Bedienungsanleitung
Guía de usuario
Guide de l'utilisateur
Guida all'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual do utilizador
Guia do usuário
Руководство пользователя
2021.04
v1.2
Page 2
Contents
EN
User Guide 2
CHS
使用说明
CHT
使用說明
JP
ユーザーガイド
사용자 가이드
KR
DE
Bedienungsanleitung 37
ES
Guía de usuario 44
FR
Guide de l'utilisateur 51
IT
Guida all'uso 58
NL
Gebruiksaanwijzing 65
Manual do utilizador 72
PT
Guia do usuário 79
PT-BR
Руководство пользователя 86
RU
9
16
23
30
Compliance Information 93
1
Page 3
Disclaimer
Please read this entire document and all safe and lawful practice DJITM provided carefully, and visit
the DJI official website (http://www.dji.com) to download the full version of the User Manual and
carefully read all instructions and warnings therein before use. Failure to read and follow instructions
and warnings or lack of strong awareness of safety during the operation may result in serious injury
to yourself or others, damage to your DJI product, or damage to other objects in the vicinity. By using
EN
this product, you hereby signify that you have read this disclaimer and warning carefully and that you
understand and agree to abide by the terms and conditions herein. You agree that you are solely
responsible for your own conduct while using this product, and for any consequences thereof. You
agree to use this product only for legitimate purposes. DJI accepts no liability for damage, injury or
any legal responsibility incurred directly or indirectly from the use of this product.
DJI is a trademark of SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abbreviated as “DJI”) and its affiliated
companies. Names of products, brands, etc., appearing in this document are trademarks or registered
trademarks of their respective owner companies. This product and document are copyrighted by DJI
with all rights reserved. No part of this product or document shall be reproduced in any form without
the prior written consent or authorization of DJI.
This document and all other collateral documents are subject to change at the sole discretion of DJI. For
up to date product information, visit http://www.dji.com and click on the product page for this product.
This disclaimer is available in various languages. In the event of divergence among dierent versions,
the English version shall prevail.
Warning
Always stay alert when using the DJI Smart Controller Enterprise (hereinafter referred as “Smart
Controller”) to control an Unmanned Aerial Vehicle (UAV). Carelessness may result in serious harm to
yourself and others. Always download and read the Disclaimer and Safety Guidelines of the aircraft
and the detailed User Manual before usage.
1. Fully charge the Smart Controller before each ight.
2. If the Smart Controller is turned on and the touch screen is o for ve minutes, an alert sound will
be triggered. Ten seconds after the alert sound, the Smart Controller will automatically power o.
Move the sticks or perform some other action to cancel the alert.
3. Ensure the antennas are unfolded and adjusted to the proper position to achieve the optimal
transmission quality.
4. Contact DJI support to repair or replace the antennas if they are damaged. Damaged antennas
will greatly decrease performance.
5. Link the Smart Controller and the aircraft again if you change the aircraft.
6. Ensure to power o the aircraft before the Smart Controller.
7. Fully charge the Smart Controller every three months.
8. Immediately charge the Smart Controller when its power level decreases to 10% to prevent the
Smart Controller from damage due to over discharge for an extended period. Discharge the Smart
Controller to a power level between 40% and 60% if stored for an extended period.
9. DO NOT cover the air vent on the Smart Controller. Otherwise, the Smart Controller may become
too hot, which could aect its performance.
10. DO NOT disassemble the Smart Controller without the assistance of a DJI authorized dealer.
Always contact DJI or a DJI authorized dealer to replace the Smart Controller’s components.
11. DO NOT block the Smart Controller's built-in GPS. In cases where the DJI Smart Controller
Enterprise Screen Mounting Bracket (hereinafter referred as “Mounting Bracket”) is installed,
remove it and try again if GPS signal is poor.
12. To avoid wear and tear of the Stick Covers, DO NOT disassemble the sticks on a frequent basis.
2
Page 4
Introduction
The DJI Smart Controller Enterprise (hereinafter referred to as “Smart Controller”) features
OCUSYNCTM Enterprise technology, capable of controlling aircraft that supports this technology, and
providing a live HD view from the aircraft's camera. It can transmit image data at distances of up to 9.32
mi (15 km) and comes with a number of aircraft and gimbal controls as well as some customizable
1
buttons.
The built-in 5.5-inch high brightness 1000 cd/m² screen has a resolution of 1920×1080 pixels,
featuring an Android system with multiple functions such as Bluetooth and GNSS. In addition to
supporting Wi-Fi connectivity, it is also compatible with other mobile devices for more exible usage.
The Smart Controller has a maximum working time of 2.5 hours with the built-in battery. When using
the WB37 Intelligent Battery, the maximum working time can be extended to 4.5 hours.
1
The Smart Controller can reach its maximum transmission distance (FCC) in an unobstructed area with no electro-
magnetic interference at an altitude of about 400 feet (120 meters). The actual maximum transmission distance
may be less than the distance mentioned above due to interference in the operating environment, and the
actual value will uctuate according to the strength of interference. To comply with local regulations, the 5.8 GHz
frequency is not available in some countries and regions.
2
Maximum run time is estimated in a lab environment at room temperature, for reference only. When the Smart
Controller is powering other devices, the run time will be diminished.
2
In the Box
EN
Smart Controller
USB-C Cable
×1
WB37 Intelligent Battery×1×1
×1
USB Cable (with Double
A Ports)
Spare Control Stick (pair)
3
The type and quantity vary depending on the region.
4
The illustrations in this manual may vary from the actual product.
×1
Spare Stick Cover (pair) ×1
USB Charger
×1
Smart Controller Lanyard 4×1
Manuals
DJI Smart Controller Enterprise User Guide
WB37 Intelligent Battery Safety Guidelines
3
3
Page 5
Overview
EN
16
15
1
3
2
4
18. Gimbal Pitch Control Dial
19. Record Button
20. HDMI Port
21. microSD Card Slot
22. USB-A Port
23. Focus / Shutter Button
24. Gimbal Pan Control Dial
9
5
6
7
1. Antennas
2. Back Button / Function Button
3. Control Sticks
4. Stick Covers
10
12
8
11
14
16
17
13
16
5. RTH Button
6. Flight Pause Button
7. Flight Mode Switch
8. Position for Mounting Bracket (with built-in
GPS module under it)
9. Status LED
10. Battery Level LEDs
11. 5D Button
12. Power Button
13. Conrm Button / Customizable Button C3
14. Touch Screen
15. Charging Port (USB-C)
16. Lanyard Hooks
17. Handle
18
19
202221
24
23
26
25
27
28
31
4
29
30
25. Air Vent
26. Sticks Storage Slot
27. Spare Sticks
28. Customizable Button C2
29. Customizable Button C1
30. WB37 Intelligent Battery
31. Battery Release Button
Page 6
1. Charging the Smart Controller
It takes roughly 2 hours and 15 minutes to fully charge the Smart
Controller using the standard USB charger.
Power Outlet
(100 - 240 V)
Please use the ocial USB charger to charge the Smart Controller. When a standard USB charger is not
available, it is recommended to use an FCC / CE certied USB charger rated 12 V / 2 A.
• Please recharge the battery at least every three months to prevent over discharging - the battery will deplete
when stored for an extended period.
USB charger
USB-C Cable
2. Mounting the WB37 Intelligent Battery
1
Press and hold the battery release
button.
2
Insert the Intelligent Battery into the
battery compartment. Make sure the
bottom of the battery is aligned to the
1
marking line in the compartment.
3
Push the battery to the bottom.
To remove the Intelligent Battery, press and hold the battery release button, then push the battery
upward.
Refer to the BS60 Intelligent Battery Station User Guide for Intelligent Battery charging details.
3. Mounting the 4G Dongle and SIM Card
Only use a DJI-approved dongle.
The dongle and SIM card enable the Smart Controller to access 4G network. Make sure to
deploy these correctly, otherwise, network access will not be available.
The dongle and SIM card are excluded.
EN
2
3
Remove the dongle compartment cover.
Insert the dongle into the USB port with the SIM card inserted
into the dongle.
Reattach the cover rmly.
5
Page 7
4. Checking the Battery Level and Turning On
Check the internal battery level according to the
Battery Level LEDs. Press the power button once to
check it while turned o.
Press the power button once, press again and hold for
EN
a few seconds to turn on/o the Smart Controller.
Please refer to the user manual for more details about checking the internal and external battery levels.
When using external WB37 Intelligent Battery, it is still necessary to make sure that the internal battery has
some power. Otherwise, the Smart Controller cannot be turned on.
5. Adjusting the Antennas
Lift the antennas and adjust them. The strength of the Smart
Controller signal is affected by the position of the antennas.
When the angle between the antennas and the back of the Smart
Controller is 80° or 180°, the connection between the Smart
Controller and aircraft can reach its optimal performance.
Optimal Transmission Zone
Try to keep the aircraft inside the optimal transmission zone. If the signal is weak, adjust the
antennas or y the aircraft closer.
80°
LowHigh
Avoid using wireless devices that use the same frequency bands as the Smart Controller.
In real operation, the DJI Pilot app will issue a prompt to warn that the transmission signal is weak, and
please adjust the antennas to ensure that the aircraft is back to the optimal transmission range.
6. Linking the Smart Controller and Aircraft
When the Smart Controller is purchased together with an aircraft as a combo, it is already linked
to the aircraft. If not, please follow the steps below to link the Smart Controller and the aircraft
after successful activation.
1. Turn on the Smart Controller and the aircraft.
2. Press down the customizable buttons C1, C2, and the record button simultaneously. The
status LED will blink blue and the Smart Controller will sound a double beep to indicate that
linking starts.
3. Press and hold the aircraft's power button for at least ve seconds to link the aircraft and the
Smart Controller. The Smart Controller’s status LED will be solid green if linking is successful.
Please refer to the user manual for more details about linking the Smart Controller to the aircraft. To
download the manual, please visit https://www.dji.com/matrice-300.
6
Page 8
左摇杆右摇杆
右左
前
后
右转左转
上升
下降
7. Flight
Before taking off, make sure the Aircraft Status Bar
in the DJI Pilot app displays “Ready to Go (GPS)” or
“Ready to Go (RTK)”.
Manual Takeoff/Landing
Combination Stick Command to
start/stop the motors.
Ready to Go (GPS)
EN
OR
Slowly push the left stick up to
take o. (Mode 2)
The default ight control is known as Mode 2. The left stick controls the aircraft’s altitude and
heading, while the right stick controls its forward, backward, and left and right movements.
Left StickRight Stick
Up
Down
Turn Left
The motors can only be stopped mid-ight when the ight controller detects a critical error. Use
Turn Right
with caution.
Be sure the Smart Controller is linked to the aircraft.
Refer to the user manual for more Smart Controller usage details (e.g. dual Smart Controller
operations).
Specications
●
OcuSync Enterprise
Operation Frequency Range 2.400-2.4835 GHz; 5.725-5.850 GHz 1
Max Transmission Distance
(Unobstructed, free of
interference)
Capacity: 4920 mAh; Voltage: 7.6 V
Battery Type: LiPo; Energy: 37.39 Wh
Charge Time (Using BS60 Intelligent Battery Station): 70 min (15° to 45° C);
130 min (0° to 15° C)
Battery Type: 18650 Li-ion (5000 mAh @ 7.2 V)
Charge Type : Supports USB charger rated 12 V / 2 A
Rated Power: 17 W 2
Charge Time: 2 hours and 15 minutes (Using a USB charger rated 12 V / 2 A)
Operation Temperature Range -20° to 40° C (-4° to 104° F)
Less than one month: -30° to 60° C (-22° to 140° F)
Storage Temperature Range
One month to three months: -30° to 45° C (-22° to 113° F)
Three months to six months: -30° to 35° C (-22° to 95° F)
More than six months: -30° to 25° C (-22° to 77° F)
Charging Temperature Range 5° to 40° C (41° to 104° F)
Supported Aircraft Models 3Matrice 300 RTK
GNSS GPS+GLONASS
Weight
External Battery excluded: Approx. 885 g
External Battery included: Approx. 1054 g
Dimensions (Antennas folded) 178×164×108 mm
Model RM500-ENT
1
Local regulations in some countries prohibit the use of the 5.8 GHz and 5.2 GHz frequencies and in some regions
the 5.2 GHz frequency band is only allowed for indoor use.
2
The Smart Controller will supply power for the mobile device installed, which may affect the above-mentioned
specications.
3
The Smart Controller will support more DJI aircraft in future. Please visit the ocial website for the latest information.
을 주의 깊게 읽으십시오. 지침 및 경고 사항을 읽고 따르지 않거나 작업 중 안전 사항에 관한 인식이 부족할 경
우, 사용자 또는 다른 사람이 심각하게 다치거나
품을 사용하는 것은 본 고지 사항 및 경고를 주의 깊게 읽었으며 명시된 약관을 이해하고 준수하기로 동의한 것으
로 간주합니다. 본 제품 사용 시 사용자의 행위와 그에 따른 결과에 대한 책임은 전적으로 본인에게 있다는 것에
동의합니다. 합법적 목적을 위해서만 본 제품을 사용하는 것에 동의합니다
접 또는 간접적으로 발생한 피해, 부상 또는 모든 법적 책임에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다
DJI는 SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.(
KR
품명, 브랜드 등은 해당 소유 회사의 상표 또는 등록 상표입니다
권리를 보유합니다. 본 제품 또는 문서의 어떠한 부분도
산할 수 없습니다
이 문서 및 기타 모든 부수적인 문서는
면
http://www.dji.com을
이 고지 사항은 다양한 언어로 제공됩니다. 각 언어 버전 간에 차이가 있을 경우, 영어 버전이 우선합니다
TM
에서 제공하는 모든 안전하고 합법적인 작동 방법을 주의 깊게 읽고
DJI
방문하여 사용자 매뉴얼 전체 버전을 다운로드하고, 사용 전에 모든 지침과 경고 사항
DJI 제품 또는
약어로
.
DJI의 단독
방문하여 본 제품에 대한 제품 페이지를 클릭하십시오
재량에 따라 변경될 수 있습니다. 최신 제품 정보를 확인하려
근처에 있는 다른 물체가 손상될 수 있습니다. 제
. DJI는 본
“DJI”) 및 해당
DJI의 서면 허가 또는 동의 없이
자회사의 상표입니다. 본 문서에 표시된 제
. DJI는 본 제품 및
제품의 사용으로 인해 직
문서의 저작권과 함께 모든
.
, DJI 공식
.
어떠한 형식으로 재생
경고
무인항공기
항상 주의를 기울이십시오. 부주의로 인해 자신과 타인에게 심각한 해를 끼칠 수 있습니다. 사용 전에 항상 고지
사항과 항공기의 안전 지침 및 상세한 사용자 매뉴얼을 다운로드해서 읽어 주십시오
1. 항상 비행 전에
스마트 조종기가 켜지고 터치스크린이 5분 동안 꺼지면 경고음이 울립니다. 경고음이 울리고
2.
