dans cette position. Votre véhicule passera automatiquement au rapport sécuritaire le plus bas pour un freinage moteur optimal.
25
Page 28
CONDUITE DU VÉHICULE
• Pour désactiver le sélecteur électronique de vitesse, maintenez enfoncé le levier sélecteur de la console vers la droite (+), ou maintenez enfoncé le commutateur du levier sélecteur de la colonne de direction vers le haut (+) jusqu'à ce que«D»s'afficheaucompteur kilométrique.
• Vous pouvez passer du mode de sélection électronique des rapports et du mode de marche avant (D) à n'importe quelle vitesse.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE

Recirculation de l'air /Climatisation maximale (Max A/C)

• Tournez la commande de réglage de la température à la position de climatisation maximale pour allumer automatiquement le climatiseur et la recirculation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage).

Rétroviseurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants, afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
26
Page 29
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC)

• Tournez la commande de mode et la commande du ventilateur à la position AUTO.
• Choisissez la température désirée en appuyant les boutons d'augmentation ou de diminution de la température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.

Climatisation

• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Bouton de température SYNC

• Poussez le bouton SYNC une fois pour contrôler la température pour le conducteur et le passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une seconde fois pour contrôler les températures individuellement.

Recirculation de l'air

• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Rétroviseurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants, afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
27
Page 30
CONDUITE DU VÉHICULE
AIDE AU RECUL PARKSENSE
• Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule est marche arrière, un avertissement s'affichera dans l'ensemble d'instruments et une tonalité, qui change de vitesse selon la distance de l'objet du pare-chocs, sonnera.
Entretien du système d'aide au recul ParkSense
• Lorsque le système d'aide au recul ParkSenseMDest défectueux, le groupe d'instruments émet un seul avertissement sonore par cycle d'allumage, puis il affiche le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (système d'aide au recul obstrué) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (entretien du système d'aide au recul).
• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (système d'aide au recul obstrué) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique après vous être assuré que le pare-chocs ou le bouclier arrière est propre et exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou d'autres débris, consultez votre concessionnaire autorisé.
• Si le message « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (entretien du système d'aide au recul) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, consultez votre concessionnaire autorisé.
Activer et désactiver le système ParkSense
• Le système ParkSenseMDpeut être mis en fonction ou hors fonction en appuyant sur un commutateur qui se trouve dans le bloc de commandes du tableau de bord ou au moyen de la section des fonctions programmables par l'utilisateur du centre d'information électronique. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur pour désactiver le système, le groupe d’instruments affiche le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (système d'aide au recul désactivé) pendant environ cinq secondes.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
• Vous pouvez voir une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran quand le levier de vitesse est mis en position marche arrière. L'image de la caméra de recule ParkView central du tableau de bord.
• Si l'écran de la radio apparaît embué, nettoyez la lentille de la caméra situé sur le hayon.
MD
sera affiché sur l'écran de l'auto-radio, situé sur le bloc
MD
MD
MD
MD
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
28
MD
est en fonction. Portez toujours
Page 31
CONDUITE DU VÉHICULE

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS – MODÈLES 2500 SEULEMENT

Description du commutateur de gonflage pour charge légère

• Le système de surveillance de la pression des pneus de votre véhicule comporte deux réglages de pression de pneu différents en fonction de la charge du véhicule. Le commutateur de gonflage pour charge légère est situé sur le tableau de bord au-dessus des commandes de chauffage-climatisation.
• Les pressions de pneu « gonflage pour charge légère » et « gonflage pour charge maximale » recommandées pour votre véhicule en fonction de la charge du véhicule se trouvent sur l'étiquette de renseignements additionnels sur la pression des pneus apposée sur la face arrière de la porte du conducteur.
• Lorsque le véhicule se trouve en mode de réglage « gonflage pour charge légère », le commutateur de gonflage pour charge légère est activé. Lorsque le véhicule se trouve en mode de réglage « gonflage pour charge maximale », le témoin est éteint.

Gonflage pour charge légère (témoin allumé)

• Si les poids de passager et de chargement sont inférieurs à la pression de gonflage pour charge légère précisée sur l'étiquette de renseignements additionnels sur la pression des pneus, gonflez ou dégonflez les pneus à la pression de « gonflage pour charge légère » appropriée. Si le témoin n'est pas allumé, le mode peut être modifié en appuyant une fois sur le commutateur.
• Si le témoin du commutateur clignote après avoir appuyé sur le bouton pour
alterner entre les modes, cela indique que les conditions ne sont pas appropriées pour modifier le mode. Le système ne permet pas de modifier le
mode tant que la pression des pneus ne soit réglée en fonction des paramètres de pression de gonflage pour charge légère comme il est indiqué sur l'étiquette de renseignements additionnels sur la pression des pneus.
SI LE TÉMOIN SE MET À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE
PRESSION, GONFLEZ LE PNEU CONCERNÉ À LA PRESSION DE GONFLAGE RECOMMANDÉE SUR L'ÉTIQUETTE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE DU PNEU, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES MAXIMALES AVANT QUE LE TÉMOIN S'ÉTEIGNE.

Gonflage pour charge maximale (témoin éteint)

• Si les poids de passager et de chargement sont supérieurs à la pression de gonflage pour charge légère précisée sur l'étiquette de renseignements additionnels sur la pression des pneus, réglez la pression des pneus à la pression de « gonflage pour charge maximale » appropriée. Si le témoin est allumé, réinitialisez la valeur en appuyant une fois sur le commutateur.
• Si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus et le message « basse pression de pneu » s'affichent au groupe d'instruments, augmentez la pression des pneus au réglage de « gonflage pour charge maximale » comme il est indiqué sur l'étiquette de renseignements additionnels sur la pression des pneus.
29
Page 32
CONDUITE DU VÉHICULE
Après avoir réglé la pression de gonflage des pneus, vous devez peut-être
rouler jusqu'à 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) pour mettre à jour les données de pression des pneus ou pour effacer l'avertissement de basse pression des pneus.
• Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD.

LUNETTE ARRIÈRE COULISSANTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE

• Le commutateur de lunette coulissante se trouve dans la console au pavillon.
• Poussez le commutateur à droite pour ouvrir le verre et tirez le commutateur vers la gauche pour fermer la glace.

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon.

Ouverture du toit ouvrant

Rapide
• Appuyez sur le commutateur vers l'arrière puis relâchez-le. Le toit s'ouvrira entièrement et s'arrêtera automatiquement.

Fermeture du toit ouvrant

Rapide
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant puis relâchez-le. Le toit se fermera automatiquement à partir de n'importe quelle position.

Ouverture/fermeture manuelle

• Appuyez et maintenez le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE

Position de ventilation du toit ouvrant

• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.

Caractéristique de protection de pincement

• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.

TREMBLEMENT DÛ AU VENT

• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
31
Page 34

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE

32
Page 35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
33
Page 36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Media Center 130 (code de vente RES)

NOTA :
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.

Réglage de l'heure

• Appuyez sur le bouton « TIME » (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce
que les heures clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur la touche « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à ce
que les minutes commencent à clignoter; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur la touche « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq
secondes.

Correcteur de fréquences, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière

• Appuyez sur le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) et la
tonalité des graves, des aigus, l'équilibre gauche-droite et l'équilibre avant-arrière s'affichent. Tournez le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation­défilement) pour choisir le réglage désiré.
34
Page 37
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de l'autoradio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la touche « SET/RND » (lecture aléatoire) deux fois et SET 2 apparaît à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).

Fonctionnement CD/DISQUE

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez pour rechercher parmi les pistes du CD.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Touche SET/RND (touche de lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.

Fonctionnement de la prise audio

• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
35
Page 38
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Media Center 130 avec radio satellite (codes de vente RES et RSC)

NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système Uconnect et du système Uconnect fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.

Réglage de l'heure

• Appuyez sur le bouton « TIME » (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce
que les heures clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur la touche « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à ce
que les minutes commencent à clignoter; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur la touche « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq
secondes.
36
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette
MC
à commande vocale
Page 39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Correcteur de fréquences, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière

• Appuyez sur le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves, des aigus, l'équilibre gauche-droite et l'équilibre avant-arrière s'affichent. Tournez le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation­défilement) pour choisir le réglage désiré.

Fonctionnement de l'autoradio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la touche « SET/RND » (lecture aléatoire) deux fois et SET 2 apparaît à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Style de musique
• Appuyez sur le bouton « MUSIC TYPE » (style de musique) pour activer ce mode. Appuyez sur le bouton « MUSIC TYPE » (style de musique) ou tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour choisir le type de musique voulu (Grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.).
• Une fois qu'un style de musique est choisi et que l'icône est affiché, appuyez sur la touche « SEEK » (recherche) et la radio cherchera seulement des stations avec le type de musique choisi.
NOTA : La fonction Music Type (type de musique) n'est disponible que sur la bande FM.
Touche SETUP (configuration)
• Appuyer sur la touche « SETUP » (configuration) vous permet de choisir parmi les articles qui sont disponibles dans ce mode particulier.
• Tournez le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour faire défiler toutes les entrées. Appuyez sur la touche « AUDIO/SELECT » (sélection audio) pour choisir une entrée et effectuer des changements.

Radio satellite SIRIUS

• La radio satellite SIRIUS vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité et ce, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et de variétés. Tout cela vous est offert avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, au moyen de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche non programmable « SAT » (satellite).
37
Page 40
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement CD/DISQUE

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez pour rechercher parmi les pistes du CD.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Touche SET/RND (touche de lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
Touche LIST (liste)
• Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque. Pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas, utilisez le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement).
• Pour choisir un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) et la radio commence à jouer les fichiers contenus dans ce dossier.

Fonctionnement de la prise audio

• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
38
Page 41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB)

NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système Uconnect et du système Uconnect fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette
MC
à commande vocale

Réglage de l'heure

• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche « USER CLOCK » (montre utilisateur) (radio avec
système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche « HOUR FORWARD » (marche
avant) ou sur la touche « HOUR BACKWARD » (marche arrière) des heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche « MINUTE FORWARD » (marche
avant) ou « MINUTE BACKWARD » (marche arrière) des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save »
(enregistrer).
39
Page 42
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Menu

• Appuyez sur le bouton « MENU » pour accéder au menu « System Setup » (réglage système) et le menu « My Files » (mes fichiers).
• Appuyez sur le bouton « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX, etc.) pour changer les réglages spécifiques au mode.

Correcteur de fréquences, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière

Menu Audio Control (réglage du son)
• Appuyez sur le bouton « AUDIO », du côté droit de la radio.
• Utilisez soit les touches fléchées, soit le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche/droit et avant/arrière. La touche « CENTER » (centre) sert à réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche « EQUALIZER » (correcteur de fréquence) et utilisez les touches fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les fréquences basses (BASS), médianes (MIS) et aiguës (TREBLE).

Réglages de l'affichage

• Appuyez sur le bouton « MENU », puis sur la touche « Display Settings » (réglages de l'affichage) pour ouvrir le menu des réglages de l'affichage.
• Sélectionnez « Daytime Colors » (couleurs du jour) pour passer au mode réglage de jour manuel et modifier la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au mode réglage de nuit manuel et modifier la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche « Auto Color Mode » (mode couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide de l'inverseur route-croisement du véhicule.
• Appuyez sur la touche « EXIT » (sortie) pour sauvegarder vos réglages.
40
Page 43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de l'autoradio

• Pour accéder au mode radio, appuyez sur le bouton « RADIO » sur le côté droit de la face avant, puis appuyez sur « AM », « FM » ou « SAT » au haut de l'écran pour choisir la bande.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur les boutons « Seek Up » (recherche ascendante) ou « Seek Down » (recherche descendante) pour parcourir les bandes de fréquence AM, FM ou satellite. Maintenez une des deux touches enfoncées pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche « AM », « FM » ou«SAT».
• Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur les touches « Seek Up » (recherche ascendante) ou « Seek Down » (recherche descendante), en appuyant sur la touche « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.
NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas encore affichées dans la partie la droite de l'écran, appuyez sur la touche « Presets » (présélections).
41
Page 44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du changeur CD et DVD

• Appuyez sur le bouton « MEDIA » pour afficher les onglets de source média au haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur la touche de source média « HDD » (disque dur) « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA : Votre radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lorsque quelque chose est connecté ou inséré dans le système pour la première fois.
Insérez un disque CD/DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur le bouton « LOAD » (charger).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran affiche « Reading... » (lecture en cours) durant cette opération.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur la touche « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour chercher par les pistes dans le mode disque. Maintenez une des deux touches enfoncées pour sauter les pistes sans arrêter.

Fonctionnement de la prise audio

• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
42
Page 45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur le bouton « MEDIA » puis sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.

Fonctionnement du disque dur (HDD)

• Le mode HDD (disque dur) donne accès aux fichiers audio du disque dur. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant d'utiliser le mode HDD (disque dur), vous aurez besoin de copier des chansons et des images au disque dur interne. Les chansons et les images peuvent être ajoutées au disque dur en utilisant un CD ou un périphérique USB (par exemple, une carte mémoire).
NOTA : Des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un CD peuvent également être ajoutés au disque dur (HDD). Consultez le guide de l'utilisateur Media Center 430/430/N pour de plus amples renseignements.
Copier de la musique à partir d'un CD
• Appuyez sur le bouton « LOAD » (chargement).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche « MENU ».
• Appuyez sur la touche « MY FILES » (mes fichiers), muis sélectionnez « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche « ADD MUSIC FILES TO HDD » (ajouter de la musique au disque dur), puis appuyez sur la touche « FROM DISC » (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous pourriez avoir besoin de choisir le dossier ou le titre en fonction du CD, appuyez alors sur « DONE » (terminé) pour démarrer le procédé de copie.
• La copie en cours est affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier de la musique à partir d'un périphérique USB
• Le port USB sur la façade de la radio plaque frontale vous permet de copier des fichiers à votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
43
Page 46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Appuyez sur la touche « ADD MUSIC FILES TO HDD » (ajouter de la musique au disque dur), puis appuyez sur la touche « FROM USB » (du dispositif USB) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche « DONE » (terminé) pour démarrer le processus de copie.
NOTA : La copie en cours est affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur (HDD)
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer en format JPEG.
• Appuyez sur le bouton « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche « My Pictures » (mes Images) pour obtenir un aperçu des images actuellement stockées, puis appuyez sur la touche « Add » (ajouter).
• Appuyez sur « DISC » (disque) ou sur « From USB » (USB avant), choisissez alors les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Servez-vous des touches « PAGE » pour faire défiler la liste des images.
• Touchez les images désirées ou appuyez sur « All » (tout) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche « SAVE » (enregistrer).
NOTA : La copie en cours est affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Afficher une image à l'écran de la radio
• Une fois l'importation terminée, les images seront alors disponibles à l'écran « MY PICTURES » (mes images).
• Appuyez sur le bouton « MY FILES » (mes fichiers), puis sur la touche « My Pictures » (mes images). Touchez l'image désirée, puis appuyez sur la touche « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner), puis sur la touche « Exit » (sortie). En dernier, appuyez sur le bouton « MENU », puis sélectionnez la touche Picture View » (sélectionner les images à visionner) pour afficher l'image à l'écran de la radio.
44
Page 47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement utilisée.
• Vous pouvez également supprimer des images en appuyant sur la touche « Delete » (supprimer).
Jouer la musique à partir du disque dur (HDD)
• Appuyez sur le bouton « MEDIA » pour afficher les onglets de source média au haut de l'écran. Appuyez sur la touche « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche de la piste désirée pour démarrer la lecture ou appuyez sur la touche « SEARCH/ BROWSE » (rechercher/naviguer) pour chercher par nom d'artiste, par album, par titre de chanson, par genre, à partir d'un dossier ou des favoris.

Nettoyage de votre radio à écran tactile

• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Navigation Garmin
• Media Center 430N intègre la navigation conviviale de Garmin dans votre véhicule. La navigation Garmin inclut une base de données avec plus de 6 millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche « NAV », située dans le coin supérieur droit de l'écran de navigation, pour accéder au système de navigation.
MD
45
Page 48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour votre sécurité et celle d'autrui, il est impossible d'utiliser certaines fonctions quand le véhicule est en mouvement.
Menu principal de navigation
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? » (destination), puis sur « Points of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination et appuyez sur « Go » (aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? » (destination), puis sur « Points of Interest » (points d'intérêt), et appuyez sur« Spell name » (épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche « Done » (terminé).
• Choisissez votre destination et appuyez sur « Go » (aller).
Saisie d'une adresse de destination
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? » (destination), puis sur « Address » (adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour entrer l'adresse et appuyez sur « Go » (aller).
Recherche à proximité d'un autre emplacement
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? » (destination), puis sur « Near » (à proximité).
• Sélectionnez une option parmi les choix disponibles.
46
Page 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Suivre votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un point de parcours (arrêt)
• Pour ajouter un arrêt (point de parcours) vous devez naviguer une route.
• Appuyez sur l'icône « flèche de retour » pour retourner au menu de navigation principal.
• Appuyez sur « Where To? » (destination) puis cherchez l'arrêt supplémentaire. Sélectionnez ensuite l'arrêt à ajouter à partir des résultats de recherche.
• Appuyez sur « Go » (aller) touchez alors « Add to Current Route » (ajoutez à l'itinéraire courant).
Emprunter un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône « flèche de retour » pour retourner au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche « Detour » (détour).
NOTA : Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
Réglage de l'emplacement de votre domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? » (destination), puis sur « Go Home » (domicile).
47
Page 50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre position actuelle comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
Modifiez l'emplacement du domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? » (destination), puis sur « Favorites » (favoris).
• Puis, touchez l'emplacement que vous désirez modifier, puis appuyez sur « Press for More » (plus d'options) et sur « Edit » (modifier).
Domicile
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « Where To? » (destination), puis sur « Go Home » (domicile).
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• L'acquisition des signaux satellites pourrait être retardée si vous vous trouvez dans des zones où la vue du ciel est obstruée, telles que dans les garages, les tunnels ou les grandes villes dont les bâtiments sont élevés.
48
Page 51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Media Center 730N (code de vente RHR)

NOTA : Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale et du système Uconnect cette fonction, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.

Réglage de l'heure

• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche « USER CLOCK » (montre utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche « HOUR FORWARD » (marche avant) ou sur la touche « HOUR BACKWARD » (marche arrière) des heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche « MINUTE FORWARD » (marche avant) ou « MINUTE BACKWARD » (marche arrière) des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de
49
Page 52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Menu

• Appuyez sur le bouton « MENU » pour accéder au menu « System Setup » (réglage système) et le menu « My Files » (mes fichiers).
• Appuyez sur le bouton « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX, etc.) pour changer les réglages spécifiques au mode.

Correcteur de fréquences, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière

Menu Audio Control (réglage du son)
• Appuyez sur le bouton « MENU », du côté droit de la radio. Puis, appuyez sur la touche « Audio Control » (commande audio) pour accéder au menu de réglage audio.
• Utilisez soit les touches fléchées, soit le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche/droit et avant/arrière. La touche « CENTER » (centre) sert à réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche « EQUALIZER » (correcteur de fréquence) et utilisez les touches fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les fréquences basses (BASS), médianes (MIS) et aiguës (TREBLE).