마트 조종기가 자동으로 꺼집니다. 경고음을 끄려면 스틱을 움직이거나 몇 가지 다른 동작을 수행하십시오
최적의 전송 품질을 위해 조종기의 안테나가 펼쳐있고, 적합한 위치로 조정되어 있는지 확인해야 합니다
3.
손상된 경우
4.
하시킵니다
기체를 변경할 경우 스마트 조종기와 기체를 다시 연결하십시오
5.
기체의 전원을 끈 다음 스마트 조종기를 끄십시오
6. 먼저
스마트 조종기를 3개월마다 완전히 충전하십시오
7.
장시간 방전으로 인한 스마트 조종기 손상을 방지하려면 스마트 조종기의 전력 수준이
8.
시 충전합니다. 장기 보관 시 스마트 조종기를 전력 수준
스마트 조종기의 통풍구를 덮지 마십시오. 그렇지 않으면 스마트 조종기가 너무 뜨거워져 성능에 영향을 줄
9.
수 있습니다
10. DJI 공인
스마트 조종기의
스마트 조종기의 내장
11.
하 “마운팅 브래킷”)이 설치된 경우, 이를 제거하고
커버의 마모를 방지하려면 스틱을 자주 분해하지 마십시오
12. 스틱
조종하기 위해
(UAV)를
스마트 조종기를 완전히 충전하십시오
고객지원에 문의하여 안테나를 수리하거나 교체하십시오. 손상된 안테나는 성능을 크게 저
DJI
.
.
딜러의 도움 없이 스마트 조종기를 분해하지 마십시오. 스마트 조종기의 부품을 교체하려면 항상
DJI 또는 DJI 공인
DJI Smart Controller Enterprise(이하 “
.
딜러에게 문의하십시오
차단하지 마십시오
GPS를
. DJI Smart Controller Enterprise 화면
GPS
.
.
.
40%~60%
.
신호가 좋지 않은 경우 다시 시도하십시오
.
스마트 조종기”)를 사용할 때는
.
10%로
사이로 방전합니다
.
마운팅 브래킷(이
10초 후에
웹사이트
.
스
.
.
감소될 때 즉
.
30
Page 32
소개
DJI Smart Controller Enterprise(이하 “
기술을 지원하는 기체를 제어할 수 있으며 기체의 카메라로부터 실시간
거리에서 영상 데이터를 전송할 수 있으며, 여러 기체 및 짐벌 조종을 비롯해 사용자 설정 버튼도 제공
15km의
1
됩니다
.
탑재되어 있는
1000cd/m²
고휘도
은 다양한 기능을 갖춘 안드로이드 시스템을 사용합니다
바일 기기와 호환됩니다
.
스마트 조종기의 최대 작동 시간은
우, 최대 작동 시간을
1
스마트 조종기는 전자기 간섭이 없는 확 트인 넓은 지역의 약
다. 실제 최대 전송 거리는 작동 환경에서 간섭으로 인해 위에 언급된 거리보다 짧을 수 있으며 실제 값은 간섭 강도에 따라 계
속 변동됩니다. 현지 규정을 준수하기 위해 일부 국가 및 지역에서는
2
최대 작동 시간은 상온의 실험실 환경에서 측정되었으며 , 참조용으로만 사용해야 합니다 . 스마트 조종기가 다른 기기에 전원을
공급할 경우, 작동 시간이 줄어듭니다
시간으로 연장할 수 있습니다
4.5
스마트 조종기”)는
스크린의 해상도는
5.5인치
2.5시간(내장
.
OCUSYNCTM Enterprise
1920×1080
. Wi-Fi 연결 지원
배터리 사용)입니다
2
.
고도에서 최대 전송 거리
120m
5.8GHz
보기를 제공할 수 있습니다. 최대
HD
픽셀이며 블루투스 및
외에도 더 유연한 사용을 위해 다른 모
. WB37
주파수를 사용할 수 없습니다
기술을 적용하여 이
GNSS와
인텔리전트 배터리를 사용할 경
(FCC 기준)에
도달할 수 있습니
.
구성품
같
KR
스마트 조종기
케이블
USB-C
여분 조종 스틱(1쌍
3
충전기 유형은 지역에 따라 다릅니다
4
설명서의 그림은 실제 제품과 다를 수 있습니다
이
×1
×1
)
×1
WB37
케이블
USB
구성
)
여분 스틱 커버(1쌍
.
.
인텔리전트 배터리
(A 포트 2개
) ×1
3
×1×1
×1
충전기
USB
스마트 조종기 스트랩
4
×1
매뉴얼
DJI Smart Controller Enterprise
인텔리전트 배터리 안전 가이드
WB37
사용자 가이드
31
Page 33
KR
개요
16
15
안테나
1.
뒤로가기 버튼/기능 버튼
2.
스틱
3. 조종
커버
1
9
3
2
4
6
10
5
12
8
7
11
14
16
17
13
16
4. 스틱
버튼
5. RTH
6. 비행 일시 정지
7. 비행 모드 전환
마운팅 브래킷 위치(아래 내장
8.
상태
9. 상태 LED
배터리 잔량
10.
버튼
11. 5D
12. 전원
13. 확인 버튼/
14. 터치
15. 충전 포트(USB-C)
스트랩 후크
16.
핸들
17.
버튼
스위치
)
LED
버튼
사용자 설정 버튼
스크린
GPS
C3
모듈이 있는
32
18. 짐벌 피치 제어
버튼
19. 녹화
20. HDMI
21. microSD 카드
22. USB-A
23.
24. 짐벌 팬 제어
포트
포트
포커스/셔터 버튼
26
25
27
28
30
31
다이얼
슬롯
다이얼
18
19
통풍구
25.
26. 스틱 보관
29
27. 여분
사용자 설정 버튼
28.
사용자 설정 버튼
29.
30. WB37
배터리 분리 버튼
31.
202221
슬롯
스틱
C2
C1
인텔리전트 배터리
24
23
Page 34
스마트 조종기 충전
1.
표준
2시간 15분이
충전기를 사용하여 스마트 조종기를 완전히 충전하는 데 약
USB
소요됩니다
.
전원 콘센트
(100~240V)
스마트 조종기를 충전하려면 공식
CE 인증 12V/2A USB
배터리가 완전히 방전되지 않도록 최소 3개월마다 배터리를 충전하십시오. 장기간 보관하면 배터리가 방전됩니다
•
2. WB37
1
2
인텔리전트 배터리 장착하기
배터리 분리 버튼을 길게 누릅니다
인텔리전트 배터리를 배터리 함에 삽입합니
USB
다. 배터리의 밑면이 함의 표시선에 정렬되
어 있는지 확인하십시오
배터리를 아래쪽으로 밉니다
3
인텔리전트 배터리를 분리하려면, 배터리 분리 버튼을 길게 누른 다음 배터리를 위쪽으로 밉니다
인텔리전트 배터리 충전 상세 내용은
3. 4G
동글 및 SIM 카드 장착
DJI 공인 동글만 사용하십시오 .
동글 및 SIM 카드를 이용해 스마트 컨트롤러가 4G 네트워크에 접속할 수 있습니다 . 이 모든 장치를 적절히 배치하도
록 하십시오 . 그렇지 않으면 네트워크에 접속할 수 없습니다 .
동글 및 SIM 카드는 포함되어 있지 않습니다 .
충전기
USB
충전기를 사용하도록 권장합니다
케이블
USB-C
충전기를 사용하십시오. 표준
.
.
.
인텔리전트 배터리 스테이션 사용자 가이드를 참조하십시오
BS60
충전기를 사용할 수 없는 경우
USB
.
2
1
, FCC/
KR
.
3
.
.
동글 함 덮개를 분리합니다 .
SIM 카드가 동글에 삽입된 상태로 동글을 USB 포트에 삽입합니다 .
커버를 단단히 재부착합니다 .
33
Page 35
배터리 잔량 확인 및 켜기
4.
배터리 잔량
LED에 따라 내장
전원 버튼을 한 번 눌러 전원이 꺼진 동안 확인합니다
전원 버튼을 한 번 누른 다음 몇 초간 다시 길게 눌러 스마트
조종기를 켜거나 끕니다
내장 및 외장 배터리 잔량을 확인하는 방법에 대한 자세한 내용은 사용자 매뉴얼을 참조하십시오
KR
안테나 조정
5.
외장
않으면 스마트 조종기를 켤 수 없습니다
인텔리전트 배터리를 사용할 때에도 내장 배터리에 잔량이 일부 남아있는지 확인해야 합니다. 그렇지
WB37
안테나를 들어 올려서 조정합니다. 스마트 조종기의 신호 강도는 안테나
위치에 영향을 받습니다. 안테나와 스마트 조종기 후면 사이의 각도가
80° 또는 180°일 때
을 발휘할 수 있습니다
배터리 잔량을 확인합니다
.
.
.
.
스마트 조종기와 기체 사이의 연결이 최적의 성능
.
최적의 전송 구역
기체를 최적의 전송 구역 안에서 비행하도록 노력하십시오. 신호가 약하면 안테나를 조정하거나 더 가까운
곳에서 기체를 조종하십시오
.
80°
낮음높음
.
스마트 조종기와 같은 주파수 대역을 사용하는 무선 장치의 사용을 피하십시오
실제 작동 시, DJI Pilot 앱은 전송
전송 범위로 돌아갈 수 있도록 합니다
스마트 조종기와 기체의 연결
6.
신호가 약할 때 알림창에 경고를 표시하므로, 안테나를 조정하여 기체가 최적의
.
.
스마트 조종기를 기체와 함께 콤보로 구매한 경우 이미 기체에 연결되어 있습니다. 그렇지 않을 경우, 아래
단계에 따라 활성화 후에 스마트 조종기와 기체를 연결하십시오
스마트 조종기와 기체의 전원을 켭니다
1.
사용자 설정 버튼
2.
C1, C2 및 녹화
.
버튼을 동시에 누릅니다. 상태
종기가 기계음을 두 번 내어 연결이 시작되었음을 알립니다
기체의 전원 버튼을 5초 이상 눌러 기체와 스마트 조종기를 연결합니다. 연결이 성공하면 스마트 조종기
3.
34
의 상태
기체와 스마트 조종기 연결에 대한 자세한 내용은 사용자 매뉴얼을 참조하십시오. 매뉴얼을 다운로드하려면
https://www.dji.com/matrice-300을
LED가
녹색으로 유지됩니다
.
확인하십시오
.
파란색으로 깜박이며 스마트 조
LED가
.
.
Page 36
左摇杆右摇杆
右左
前
后
右转左转
上升
下降
비행
7.
이륙하기 전에
완료
인하십시오
DJI Pilot 앱의 기체 상태
(GPS)” 또는 “비행 준비 완료(RTK)”가
.
수동 이륙/착륙
스틱 조합 명령으로 모터를 시동/중
지합니다
.
표시줄에 “비행 준비
표시되는지 확
비행 준비 완료
(GPS)
또는
왼쪽 스틱을 천천히 위로 밀어 이륙
합니다
. (모드 2)
기본 비행 제어는 모드 2로 정해져 있습니다. 왼쪽 스틱은 기체의 고도 및 비행 방향을 제어하고 오른쪽 스
틱은 전진, 후진, 왼쪽, 오른쪽 이동을 제어합니다
왼쪽 스틱오른쪽 스틱
위로
아래로
좌회전
컨트롤러에서 심각한 오류를 감지한 경우에만 비행 도중에 모터를 중지할 수 있습니다. 주의해서 사용
비행
하십시오
.
스마트 조종기가 기체에 연결되어 있는지 확인하십시오
스마트 조종기 사용법의 자세한 내용은 사용자 매뉴얼을 참조하십시오(예: 듀얼 스마트 조종기 작동
1개월 미만: -30~60 °C
1개월~3개월: -30~45 °C
3개월~6개월: -30~35 °C
6개월 이상: -30~25 °C
Matrice 300 RTK
외장 배터리 제외: 약
외장 배터리 포함: 약
885 g
1054 g
1
국가의 현지 규정은
일부
을 사용할 수 있습니다
2
스마트 조종기는 설치된 모바일 기기에 전원을 공급할 것이며, 상기 언급된 사양에 영향을 미칠 수 있습니다
3
스마트 조종기는 앞으로 더 많은
36
5.8GHz 및 5.2GHz
.
DJI
주파수 사용을 금지하고 있으며 일부 지역에서는 실내에서만
기체를 지원할 것입니다. 최신 정보는 공식 웹사이트를 방문하십시오
5.2GHz
.
.
주파수 대역
Page 38
Haftungsausschluss
Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses gesamte Dokument und alle von DJITM zur Verfügung gestellten
Hinweise zum sicheren und rechtmäßigen Betrieb sorgfältig durch. Besuchen Sie die ozielle Website von
DJI (http://www.dji.com), um die vollständige Version des Benutzerhandbuchs herunterzuladen, und lesen
Sie dann die darin enthaltenen Anweisungen und Warnungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung der
Anweisungen und Warnungen oder ein Mangel an guten Sicherheitskenntnissen während des Betriebs
kann zu schweren Verletzungen der eigenen Person oder anderer oder zu Schäden an Ihrem DJI-Produkt
oder anderen Objekten in der näheren Umgebung führen. Mit dem Gebrauch des Produkts bestätigen
Sie, dass Sie diesen Haftungsausschluss inkl. Warnungen aufmerksam gelesen und den Inhalt verstanden
haben und mit den allgemeinen Geschäftsbedingungen einverstanden sind. Sie stimmen zu, dass Sie beim
Gebrauch des Produkts die alleinige Verantwortung für Ihre Handlungen und alle daraus entstehenden
Folgen tragen. Sie verpichten sich, dieses Produkt nur für legitime Zwecke zu verwenden. DJI übernimmt
keine Haftung für Sachschäden oder Personenschäden sowie keine juristische Verantwortung für
Schäden, die direkt oder indirekt mit dem Gebrauch des Produkts in Zusammenhang stehen.
DJI ist eine Marke von SZ DJI Technology Co., Ltd. (kurz: „DJI“) und seiner verbundenen
Unternehmen. Namen von Produkten, Marken, usw., die in diesem Dokument enthalten sind, sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Besitzer. Dieses Produkt und dieses
Dokument sind urheberrechtlich geschütztes Eigentum von DJI und alle Rechte sind vorbehalten.
Kein Teil dieses Produkts oder dieses Dokuments darf in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche
Zustimmung oder Genehmigung von DJI reproduziert werden.
Dieses Dokument und alle zugehörigen Dokumente können nach eigenem Ermessen von DJI jederzeit
geändert werden. Aktuelle Produktinformationen nden Sie auf der Produktseite für dieses Produkt
unter http://www.dji.com.
Dieser Haftungsausschluss ist in verschiedenen Sprachen verfügbar. Bei Abweichungen zwischen den
verschiedenen Fassungen ist die englische Fassung maßgebend.
Warnung
Bleiben Sie immer wachsam, wenn Sie den DJI Smart-Fernsteuerung Enterprise (im Folgenden
„Smart-Fernsteuerung“ genannt) zur Steuerung eines unbemannten Luftfahrzeugs (UAV) verwenden.