Réglages de l'affichage

• Appuyez sur le bouton MENU, puis sur la touche « Display Settings » (Réglages d'affichage) pour ouvrir le menu de réglage de l'affichage.
• Sélectionnez « Daytime Colors » (couleurs du jour) pour passer au mode réglage de jour manuel et modifier la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au mode réglage de nuit manuel et modifier la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche « Auto Color Mode » (mode couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide de l'inverseur route-croisement du véhicule.
• Appuyez sur la touche « EXIT » (sortie) pour sauvegarder vos réglages.
50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de l'autoradio

• Pour accéder au mode radio, appuyez sur le bouton « RADIO/MEDIA » sur le côté droit de la façade à maintes reprises, jusqu'à ce que AM/FM/SAT apparaisse au haut de l'écran, puis appuyez sur « AM », « FM » ou « SAT » pour choisir la bande.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur les boutons « Seek Up » (recherche ascendante) ou « Seek Down » (recherche descendante) pour parcourir les bandes de fréquence AM, FM ou satellite. Maintenez une des deux touches enfoncées pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche « AM », « FM » ou«SAT».
• Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur les touches « Seek Up » (recherche ascendante) ou « Seek Down » (recherche descendante), en appuyant sur la touche « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.
NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas encore affichées dans la partie la droite de l'écran, appuyez sur la touche « Presets » (présélections).
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du changeur CD et DVD

• Appuyez sur le bouton « RADIO/MEDIA » jusqu'à ce que les onglets de source média s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur la touche de source média « HDD » (disque dur) « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA : Votre radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lorsque quelque chose est connecté ou inséré dans le système pour la première fois.
Insérez un disque CD/DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur le bouton « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran affiche « Reading... » (lecture en cours) durant cette opération.
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur la touche « Seek Up » (recherche ascendante) ou « Seek Down » (recherche descendante) pour chercher par les pistes dans le mode disque. Maintenez une des deux touches enfoncées pour sauter les pistes sans arrêter.
52
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la prise audio

• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur le bouton « RADIO/MEDIA » puis sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.

Fonctionnement du disque dur (HDD)

• Le mode HDD (disque dur) donne accès aux fichiers audio du disque dur. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant d'utiliser le mode HDD (disque dur), vous aurez besoin de copier des chansons et des images au disque dur interne. Les chansons et les images peuvent être ajoutées au disque dur en utilisant un CD ou un périphérique USB (par exemple, une carte mémoire).
NOTA : Des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un CD peuvent également être ajoutés au disque dur (HDD). Consultez le guide de l'utilisateur Media Center 730N pour de plus amples renseignements.
Copier de la musique à partir d'un CD
• Appuyez sur le bouton « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche « MENU ».
• Appuyez sur la touche « MY FILES » (mes fichiers), muis sélectionnez « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche « ADD MUSIC FILES TO HDD » (ajouter de la musique au disque dur), puis appuyez sur la touche « FROM DISC » (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous pourriez avoir besoin de choisir le dossier ou le titre en fonction du CD, appuyez alors sur « DONE » (terminé) pour démarrer le procédé de copie.
• La copie en cours est affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran.
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier de la musique à partir d'un périphérique USB
• Le port USB sur la façade de la radio plaque frontale vous permet de copier des fichiers à votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash, puis sélectionnez « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche « MY MUSIC » (ma musique), et appuyez sur la touche « ADD MUSIC FILES TO HDD » (ajouter des fichiers musicaux au disque dur).
• Appuyez sur la touche « From USB » (USB avant), sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour démarrer le processus de copie.
NOTA : La copie en cours est affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur (HDD)
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer en format JPEG.
• Appuyez sur le bouton « MENU », pour accéder au menu « Settings » (réglages), puis appuyez sur la touche « My Files » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche « My Pictures » (mes Images) pour obtenir un aperçu des images actuellement stockées, puis appuyez sur la touche « Add » (ajouter).
• Appuyez sur « DISC » (disque) ou sur « From USB » (USB avant), choisissez alors les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Servez-vous des touches « PAGE » pour faire défiler la liste des images.
• Touchez les images désirées ou appuyez sur « All » (tout) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche « SAVE » (enregistrer).
NOTA : La copie en cours est affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran.
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Afficher une image à l'écran de la radio
• Une fois l'importation terminée, les images seront alors disponibles à l'écran « MY PICTURES » (mes images).
• Appuyez sur le bouton « MENU », pour accéder au menu « Settings » (réglages), appuyez sur la touche « My Files » (mes fichiers), puis sur « My Pictures » (mes images). Touchez l'image désirée, puis appuyez sur la touche « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner), puis sur la touche « Exit » (sortie). En dernier, appuyez sur le bouton « MENU », puis sélectionnez la touche Picture View » (sélectionner les images à visionner) pour afficher l'image à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement utilisée.
• Vous pouvez également supprimer des images en appuyant sur la touche « Delete » (supprimer).
Jouer la musique à partir du disque dur (HDD)
• Appuyez sur le bouton « RADIO/MEDIA » jusqu'à ce que les onglets de source
média s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur la touche « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche de la piste désirée pour démarrer la lecture ou appuyez sur la touche « SEARCH/BROWSE » (rechercher/naviguer) pour chercher par nom d'artiste, par album, par titre de chanson, par genre, à partir d'un dossier ou des favoris.

Nettoyage de votre radio à écran tactile

• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NAVIGATION

• Le système de navigation capte les signaux d'un maximum de 16 satellites GPS de façon à localiser votre véhicule. Les données cartographiques et la base de données sont enregistrées sur le disque dur.
• Appuyez sur le bouton « NAV » sur la façade de la radio pour accéder au système de Navigation et au menu principal de NAVIGATION
NOTA : Pour votre sécurité et celle d'autrui, il est impossible d'utiliser certaines fonctions quand le véhicule est en mouvement.
Menu principal de navigation
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de NAVIGATION, appuyez sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination et appuyez sur la touche « GO ».
Recherche d'un emplacement en entrant l'adresse
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur « New Destination » (nouvelle destination) puis sur « Street Address » (adresse postale).
NOTA : Si le nom de la région ou du pays est erroné, appuyez sur la touche correspondante pour faire la correction.
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Une fois que le pays et l'État sont définis et que l'écran de l'adresse est affiché, commencez à écrire le nom de rue dans l'outil de saisie intuitif. Remarquez que le nombre de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour ouvrir la liste des noms de rue possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Ensuite, saisissez le numéro
• L'écran Confirm Route (confirmer itinéraire) du système de navigation présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode de calcul d'itinéraire actuelle.
• Appuyez sur la touche « GO » (aller) pour lancer la fonction de guidage.
Where Am I Now? (où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal de NAVIGATION, appuyez sur la touche « Where Am INow?»?(oùsuis-jemaintenant ?) présente des renseignements sur la position actuelle du véhicule.
• Appuyez sur la touche « NEARBY POI » (PI à proximité) pour trouver un point d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche « SAVE LOCATION » (enregistrer l'emplacement) pour enregistrer l'emplacement actuel dans « Saved Locations » (emplacements enregistrés).
Fonction de guidage
• Après que la fonction de guidage a été activée, le système calcule l'itinéraire et émet le message « Follow the arrows on the display » (suivez les flèches à l'écran). Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche « OPTIONS » de l'écran de guidage pour appeler les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de
calcul d'itinéraire en vigueur.
• Sélectionnez « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire
différent.
• Appuyez sur la touche « Find Nearby POI » (trouver points d'intérêt à
proximité) pour chercher un PI local.
• « Destination Info » (information sur la destination) affiche l'information
relative à la destination.
• Appuyez sur « View Turn List » (affichage de la liste des virages) pour
consulter la liste des rues utilisées pour établir l'itinéraire actuel.
• Appuyez sur « Save Destination » (enregistrer la destination) pour
sauvegarder l'adresse de destination.
• Au besoin, sélectionnez la touche « Change Method » (changer de méthode)
pour modifier la méthode de calcul d'itinéraire.
Entrer votre emplacement de domicile
• Appuyez sur le bouton « NAV », du côté droit de la radio.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (guidez-moi à la maison) pour entrer votre adresse personnelle. Si aucune adresse de domicile n'a été définie, sélectionnez « YES » (oui) pour accéder au menu « Enter Home Address » (définir adresse du domicile).
• Appuyez sur « Street Address » (Adresse postale). Sélectionnez la touche portant le nom de l'État voulu et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie intuitif.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur « CONTINUE » (continuer) pour le confirmer. Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse domiciliaire. Appuyer sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse. Le système demandera alors si (oui ou non) vous voulez sélectionner la destination.
Modifier votre adresse domiciliaire
• Cette procédure vous permettra de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une adresse entrée.
• Appuyez sur le bouton « MENU », appuyez sur la touche « My Files » (mes
Fichiers) et puis sur « My Address Book » (mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur « Home » (domicile), appuyez sur « Edit Contacts » (modifier
contacts) et sur « Change Address » (changement d'adresse).
• Sélectionnez la touche portant le nom de l'État voulu et entrez le nom de la
rue dans l'outil de saisie intuitif.
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur « CONTINUE » (continuer) pour le confirmer.
• Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Appuyer sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse.
Domicile
• À partir du menu principal de NAVIGATION, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (guidage jusqu'au domicile) pour calculer un itinéraire jusqu'à votre domicile.

LIEN DE RADIO SATELLITE SIRIUS/ITINÉRAIRE

• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SIRIUS.

Information

• Appuyez sur la touche«i»pour afficher l'information détaillée à propos de la chaîne radio satellite SIRIUS en cours.

Contrôles parentaux de la radio satellite SIRIUS

• La radio satellite SIRIUS offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez 1-888-539-7474 et demandez l'Ensemble familial.
• Media Center 430/430N and 730N : Appuyez sur le bouton « MENU » en mode radio satellite SIRIUS, et appuyez sur la touche « Channel Lock » (verrouillage de chaîne) pour activer ou désactiver les chaînes désirées. Les fonctions SEEK (recherche) et SCAN (balayage) n'afficheront que les chaînes sans verrouillage.

Rechercher/naviguer

• Appuyez sur la touche « magnifying glass » (loupe) pour rechercher/ naviguer la liste des chaînes SIRIUS par favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de l'artiste et le nom de la chaîne. La touche « Search/Browse » (rechercher/navigation) vous permet aussi de gérer vos favoris.
Favoris de la radio satellite SIRIUS (favoris de satellite)
• Vous pouvez enregistrer 50 pièces musicales favorites et 50 artistes favoris.
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche « add favorite » (ajouter aux favoris) pour ajouter la chanson ou l'artiste du programme en cours à la liste des favoris SAT.
• Vous verrez un indicateur d'étoile favorite dans le coin inférieur gauche de l'écran et une fenêtre contextuelle vous alertera en haut qu'une chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite SIRIUS.
NOTA : Consultez votre guide d'utilisateur Media Center 730N ou Media Center 430/430N pour de plus amples renseignements.
Affichage de la liste des favoris de la radio satellite
• Appuyez sur la touche « Search/Browse » (rechercher/navigation) et sélectionnez les « Favoris » à partir de l'écran de navigation SAT.
• Appuyez sur la touche de favoris voulus pour faire passer le syntoniseur satellite à la chaîne correspondante.
• Vous pouvez utiliser la touche « LIST » (liste) pour alterner entre les sélections suivantes :
• Chansons préférées.
• Artistes préférés.
• Favoris en cours de lecture.
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Relecture

• Lorsque vous êtes en mode SAT (satellite), vous pouvez effectuer la relecture de plus de 44 minutes de diffusion de la chaîne SIRIUS actuelle (lorsqu'une autre chaîne est sélectionnée, cette mémoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur le bouton REPLAY (relecture) pour écouter l'audio enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les commandes à l'écran pour effectuer une pause et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur le bouton SCAN (balayage) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la mémoire-tampon ou sélectionner une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.
Option de relecture
Play/Pause (lecture/pause)
Rewind/RW (recul)
Fast Forward/FW (avance rapide)
Replay Time (temps de relecture)
Live (en direct) Reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche « Pause/Play » (pause et lecture) pour reprendre la lecture.
Permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
Permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
la relecture du contenu rembobiné.
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Service SIRIUS Travel Link (Media Center 730N (RHR) et Media Center 430N (RHB) seulement)

• Le service SIRIUS Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder au service Travel Link, apppuyez sur le bouton MENU, puis appuyez sur la touche Travel Link.
NOTA : Le service SIRIUS Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
1 – Favoris
2 – Prévisions météorologiques
3 – Information sur le ski
4 – Prix de l'essence
5 – Films
6 – Sports
62
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski locales.
Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski.
Affichez l'information détaillée sur le prix de l'essence des stations de ravitaillement près de votre emplacement actuel.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche dans les cinémas près de votre emplacement actuel.
Affichez les pointages et les événements à venir des principaux sports.
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

COMMANDES AUDIO AU VOLANT

• Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant.

Commutateur droit

• Appuyez sur la touche du haut ou sur celle du bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT.

Commutateur gauche

• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.

COMMANDE IPODMD/USB/MP3

• Il existe plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMDou d'autres appareils portatifs et de la diffuser au moyen des haut-parleurs de votre véhicule.
• Le port USB, situé dans la boîte à gant supérieure, vous permet de raccorder un iPod audio du véhicule.
• Pour entendre le son des appareils raccordés à ce port à partir d'une radio à écran non tactile, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) de la radio. À partir d'une radio à écran tactile, appuyez sur le bouton MEDIA (média), puis appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) ou sur la touche
MD
.
iPod
MD
au système
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Lorsque connecté à cette option :
MD
• le signal audio du iPod
• vous pouvez commander le iPod
peut être diffusé sur la chaîne audio du véhicule.
MD
au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMDou des appareils externes (référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements).
MD
• la pile du iPod
se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
(si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique);
NOTA :
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone
MD
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web www.ramtrucks.com/uconnect pour obtenir une liste des iPod Certaines versions du logiciel iPod compatibles avec les fonctions du port USB. Veuillez visiter le site Apple pour les mises à jour logicielles du iPod
MD
pourraient ne pas être totalement
MD
.
MD
testés.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMDou l'appareil externe pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
Uconnect
• Pour déterminer si votre véhicule est équipé du système UconnectMC,
appuyez sur le bouton de cette fonction, vous entendrez un message-guide après quelques secondes. Dans le cas contraire, un message indiquant « Uconnect phone not available » (téléphone Iconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
• Le système UConnect
activé par la voix, muni de la fonction de reconnaissance vocale (consultez la section « Reconnaissance vocale »).
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur la touche de Système téléphonique Uconnect bouton de la radio ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
• Le système Uconnect
l'aide de la reconnaissance vocale de votre téléphone mobile.
• Consultez le Guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour
obtenir de plus amples renseignements.
MC
du système UconnectMC. Si votre véhicule est muni
MC
est un système de communication mains libres,
MC
. Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel
MC
vous permet de composer un numéro de téléphone à
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth UconnectMC, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.ramtrucks.com/uconnect.

Jumelage des téléphones

NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
• Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
• Attendez le message-guide « prêt » et le BIP.
• (Après le BIP), dites « réglages » ou « réglage de l'appareil Uconnect ».
• (Après le BIP), dites « jumelage de l'appareil ».
• Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile. Vous pouvez énoncer n'importe quel NIP à quatre chiffres. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer la procédure de jumelage de votre téléphone portable. Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage.
MD
. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de
• (Après le BIP), dites « jumelez un appareil ».
• Suivez les messages sonores.
MD
dans
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Annuaire

Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect
MC
télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros de l'annuaire de votre téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth à profil d'accès à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte au bas de l'écran. Visitez le site Web du système Uconnect
• Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth téléphone et le système Uconnect
MC
pour consulter la liste des téléphones pris en charge.
MD
MC
, par exemple lorsque vous faites
est établie entre le
démarrer le moteur.
• Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect
MC
.
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile est téléchargé. L'annuaire de la carte SIM ne fait pas partie de l'annuaire du téléphone cellulaire.
• Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect changements sont automatiquement mis à jour et transférés au système Uconnect
MC
. Il ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les
MC
lors de la prochaine connexion du téléphone.
Modification de l'annuaire
• Appuyez sur le bouton « Phone » (téléphone)
.
• (Après le BIP), dites : « annuaire ».
• (Après le BIP), dites « nouvelle entrée » ou « énumérer les noms » ou « supprimer ».
• Suivez les messages-guides.

Faire un appel téléphonique

• Appuyez sur le bouton « Phone » (téléphone) .
• (Après le BIP), dites « composer » ou « appeler (un nom) ».
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
MD
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réception d'un appel – Accepter et terminer l'appel

• Quand un appel venant de l'extérieur sonne/est annoncé sur UconnectMC, appuyez sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appel

• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale .
• (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »).

Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule

• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale .
• (Après le BIP), dites « transférer l'appel ».

Réglage du volume

• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton Téléphone , puis réglez le volume pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect message. Veuillez noter que le réglage de volume du système Uconnect différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Afin de pouvoir utiliser le système Uconnect téléphone mobile doit être :
• en fonction;
• jumelé au système Uconnect
• dans la zone de couverture du réseau.
MC
.
.
MC
énonce un
MC
MC
en cas d'urgence, votre
;
est
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE UCONNECT
• Le système de reconnaissance vocale UconnectMCvous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système Uconnect dispositifs multimédias portatifs pris en charge.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale sur la radio ou le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale sonore.
et énoncez votre commande après le timbre
MC
, un enregistreur vocal et des
MC
situé
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Utilisation des commandes vocales

• Amorcez un dialogue en appuyant sur la touche de commande vocale
, vous entendrez un timbre sonore. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Ci-dessous se trouve une liste des commandes vocales pour chacun des différents modes.
Commandes vocales courantes (exemples) Menu principal « Radio » (pour passer au mode radio)
« Disque » (pour passer au mode de disque) « Enregistrement » (pour passer au mode d'enregistreur vocal) « Réglage système » (pour passer au réglage du système)
Mode radio « Fréquence » (pour changer de fréquence)
Mode de radio satellite SIRIUS
Mode disque « Piste (numéro) » (pour changer de piste)
« Station suivante » (pour sélectionner la station suivante) « Station précédente » (pour sélectionner la station précédente) « Menu radio » (pour accéder au menu radio) « Menu principal » (pour accéder au menu principal)
« Numéro de chaîne » (pour changer de chaîne en énonçant le numéro de la chaîne) « Chaîne suivante » (pour sélectionner la chaîne suivante) « Chaîne précédente » (pour sélectionner la chaîne précédente) « Liste des chaînes » (pour entendre la liste des chaînes disponibles) « Nom de chaîne » (pour dicter le nom d'une chaîne) « Menu radio » (pour accéder au menu radio) « Menu principal » (pour accéder au menu principal)
« Piste suivante » (pour sélectionner la piste suivante) « Piste précédente » (pour sélectionner la piste précédente) « Menu principal » (pour accéder au menu principal)
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode « Enregistreur vocal »
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites « Enregistrement ». Voici des commandes vocales pour ce mode : « Nouvelle note » (pour enregistrer une nouvelle note) – Durant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale
pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : — « Sauvegarder » (pour sauvegarder l’enregistrement) — « Poursuivre » (pour poursuivre l’enregistrement) — « Supprimer » (pour supprimer l’enregistrement) « Écouter notes » (pour écouter les notes précédemment enregistrées). Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale
pour interrompre la lecture des notes. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : — « Répéter » (pour lire de nouveau l’enregistrement) — « Suivant » (pour lire l’enregistrement suivant) — « Précédent » (pour lire l’enregistrement précédent) — « Supprimer » (pour supprimer un enregistrement) — « Supprimer tout » (pour supprimer tous les enregistrements)

Commande vocale pour la messagerie textuelle

• Si le véhicule est muni du système de commande vocale UconnectMC, vos radios Media Center 430N et 730N doivent être en mesure de lire les messages texte SMS par l'entremise de la chaîne audio du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases prédéfinies.
• Les téléphones ne sont pas tous compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.ramtrucks.com/ uconnect. Le téléphone mobile branché doit être compatible avec Bluetooth et doit être jumelé à votre radio.
• Appuyez sur le bouton après le BIP, dites « SMS » pour commencer.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur la touche de commande vocale
. Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton de la
radio ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
« Voice command » (commande vocale) et
MD
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio Bluetooth
• Si le véhicule est équipé du système de reconnaissance vocale UconnectMC, les appareils iPod multimédia compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen des haut-parleurs du véhicule. Votre dispositif doit être compatible avec Bluetooth (consultez la section sur le système Uconnect jumelage). Radios à écran non tactile : Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) de la radio jusqu'à ce que « BT » ou « Audio Streaming » (diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de la radio. Radios à écran tactile : Appuyez sur le bouton « RADIO/MEDIA » ou « MEDIA » et appuyez sur l'onglet de la touche « AUX ».
MD
, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs
MD
et doit être jumelé à votre radio Media Center
MD
MC
pour les directives de

VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM (VESMC)

Fonctionnement du système

• L'écran à cristaux liquides est intégré au pavillon, derrière le siège avant. Pour abaisser l'écran, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé à l'arrière de la console au pavillon.
• Le système peut être contrôlé par les passagers avant à l'aide de la radio à écran tactile ou par les occupants des sièges arrière à l'aide de la commande à distance.
• L'écran vidéo affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes vidéo sont affichés dans un format d'écran partagé.
• Pour utiliser le casque d'écoute, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit. Choisir le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal choisi sur l'écran de VES
70
MC
.
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la radio à écran tactile

• Pour afficher un DVD vidéo, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouverture-fermeture) ou sur la touche LOAD (chargement), puis insérez le disque. La lecture commencera automatiquement après que le DVD aura été reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automatiquement, suivez ces étapes :
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la
touche programmable VES côté droit de l'écran, appuyez sur la touche HIDE LIST (masquer la liste) pour afficher l'écran des commandes du VES
• Toucher la touche programmable 1pour choisir une chaîne audio puis
toucher la touche programmable DISQUE dans la colonne de MEDIA.