Unachtsamkeit kann schwere Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen nach sich ziehen. Laden
Sie stets vor der Verwendung die Haftungsausschluss- und Sicherheitsrichtlinien für das Fluggerät
sowie das detaillierte Benutzerhandbuch für dieses herunter und lesen Sie diese Dokumente.
1. Laden Sie die Smart-Fernsteuerung vor jedem Flug vollständig auf.
2. Wenn die Smart-Fernsteuerung eingeschaltet und der Touchscreen fünf Minuten lang ausgeschaltet
bleibt, dann wird ein Alarmton ausgelöst. Zehn Sekunden nach der Auslösung des Alarmtons,
schaltet sich die Smart-Fernsteuerung automatisch aus. Um den Alarm zu beenden, bewegen Sie
die Steuerknüppel, oder betätigen Sie eine beliebige andere Funktion der Fernsteuerung.
3. Um eine optimale Sendeleistung zu erreichen, falten Sie die Antennen aus und richten Sie diese
korrekt aus.
4. Wenden Sie sich bei beschädigten Antennen an den DJI-Support, um die Antennen zu reparieren
oder zu ersetzen. Beschädigte Antennen beeinträchtigen die Übertragungsleistung enorm.
5. Koppeln Sie bei einem Wechsel des Fluggeräts die Smart-Fernsteuerung erneut mit dem Fluggerät.
6. Stellen Sie sicher, dass das Fluggerät immer vor der Smart-Fernsteuerung ausgeschaltet wird.
7. Laden Sie die Smart-Fernsteuerung alle drei Monate vollständig auf.
8. Laden Sie die Smart-Fernsteuerung sofort auf, wenn der Ladestand auf 10 % fällt, um eine
Beschädigung der Smart-Fernsteuerung durch übermäßiges Entladen über einen längeren
Zeitraum hinweg zu vermeiden. Entladen Sie die Smart-Fernsteuerung bei längerer Einlagerung
oder Nichtnutzung auf einen Ladestand zwischen 40 % und 60 %.
9. Der Belüftungsschlitz an der Smart-Fernsteuerung darf NICHT abgedeckt werden. Andernfalls
kann die Smart-Fernsteuerung überhitzen, was die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen kann.
10. Zerlegen Sie die Smart-Fernsteuerung NICHT ohne die Unterstützung eines autorisierten
DJI-Händlers. Wenden Sie sich immer an DJI oder einen autorisierten DJI-Händler, um die
Komponenten der Smart-Fernsteuerung zu ersetzen.
11. Blockieren Sie AUF KEINEN FALL das eingebaute GPS-System der Smart-Fernsteuerung. In den
Fällen, wo die Montagehalterung am Bildschirm der DJI Smart-Fernsteuerung (nachstehend als
„Montagehalterung“ bezeichnet) installiert ist, entfernen Sie sie und versuchen es erneut, wenn
das GPS-Signal schwach ist.
12. Nehmen Sie die Steuerknüppel NICHT zu häufig ab, um Verschleiß an den Gewinden der
Steuerknüppelabdeckungen zu vorzubeugen.
37
DE
Page 39
Einführung
Die DJI Smart-Fernsteuerung Enterprise (nachfolgend „Smart-Fernsteuerung“ genannt) verfügt über
die OCUSYNCTM Enterprise-Technologie mit der Fluggeräte gesteuert werden können, die diese
Technologie unterstützen, und bietet eine Live-HD-Ansicht von der Kamera des Fluggeräts. Sie kann
Bilddaten auf Entfernungen von bis zu 15 km übertragen und bietet neben frei belegbaren Tasten
mehrere Steuerungsfunktionen für das Fluggerät und den Gimbal.
1
Der eingebaute 5,5-Zoll-Bildschirm hat eine Helligkeit von 1000 cd/m² und eine Auösung von 1920
× 1080 Pixeln. Das Android-System bietet vielfältige Funktionen, wie die Unterstützung von Bluetooth
und GNSS. Sie unterstützt Wi-Fi-Konnektivität und ist auch mit anderen Mobilgeräten kompatibel,
was den Gebrauch exibler macht.
Die Smart-Fernsteuerung hat mit dem integrierten Akku eine maximale Betriebszeit von 2 Stunden
und 30 Minuten. Beim Gebrauch der WB37 Intelligent Battery kann die maximale Betriebszeit auf
4 Stunden und 30 Minuten verlängert werden.
DE
1
Die Smart-Fernsteuerung erreicht ihre maximale Übertragungsentfernung (FCC) in einem hindernisfreien Bereich
ohne elektromagnetische Störung bei einer Flughöhe von ca. 120 Metern. Die aktuelle Übertragungsentfernung
kann aufgrund von Störungen in der Betriebsumgebung kürzer sein als die oben angegebene Entfernung. Der
aktuelle Wert schwankt und richtet sich nach der Stärke der Störung. Wegen gesetzlicher Bestimmungen ist die
5,8-GHz-Frequenz in einigen Ländern und Regionen nicht verfügbar.
2
Die maximale Betriebsdauer wurde unter Laborbedingungen bei Raumtemperaturen ermittelt und dient nur als
Referenz. Wenn die Smart-Fernsteuerung andere Geräte mit Energie versorgt, verringert sich ihre Akkulaufzeit.
2
Lieferumfang
Smart-Fernsteuerung
USB-C-Kabel
×1
WB37 Intelligent Battery×1×1
×1
USB-Kabel (mit 2 Typ-A-
×1
Anschlüssen)
Ersatz-Steuerknüppel
(Paar)
3
Typ und Anzahl sind je nach Region verschieden.
4
Die Abbildungen in diesem Handbuch können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Sicherheitsvorschriften für die WB37
Intelligent Battery
×1
Page 40
Übersicht
3
2
16
4
15
18. Gimbal-Rädchen (Nicken)
19. Videoaufnahmetaste
20. HDMI-Anschluss
21. microSD-Kartensteckplatz
22. USB-A-Anschluss
23. Fokus- / Fototaste
24. Gimbal-Rädchen (Schwenk)
1. Antennen
2. Zurücktaste / Funktionstaste
3. Steuerknüppel
4. Steuerknüppelabdeckungen
1
9
10
5
6
12
8
7
11
14
16
17
13
16
5. Rückkehrtaste
6. Taste zum Pausieren des Fluges
7. Flugmodusschalter
8. Position für die Montagehalterung (mit
integriertem GPS-Modul unterhalb der
Montagehalterung)
9. Status-LED
10. Akkuladestand-LEDs
11. 5D-Taste
12. Netztaste
13. Bestätigen-Taste / Frei belegbare Taste C3
14. Touchscreen
15. Ladeanschluss (USB-C)
16. Haken des Tragebands
17. Gri
18
19
202221
24
23
DE
26
25
27
28
31
29
30
25. Belüftungsschlitz
26. Aufbewahrungsfach für Steuerknüppel
27. Ersatzsteuerknüppel
28. Frei belegbare Taste C2
29. Frei belegbare Taste C1
30. WB37 Intelligent Battery
31. Akkufreigabetaste
39
Page 41
1. AuadenderSmart-Fernsteuerung
Das vollständige Aufladen der Smart-Fernsteuerung mit dem
Standard-USB-Ladegerät dauert ungefähr 2 Stunden und
15 Minuten.
DE
Steckdose
(100 – 240 V)
Bitte verwenden Sie zum Laden der Smart-Fernsteuerung das offizielle USB-Ladegerät. Wenn kein
Standard-USB-Ladegerät verfügbar ist, wird empfohlen, ein FCC/CE-zertiziertes USB-Ladegerät mit
einer Nennspannung von 12 V/2 A zu verwenden.
• Laden Sie den Akku mindestens alle drei Monate auf, um übermäßiges Entladen zu verhindern – der
Akku entlädt sich vollständig, wenn er längere Zeit eingelagert wird.
USB-
Ladegerät
USB-C-Kabel
2. Einsetzen der WB37 Intelligent Battery
1
Drücken Sie die Akkuentriegelungstaste
und halten Sie diese gedrückt.
2
Schieben Sie die Intelligent Battery
in das Akkufach. Sorgen Sie dafür,
dass die untere Seite des Akkus mit
1
der Markierungslinie im Akkufach
übereinstimmt.
3
Drücken Sie den Akku nach unten.
Um die Intelligent Battery zu entfernen, drücken Sie auf die Akkuentriegelungstaste und halten Sie diese
gedrückt. Ziehen Sie dann den Akku nach oben.
Einzelheiten zum Laden von Intelligent Batteries nden Sie im Handbuch zur BS60 Intelligent Battery
Station.
3. Einsetzendes4G-DongleundderSIM-Karte
Verwenden Sie nur einen von DJI zugelassenen Dongle.
Der Dongle und die SIM-Karte ermöglichen der Smart-Fernsteuerung den Zugri auf das 4G-Netzwerk.
Stellen Sie sicher, dass Sie diese richtig einsetzen, andernfalls ist der Netzwerkzugang nicht verfügbar.
Der Dongle und die SIM-Karte sind nicht inbegrien.
2
3
40
Entfernen Sie die Donglefachabdeckung.
Verbinden Sie den Dongle mit dem USB-Anschluss. Dabei muss
sich die SIM-Karte im Dongle benden.
Befestigen Sie erneut die Abdeckung und sorgen Sie dafür, dass
diese fest sitzt.
Page 42
4. Akkuladestand prüfen und Einschalten
Überprüfen Sie den internen Akkuladestand mithilfe der
Akkuladestand-LEDs. Drücken Sie einmal auf die Netztaste,
um diese bei ausgeschaltetem Zustand zu prüfen.
NiedrigHoch
Drücken Sie einmal auf die Netztaste, und dann drücken
Sie erneut auf die Netztaste und halten diese einige
Sekunden lang gedrückt, um die Smart-Fernsteuerung
ein- oder auszuschalten.
Weitere Informationen zum Überprüfen des Ladestandes von internen und externen Akkus nden Sie
im Benutzerhandbuch.
Beim Gebrauch der externen WB37 Intelligent Battery ist es immer noch notwendig, sicherzustellen,
dass der interne Akku etwas Strom hat. Andernfalls kann die Smart-Fernsteuerung nicht eingeschaltet
werden.
5. Ausrichtung der Antennen
Ziehen Sie die Antennen heraus und richten Sie diese aus.
Die Position der Antennen wirkt sich auf die Signalstärke der
Smart-Fernsteuerung aus. Die Verbindung zwischen der SmartFernsteuerung und dem Fluggerät ist dann optimal hergestellt,
wenn der Winkel zwischen den Antennen und der Rückseite der
Smart-Fernsteuerung entweder 80° oder 180° beträgt.
Optimale Übertragungsreichweite
Das Fluggerät sollte sich immer innerhalb des optimalen Sendebereichs benden. Richten Sie bei
schwachem Signal die Antennen erneut aus, oder verringern Sie die Entfernung.
80°
DE
Vermeiden Sie die Verwendung von kabellosen Geräten, welche dieselben Frequenzbänder wie die
Smart-Fernsteuerung verwenden.
Im Realbetrieb zeigt die DJI Pilot-App bei schwachem Übertragungssignal eine Warnung an. Richten Sie
dann die Antennen so aus, dass das Fluggerät wieder die optimale Übertragungsreichweite aufweist.
6. KoppelnvonSmart-FernsteuerungundFluggerät
Wenn die Smart-Fernsteuerung zusammen mit einem Fluggerät als Combo gekauft wird, ist die
bereits mit dem Fluggerät gekoppelt. Wenn nicht, befolgen Sie die folgenden Schritte, um die
Smart-Fernsteuerung und das Fluggerät nach erfolgreicher Aktivierung zu koppeln.
1. Schalten Sie Smart-Fernsteuerung und Fluggerät ein.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten C1, C2 und die Videoaufnahmetaste. Die Status-LED
blinkt blau und die Smart-Fernsteuerung gibt einen doppelten Signalton aus, um anzuzeigen,
dass die Verbindung aufgenommen wird.
3. Drücken Sie auf die Netztaste des Fluggeräts und halten Sie die Netztaste mindestens fünf
Sekunden lang gedrückt, um das Fluggerät mit der Smart-Fernsteuerung zu verbinden.
Die Status-LED der Smart-Fernsteuerung leuchtet grün, wenn die Verbindung erfolgreich
hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch für weitere Details zur Verbindung der Smart-Fernsteuerung mit
dem Fluggerät. Um das Handbuch herunterzuladen, besuchen Sie bitte https://www.dji.com/matrice-300.
41
Page 43
左摇杆右摇杆
右左
前
后
右转左转
上升
下降
7. Flug
Vergewissern Sie sich vor dem Start des Flugs, dass
die Statusleiste des Fluggeräts in der DJI Pilot-App
Folgendes anzeigt: „Bereit (GPS)“ oder „Bereit (RTK)“.
Manuelles Starten/Landen
SteuerknüppelkommandoKombination (Combination Stick
Command, CSC) zum Ein-/
Ausschalten der Motoren.
Bereit (GPS)
ODER
DE
Zum Abheben den linken
Steuerknüppel nach oben
schieben. (Modus 2)
Der Standard-Modus wird als Modus 2 bezeichnet. Mit dem linken Steuerknüppel steuern
Sie Höhe und Flugrichtung des Fluggeräts, und mit dem rechten Steuerknüppel steuern Sie
Vorwärts-, Rückwärts-, Links- oder Rechtsbewegung.
Linker SteuerknüppelRechter Steuerknüppel
Steigen
Links drehen
Sinken
Rechts drehen
Die Motoren können während des Flugs nur gestoppt werden, wenn der Flugregler einen
kritischen Fehler erkannt hat. Bitte mit Vorsicht verwenden.
Stellen Sie sicher, dass die Smart-Fernsteuerung mit dem Fluggerät verbunden ist.
Weitere Einzelheiten zur Verwendung der Smart-Fernsteuerung nden Sie im Benutzerhandbuch
Name: WB37 Intelligent Battery
Kapazität: 4920 mAh; Spannung: 7,6 V
Externer Akku
Akkutyp: LiPo; Energie: 37,39 Wh
Ladezeit (mit BS60 Intelligent Battery Station): 70 Min. (15 °C bis 45 °C);
130 Min. (0 °C bis 15 °C)
Akkutyp: 18650 Li-ion (5.000 mAh bei 7,2 V)
Integrierter Akku
Betriebszeit
2
Ladetyp: Unterstützt USB-Ladegeräte mit 12 V / 2 A
Nennleistung: 17 W 2
Ladezeit: 2 Stunden und 15 Minuten (mit einem USB-Ladegerät für 12 V / 2 A)
Integrierter Akku: Ca. 2,5 Stunden
Integrierter Akku + externer Akku: Ca. 4 Stunden und 30 Minuten
SpeicherkapazitätROM 32GB + RAM 4GB
Videoausgang HDMI-Anschluss
Stromversorgungsspannung /
Stromstärke (USB-A-Anschluss)
5 V / 1,5 A
Betriebstemperaturbereich -20 °C bis +40 °C
Weniger als einen Monat: -30 °C bis +60 °C
Lagertemperatur
Ein Monat bis drei Monate: -30 °C bis +45 °C
Drei Monate bis sechs Monate: -30 °C bis +35 °C
Mehr als sechs Monate: -30 °C bis +25 °C
Ladetemperaturbereich 5 °C bis 40 °C
Unterstützte Fluggerätmodelle 3Matrice 300 RTK
GNSS GPS + GLONASS
Gewicht
Abmessungen (Antennen
eingefaltet)
Ohne externen Akku: Ca. 885 g
Mit externem Akku: Ca. 1054 g
178 mm × 164 mm × 108 mm
Modell RM500-ENT
DE
1
Lokale Vorschriften in einigen Ländern verbieten die Verwendung der Frequenzbänder 5,8 GHz und 5,2 GHz. In
einigen Regionen ist das 5,2 GHz-Frequenzband nur für den Innenbereich zugelassen.