Fonctionnement de la télécommande

• La télécommande fonctionne comme n'importe quelle télécommande de lecteur DVD que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siège arrière de changer les stations, les pistes, les disques et les modes audio/vidéo.
• La commande à distance est conçue pour contrôler chaque canal à l'aide du commutateur de sélection situé sur le côté droit de la commande à distance.
• Appuyez sur la touche ON/OFF (marche-arrêt) pour allumer ou éteindre le système VES
MC
.
• Appuyez une première fois sur la touche MODE pour afficher à l'écran VES le menu de sélection du mode Utilisez les touches fléchées de commande à distance pour faire défiler les modes disponibles, et appuyez sur ENTER (entrée) pour choisir le mode désiré.

Les connecteurs jack d'entrée auxiliaires audio/vidéo

• Les prises auxiliaires sont généralement situées à l'arrière de la console centrale.
• Connectez le jeu vidéo ou les autres médias externes aux prises AUX (auxiliaires), en suivant le code de couleur des câbles du système VES
• À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, choisissez AUX (auxiliaire) à partir de la COMMANDE VES SÉLECTION.
• Consultez le Guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
MC
arrière. Si une liste de canaux s'affiche du
MC
arrière.
MC
arrière ou de l'écran du mode de
MC
MC
.
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE

• Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT vers le haut les menus principaux (« Fuel Economy » (économie de carburant), « Vehicle Info » (renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (pression des pneus), « Cruise » (régulation de vitesse), « Messages », « Units » (unités de mesure), « System Setup » (configuration du système) et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS vers le bas les menus principaux et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner une configuration personnelle dans le menu de réglage.
• Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menu précédent.

Étalonnage de la boussole

• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et le message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (étalonnage) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
ECO
• Le message « ECO » (consommation de carburant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique chaque fois que vous conduisez de façon à économiser le carburant.
• Ce dispositif vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous conduisez de façon à économiser, et il peut être utilisé pour modifier les habitudes de conduite et maximiser les économies de carburant.
pour faire défiler
pour faire défiler
pour accéder aux
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

FONCTIONS PROGRAMMABLES

Centre d'information électronique (EVIC) – Selon l'équipement

• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT fléché vers le BAS système) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de SÉLECTION Faites défiler les réglages à l'aide des boutons fléché vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menu précédent.
• Select Language (sélection de la
langue)
• Nav-Turn By Turn (navigation virage
par virage)
• Park Assist System (sonar de recul) • Intermittent Wiper Options – If
• Auto Unlock Doors (déverrouillage
automatique des portes)
• Remote Unlock Sequence
(séquence de déverrouillage à distance)
• RKE Linked To Memory
(télécommande associée à la mémoire)
• Remote Start Comfort Sys. (système
de démarrage à distance avec fonctions confort)
• Horn With Remote Start (avertisseur
sonore lors du démarrage à distance)
• Sound Horn With Lock
(retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
• Flash Lamps With Lock
(clignotement des feux au verrouillage)
• Headlamp Off Delay (phares à
extinction temporisée)
jusqu'à ce que l'option System Setup (configuration du
pour modifier le réglage.
• Headlamps With Wipers (phares avec essuie-glaces)
• Automatic High Beams – If Equipped (feux de route automatiques – selon l'équipement)
Equipped (options d'essuie-glace intermittent – Selon l'équipement)
• Easy Entry/Exit Seat – If Equipped (recul automatique du siège à la sortie – selon l'équipement)
• Key-Off Power Delay (délai d'alimentation après coupure)
• Illuminated Approach (éclairage d'accueil)
• Hill Start Assist (HSA) (assistance au départ en pente)
• Display Fuel Saver – If Equipped (afficher l'économie de carburant – selon l'équipement)
• Forward Collision Warning (FCW) Sensitivity (Sensibilité du système d'avertissement de collision frontale) – Selon l'équipement
• Compass Variance (déclinaison magnétique de la boussole)
• Calibrate Compass (étalonnage de la boussole)
ou
.

Fonctions programmables de la télécommande

• Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la télécommande porte-clés ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure de porte du conducteur.
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE :
• maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• Entrer dans votre véhicule, fermer toutes les portes et attache votre ceinture
de sécurité.
• Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement le commutateur
d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en terminant à la position OFF (arrêt) (sans faire démarrer le moteur).
• Dans un délai de 30 secondes, mettez le commutateur de verrouillage
électrique de la porte du conducteur en position de DÉVERROUILLAGE. une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
Sound Horn With Lock (retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande enfoncé
pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Flash Lamps With Lock (clignotement des feux au verrouillage)
• La fonction de clignotement des clignotants lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction :
• maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande
programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes; Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)

• La télécommande HomeLinkMDremplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons HomeLink
MD
qui sont situés dans la console au pavillon ou le
pare-soleil désignent les trois différents canaux HomeLink
• Le témoin de la télécommande HomeLink central.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les chaînes, placez le commutateur d'allumage dans la position ON/RUN (marche), pressez alors et maintenez les deux boutons Homelink (I et III) pendant plus de 20 secondes ou jusqu' à ce que le témoin rouge clignote.
NOTA :
• L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.

Programmation d'un système à changement de code

• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après
1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
MD
est alimentée par la batterie de
MD
MD
est situé au-dessus du bouton
.
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink
MD
• Assurez-vous que votre véhicule soit stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink
MD
.
MD
MD
. N'effacez pas des
extérieurs
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Placez la télécommande portative à une distance de3à8cm(1à3po)du bouton de la télécommande HomeLink tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer
MD
.
• Appuyez simultanément sur le bouton de l’émetteur-récepteur HomeLink à programmer et le bouton voulu de la télécommande et maintenez-les enfoncés.
• Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink lorsque la télécommande HomeLink
MD
clignote lentement, puis rapidement
MD
reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage), repérez le bouton « LEARN » ou « TRAINING » (programmation). Ces boutons se trouvent habituellement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de programmation.
NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton « LEARN » (programmation) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink
MD
(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink
MD
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

Programmation d'un système à code fixe

• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de3à8cm(1à3po)du bouton de la télécommande HomeLink tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer
MD
.
• Appuyez simultanément sur le bouton de l’émetteur-récepteur HomeLink à programmer et le bouton voulu de la télécommande et maintenez-les enfoncés.
• Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink lorsque la télécommande HomeLink
MD
clignote lentement, puis rapidement
MD
reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink
MD
et
observez le témoin.
NOTA :
• Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque l'on enfonce le bouton HomeLink
MD
.
,
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLink
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé
de la télécommande HomeLink (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MD
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.

CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF

MD
. L'appareil programmé est alors activé
• Un convertisseur continu-alternatif de 115 volts, 150 watts, se trouve dans la partie inférieure du tableau de bord, près du bouton de commande de chauffage­climatisation. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 watts.
• Pour alimenter la prise de courant, appuyez une fois sur le commutateur.
• Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour couper l'alimentation de la prise. Le témoin de l'onduleur d'alimentation indique que la prise est alimentée par un courant alternatif.
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 watts est dépassée, l'onduleur se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la sortie, l'onduleur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 watts, l'onduleur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, déconnectez puis reconnectez à nouveau l'appareil. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort : Ne pas utiliser un adaptateur à trois broches. n'insérez aucun objet dans les prises; n'y touchez pas avec les mains mouillées; fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.

PRISES DE COURANT

• Les prises de courant auxiliaires de 12 volts (13 ampères) peuvent alimenter les accessoires intérieurs munis d'une fiche de type allume-cigare. Les prises de courant de 12 volts sont dotés d'un capuchon fixé à la prise et qui indique « 12V DC » (12 V c.c.), avec un pictogramme de clé ou de batterie selon le cas.
• Les prises d'alimentation auxiliaires se trouvent aux endroits suivants :
• En bas à droite et à gauche du bloc central – Sans sélecteur au plancher
• Dans le plateau de rangement supérieur – Avec sélecteur au plancher
• Dans le couvercle supérieur du compartiment de rangement central – Selon
l'équipement
• Arrière du compartiment de rangement central – Quad Cab
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
MD
et Crew Cab.
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise, sans quoi vous endommagerez la prise et grillerez le fusible. Toute utilisation inadéquate de la prise d’alimentation peut causer des dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf.
79
Page 82

CAPACITÉS HORS ROUTE

CONDUITE EN MODE 4 ROUES MOTRICES

Boîte de transfert à quatre positions

• La boîte de transfert offre quatre positions de mode :
• Mode 2 roues motrices gamme
haute (2WD)
• Mode 4 roues motrices gamme
haute (bloquées)
• Point mort (N)
• Mode 4 roues motrices gamme
basse (4WD LOW)
• Un véhicule équipé de cette boîte de transfert doit être conduit en mode 2 roues motrices gamme haute pour un usage normal sur route ou autoroute avec revêtement sec et dur.
• Lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, les positions 4H et 4L peuvent être utilisées pour rendre solidaires les arbres de transmission avant et arrière.
• Lorsque votre véhicule est en position 4L, ne pas dépasser 40 km/h (25 mi/h).
Procédure de changement de gamme
• Le passage du mode 2H à 4H peut s'effectuer quand le véhicule est arrêté ou s'il roule à une vitesse ne dépassant pas 88 km/h (55 mi/h).
• Le passage du mode 2H (2 roues motrices gamme haute) ou 4H (4 roues motrices gamme haute) au mode 4L (4 roues motrices gamme basse) doit s'effectuer lorsque la transmission est en position NEUTRAL (point mort) et que le véhicule est arrêté, ou s'il roule à une vitesse entre 3 et 5km/h(2à3mi/h).

Boîte de transfert à cinq positions

• Cette boîte de transfert électronique dispose de cinq positions/modes :
• Mode 2 roues motrices gamme
haute (2WD)
• Mode Quatre roues motrices
gamme automatique (4WD AUTO)
• Mode 4 roues motrices bloquées
(4WD LOCK)
• Mode 4 roues motrices gamme
basse (4WD LOW)
• Point mort (N)
80
Page 83
CAPACITÉS HORS ROUTE
• La boîte de transfert électronique est conçue pour fonctionner en mode 2WD (2 roues motrices) ou en mode 4WD AUTO (4 roues motrices, automatique) pour la conduite normale sur route et autoroute (chaussée sèche et dure).
• Le mode 2WD assure une meilleure consommation de carburant puisque l'essieu avant n'est pas engagé.
Procédure de changement de gamme
• Les passages entre les modes 2H (deux roues motrices hautes), 4WD AUTO (quatre roues motrices automatique) et 4WD LOCK (quatre roues motrices verrouillées) peuvent avoir lieu lorsque le véhicule est immobilisé ou en mouvement.
• Le passage du mode 2H (2 roues motrices gamme haute) ou 4H (4 roues motrices gamme haute) au mode 4L (4 roues motrices gamme basse) doit s'effectuer lorsque la transmission est en position N (point mort) et que le véhicule est arrêté, ou s'il roule à une vitesse entre3et5km/h(2à3mi/h).
NOTA : Il est préférable que le moteur soit en marche et que le véhicule se déplace d'une vitesse entre3à5km/h (2à3mi/h).
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position NEUTRAL (point mort) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la position NEUTRAL (point mort), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer malgré la position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur n'est pas dans le véhicule.
81
Page 84

COMMODITÉS

HAYON À DÉPOSE FACILE

• Pour simplifier l'installation d'une cabine de camping avec porte-à-faux, vous pouvez retirer le hayon.
NOTA : Si votre véhicule est équipé d'une caméra d'aide au recul, le raccord électrique doit être débranché avant de retirer le hayon.

Déposer le hayon

• Débrancher le faisceau de câbles de la caméra arrière (selon l'équipement).
• Déverrouillez le hayon et retirez les câbles de soutien en dégageant le tenon verrouillable du pivot.
• Soulevez le côté droit du hayon jusqu'à ce que le pivot droit se dégage du support de charnière.
• Faites glisser tout le hayon vers la droite pour dégager le pivot gauche.
• Retirez le hayon du véhicule.
NOTA : Ne transportez jamais dans la caisse du camion un hayon qui ne serait pas retenu.

Verrouillage du hayon

• La serrure est située à côté de la poignée du hayon. Le hayon peut être verrouillé avec la clé du véhicule.
MISE EN GARDE!
Pour éviter toute inhalation mortelle de monoxyde de carbone, le système d'échappement des véhicules équipés d'une « cabine de camping ou d'une cabine de camping à glissière » doit dépasser le déport de la cabine et être parfaitement étanche.
82
Page 85
COMMODITÉS
RAMBOX
MD
• Le système RamBoxMDest une caisse de rangement intégrée et un système de gestion de l'espace utilitaire constitué de trois caractéristiques :
• Des bacs de rangement latéraux
intégrés à la caisse
• Un système permettant
d'agrandir ou de diviser l'espace de chargement
• Un système d'arrimage aux rails
de la caisse
Des bacs de rangement latéraux RamBox
MD
intégrés à la caisse
• Ils offrent un rangement imperméable, verrouillable et disposant d'un système d'éclairage pour une charge équilibrée de 68 kg (150 lb).
• Pour ouvrir un bac de rangement, appuyez puis relâchez le bouton-poussoir situé sur le couvercle.
83
Page 86
COMMODITÉS
• L'intérieur du bac RamBox s'allumera automatiquement à l'ouverture du couvercle. Appuyez une fois sur l'interrupteur pour éteindre l'éclairage des bacs et appuyez à nouveau pour le rallumer.
• Les bacs de rangement comportent deux bouchons d’écoulement amovibles (afin d’évacuer l’eau qui pourrait s’accumuler dans les bacs). Pour enlever le bouchon, tirez sur son rebord. Pour le remettre en place, enfoncez-le dans le trou d'écoulement.
• Les bacs de rangement RamBox peuvent être verrouillés avec la clé du véhicule.
NOTA : Des glissières contenues dans les bacs permettent de diviser et de superposer le chargement. Ces accessoires (et d'autres accessoires RamBox MOPARMD.
MD
) sont disponibles auprès de
MD
Levier d'ouverture d'urgence du couvercle du bac de rangement RamBox
NOTA : Si une personne devenait
piégée dans le bac de rangement, elle pourrait ouvrir le couvercle du bac de l'intérieur en tirant sur le levier phosphorescent fixé au mécanisme de verrouillage du couvercle du bac de rangement.
MD
• Par mesure de sécurité, un dispositif d'ouverture d'urgence a été intégré au mécanisme de verrouillage du couvercle de chacun des bacs de rangement.

Rallonge de la caisse

• La rallonge de la caisse offre trois positions :
• Position de rangement
• Position de séparation
• Position de rallonge
Position de rangement
• La position de rangement de la rallonge de la caisse se trouve à l'avant de la caisse de la camionnette.
• Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rangement,
MD
procédez comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule,
assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
• Une fois les volets latéraux
ouverts, placez la rallonge complètement vers l'avant de la caisse contre le panneau avant.
• Fermez les volets latéraux afin
que les extrémités extérieures soient en face des boucles d'arrimage.
• Mettez la poignée centrale à la
verticale afin de fixer et maintenir les volets latéraux en position fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à
l'aide de la clé afin de maintenir le panneau en place et d'éviter les vols.
84
Page 87
COMMODITÉS
Position de séparation
• Ilya11fentesdedivisionlelong des panneaux intérieurs de la caisse. Elles vous permettent d'aménager l'espace de la caisse de différentes façons afin d'organiser votre chargement.
• Pour installer la rallonge de la caisse en position de séparation, procédez comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule,
assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
• Ouvrez les volets latéraux puis
placez la rallonge de façon à ce que ses extrémités extérieures s'alignent avec les fentes des panneaux intérieurs de la caisse.
• Remontez et rabattez les volets
latéraux afin que les extrémités extérieures soient bien fixées dans les fentes de la caisse.
• Mettez la poignée centrale à la
verticale afin de fixer et maintenir les volets latéraux en position fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à
l'aide de la clé afin de maintenir le panneau en place et d'éviter les vols.
Position de rallonge
• La rallonge permet d'avoir 38 cm (15 po) d'espace en plus à l'arrière de la camionnette lorsque vous avez besoin d'espace de chargement supplémentaire.
• Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rallonge, procédez comme suit :
• Abaissez d'abord le hayon.
• À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
• Fixer les extrémités des volets à la goupillage et la poignée.
• Mettez les poignées en position horizontale afin de bien maintenir la rallonge en place.
Système d’arrimage aux rails de la caisse
• Deux traverses métalliques réglables situées de chaque côté de la caisse peuvent être utilisées pour aider à fixer la charge.
• Chaque traverse doit être placée et fixée dans l'un des crans situés sur l'un des rails, afin de bien arrimer la charge.
• Pour déplacer la traverse à toute autre position sur le rail, tournez l'écrou d'environ trois tours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Ensuite, tirez sur la traverse et faites-la glisser au cran le plus proche de la position désirée. Assurez-vous que la traverse est bien assise dans le cran et serrez l'écrou.
• Pour enlever les traverses de l'extrémité du rail utilitaire, enlevez le capuchon d'extrémité en poussant vers le haut la languette de verrouillage située à la base du capuchon. Faites glisser la traverse de l'extrémité du rail.
85
Page 88
COMMODITÉS
AVERTISSEMENT!
• Veillez à bien respecter les recommandations suivantes afin de ne pas endommager votre véhicule :
• Assurez-vous que le chargement de chaque bac est correctement attaché.
• Ne dépassez pas le poids nominal de 68 kg (150 lb) par bac.
• Si vous laissez le couvercle ouvert de façon prolongée, la batterie du véhicule pourrait se décharger. Si vous devez le laisser ouvert, éteignez l'éclairage des bacs manuellement à l'aide de l'interrupteur.
• Assurez-vous que les couvercles des bacs sont correctement fermés et verrouillés avant de déplacer le véhicule.
• Évitez au maximum de placer des charges sur le dessus des couvercles afin d'éviter d'endommager les couvercles et les mécanismes de fermeture et les charnières.
• Si des objets lourds ou pointus sont placés dans le bac RamBox endommagé si ces objets sont déplacés lorsque le véhicule roule. Afin de minimiser les risques de dommages, assurez-vous que le chargement de chaque bac est correctement attaché et protégez les surfaces internes du bac des objets lourds ou pointus avec un rembourrage approprié.
MD
, celui peut être
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
• La charge maximale par traverse métallique ne doit pas dépasser 113 kg (250 lb) et l’angle de la charge sur chaque traverse ne doit pas dépasser 60 degrés par rapport à l’horizontale car des dommages à la traverse ou au rail pourraient se produire.
MISE EN GARDE!
• Fermez toujours les couvercles des bacs de rangement lorsque vous laissez votre véhicule sans surveillance ou en mouvement.
• Ne laissez jamais d'enfants accéder aux bacs de rangement. Un enfant qui pénètre dans le bac de rangement risque de ne pas pouvoir en sortir. Un enfant emprisonné dans l'un des bacs de rangement peut succomber à l'asphyxie ou à un coup de chaleur.
• En cas d’accident, les occupants s’exposent à des blessures graves si les couvercles des bacs de rangement ne sont pas solidement fermés.
• N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
• Pour réduire les risques de blessure ou les dommages matériels :
• le chargement doit être correctement fixé;
• ne dépassez pas la valeur nominale de charge de votre véhicule;
(Suite)
86
Page 89
COMMODITÉS
MISE EN GARDE! (Suite)
• Fixer toutes les charges à la camionnette au moyen des sangles d'arrimage.
• La rallonge ne doit pas être utilisée comme point d'attache.
• lorsque le véhicule est en mouvement, la charge s'appliquant sur le hayon ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb);
(Suite)