2
Die Smart-Fernsteuerung liefert den Strom für das installierte Mobilgerät, was sich auf die oben genannten
technischen Daten auswirken könnte.
3
Die Smart-Fernsteuerung wird in Zukunft mehr DJI-Fluggeräte unterstützen. Aktuelle Informationen benden sich auf
der oziellen Website.
43
Page 45
Descargo de responsabilidad
Lea detenidamente este documento al completo y todas las prácticas de seguridad y legales
proporcionadas por DJITM. Visite también el sitio web oficial de DJI (http://www.dji.com) para
descargar la versión completa del Manual del usuario y lea cuidadosamente todas las instrucciones
y advertencias antes de usar el dispositivo. Si no lee ni sigue correctamente las instrucciones
y advertencias o no adopta las medidas de seguridad necesarias durante el vuelo, podría sufrir
lesiones importantes o provocarlas a otras personas. Asimismo, podría causar daños en su producto
DJI u otros objetos en las proximidades. Al usar este producto, maniesta que ha leído detenidamente
este descargo de responsabilidad y advertencia, así como que entiende y acepta cumplir los términos
y condiciones establecidos en este documento. Acepta que usted es el único responsable de su
propia conducta durante el uso de este producto y de cualquier consecuencia derivada de dicho
uso. Usted se compromete a usar este producto exclusivamente con nes legítimos. DJI no acepta
responsabilidad alguna por daños o lesiones, ni ningún tipo de responsabilidad legal derivada directa
o indirectamente del uso de este producto.
DJI es una marca comercial de SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abreviado como “DJI”) y sus liales.
Los nombres de productos, marcas, etc., que aparecen en este documento son marcas comerciales
ES
o marcas comerciales registradas de sus respectivas empresas propietarias. Este producto y el
documento están protegidos por los derechos de autor de DJI con todos los derechos reservados.
No se permite la reproducción total ni parcial de este documento o producto en forma alguna sin el
consentimiento previo por escrito o la autorización de DJI.
Este documento y el resto de documentos colaterales están sujetos a cambios a entera discreción de
DJI. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite http://www.dji.com y haga clic en
la página de este producto.
Este descargo de responsabilidad está disponible en diversos idiomas. En caso de divergencia entre
las diferentes versiones, prevalecerá la versión en inglés.
Advertencia
Permanezca siempre alerta cuando use el DJI Smart Controller Enterprise de DJI (en lo sucesivo,
“Smart Controller”) para controlar un Vehículo Aéreo No Tripulado (VANT). Un descuido puede
ocasionarle graves lesiones a usted y a otras personas. Asegúrese siempre de descargar y leer el
Descargo de responsabilidad y las Directrices de seguridad de la aeronave y el Manual del usuario
detallado antes de usarlo.
1. Cargue completamente el Smart Controller antes de cada vuelo.
2. Si el Smart Controller está encendido y la pantalla táctil está apagada durante cinco minutos, se
avisará con una alerta sonora. Diez segundos después de la alerta sonora, el Smart Controller se
apagará automáticamente. Mueva las palancas o realice alguna otra acción para cancelar la alerta.
3. Asegúrese de que las antenas estén desplegadas y ajustadas en la posición adecuada para
conseguir una calidad de transmisión óptima.
4. Contacte con DJI Support para reparar o reemplazar las antenas en caso de que estén dañadas.
Las antenas dañadas disminuirán considerablemente el rendimiento.
5. Si cambia de aeronave, vuelva a vincularla con el Smart Controller.
6. Asegúrese de apagar la aeronave antes que el Smart Controller.
7. Cargue completamente el Smart Controller cada tres meses.
8.
Cargue de inmediato el Smart Controller cuando su nivel de carga disminuya al 10 % para evitar que el
dispositivo se dañe debido a un periodo prolongado de exceso de descarga. Descargue el Smart Controller
hasta un nivel de carga de entre el 40 y el 60 % si lo va a almacenar durante un periodo prolongado.
9. NO cubra la salida de aire del Smart Controller. De lo contrario, el Smart Controller podría
calentarse demasiado, lo que podría afectar a su rendimiento.
10.
NO desmonte el Smart Controller sin la asistencia de un distribuidor autorizado de DJI. Contacte siempre
con DJI o un distribuidor autorizado del Smart Controller de DJI para reemplazar sus componentes.
11. NO bloquee el GPS integrado del Smart Controller. Si tiene instalado el soporte de montaje de
pantalla DJI Smart Controller Enterprise (en adelante denominado “soporte de montaje”), retírelo
y vuelva a intentarlo nuevamente si la señal GPS es deciente.
12. Para evitar el desgaste de las fundas para las palancas, NO desmonte las palancas con
frecuencia.
44
Page 46
Introducción
El DJI Smart Controller Enterprise (en adelante, denominado “Smart Controller”) cuenta con la
tecnología OCUSYNC
esta tecnología y proporciona vídeo HD en directo desde la cámara de la aeronave. Puede transmitir
datos de imagen a distancias de hasta 15 km (9.32 mi) e incluye varios controles de aeronave y
estabilizador, así como algunos botones personalizables.
La pantalla incorporada de alto brillo de 5.5 pulgadas y 1000 cd/m² tiene una resolución de
1920×1080 píxeles y cuenta con un sistema Android con múltiples funciones como Bluetooth y
GNSS. Además de admitir conectividad Wi-Fi, también es compatible con otros dispositivos móviles
para un uso más exible.
El Smart Controller tiene una autonomía máxima de funcionamiento de 2.5 horas con la batería
integrada. Cuando se usa la Batería Inteligente WB37, el tiempo de funcionamiento máximo se puede
extender hasta 4.5 horas.
1
El Smart Controller puede lograr su alcance máximo de transmisión (FCC) en una zona sin obstáculos ni
interferencias electromagnéticas, y a una altitud de unos 120 metros (400 pies). El alcance máximo de transmisión
real puede ser menor que la distancia mencionada anteriormente debido a la interferencia en el entorno de
funcionamiento, y el valor real uctuará según la intensidad de la interferencia. Para cumplir con la normativa local,
la frecuencia de 5.8 GHz no está disponible en algunos países y regiones.
2
El tiempo máximo de funcionamiento se ha probado en un entorno de laboratorio a temperatura ambiente y
sirve solo como referencia. Cuando el Smart Controller alimente otros dispositivos, el tiempo de funcionamiento
disminuirá.
T M
Enterprise, que permite controlar aeronaves que sean compatibles con
1
2
Contenido del embalaje
ES
Smart Controller
Cable USB-C
×1
Batería Inteligente WB37 ×1×1
×1
Cable USB (con dos
puertos tipo A)
Palancas de control de
repuesto (par)
3
El tipo y la cantidad varían según la región.
4
Las ilustraciones de este manual pueden variar del producto real.
×1
Fundas para las palancas
de repuesto (par)
Cargador USB
×1
Correa para Smart
Controller
×1
Manuales
Guía de usuario de DJI Smart Controller
Enterprise
Directrices de seguridad de la Batería
Inteligente WB37
4
3
×1
45
Page 47
Descripción
2
16
ES
15
1
9
3
4
6
18. Dial de control de la inclinación
del estabilizador
19. Botón de grabación
20. Puerto HDMI
21. Ranura para tarjeta microSD
22. Puerto USB-A
23. Botón del obturador/enfoque
24. Dial de control del paneo del
estabilizador
10
5
12
8
7
11
14
16
17
1. Antenas
2. Botón de retroceso/Botón de función
3. Palancas de control
4. Fundas para palanca
5. Botón RPO
6. Botón de detener vuelo
13
16
7. Selector de modo de vuelo
8. Posición del soporte de montaje (con el
módulo GPS debajo)
9. Led de estado
10. Ledes de nivel de batería
11. Botón 5D
12. Botón de encendido
13. Botón de conrmación y botón
personalizable C3
14. Pantalla táctil
15. Puerto de carga (USB-C)
16. Anclaje para correa
17. Asa
18
19
202221
24
23
46
26
25
27
28
31
29
30
25. Salida de aire
26. Ranura de almacenamiento de palancas
27. Palancas de repuesto
28. Botón personalizable C2
29. Botón personalizable C1
30. Batería Inteligente WB37
31. Botón de liberación de batería
Page 48
1. Carga del Smart Controller
El Smart Controller tardar aproximadamente 2 horas y 15 minutos
en cargarse completamente con el cargador USB estándar.
Toma de alimentación
(100-240 V)
Utilice el cargador USB oficial para cargar el Smart Controller. Si no dispone de un cargador USB
estándar, se recomienda utilizar un cargador USB con certicación FCC/CE con una potencia nominal
de 12 V/2 A.
• Recargue la batería al menos una vez cada tres meses para evitar un exceso de descarga. La batería se
agotará si se almacena durante largos periodos de tiempo.
Cargador
USB
Cable USB-C
2. Montaje de la Batería Inteligente WB37
1
Mantenga presionado el botón de
liberación de la batería.
2
Introduzca la Batería Inteligente en su
compartimento. Asegúrese de que la parte
1
2
inferior de la batería esté alineada con la
línea de marcado del compartimento.
3
Empuje la batería hasta el fondo.
Para extraer la Batería Inteligente, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería y, a
continuación, empuje la batería hacia arriba.
Consulte la Guía de usuario de la Estación de Baterías Inteligentes BS60 para obtener información
sobre la carga de las Baterías Inteligentes.
3. Instalación del adaptador 4G y la tarjeta SIM
Utilice solamente adaptadores aprobados por DJI.
• El adaptador y la tarjeta SIM permiten que el Smart Controller acceda a la red 4G. Asegúrese de
implementarlos correctamente, de lo contrario, el acceso a la red no estará disponible.
• El adaptador y la tarjeta SIM no están incluidos.
ES
3
Retire la tapa del compartimento del adaptador
Inserte la llave en el puerto USB con la tarjeta SIM introducida en
el adaptador.
Vuelva a colocar la tapa rmemente.
47
Page 49
4. Comprobación del nivel de batería y encendido
Verifique el nivel de batería interno de acuerdo con los
ledes de nivel de batería. Presione el botón de encendido
una vez para vericarlo mientras está apagado.
Pulse el botón de encendido una vez y, a continuación,
vuelva a pulsarlo y manténgalo así durante algunos
segundos para encender/apagar el Smart Controller.
Consulte el manual de usuario para obtener más información acerca de cómo consultar los niveles de
las baterías internas y externas.
Cuando se use la Batería Inteligente externa WB37, es necesario asegurarse de que la batería interna
tiene algo de energía. De lo contrario, el Smart Controller no se podrá encender.
ES
5. Ajuste de las antenas
Levante las antenas y ajústelas. La posición de las antenas
afectará a la fuerza de la señal del Smart Controller. Cuando el
ángulo entre las antenas y la parte posterior del Smart Controller
sea de 80° o 180°, la conexión entre el Smart Controller y la
aeronave podrá lograr su rendimiento óptimo.
Zona de transmisión óptima
Intente mantener la aeronave dentro de la zona óptima de transmisión. Si la señal es débil, ajuste
las antenas o vuele con la aeronave más cerca.
80°
BajaAlta
Evite usar dispositivos inalámbricos que usen las mismas bandas de frecuencia que el Smart Controller.
Durante el funcionamiento, la aplicación DJI Pilot mostrará una advertencia cuando la señal de
transmisión sea débil. En ese caso, ajuste las antenas para asegurarse de que la aeronave vuelva al
alcance de transmisión óptimo.
6. Vinculación del Smart Controller con la aeronave
Cuando el Smart Controller se compre junto con una aeronave como un pack, ya estará
vinculado a la aeronave. Si no es el caso, siga los pasos a continuación para vincular el Smart
Controller a la aeronave después de que la activación se haya realizado satisfactoriamente.
1. Encienda el Smart Controller y la aeronave.
2. Pulse los botones personalizables C1 y C2 y el botón de grabación simultáneamente. El
indicador led de estado parpadeará en azul y el Smart Controller emitirá un doble pitido para
indicar que se inicia la vinculación.
3. Mantenga presionado el botón de encendido de la aeronave al menos 5 segundos para
vincularla con el Smart Controller. El indicador led de estado del Smart Controller se iluminará
en verde jo si la vinculación se ha realizado correctamente.
Consulte el manual del usuario para obtener más información sobre cómo vincular el Smart Controller
con la aeronave. Para descargar el manual, visite https://www.dji.com/matrice-300.
48
Page 50
左摇杆右摇杆
右左
前
后
右转左转
上升
下降
7. Vuelo
Antes de despegar, asegúrese de que la barra de estado
de la aeronave en la aplicación DJI Pilot muestre “Ready
to Go (GPS)” (Listo para despegar [GPS]) o “Ready to Go
(RTK)” (Listo para despegar [RTK]).
Despegue/Aterrizaje manuales
Comando de combinación de palancas
para arrancar/detener los motores.
Ready to Go (GPS)
O BIEN
Empuje lentamente la palanca
izquierda hacia arriba para
despegar. (Modo 2)
El control de vuelo predeterminado se conoce como Modo 2. La palanca izquierda controla la
altitud y la orientación de la aeronave, mientras que la palanca derecha controla los movimientos
hacia delante, atrás, izquierda y derecha.
Palanca izquierdaPalanca derecha
Arriba
Girar a la
izquierda
Abajo
Girar a la
derecha
Los motores solo se pueden parar en pleno vuelo cuando el controlador de vuelo detecta un
error crítico. Úselo con precaución.
Asegúrese de que el Smart Controller esté conectado a la aeronave.
Consulte el manual del usuario para obtener más detalles sobre el uso del Smart Controller (por
ejemplo, las operaciones del Smart Controller dual).
Especicaciones
Empuje lentamente la palanca
izquierda hacia abajo hasta que la
aeronave aterrice. Manténgala así
unos segundos para detener los
motores.
Adelante
Izquierda
Atrás
Derecha
ES
●
OcuSync Enterprise
Frecuencias de funcionamiento 2.400-2.4835 GHz; 5.725-5.850 GHz 1
Alcance de transmisión
(Sin obstrucciones, libre de
interferencias)
Nombre: Batería Inteligente WB37
Capacidad: 4920 mAh; Voltaje: 7.6 V
Tipo de batería: LiPo; Energía: 37.39 Wh
Tiempo de carga (usando la Estación de Baterías Inteligentes BS60): 70 min (de
15 a 45 °C); 130 min (de 0 a 15 ºC)
Tipo de batería: 18 650 de iones de litio (5000 mAh a 7.2 V)
Tipo de carga: Compatible con un cargador USB de 12 V y 2 A
Potencia nominal: 17 W 2
Tiempo de carga: 2 horas y 15 minutos (con un cargador USB de 12 V/2 A)
Batería integrada: Aprox. 2.5 h
Batería integrada + batería externa: Aprox. 4.5 h
Capacidad de almacenamiento ROM 32 GB + RAM 4 GB
Puerto de salida de vídeo Puerto HDMI
Corriente/Voltaje de carga
(puerto USB-A)
Temperaturas de
funcionamiento
Temperaturas de
almacenamiento
5 V/1.5 A
De –20 a 40 °C (–4 a 104 °F).
Menos de un mes: de –30 a 60 °C (de –22 a 140 ºF)
De uno a tres meses: de –30 a 45 °C (de –22 a 113 ºF)
De tres a seis meses: de –30 a 35 °C (de –22 a 95 ºF)
Más de seis meses: de –30 a 25 °C (–22 a 77 ºF)
Temperaturas de carga De 5 a 40 °C (de 41 a 104 ºF)
Modelos de aeronaves
compatibles
3
Matrice 300 RTK
GNSS GPS+GLONASS
Peso
Dimensiones (antenas
plegadas)
Sin la batería externa: Aprox. 885 g
Con la batería externa: Aprox. 1054 g
178 × 164 × 108 mm
Modelo RM500-ENT
1
Las normas locales de algunos países prohíben el uso de frecuencias de 5.8 GHz y 5.2 GHz, y en algunas regiones
la banda de frecuencia de 5.2 GHz solo está permitida para uso en interiores.
2
El Smart Controller suministrará energía al dispositivo móvil instalado, lo que puede afectar a las especicaciones
mencionadas anteriormente.
3
El Smart Controller será compatible con más aeronaves DJI en el futuro. Visite el sitio web ocial para obtener la
información más reciente.
50
Page 52
Claused’exclusionderesponsabilité
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document et toutes les consignes de sécurité et les
pratiques légales fournies par DJITM, et visitez le site Web ociel de DJI (http://www.dji.com) pour
télécharger la version complète du Guide d’utilisateur. Veuillez lire attentivement toutes les instructions
et avertissements qu’il contient avant utilisation. Si vous ne lisez pas et ne respectez pas les
instructions et les mises en garde des documents ci-dessus ou que vous n’êtes pas sensibilisé aux
problèmes de sécurité liés à l’utilisation, vous vous exposez ainsi qu’autrui à des blessures graves,
et risquez d’endommager votre produit DJI ou d’autres objets aux alentours. En utilisant ce produit,
vous conrmez que vous avez lu attentivement la clause d’exclusion de responsabilité et la mise en
garde, que vous comprenez les conditions générales qui y sont énoncées, et que vous acceptez de
les respecter. Vous déclarez assumer l’entière responsabilité de votre comportement lors de l’utilisation
du produit ainsi que toutes les conséquences qui en découlent. Vous acceptez d’utiliser ce produit
uniquement à des ns légitimes. DJI décline toute responsabilité quant aux dégâts, aux blessures ou
aux problèmes découlant directement ou indirectement de l’utilisation de ce produit.
DJI est une marque commerciale de SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (« DJI » en abrégé) et de ses
sociétés aliées. Les noms de produits, de marques, etc., apparaissant dans le présent document
sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. Ce produit
et le présent document sont la propriété de DJI, tous droits réservés. Aucune partie de ce produit ou
du présent document ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation ou le
consentement écrit préalable de DJI.
DJI se réserve le droit de modifier, à sa seule discrétion, le présent document et tous les autres
documents connexes. Pour connaître les dernières informations sur le produit, rendez-vous sur le site
http://www.dji.com et cliquez sur la page produit.
Cette clause de non-responsabilité est disponible en plusieurs langues. En cas de divergence entre
les diérentes versions, la version en langue anglaise prévaudra.
Avertissement
Restez toujours vigilant lorsque vous utilisez la Smart Controller Enterprise de DJI (ci-après désignée
« Smart Controller ») pour contrôler un appareil télépiloté (Unmanned Aerial Vehicle - UAV). En cas
d’inattention, vous exposez les autres et vous-même à des blessures graves. Téléchargez et lisez
toujours la clause de non-responsabilité et les consignes de sécurité de l’appareil, ainsi que le manuel
d’utilisation détaillé avant de l’utiliser.
1. Chargez complètement la Smart Controller avant chaque vol.
2. Une alerte sonore se déclenche automatiquement si la Smart Controller est allumée et que
l’écran tactile est éteint pendant cinq minutes. La Smart Controller s’éteint automatiquement
dix secondes après l’alerte sonore. Manipulez les joysticks ou eectuez une autre opération pour
annuler l’alerte.
3. Vériez que les antennes sont correctement déployées et positionnées pour assurer une qualité
de transmission optimale.
4. Contactez le service client DJI pour réparer ou remplacer les antennes si elles sont endommagées.
Les antennes endommagées réduisent considérablement la performance.
5. Appairez une nouvelle fois la Smart Controller à l’appareil si vous changez d’appareil.
6. Assurez-vous d’éteindre l’appareil avant la Smart Controller.
7. Chargez complètement la Smart Controller tous les trois mois.
8. Chargez immédiatement la Smart Controller lorsque son niveau de charge atteint 10 % pour éviter
son endommagement par une décharge excessive pendant une période prolongée. Déchargez
la Smart Controller à un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % si vous la rangez pendant
une période prolongée.
9. NE couvrez PAS le système de ventilation de la Smart Controller. Sinon, la Smart Controller risque
de surchauer, ce qui pourrait aecter sa performance.
10. NE démontez PAS la Smart Controller sans l’assistance d’un revendeur DJI agréé. Contactez
toujours le service DJI ou un revendeur agréé par DJI pour remplacer les composants de la Smart
Controller.
11. NE bloquez PAS le GPS intégré du Smart Controller. Si le signal GPS est faible alors que le
support de xation de moniteur externe pour radiocommande Smart Controller de DJI Enterprise
(ci-après dénommé « support de xation ») est installé, retirez-le et essayez à nouveau.
12. Pour éviter d’user les protections pour joystick, NE démontez PAS les joysticks régulièrement.
FR
51
Page 53
Introduction
La radiocommande Smart Controller de DJI Enterprise (ci-après dénommée « Smart Controller »)
intègre la technologie OCUSYNCTM Enterprise, capable de contrôler les appareils compatibles et de
fournir une image HD en direct à partir de la caméra de l’appareil. Elle peut transmettre des données
visuelles à des distances allant jusqu’à 15 km et est fournie avec plusieurs commandes de l’appareil
et de la nacelle ainsi que des boutons personnalisables.
1
L’écran intégré de 5,5 pouces avec haute luminosité de 1000 cd/m² possède une résolution de
1920 x 1080 pixels et est doté d’un système Android avec de nombreuses fonctions, telles que
Bluetooth et GNSS. En plus de prendre en charge la connectivité Wi-Fi, il est également compatible
avec d’autres appareils mobiles pour orir davantage de possibilités.
La Smart Controller dispose d’une autonomie de fonctionnement maximale de 2,5 heures avec la
batterie intégrée. Lorsque vous utilisez la Batterie Intelligente WB37, le temps de fonctionnement
maximal peut être étendu à 4,5 heures.
1
La distance de transmission maximale (FCC) de la Smart Controller peut être atteinte dans une zone sans
obstacle et sans interférence électromagnétiques à une altitude d’environ 120 mètres. La distance de transmission
maximale réelle peut être inférieure à la distance mentionnée ci-dessus en raison d’interférences dans les
conditions d’utilisation. La valeur réelle uctue en fonction de l’intensité des interférences. En raison des lois et
FR
réglementations locales, la fréquence 5,8 GHz n’est pas disponible dans certains pays ou régions.
2
L’autonomie maximum en fonctionnement a été estimée en laboratoire, à température ambiante, et est fournie
uniquement à titre de référence. L’autonomie de la Smart Controller est réduite lorsque celle-ci alimente d’autres
appareils.
2
Contenudel’emballage
Smart Controller
Câble USB-C
x 1
Batterie Intelligente WB37 x 1x 1
x 1
Câble USB (avec doubles
ports de type A)
Joystick de contrôle de
rechange (paire)
3
Le type et la quantité peuvent varier selon les pays.
4
Les illustrations présentées dans ce manuel peuvent diérer du produit réel.
52
x 1
Protection de rechange
pour joystick (paire)
Chargeur USB
x 1
Cordon de la Smart
Controller
x 1
Manuels
Guide de l’utilisateur de la Smart Controller
de DJI Enterprise
Directives sur la sécurité de la batterie
intelligente WB37
4
3
x 1
Page 54
Vued’ensemble
1
3
2
16
4
15
18. Molette de contrôle de
19. Bouton d’enregistrement
20. Port HDMI
21. Emplacement pour carte
22. Port USB-A
23. Bouton de mise au point/de
24. Molette de contrôle des axes
9
5
8
6
7
14
16
17
l’inclinaison verticale de la nacelle
microSD
l’obturateur
panoramiques de la nacelle
1. Antennes
2. Bouton Retour / Bouton Fonction
3. Joysticks de contrôle
4. Protections pour joysticks
10
12
11
13
16
5. Bouton RTH
6. Bouton de mise en pause du vol
7. Bouton de mode de vol
8. Position du support de xation (avec module
GPS intégré en dessous)
9. LED d’état
10. LED de niveau de batterie
11. Bouton 5D
12. Bouton d’alimentation
13. Bouton de conrmation / Bouton
personnalisable C3
14. Écran tactile
15. Port de charge (USB-C)
16. Points d’attache du cordon
17. Poignée
18
19
202221
24
23
FR
26
25
27
28
31
29
30
25. Ventilation
26. Emplacement de rangement des joysticks
27. Joystick de rechange
28. Bouton personnalisable C2
29. Bouton personnalisable C1
30. Batterie intelligente WB37
31. Bouton d’éjection de la batterie
53
Page 55
1. Charger la Smart Controller
Il faut environ 2 heures et 15 minutes pour charger complètement
la Smart Controller à l’aide du chargeur USB standard.
Prise de courant
(100 - 240 V)
Veuillez utiliser le chargeur USB ociel pour charger la Smart Controller. Si aucun chargeur USB standard
n’est disponible, il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur certié FCC / CE de 12 V/2 A.
• Rechargez totalement la batterie au moins une fois tous les trois mois pour éviter tout problème de
décharge excessive. La batterie se décharge lorsqu’elle est stockée pendant de longues périodes.
FR
2. Installation de la Batterie Intelligente WB37
1
Appuyez sur le bouton d’éjection de la
batterie et maintenez-le enfoncé.
2
Insérez la Batterie intelligente dans
le compartiment prévu à cet eet.
Chargeur USB
Assurez-vous que la partie inférieure de
la batterie est bien alignée sur le trait de
repère à l’intérieur du compartiment.
3
Poussez la batterie vers le bas.
Pour retirer la Batterie intelligente, appuyez sur le bouton d’éjection de la batterie et maintenez-le
enfoncé, puis poussez la batterie vers le haut.
Reportez-vous au guide d’utilisateur de la station de Batterie intelligente BS60 pour plus d’informations
sur le chargement de la Batterie intelligente.
Câble USB-C
1
2
3
3. Montage du dongle 4G et de la carte SIM
N’utilisez qu’un dongle homologué par DJI.
Le dongle et la carte SIM permettent à la Smart Controller d’accéder au réseau 4G. Veillez à les déployer
correctement, faute de quoi l’accès au réseau ne sera pas disponible.
Le dongle et la carte SIM ne sont pas inclus.
Retirez le couvercle du compartiment du dongle.
Insérez le dongle dans le port USB avec la carte SIM insérée
dans le dongle.
Vériez le niveau de batterie interne en fonction des LED
de niveau de batterie. Appuyez une fois sur le bouton
d’alimentation pour le vérier lorsqu’elle est éteinte.
Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation, puis
appuyez de nouveau dessus et maintenez-le enfoncé
pendant quelques secondes pour allumer ou éteindre
la Smart Controller.
Veuillez consulter le guide d’utilisateur pour plus d’informations sur la vérification des niveaux de
batterie interne et externe.
Lorsque vous utilisez la Batterie intelligente WB37 externe, il est toujours nécessaire de s’assurer que la
batterie interne n’est pas entièrement déchargée. Sinon, la Smart Controller ne pourra pas être allumée.
FaibleÉlevé
5. Ajustement des antennes
Soulevez les antennes et ajustez-les. La force du signal de
la Smart Controller est affectée par la position des antennes.
Un angle de 80° ou 180° entre les antennes et l’arrière de la
Smart Controller assure une connexion optimale entre l’appareil
et la Smart Controller.
Zone de transmission optimale
Veillez à ce que l’appareil reste dans la zone de transmission optimale. Si le signal est faible,
ajustez les antennes ou rapprochez l’appareil.
80°
Évitez d’utiliser des appareils sans fil qui utilisent les mêmes bandes de fréquences que la Smart
Controller.
En fonctionnement réel, l’application DJI Pilot vous avertira si le signal de transmission devient faible.
Dans ce cas, veuillez ajuster les antennes pour vous assurer que l’appareil retrouve la plage de
transmission optimale.
6. AppairerlaSmartControlleretl’appareil
Lorsque la Smart Controller est achetée avec un appareil, elle est déjà appairée avec celui-ci.
Sinon, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour appairer la Smart Controller à l’appareil après
une activation réussie.
1. Mettez la Smart Controller et l’appareil sous tension.
2. Appuyez simultanément sur les boutons personnalisables C1, C2 et le bouton
d’enregistrement. Le voyant d’état clignotera en bleu et la Smart Controller émettra un double
bip pour indiquer le début de l’appairage.
3. Appuyez sur le bouton d’alimentation de l’appareil et maintenez-le enfoncé pendant au
moins cinq secondes pour appairer l’appareil et la Smart Controller. Le voyant d’état de la
Smart Controller reste vert si l’appairage réussit.
Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur pour plus de détails sur l’appairage entre la Smart Controller
et l’appareil. Téléchargez le guide sur https://www.dji.com/matrice-300.
FR
55
Page 57
左摇杆右摇杆
右左
前
后
右转左转
上升
下降
7. Vol
Avant de procéder au décollage, vérifiez dans
l’application DJI Pilot que la mention « Prêt à voler
(GPS) » ou « Prêt à voler (RTK) » s’ache dans la barre
d’état de l’appareil.