CHARGE EMBARQUÉE ER REMORQUAGE

Ram 1500 4x2
SLT/ Outdoorsman/
Sport
Remorquage : 2 267 kg (5 000 lb)
- std 3 469 kg (7 650 lb) ­maximum Charge : 784 kg (1 730 lb) ­maximum
Remorquage : 2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 750 kg (10 450 lb) ­maximum Charge : 757 kg (1 670 lb) ­maximum
3,7 L V-6
-Transmission automatique à
quatre vitesses
4,7 L V-8 ­Transmission automatique à six
vitesses
5,7 L HEMI Transmission automatique à six vitesses
MD
V-8
ST
Remorquage : 1 700 kg (3 750 lb)
- maximum Charge : 843 kg (1 860 lb) ­maximum
Remorquage : 2 267 kg (5 000 lb)
- std 3 447 kg (7 600 lb) ­maximum Charge : 771 kg (1 700 lb) ­maximum
Remorquage : 2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 710 kg (10 400 lb) ­maximum Charge : 752 kg (1 660 lb) ­maximum
MISE EN GARDE! (Suite)
• la rallonge ne doit pas être utilisée lors de la conduite hors route;
• lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez la rallonge ou mettez-la en position de séparation avec le hayon fermé;
• Lorsque vous l'utilisez, toutes les poignées doivent être en position verrouillée.
Laramie
––
Remorquage : 2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 550 kg (10 050 lb) ­maximum Charge : 730 kg (1 610 lb) ­maximum
87
Page 90
COMMODITÉS
Ram 1500 4x4
ST
4,7 L V-8 ­Transmission automatique à six
vitesses
5,7 L HEMI Transmission automatique à six vitesses
MD
Ram 2500 et 3500
5,7 L HEMI
- Transmission automatique à
6 vitesses
Moteur Cummins Diesel de 6,7 L I-6 avec transmission manuelle à
6 vitesses
Moteur Cummins Diesel de 6,7 L I-6 avec transmission automatique à
6 vitesses
MD
MD
MD
Remorquage : 2 267 kg (5 000 lb)
- std 3 356 kg (7 400 lb) ­maximum Charge : 698 kg (1 540 lb) ­maximum
V-8
Remorquage : 2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 640 kg (10 250 lb) ­maximum Charge : 685 kg (1 510 lb) ­maximum
Power Wagon 2500
V-8
Remorquage : 4,580 kg (10 100 lb) ­maximum Charge : 807 kg (1 780 lb) ­maximum
Turbo
Turbo
SLT/ Outdoorsman/
Sport
Remorquage : 2 267 kg (5 000 lb)
- std 3 379 kg (7 450 lb) ­maximum Charge : 707 kg (1 560 lb) ­maximum
Remorquage : 2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 640 kg (10 250 lb) ­maximum Charge : 694 kg (1 530 lb) ­maximum
MD
2500 ST SLT Bighorn/Lonestar Laramie
Outdoorsman
Remorquage :
5 571 kg
(12 300 lb) -
maximum
Charge : 1 415 kg
(3 120 lb) -
maximum
Remorquage : 6 050 kg
(13 350 lb) ­maximum Charge : 1 129 kg (2 490 lb) ­maximum
Remorquage : 7 001 kg (15 450 lb) ­maximum Charge : 1 170 kg (2 580 lb) ­maximum
Laramie
Remorquage : 2 267 kg (5 000 lb)
- std 4 468 kg (9 850 lb) ­maximum Charge : 730 kg (1 610 lb) ­maximum
3500 ST SLT Bighorn/Lonestar Laramie
Outdoorsman
Remorquage :
6 3704 kg
(14 050 lb) -
maximum
Charge : 2 290 kg
(5 050 lb) -
maximum
Remorquage : 10 290 kg (22 700 lb) ­maximum Charge : 2 326 kg (5 130 lb) ­maximum
NOTA : Pour de plus amples renseignements sur le remorquage (poids maximal de la remorque), visitez
88
l'un des sites Web suivants :
http://www.ramtrucks.com.
http://www.ramtruck.ca (Canada).
Page 91
COMMODITÉS

Mode « TOW/HAUL » (remorquage et transport)

• Losque vous utilisez le véhicule dans des zones montagneuses, que vous tirez une remorque ou transportez une charge lourde, etc., et que de nombreux changements de rapport se produisent, appuyez sur le commutateur TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) pour sélectionner le mode de remorquage-charge lourde. Vous améliorerez ainsi la performance et réduirez les risques de surchauffe ou les défaillances de la transmission attribuables aux changements de rapports trop fréquents. En mode de remorquage-charge lourde, les passages aux rapports supérieurs sont retardés et la transmission rétrograde automatiquement (pour le freinage moteur) durant les manœuvres de freinage stable.
• Le témoin TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que le mode de remorquage-charge lourde a été activé. Il suffit d'appuyer de nouveau sur le bouton pour rétablir le fonctionnement normal de la transmission. Vous devez appuyer sur le commutateur TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) à chaque démarrage pour mettre ce mode en fonction au besoin.
89
Page 92
COMMODITÉS

MODULE DE FREINAGE INTÉGRÉ POUR REMORQUE

• Le module de freinage intégré pour remorque vous permet d'activer automatiquement ou manuellement les freins électroniques sur les remorques équipées adéquatement afin d'obtenir une meilleure puissance de freinage sur les pentes descendantes. Le module et l'affichage de l'état se trouvent sur le tableau de bord à la gauche du volant et le levier de commande compris peut activer les freins de remorque indépendamment des freins du camion.

Touches de réglage GAIN (+/-)

• Appuyez sur les boutons +/-, situés sur le côté gauche du module, pour augmenter ou diminuer la puissance de freinage des freins de la remorque par paliers de 0,5. Le réglage GAIN peut être augmenté jusqu’à un maximum de 10 ou abaissé jusqu’à un minimum de 0.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
MISE EN GARDE!
Le module de freinage intégré pour remorque a été conçu et vérifié pour les freins de remorque à commande électrique. Si vous raccordez une remorque qui n'est pas compatible avec le système ITBM, il pourrait en résulter une diminution ou même la perte complète du freinage de la remorque. Il peut y avoir une augmentation de la distance de freinage ou de l'instabilité de la remorque, ce qui pourrait entraîner des blessures corporelles.
90
Page 93
COMMODITÉS

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)

Remorquage du véhicule derrière un autre

Conditions de
remorquage
Remorquage à
plat
Chariot roulant
Sur la remorque TOUS OK OK
Roues
SOULEVÉES
du sol
AUCUNE
Avant NON
Arrière OK
Modèles à
2 roues
motrices
NON
PERMIS
PERMIS
Modèlesà4roues motrices
seulement
Consultez les directives
• Transmission automatique en position P (stationnement)
• Transmission manuelle en prise (PAS en position NEUTRAL [point mort])
• Boîte de transfert en position NEUTRAL (point mort)
• Remorquage en direction vers l'avant
NON PERMIS
NON PERMIS

Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à deux roues motrices

NE REMORQUEZ JAMAIS ce
véhicule avec les quatre roues au sol, Vous risquez d'endommager le groupe motopropulseur.
• Le remorquage derrière un véhicule de loisir (pour les modèles à deux roues motrices) est permis SEULEMENT si les roues arrière NE touchent PAS le sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :
• Fixez solidement le chariot au véhicule remorqueur en suivant les directives du fabricant de chariot.
• Placez les roues arrière sur le chariot roulant.
• Serrezbienlefreinde stationnement. Placez la transmission automatique en position P (stationnement), la transmission manuelle en prise (pas en position NEUTRAL [point mort]).
• Fixez solidement les roues arrière au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot.
• Retirez la télécommande du commutateur d'allumage.
• Posez un appareil de serrage approprié, conçu pour le remorquage, pour fixer les roues avant en position droite.
91
Page 94
COMMODITÉS

Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à quatre roues motrices

NOTA : Pour le remorquage de loisir,
les boîtes de transfert à commande manuelle et électronique doivent être en position NEUTRAL (point mort). Les transmissions automatiques doivent être placées en position P (stationnement) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Les transmissions manuelles doivent être en prise (PAS en position NEUTRAL [point mort]), pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Consultez les sections suivantes pour obtenir la méthode appropriée de passage à la position NEUTRAL (point mort) de la boîte de transfert de votre véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol endommagera gravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car le liquide pourrait s'écouler, entraînant des dommages aux pièces internes.
• Il ne faut jamais remorquer le véhicule au moyen de paniers porteurs avant ou arrière. L'utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un remorquage derrière un véhicule de loisir.
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
• Le remorquage doit être effectué en direction vers l'avant. Le remorquage du véhicule vers l'arrière peut endommager gravement la boîte de transfert.
• La transmission automatique doit être placée en position P (stationnement) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
• La transmission manuelle doit être en prise (pas en position N [point mort]) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
• Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, effectuez la procédure décrite sous le paragraphe « Passage à la position N (point mort) » pour vous assurer que la boîte de transfert est bien en position N (point mort). Autrement, des dommages internes pourraient survenir.
• Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car l'huile s'écoulera de la boîte de transfert, entraînant des dommages aux pièces internes.
• N'utilisez pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de votre véhicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs.
92
Page 95

DIESEL

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR

• En raison de sa conception, le moteur turbo diesel CumminsMDn'exige aucune période de rodage. Vous pouvez l'utiliser normalement à condition de respecter les recommandations suivantes :
• Chauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
• Utilisez un rapport de transmission qui ne fait pas peiner le moteur.
• Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.
• Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
• Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule transporte ou tracte une charge importante.
NOTA : Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou avec une traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur atteigne sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur peut être réduite et sa consommation de carburant plus élevée.
• La conception même du moteur turbo diesel Cummins rodage est accéléré par le fonctionnement en charge. Dans ces conditions, le rodage et l'ajustement final des pièces du moteur s'effectuent au cours des 10 000 premiers kilomètres (6 000 premiers milles).