Décollage / atterrissage
manuel
Commande de joystick combinée
pour démarrer / couper les moteurs.
Prêt à voler (GPS)
OU
Poussez lentement le joystick
gauche vers le haut pour faire
FR
décoller l’appareil. (Mode 2)
Le contrôle de vol par défaut est connu sous le nom de Mode 2. Le joystick gauche agit sur
l’altitude et l’orientation de l’appareil, tandis que le joystick droit contrôle ses mouvements vers
l’avant, l’arrière, la gauche et la droite.
Joystick gaucheJoystick droit
Haut
Bas
Tourner
à gauche
Les moteurs peuvent être coupés en plein vol uniquement lorsque le contrôleur de vol détecte
une erreur critique. À utiliser avec prudence.
Assurez-vous que la Smart Controller est appairée à l’appareil.
Tourner
à droite
Consultez le manuel de l’utilisateur pour plus de détails sur l’utilisation de la Smart Controller (par
exemple, fonctionnement en double Smart Controller).
Caractéristiquestechniques
Poussez lentement le joystick gauche
vers le bas jusqu’à ce que l’appareil
se pose. Maintenez la position
pendant quelques secondes pour
couper les moteurs.
Avant
Arrière
Gauche
Droite
●
OcuSync Enterprise
Plage de fréquences de
fonctionnement
Distance de transmission max.
(sans obstacle ni interférence)
Capacité : 4920 mAh ; Tension : 7,6 V
Type de batterie : LiPo ; Énergie : 37,39 Wh
Temps de charge (en utilisant la station de Batterie intelligente BS60) : 70 min
(15 à 45 °C) ; 130 min (0 à 15° C)
Type de batterie : 18650 Li-ion (5000 mAh à 7,2 V)
Type de charge : Prend en charge un chargeur USB de 12 V / 2 A
Puissance nominale : 17 W 2
Temps de charge : 2 heures et 15 minutes (en utilisant un chargeur USB de
12 V/2 A)
Batterie intégrée : environ 2,5 heures
2
Batterie intégrée + batterie externe : environ 4,5 heures
Capacité de stockageROM 32Go + RAM 4Go
Port de sortie vidéo Port HDMI
Tension / courant de
l’alimentation électrique (port
USB-A)
Plage de températures de
fonctionnement
Plage de températures de
stockage
Plage de températures de
charge
Modèles d’appareil pris en
3
charge
5 V/1,5 A
-20 à 40 °C
Moins de 1 mois : -30 à 60 °C
De 1 mois à 3 mois : -30 à 45° C
De 3 mois à 6 mois : -30 à 35° C
Moins de 6 mois : -30 à 25° C
5 à 40 °C
Matrice 300 RTK
GNSS GPS + GLONASS
Poids
Batterie externe exclue : env. 885 g
Batterie externe incluse : env. 1054 g
Dimensions (Antennes pliées) 178 x 164 x 108 mm
Modèle RM500-ENT
FR
1
Les réglementations locales de certains pays interdisent l’utilisation des fréquences de 5,8 GHz et de 5,2 GHz et,
dans certaines régions, la bande de fréquences de 5,2 GHz n’est autorisée que pour une utilisation en intérieur.
2
La Smart Controller alimentera l’appareil mobile connecté, ce qui peut affecter les caractéristiques techniques
mentionnées ci-dessus.
3
La Smart Controller prendra en charge plus d’appareils DJI à l’avenir. Pour plus d’informations, consultez le site
ociel.
57
Page 59
Limitazioni di responsabilità
Si prega di leggere attentamente l’intero documento e tutte le pratiche DJITM sicure e legali fornite,
e di visitare il sito web ufficiale DJI (http://www.dji.com) per scaricare la versione completa del
manuale d’uso e per leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze ivi contenute prima di
utilizzare il prodotto. La mancata lettura di tale documentazione e l’inosservanza delle istruzioni e delle
avvertenze, o la mancanza di una profonda consapevolezza delle norme di sicurezza durante l’utilizzo,
potrebbero determinare infortuni gravi all’utente o ad altre persone, nonché danni al prodotto DJI o ad
altri oggetti situati nelle vicinanze. Utilizzando il prodotto, l’utente dichiara di aver letto e compreso le
limitazioni di responsabilità e le avvertenze e di accettare i termini e le condizioni ivi specicati. L’utente
riconosce di essere l’unico responsabile della propria condotta durante l’utilizzo del prodotto e di
eventuali relative conseguenze. L’utente accetta di utilizzare il presente prodotto esclusivamente per
scopi leciti. DJI declina ogni responsabilità per danni, infortuni o altre responsabilità legali direttamente
o indirettamente imputabili all’utilizzo del presente prodotto.
DJI è un marchio registrato di SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abbreviato come “DJI”) e delle
sue società affiliate. I nomi di prodotti, i marchi e altre informazioni simili menzionati nel presente
documento sono marchi o marchi registrati delle rispettive società proprietarie. Il presente prodotto e
la relativa documentazione sono protetti da copyright di DJI e tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte
di questo prodotto o della relativa documentazione potrà essere riprodotta in qualsiasi forma senza
previo consenso o autorizzazione scritti da parte di DJI.
Il presente documento e tutti i documenti complementari sono soggetti a modifiche a esclusiva
IT
discrezione di DJI. Per informazioni aggiornate su questo prodotto, visitare http://www.dji.com
e accedere alla pagina corrispondente.
Le presenti limitazioni di responsabilità sono disponibili in varie lingue. In caso di divergenza tra le
diverse versioni, prevarrà la versione in lingua inglese.
Avviso
Prestare sempre la massima attenzione durante l’utilizzo del radiocomando DJI Smart Controller
Enterprise (di seguito, “Smart Controller”) per il pilotaggio di un aeromobile APR. Eventuali
disattenzioni possono essere causa di gravi infortuni per l’utente e altre persone. Scaricare e leggere
sempre le limitazioni di responsabilità e le direttive sulla sicurezza dell’aeromonile e il manuale d’uso
prima dell’utilizzo.
1. Assicurarsi che Smart Controller sia completamente carico prima di ogni volo.
2. Se il radiocomando è acceso e lo schermo resta spento per cinque minuti, verrà emesso
un segnale di avviso. Dieci secondi dopo il segnale di avviso, il radiocomando si spegnerà
automaticamente. Per spegnere il segnale acustico, muovere le levette o eseguire un’altra azione.
3. Verificare che le antenne siano aperte e posizionate in modo da ottenere una qualità di
trasmissione ottimale.
4. Contattare l’assistenza DJI per riparare o sostituire le antenne se sono danneggiate. Antenne
danneggiate comportano una riduzione signicativa delle prestazioni.
5. Collegare nuovamente il radiocomando e l’aeromobile se si cambia quest’ultimo.
6. Assicurarsi di spegnere l’aeromobile prima del radiocomando.
7. Ricaricare completamente Smart Controller ogni tre mesi.
8. Ricaricare immediatamente Smart Controller quando il suo livello di carica scende al 10% onde
evitare danni al dispositivo dovuti a uno scaricamento eccessivo per un periodo prolungato.
Scaricare Smart Controller no a un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% se si intende
conservarlo per un lungo periodo.
9. NON coprire il bocchettone presente su Smart Controller. In caso contrario, il radiocomando
potrebbe surriscaldarsi con eventuali conseguenze sulle prestazioni.
10. NON smontare Smart Controller senza l’assistenza di un distributore autorizzato DJI. Contattare
sempre DJI dedicato o un distributore autorizzato per sostituire i componenti di Smart Controller.
11. NON ostruire il GPS integrato del Radiocomando Smart. Nei casi in cui è installata la staa di
montaggio su schermo per DJI Smart Controller Enterprise (di seguito, “staa di montaggio”),
rimuoverla e riprovare se il segnale GPS è debole.
12. Per evitare l’usura delle protezioni per le levette, NON smontare frequentemente queste ultime.
58
Page 60
Presentazione
Il radiocomando DJI Smart Controller Enterprise (di seguito, “Smart Controller”) è dotato della
tecnologia OCUSYNCTM Enterprise, in grado di controllare l’aeromobile che supporta questa
tecnologia e di fornire una visione HD in diretta dalla videocamera dell’aeromobile. Può trasmettere
dati di immagini a distanze no a 15 km (9,32 miglia) ed è dotato di una serie di comandi il droni e lo
stabilizzatore, nonché di alcuni pulsanti personalizzabili.
1
Lo schermo integrato 5,5’’ ad alta luminosità da 1000 cd/m², con risoluzione di 1920×1080 pixel,
opera su sistema Android ed è dotato di diverse funzionalità, come Bluetooth e GNSS. Oltre a
supportare la connettività Wi-Fi, è anche compatibile con altri dispositivi mobili per un utilizzo più
versatile.
Smart Controller ha una durata operativa massima di 2,5 ore con la batteria integrata. Quando si
utilizza la batteria intelligente WB37, è possibile estendere la durata operativa massima a 4,5 ore.
1
Smart Controller può raggiungere la sua distanza di trasmissione massima (FCC) in una zona priva di ostacoli e
interferenze elettromagnetiche a un’altitudine di circa 120 metri (400 piedi). La distanza di trasmissione massima
eettiva può essere inferiore alla distanza menzionata sopra, a causa di interferenze nell’ambiente operativo e il
valore reale oscillerà in base all’intensità dell’interferenza. In accordo a regolamentazioni locali, la frequenza di 5,8
GHz non è disponibile in alcuni Paesi.
2
La massima durata operativa è stata testata in laboratorio a temperatura ambiente e ha soltanto valore indicativo.
Quando Smart Controller alimenta altri dispositivi, il tempo di esecuzione diminuirà.
2
Contenuto della confezione
IT
Radiocomando
×1
Batteria intelligente WB37 ×1×1
Caricabatterie USB
Smart Controller
Cavo USB-C
×1
Cavo USB (doppia
×1
Laccio del radiocomando 4×1
porta A)
Levetta di ricambio
(coppia)
3
Il tipo e la quantità varia in base al Paese di utilizzo.
4
Le illustrazioni contenute in questo manuale potrebbero variare rispetto al prodotto reale.
×1
Protezione levette di
ricambio (coppia)
×1
Manuali
Manuale d’uso di DJI Smart Controller
Enterprise
Direttive sulla sicurezza della batteria
intelligente WB37
3
59
Page 61
Panoramica generale
1
3
2
16
4
15
IT
18. Quadrante di controllo del
19. Pulsante di registrazione
20. Porta HDMI
21. Vano per scheda microSD
22. Porta USB-A
23. Pulsante di messa a fuoco/scatto
24. Manopola di controllo della
9
5
8
6
7
beccheggio dello stabilizzatore
rotazione orizzontale dello
stabilizzatore
1. Antenne
2. Pulsante Indietro/Pulsante funzione
3. Levette di comando (stick)
4. Protezioni levette
10
12
11
14
16
17
13
16
5. Pulsante RTH
6. Pulsante di pausa del volo
7. Selettore della modalità di volo
8. Posizione della staa di montaggio (con il
modulo GPS integrato posto sotto di essa)
9. LED di stato
10. LED del livello della batteria
11. Pulsante 5D
12. Pulsante di accensione
13. Pulsante di conferma/Pulsante
personalizzabile C3
14. Schermo tattile (touchscreen)
15. Porta di ricarica (USB-C)
16. Ganci per laccio
17. Impugnatura
18
19
202221
24
23
60
26
25
27
28
31
29
30
25. Bocchettone
26. Vano di alloggiamento delle levette
27. Levette di ricambio
28. Pulsante personalizzabile C2
29. Pulsante personalizzabile C1
30. Batteria intelligente WB37
31. Pulsante di rilascio della batteria
Page 62
1. Ricarica del radiocomando Smart Controller
Occorrono circa due ore e quindici minuti per caricare
completamente Smart Controller tramite il caricabatterie USB
standard.
Presa di
alimentazione
(100 – 240 V)
Si raccomanda di ricaricare Smart Controller utilizzando il caricabatterie USB ufficiale. Qualora un
caricabatterie USB non fosse disponibile, si consiglia di usare un caricabatterie USB da 12 V/2 A
certicato FCC/CE.
• Si prega di ricaricare la batteria almeno ogni tre mesi, onde evitare lo scaricamento eccessivo; la batteria
si scarica se conservata per un periodo prolungato.
Caricabatterie
USB
Cavo USB-C
2. Inserimento della batteria intelligente WB37
1
Premere e tenere premuto il pulsante di
rilascio della batteria.
2
Inserire la batteria intelligente
nell’apposito vano. Accertarsi che la
1
2
base della batteria sia allineata alla linea
di contrassegno del vano.
3
Spingere la batteria no in fondo.
Per rimuovere la batteria intelligente, premere e tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria, quindi
spingere la batteria verso l’alto.
Per informazioni dettagliate sulla ricarica della batteria intelligente, consultare il manuale d’uso della
stazione di ricarica della batteria intelligente BS60.
3.
Installazione della chiave di protezione 4G e della scheda SIM
Usare esclusivamente una chiave approvata DJI.
La chiave e la scheda SIM consentono l’accesso della centralina di volo alla rete 4G. Accertarsi di
utilizzarle correttamente, altrimenti l’accesso alla rete non sarà disponibile.
Chiave di protezione e scheda SIM non incluse.
Rimuovere la copertura del vano della chiave.
Inserire la chiave di protezione (con scheda SIM al suo interno)
nella porta USB.
3
IT
Richiudere il vano.
61
Page 63
4. Controllo del livello della batteria e accensione
Vericare il livello della batteria interna in base ai LED
sul livello della batteria. Premere una volta il pulsante di
accensione per vericarlo mentre è spento.
Premere una volta il pulsante di accensione, quindi
ripremerlo a lungo per alcuni secondi per accendere/
spegnere Smart Controller.
Per ulteriori informazioni sul controllo dei livelli della batteria interna ed esterna, consultare il manuale d’uso.
Quando si utilizza la batteria intelligente WB37 esterna, è comunque necessario assicurarsi che la
batteria interna sia in parte carica. In caso contrario, non sarà possibile accendere Smart Controller.
5. Regolazione delle antenne
Sollevare le antenne e regolarne la posizione. L’intensità del
segnale di Smart Controller è condizionata dalla posizione
IT
delle antenne. Quando l’angolo tra le antenne e il retro del
radiocomando è di 80° o 180°, la connessione tra lo stesso e
l’aeromobile può raggiungere le sue prestazioni ottimali.
Zona di trasmissione ottimale
Cercare di mantenere l’aeromobile all’interno della zona di trasmissione ottimale. Se il segnale
è debole, regolare le antenne o far avvicinare l’aeromobile.
80°
BassoAlto
Evitare l’uso di dispositivi wireless operanti sulle stesse bande di frequenza di Smart Controller.
Durante il funzionamento reale, l’app DJI Pilot emetterà un messaggio per avvisare che il segnale di
trasmissione è debole: sarà necessario regolare le antenne per garantire che l’aeromobile si riporti alla
distanza di trasmissione ottimale.
Quando si acquista Smart Controller in pacchetto combo con un aeromobile, i due prodotti
sono già collegati. Se così non fosse, procedere come segue per collegare Smart Controller
all’aeromobile non appena quest’ultimo sarà stato attivato.
1. Accendere Smart Controller e l’aeromobile
2. Premere contemporaneamente i pulsanti personalizzabili C1, C2 e il pulsante di registrazione.
Il LED di stato lampeggerà in blu e il radiocomando emetterà un doppio segnale acustico per
indicare l’avvio del collegamento.
3. Premere a lungo il pulsante di accensione sull’aeromobile per almeno cinque secondi, così da
connettere quest’ultimo a Smart Controller. In caso di collegamento eseguito con successo, il
LED di stato del radiocomando diventerà verde sso.
Per ulteriori informazioni sul collegamento tra Smart Controller e l’aeromobile, fare riferimento al manuale
d’uso. Per scaricare il manuale, visitare https://www.dji.com/matrice-300.
62
Page 64
左摇杆右摇杆
右左
前
后
右转左转
上升
下降
7. Volo
Prima di decollare, assicurarsi che sulla barra di stato
dell’aeromobile, nell’app DJI Pilot, sia visualizzato
“Ready to Go (GPS)” o “Ready to Go (RTK)”.
Decollo/Atterraggio manuale
Comando a stick combinati (CSC)
per avviare/arrestare i motori.
Ready to Go (GPS)
OPPURE
Spingere lentamente la levetta
sinistra verso l’alto per decollare.
(Modalità 2)
La modalità di controllo di volo predenito è il Modo 2. La levetta sinistra controlla l’altitudine
e la direzione dell’aeromobile, mentre la levetta destra controlla i movimenti in avanti, all’indietro,
a sinistra e a destra dello stesso.
Levetta sinistraLevetta destra
Verso l’alto
Verso il basso
Gira a sinistra
È possibile spegnere i motori in volo solo qualora la centralina di volo rilevasse un errore critico.
Gira a destra
Usare con prudenza.
Assicurarsi che Smart Controller sia collegato all’aeromobile.
Per ulteriori informazioni sull’utilizzo di Smart Controller (ad es., utilizzo con doppio
radiocomando), consultare il manuale d’uso.
Spingere lentamente la levetta
sinistra verso il basso, no a quando
l’aeromobile non atterra. Tenere
premuto per alcuni secondi per
arrestare i motori.
Nome: Batteria intelligente WB37
Capacità: 4920 mAh; tensione: 7,6 V
Modello batteria: LiPo; Energia: 37,39 Wh
Tempo di ricarica (utilizzando la stazione di ricarica per batteria intelligente
BS60): 70 min. (tra 15 °C e 45 °C); 130 min. (tra 0 °C e 15 °C)
Modello batteria: 18650 Li-ion (5000 mAh a 7,2 V)
Tipo di ricarica: Supporta caricabatterie USB da 12 V/2 A
Potenza nominale: 17 W 2
Tempo di ricarica: 2 ore e 15 minuti (utilizzando un caricabatterie USB da 12
V/2 A)
Batteria integrata: circa 2,5 ore
Batteria integrata + batteria esterna: circa 4,5 ore
IT
Batteria esterna
Batteria integrata
Durata operativa
2
Capacità di memoriaROM 32 GB + RAM 4 GB
Porta di uscita video Porta HDMI
Tensione/Corrente di
alimentazione (porta USB-A)
Intervallo di temperatura
operativa
Temperatura di stoccaggio
5 V/1,5 A
-20 °C – 40 °C
Meno di un mese: -30 °C – 60 °C
Da un mese a tre mesi: -30 °C – 45 °C
Da tre mesi a sei mesi: -30 °C – 35 °C
Più di sei mesi: -30 °C – 25 °C
Temperatura di ricarica 5 °C – 40 °C
Aeromobili supportati
3
Matrice 300 RTK
GNSS GPS+GLONASS
Peso
Dimensioni (con attenne
richiuse)
Esclusa batteria esterna: Ca. 885 g
Inclusa batteria esterna: Ca. 1054 g
178×164×108 mm
Modello RM500-ENT
1
Le normative locali di alcuni Paesi vietano l’uso delle frequenze di 5.8 GHz e 5.2 GHz e in alcune regioni la banda di
frequenza 5.2 GHz è consentita solo per uso in ambienti chiusi.
2
Smart Controller alimenterà il dispositivo mobile installato, il che potrebbe inuire sulle speciche sopra menzionate.
3
In futuro, Smart Controller sarà compatibile con un numero sempre maggiore di droni DJI. Si prega di visitare il nostro
sito web uciale per consultare le notizie più aggiornate.
64
Page 66
Disclaimer
Lees dit hele document en alle veilige en wettige methoden die DJITM verstrekt zorgvuldig door.
Bezoek ook de officiële website van DJI (http://www.dji.com) om de volledige versie van de
gebruikershandleiding te downloaden en lees alle instructies en waarschuwingen daarin voor gebruik.
Het niet lezen en opvolgen van de instructies en waarschuwingen in de genoemde documenten
of het ontbreken van een sterk veiligheidsbewustzijn gedurende het gebruik kan leiden tot ernstig
letsel bij uzelf of anderen, of tot schade aan het DJI-product of schade aan andere voorwerpen in de
omgeving. Door het gebruik van dit product geeft u te kennen dat u deze disclaimer en waarschuwing
zorgvuldig hebt gelezen en dat u begrijpt en ermee akkoord gaat dat u zich dient te houden aan
de hierin gestelde algemene voorwaarden. U gaat ermee akkoord dat u tijdens het gebruik van dit
product verantwoordelijk bent voor uw eigen gedrag, en voor de mogelijke gevolgen daarvan. U
gaat ermee akkoord dit product alleen voor legitieme doeleinden te gebruiken. DJI aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade, letsel of enige wettelijke verantwoordelijkheid die direct of indirect
voortvloeit uit het gebruik van dit product.
DJI is een handelsmerk van SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (afgekort als ‘DJI’) en hieraan gelieerde
bedrijven. Namen van producten, merken enz. in dit document zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve eigenaren. Het copyright voor dit product en dit document rust bij
DJI met alle rechten voorbehouden. Geen enkel onderdeel van dit product of document mag worden
gereproduceerd in welke vorm dan ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van DJI.
Dit document en alle overige documentatie kunnen naar eigen inzicht van DJI gewijzigd worden. Ga
voor actuele productinformatie naar http://www.dji.com en klik op de productpagina van dit product.
Deze disclaimer is beschikbaar in verschillende talen. In geval van verschillen tussen verschillende
versies, geldt de Engelse versie.
Waarschuwing
Blijf altijd alert wanneer u de DJI Smart Controller Enterprise (hierna “Smart Controller” genoemd)
gebruikt om een onbemand vliegtuig (UAV) te besturen. Onzorgvuldigheid kan leiden tot ernstig letsel
voor uzelf en anderen. Download en lees altijd de Disclaimer en Veiligheidsrichtlijnen van de drone en
de gedetailleerde gebruikershandleiding voor gebruik.
1. Laad de Smart Controller volledig op vóór elke vlucht.
2. Als de Smart Controller is ingeschakeld en het touchscreen vijf minuten lang niet wordt
gebruikt, wordt er een waarschuwingsgeluid geactiveerd. Tien seconden na activering van het
waarschuwingsgeluid wordt de Smart Controller automatisch uitgeschakeld. Beweeg de joysticks
of voer een andere actie uit om de waarschuwing te annuleren.
3. Zorg ervoor dat de antennes zijn uitgeklapt en ingesteld op de juiste plaats om een optimale
transmissiekwaliteit te realiseren.
4. Neem contact op met DJI-support om de antennes te repareren of te vervangen als ze
beschadigd zijn. Beschadigde antennes zullen de prestaties aanzienlijk verminderen.
5. Koppel de Smart Controller en de drone opnieuw als u van drone verandert.
6. Zorg ervoor dat u de drone uitschakelt voordat u de Smart Controller uitschakelt.
7. Laad de Smart Controller elke drie maanden volledig op.
8. Laad de Smart Controller onmiddellijk op wanneer het vermogensniveau tot 10% daalt om te
voorkomen dat de Smart Controller wordt beschadigd door overmatige ontlading gedurende
langere tijd. Ontlaad de Smart Controller tot een vermogensniveau tussen de 40% en 60% indien
deze voor een langere periode wordt opgeslagen.
9. Bedek de ventilatieopening op de Smart Controller NIET. Anders kan de Smart Controller
oververhit raken, wat een nadelige uitwerking kan hebben op de prestaties.
10. Demonteer de Smart Controller NIET zonder de hulp van een erkende DJI-dealer. Neem voor de
vervanging van de componenten van de Smart Controller altijd contact op met DJI of een erkende
DJI-dealer.
11. De ingebouwde GPS van de Smart Controller NIET BLOKKEREN. Indien de DJI smart controller
Enterprise-schermmontagebeugel (hierna: ‘montagebeugel’) is gemonteerd, verwijdert u deze en
probeert u het opnieuw als het GPS-signaal slecht is.
12. Demonteer de joysticks NIET regelmatig om slijtage van de joystickafdekkingen te voorkomen.
NL
65
Page 67
Inleiding
De DJI Smart Controller Enterprise (hierna ‘Smart Controller’ genoemd) beschikt over OCUSYNCTM
Enterprise-technologie, waarmee vliegtuigen kunnen worden bestuurd die deze technologie
ondersteunen, en geeft live HD-beeld via de camera van de drone. De DJI Smart Controller Enterprise
kan beeldgegevens verzenden op afstanden van tot 15 km en wordt geleverd met een aantal droneen gimbalbesturingen, evenals enkele aanpasbare knoppen.
1
Het ingebouwde 5,5-inch, 1000 cd/m² scherm met hoge helderheid heeft een resolutie van
1920×1080 pixels en een Android-systeem met meerdere functies, zoals Bluetooth en GNSS.
Het scherm kan niet alleen verbinding maken met wi, het is ook compatibel met andere mobiele
apparaten, wat exibeler gebruik mogelijk maakt.
De maximale gebruiksduur van de Smart Controller bedraagt 2,5 uur bij gebruik van de ingebouwde
accu. Bij gebruik van de WB37 Intelligent Battery kan de maximale gebruiksduur worden verlengd tot
2
4,5 uur.
1
De Smart Controller kan de maximale overdrachtsafstand (FCC) bereiken in een open ruimte zonder
elektromagnetische interferentie op een hoogte van circa 120 meter. De werkelijke maximale zendafstand kan
kleiner zijn dan de hierboven genoemde afstand als gevolg van interferentie in de werkomgeving en de werkelijke
waarde zal fluctueren naar gelang van de sterkte van de interferentie. Om aan lokale wet- en regelgeving te
voldoen, is de 5,8 GHz-frequentie in een aantal landen of regio’s niet beschikbaar.
2
De maximale gebruikstijd wordt in een laboratoriumomgeving op kamertemperatuur geschat en dient alleen ter
referentie. Wanneer de Smart Controller andere apparaten van stroom voorziet, verkort dat de bedrijfstijd.
NL
In the Box
Smart Controller
USB-C-kabel
× 1
WB37 Intelligent Battery × 1× 1
× 1
USB-kabel (met 2
× 1
A-poorten)
Reserve joystick (paar)
× 1
Reservejoystickafdekking
× 1
(twee stuks)
3
Het type en de hoeveelheid varieert afhankelijk van de regio.
4
De afbeeldingen in deze handleiding kunnen afwijken van het eigenlijke product.
8. Plaats voor montagebeugel (met
ingebouwde GPS-module eronder)
9. Status-LED
10. Ledlampjes voor batterijniveau
11. 5D-knop
12. Aan-/uitknop
13. Bevestigen-knop / Aanpasbare C3-knop
14. Touchscreen
15. USB-C-oplaadpoort
16. Koordbevestigingshaken
17. Handgreep
18
19
202221
24
23
NL
26
25
27
28
31
29
30
25. Ventilatieopening
26. Opbergsleuf voor joysticks
27. Reservejoysticks
28. Aanpasbare C2-knop
29. Aanpasbare C1-knop
30. WB37 Intelligent Battery
31. Batterij-ontgrendelknop
67
Page 69
1. Opladen van de Smart Controller
Het duurt ongeveer 2 uur en 15 minuten om de Smart Controller
met de standaard USB-oplader volledig op te laden.
Voedingsuitgang
(100 - 240 V)
Gebruik alstublieft de officiële USB-oplader om de Smart Controller op te laden. Wanneer er geen
standaard USB-oplader beschikbaar is, raden wij aan om een FCC/CE-gecerticeerde 12 V/2 A USBlader te gebruiken.
Laad de batterij ten minste om de drie maanden op om overontlading te voorkomen – de accu raakt
leeg als deze gedurende langere tijd wordt opgeslagen.
USB-oplader
USB-C-kabel
2. De WB37 Intelligent Battery plaatsen
1
NL
Houd de ontgrendelknop van de batterij
ingedrukt.
2
Plaats de Intelligent Battery in het
accucompartiment. Zorg ervoor dat de
1
onderkant van de accu uitgelijnd is met
de markeringslijn in het compartiment.
3
Duw de accu tot op de bodem omlaag.
Om de Intelligent Battery te verwijderen, houdt u de accu-ontgrendelknop ingedrukt en drukt u de accu
vervolgens omhoog.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor het BS60 Intelligent Battery Station voor informatie over het
opladen van de Intelligent Battery.
3. Montagevande4G-dongleendeSIM-kaart
Gebruik alleen een door DJI goedgekeurde dongle.
Met behulp van de dongle en de SIM-kaart kan de Smart Controller verbinding maken met het
4G-netwerk. Zorg ervoor dat deze correct geïnstalleerd zijn, anders kan er geen verbinding met het
netwerk worden gemaakt.
De dongle en de SIM-kaart zijn niet inbegrepen.
2
3
68
Verwijder het deksel van het donglecompartiment.
Steek de dongle in de USB-poort met de SIM-kaart in de dongle.
Bevestig het deksel weer stevig op het op compartiment.
Controleer het interne accuniveau aan de hand van
de accuniveau-LED’s. Druk eenmaal op de aan/uitknop om het niveau te controleren terwijl de accu is
uitgeschakeld.
LaagHoog
Druk één keer op de aan/uit-knop, druk nogmaals op
deze knop en houd de knop twee seconden ingedrukt
om de Smart Controller in of uit te schakelen.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie over het controleren van de accuniveaus
van interne en externe accu’s.
Wanneer u een externe WB37 Intelligent Battery gebruikt, is het nog steeds noodzakelijk om ervoor te
zorgen dat de interne accu wat stroom heeft. Anders kan de Smart Controller niet worden ingeschakeld.
5. De antennes verstellen
Til de antennes op en verstel ze. De sterkte van het Smart
Controller-signaal wordt door de positie van de antennes
beïnvloed. Bij een hoek van 80° of 180° tussen de antennes
en de achterkant van de Smart Controller levert de verbinding
tussen de Smart Controller en de drone optimale prestaties.