PROCÉDURES D'ALLUMAGE DE MOTEUR DIESEL

Chauffe-bloc

• Pour les températures ambiantes inférieures à -18 °C (0 °F), l'utilisation du chauffe-bloc est recommandée.
• Pour les températures ambiantes inférieures à -29 °C (-20 °F), l'utilisation du chauffe-bloc est nécessaire.
• Le cordon du chauffe-bloc est fixé sous le côté droit du capot. Sa fiche se trouve juste derrière la calandre, près du phare.
• Branchez le cordon d’alimentation du chauffe-bloc dans une prise de 110 à 115 V c.a. protégée par un disjoncteur de fuite à la terre à l'aide d'une rallonge à trois conducteurs.
NOTA : Le chauffe-bloc nécessite une tension de 110 volts c.a. et une intensité de 6,5 A pour activer l'élément chauffant.
• Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heure pour que le liquide de refroidissement soit adéquatement chauffé.

Avertissement d'eau dans le carburant

• Si l'avertissement d'eau dans le carburant ou un témoin apparaît dans le groupe d'instruments et une alerte sonore sonne cinq fois, le séparateur eau-carburant devra être immédiatement drainé pour prévenir des dommages au moteur.
• Se référer à Maintenir Votre Véhicule dans ce guide pour les instructions de drainage ou voir votre concessionnaire.
MD
fait en sorte que son
93
Page 96
DIESEL

Procédure de démarrage à froid

• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Si le témoin Attendre avant de démarrer attendez qu'il s'éteigne avant de démarrer.
• Dans des conditions de froid intense (température inférieure à -18 °C [0 °F]), il est préférable d'effectuer deux cycles du réchauffeur d'air d'admission avant de faire démarrer le moteur. Pour ce faire, mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) pendant au moins cinq secondes, puis remettez-le à la position ON (marche) après l'extinction du témoin de préchauffage mais avant le démarrage du moteur. Cependant, la répétition des cycles des éléments thermiques peut endommager ces derniers ou réduire la tension de la batterie.
• Se référer aux renseignements supplémentaires concernant les véhicules à moteur diesel du Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.

Ralenti du moteur

• Évitez les périodes de ralenti prolongées. Vous pourriez ainsi l’endommager car les températures de la chambre de combustion peuvent baisser suffisamment pour que le carburant ne soit pas complètement brûlé.
• Une combustion incomplète favorise la formation de dépôts de carbone et de vernis sur les segments des pistons de même que sur les gicleurs des injecteurs. En outre, le carburant résiduel peut pénétrer dans le carter; ce faisant, il dilue l'huile et cause une usure rapide du moteur.
• Si vous laissez le moteur tourner au ralenti pendant de longues périodes, le régime moteur peut augmenter jusqu'à 900 tr/min puis retourner au régime ralenti normal par la suite. Il s'agit du fonctionnement normal.
s'allume dans le groupe d'instruments,
MISE EN GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon avant de prendre le volant. Les dommages infligés au cordon électrique de 110 à 115 volts peuvent provoquer une électrocution.
94
Page 97
DIESEL

FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL (FREIN MOTEUR)

• Le frein sur échappement ne fonctionne que si le conducteur met l'interrupteur du frein sur échappement à la position d'activation.
• Le commutateur est situé sur la banque de commutateur au-dessous du système audio.
• Lorsque l'interrupteur est à la position d'activation et que le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h), le frein sur échappement s'actionne automatiquement lorsque le conducteur relâche l'accélérateur.
• Plus le régime moteur est élevé, plus le frein sur échappement est efficace.
NOTA : Pour profiter d'un ralentissement optimal, il est recommandé d'utiliser le frein sur échappement en mode de remorquage-charge lourde.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un frein sur échappement du marché secondaire n'est pas recommandée et peut causer des dommages au moteur.
MISE EN GARDE!
N'utilisez pas le frein sur échappement lorsque vous roulez sur des chaussées recouvertes de glace ou sur des chaussées glissantes, car il augmente l'effet de frein moteur et pourrait faire déraper les roues arrière, provoquer un tête-à-queue et vous faire perdre la maîtrise du véhicule, pouvant causer un accident et des blessures graves ou mortelles.
95
Page 98
DIESEL

FONCTION D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE SEULEMENT)

• La fonction d'accélération du régime ralenti fait appel aux commutateurs du régulateur de vitesse pour augmenter le régime de ralenti du moteur afin de réchauffer rapidement l'habitacle. Cette option doit être activée par votre concessionnaire. Consultez votre concessionnaire autorisé.
• La transmission étant en position P (stationnement), le frein de stationnement appliqué et le moteur en marche, poussez le commutateur de commande de vitesse ON/OFF (marche-arrêt) en position ON (marche) puis appuyez sur le commutateur SET (réglage).
• Le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 100 tr/min. Pour augmenter le régime moteur, maintenez la touche ACCEL/RESUME (accélérer/reprise) enfoncée; le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 500 tr/min. Pour réduire le régime moteur, maintenez la touche DECEL (décélérer) enfoncée; le régime du moteur diminuera jusqu'à 1 100 tr/min.
• Pour annuler la fonction d'accélération du régime ralenti, vous devez appuyer, soit sur le commutateur CANCEL (annulation), soit sur le commutateur ON/OFF (marche-arrêt), soit sur la pédale de frein.

FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D'EAU

Vidange du séparateur d'eau/ carburant

• Si le témoin d'eau dans le carburant cinq fois, vous devriez arrêter le moteur et drainez l'eau du séparateur.
• La soupape de vidange se trouve au bas de l'ensemble de filtre à carburant et séparateur d'eau qui est situé sur le côté conducteur du moteur.
96
s'illumine et un carillon est entendu
Page 99
DIESEL
• Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) et purgez toute accumulation d'eau.
• Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez la soupape de vidange et tournez la clé à la position OFF (arrêt).
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.

Remplacement du filtre à carburant

• Le moteur arrêté et un récipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de filtre à carburant, ouvrir la soupape de vidange d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vidanger complètement le carburant et l'eau dans le récipient homologué.
• Fermer la soupape de vidange d'eau et déposer le couvercle à l'aide d'une douille ou d'une clé à courroie; tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer. Retirez le joint torique et jetez-le.
• Retirez la cartouche du filtre à huile du boîtier et jetez-la conformément à la réglementation locale.
• Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et le carter puis posez le nouveau joint torique dans le sillon pour joint torique sur l'emplacement du filtre et lubrifiez avec de l'huile à moteur propre.
• Posez un nouveau filtre dans le carter. Appuyez sur la cartouche pour vous assurer qu'elle est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au
préalable de carburant dans le boîtier du filtre.
• Installez le couvercle sur le boîtier et serrez-le au couple de 30,5 N.m (22,5 lbpi). Ne serrez pas trop le couvercle.
• Mettez en marche le moteur et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite.
AVERTISSEMENT!
• Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le contenu du filtre dans un contenant approprié.
• Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation.
• Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le moteur avant d'avoir vidangé l'eau du filtre à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur.
97
Page 100
DIESEL

RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT

• Sous certaines conditions, votre moteur diesel CumminsMDet le système de post-traitement des gaz d'échappement pourraient ne jamais atteindre les conditions requises pour éliminer les particules de matière polluantes emprisonnées dans le filtre. En pareil cas, le message « Système d'échappement – Régénération requise maintenant » s'affiche à l'écran du centre d'information électronique du tableau de bord et un carillon retentit une fois pour vous en avertir. Le seul fait de conduire votre véhicule sur l'autoroute pendant à peine 45 minutes peut résoudre ce problème et permet à votre moteur et au système de post-traitement des gaz d'échappement d'éliminer les particules captives.
• REMARQUE : Dans des conditions normales d'utilisation, AUCUNE indication d'état de régénération s'affiche. Si la capacité du filtre atteint 80 %, les messages suivants vous aideront à produire et à comprendre le processus de régénération.

Perform Service (effectuer l'entretien)

• L'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué à des intervalles précis. Pour vous aider à ne pas oublier lorsque l'entretien est requis, le message « Perform Service » (effectuer l'entretien) s'affiche au centre d'information électronique. Lorsque ce message s'affiche, l'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué. L'entretien du système antipollution peut consister à remplacer l'élément du filtre du système de recyclage des gaz de carter (RGC) ou à nettoyer le refroidisseur RGÉ. La procédure permettant d'effacer le message « Perform Service » (effectuer l'entretien) et de remettre cette fonction à zéro se trouve dans la section correspondante concernant les interventions.

Exhaust System — Regeneration Required Now (système d'échappement – régénération requise maintenant)

• Le message « Exhaust System—Regeneration Required Now » (système d'échappement – régénération requise maintenant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique si le filtre à particules diesel atteint 80 % de sa capacité de stockage maximale.

Exhaust Filter XX% Full (filtre à particules diesel XX % plein)

• Indique que le filtre à particules diesel est presque plein.

Exhaust System — Regeneration in Process (système d'échappement – régénération en cours)

• Indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions jusqu'à ce que le processus se termine.

Exhaust System — Regeneration Completed (système d'échappement – régénération terminée)

• Indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous en avertir.
98
Loading...