Optimaal zendgebied
Probeer de drone binnen het optimale zendgebied te houden. Als het signaal zwak is, past u de
antennes aan of laat u de drone dichterbij vliegen.
80°
NL
• Gebruik geen draadloze apparaten die dezelfde frequentiebanden gebruiken als de Smart Controller.
• Tijdens het daadwerkelijk besturen van de drone geeft de DJI Pilot-app een waarschuwing dat het
zendsignaal zwak is en de antennes moeten worden versteld tot zij weer onder een hoek staan waarbij
de drone optimale prestaties levert.
6. KoppelingvandeSmartControllerendedrone
Wanneer de Smart Controller samen met een vliegtuig als combo wordt aangeschaft, is deze al
aan het vliegtuig gekoppeld. Zo niet, volg dan de onderstaande stappen om de Smart Controller
en de drone te koppelen na een succesvolle activering.
1. Schakel de drone en de Smart Controller in.
2. Druk tegelijkertijd de aanpasbare knoppen C1, C2 en de opnameknop in. De statusled zal
blauw knipperen en de Smart Controller zal een dubbele pieptoon laten horen om aan te
geven dat het koppelen begint.
3. Houd de aan/uit-knop van de drone minimaal vijf seconden ingedrukt om de drone en de
Smart Controller te koppelen. De statusled van de Smart Controller is continu groen als de
koppeling geslaagd is.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie over het koppelen van de Smart Controller
aan de drone. Om de handleiding te downloaden gaat u naar https://www.dji.com/matrice-300.
69
Page 71
左摇杆右摇杆
右左
前
后
右转左转
上升
下降
7. Vliegen
Zorg ervoor dat de statusbalk van de drone in de
DJI Pilot app ‘Klaar voor vertrek (GPS)’ of ‘Klaar voor
vertrek (RTK)’ weergeeft voordat u opstijgt.
Handmatig opstijgen/
landen
Gecombineerde joystickopdracht
om de motoren te starten/stoppen.
Klaarvoorvertrek(GPS)
OF
Duw de linkerjoystick langzaam
omhoog om op te stijgen. (Stand 2)
De standaard vluchtregeling staat bekend als stand 2. Met de linkerjoystick regel je de hoogte en
koers, terwijl je met de rechterjoystick vooruit, achteruit, naar links en naar rechts kunt bewegen.
NL
LinkerjoystickRechterjoystick
Omhoog
Omlaag
Linksaf
De motoren mogen gedurende de vlucht alleen worden stopgezet wanneer de controller een
Rechtsaf
kritieke fout detecteert. Wees voorzichtig in het gebruik.
Zorg ervoor dat de Smart Controller aan de drone gekoppeld is.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer details over het gebruik van de Smart Controller
(bijv. gebruik van dubbele Smart Controller).
Technische gegevens
Duw de linker joystick langzaam naar
beneden totdat de drone geland is.
Houd deze enkele seconden vast om
de motoren te stoppen.
Meer dan zes maanden: -30 tot 25 °C
Bereik oplaadtemperatuur 5°C tot 40°C
Ondersteunde drone-modellen 3Matrice 300 RTK
GNSS GPS+GLONASS
Gewicht
Afmetingen (antennes
ingevouwen)
Exclusief externe accu: Circa 885 g
Inclusief externe accu: Circa 1.054 g
178×164×108 mm
Model RM500-ENT
NL
1
*Lokale voorschriften in sommige landen verbieden het gebruik van de frequenties 5,8 GHz en 5,2 GHz en in
sommige regio's is de frequentieband 5,2 GHz alleen toegestaan voor gebruik binnenshuis.
2
De Smart Controller levert stroom voor het geïnstalleerde mobiele apparaat, wat van invloed kan zijn op de
bovengenoemde specicaties.
3
De Smart Controller zal in de toekomst meer DJI-drones ondersteunen. Bezoek de ociële website voor de laatste
informatie.
71
Page 73
Exoneração de responsabilidade
Leia este documento completo e todas as práticas de segurança e de legalidade DJITM
cuidadosamente e visite o website ocial da DJI (http://www.dji.com) para transferir a versão completa
do Manual do Utilizador e ler atentamente todas as instruções e avisos no mesmo antes de utilizar.
A não leitura e o incumprimento das instruções e avisos contidos nos documentos acima indicados
ou falta de consciência da segurança durante o operação, podem resultar em ferimentos graves para
si ou terceiros, em danos ao seu produto da DJI ou danos noutros objetos que se encontrem nas
proximidades. A utilização deste produto signica que o utilizador leu cuidadosamente esta declaração
de exoneração de responsabilidade e o aviso e que compreende e aceita cumprir os termos e
condições aqui expostos. O utilizador concorda que é o único responsável pela sua conduta durante
a utilização deste produto e pelas possíveis consequências daí resultantes. Aceitar usar este produto
apenas para ns legítimos. A DJI não assume qualquer responsabilidade pelos danos ou ferimentos ou
quaisquer responsabilidades legais decorrentes direta ou indiretamente da utilização deste produto.
A DJI é uma marca comercial da SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abreviada como "DJI") e das
respetivas empresas afiliadas. Todos os nomes de produtos, marcas, etc., incluídos no presente
documento são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respetivas empresas
detentoras. Este produto e este documento estão protegidos por direitos de autor pela DJI, com
todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste produto ou documento deverá ser reproduzida,
seja de que forma for, sem o consentimento ou autorização prévios, por escrito, da DJI.
Este e todos os outros documentos de garantia estão sujeitos a alteração ao critério exclusivo da DJI.
Para obter informações atualizadas sobre o produto, visite http://www.dji.com e clique na página de
produto relativa a este produto.
PT
Esta exoneração de responsabilidade está disponível em diversos idiomas. Em caso de divergência
entre as diferentes versões, a versão em Inglês deverá prevalecer.
Aviso
Esteja sempre atento ao usar o DJI Smart Controller Enterprise (doravante denominado “Smart
Controller”) para controlar um Veículo Aéreo Não Tripulado (UAV em Inglês). A falta de cuidado pode
resultar em ferimentos graves para si e para outros. Transra e leia as diretrizes de exoneração de
responsabilidade e de segurança da aeronave e o manual de utilizador completo antes da utilização.
1. Carregue totalmente o Smart Controller antes de cada voo.
2. Se o Smart Controller estiver ligado e o Ecrã Tátil estiver desligado durante cinco minutos, será
acionado um som de alerta. Dez segundos após o som de alerta, o Smart Controller irá desligar
automaticamente. Mova os manípulos ou execute alguma outra ação para cancelar o alerta.
3. Para alcançar a melhor qualidade de transmissão, certifique-se de que as antenas estão
desdobradas e ajustadas na posição correta para alcançar uma qualidade de transmissão ótima.
4. Contacte o apoio ao cliente da DJI para reparar ou substituir as antenas, caso estejam
danicadas. As antenas danicadas irá diminuir bastante o desempenho.
5. Ligue novamente o Smart Controller e a aeronave se mudar a aeronave.
6. Certique-se de que desliga a aeronave antes do Smart Controller.
7. Carregue totalmente o Smart Controller a cada três meses.
8. Carregue imediatamente o Smart Controller quando o seu nível de energia baixar para 10% para
evitar que o Smart Controller que danicado devido a descarga excessiva durante um período
prolongado. Descarregue o Smart Controller para um nível de energia entre 40% e 60% se
armazenado durante um período de tempo prolongado.
9. NÃO tape a saída de ar no Smart Controller. Caso contrário, o Smart Controller pode car muito
quente, o que pode afetar o seu desempenho.
10. NÃO desmonte o Smart Controller sem a assistência de um revendedor autorizado da DJI.
Entre sempre em contacto com a DJI ou com um revendedor autorizado DJI para substituir os
componentes do Smart Controller.
11. NÃO bloqueie o GPS incorporado no Smart Controller. Nos casos em que o suporte de
montagem do ecrã empresarial do controlador inteligente da DJI (doravante designado “Suporte
de montagem”) está instalado, remova-o e tente novamente se o sinal GPS for fraco.
12. Para evitar o desgaste das coberturas de manípulos, NÃO desmonte os manípulos
frequentemente.
72
Page 74
Introdução
O DJI Smart Controller Enterprise (doravante designado “Smart Controller”) inclui Tecnologia
empresarial OCUSYNCTM, capaz de controlar aeronaves que suportam esta tecnologia e que
proporcionam uma vista HD a partir da câmara da aeronave. Pode transmitir dados de imagem a
distâncias de até 15 km (9,32 milhas) e vem com um número de controlos de aeronave e suspensão
cardã, bem como alguns botões personalizáveis.
1
O ecrã integrado de 5,5 polegadas e alto brilho de 1000 cd/m² tem uma resolução de 1920 × 1080
pixeis, apresentando um sistema Android com múltiplas funções como Bluetooth e GNSS. Para além
de suportar conectividade Wi-Fi, também é compatível com outros dispositivos móveis para uma
utilização mais exível.
O Smart Controller tem uma autonomia máxima de 2,5 horas com a bateria embutida. Ao usar a
Bateria Inteligente WB37, o tempo máximo de funcionamento pode ser prolongado até 4,5 horas.
1
O Smart Controller pode alcançar a sua distância máxima de transmissão (FCC) numa área desobstruída, sem
interferências eletromagnéticas e a uma altitude de cerca de 120 metros (400 pés). A distância máxima de
transmissão máxima pode ser inferior à distância mencionada acima devido a interferências no ambiente de
funcionamento e o valor real utuará de acordo com a força da interferência. Com vista ao cumprimento dos
regulamentos locais, a frequência de 5,8 GHz não se encontra disponível em alguns países ou regiões.
2
O tempo máximo de execução é estimado num ambiente de laboratório à temperatura ambiente, apenas para
referência. Quando o Smart Controller estiver a ligar outros dispositivos, o tempo de execução será reduzido.
2
Incluído na embalagem
PT
Smart Controller
Cabo USB-C
×1
Bateria inteligente WB37×1×1
×1
Cabo USB (com portas
A duplas)
Manípulo de controlo
sobressalente (par)
3
O tipo e a quantidade varia conforme a região.
4
As ilustrações neste manual podem variar em relação ao produto real.
×1
Cobertura de manípulo
sobresselente (par)
Carregador USB
×1
Cabo de segurança do
Smart Controller
×1
Manuais
Guia de Utilizador DJI Smart Controller
Enterprise
Diretrizes de segurança da Bateria
Inteligente WB37
3
4
×1
73
Page 75
Visão geral
2
16
15
PT
1
9
3
4
6
18. Ponteiro de controlo de
inclinação da suspensão cardã
19. Botão de gravação
20. Porta HDMI
21. Ranhura para cartão MicroSD
22. Porta USB-A
23. Botão de foco / obturador
24. Ponteiro de controlo de rotação
da suspensão cardã
10
5
12
8
7
11
14
16
17
1. Antenas
2. Botão Voltar / Botão Função
3. Manípulos de controlo
4. Coberturas de manípulos
5. Botão RTH
6. Botão de pausa de voo
13
7. Interruptor de modo de voo
8. Posição do suporte de montagem (com módulo
16
GPS incorporado)
9. LED de estado
10. LEDs de nível da bateria
11. Botão 5D
12. Botão de alimentação
13. Botão de conrmação / Botão personalizável C3
14. Ecrã tátil
15. Porta de carregamento (USB-C)
16. Ganchos de segurança
17. Pega
18
19
202221
24
23
74
26
25
27
28
31
29
30
25. Ventilação
26. Ranhura para armazenamento de manípulos
27. Manípulos sobressalentes
28. Botão personalizável C2
29. Botão personalizável C1
30. Bateria inteligente WB37
31. Botão de libertação da bateria
Page 76
1. Carregar o Smart Controller
Demora aproximadamente 2 horas e 15 minutos para recarregar
totalmente o Smart Controller usando um carregador USB padrão.
Tomada elétrica
(100 - 240 V)
Use o carregador USB ocial para carregar o Smart Controller. Quando um carregador USB padrão não
estiver disponível, recomenda-se usar um carregador USB com certicação FCC/CE classicado como
12V/2A.
• Recarregue a bateria pelo menos a cada três meses para evitar um descarregamento excessivo; a
bateria irá esgotar quando armazenada por um longo período de tempo.
Carregador USB
Cabo USB-C
2. Montar a Bateria Inteligente WB37
1
Prima e mantenha premido o botão para
libertar a bateria.
2
Insira a bateria Inteligente no
compartimento da bateria. Certiquese de que a parte inferior da bateria está
alinhada com a linha de identicação no
compartimento.
3
Empurre a bateria para a parte inferior.
Para retirar a bateria inteligente, prima e mantenha o botão de libertação da bateria premido e, em
seguida, empurre a bateria para cima.
Consulte o Guia do Utilizador da Estação de Bateria Inteligente BS60 para obter informações de
carregamento da bateria inteligente.
1
2
3
PT
3. Montagem de dongle 4G e cartão SIM
Utilize apenas um dongle aprovado pela DJI.
O dongle e cartão SIM permitem que o Controlador Inteligente tenha acesso a uma rede 4G. Certique-
se de que os instala corretamente, caso contrário o acesso à rede não estará disponível.
O dongle e cartão SIM não estão incluídos.
Remova a tampa do compartimento do dongle.
Insira o dongle na porta USB com o cartão SIM inserido no
dongle.
Verifique o nível interno da bateria de acordo com
os LEDs do Nível da Bateria. Prima o botão de
alimentação uma vez para verificar enquanto está
desligado.
Prima o botão de alimentação uma vez, prima
novamente e mantenha premido durante alguns
segundos para ligar/desligar o Smart Controller.
Consulte o manual de utilizador para mais informações sobre vericar os níveis de bateria interna e
externa.
Ao usar uma Bateria Inteligente WB37 externa, continua a ser necessário certicar-se de que a bateria
interna tem alguma potência. Caso contrário, não é possível ligar o Smart Controller.
5. Ajustar as antenas
Levante as antenas e ajuste-as. A força do sinal do Smart
Controller é afetada pela posição das antenas. Quando o ângulo
entre as antenas e a parte traseira do Smart Controller é de 80º
ou 180º, a ligação entre o Smart Controller e a aeronave pode
PT
alcançar o seu desempenho ideal.
Zona de transmissão ideal
Tente manter a aeronave dentro da zona de transmissão ideal. Se o sinal estiver fraco, ajuste as
antenas ou aproxime a aeronave.
80°
BaixoAlto
Evite utilizar dispositivos wireless que usem as mesmas bandas de frequência do Smart Controller.
Numa operação real, a app DJI Pilot irá emitir um alerta para avisar que o sinal de transmissão está
fraco, por isso deve ajustar as antenas de forma a garantir que a aeronave regressa ao intervalo de
transmissão ideal.
6. Conectar o Smart Controller e a aeronave
Quando o Smart Controller é adquirido juntamente com uma aeronave, como pacote combinado,
já se encontra ligado à aeronave. Caso não esteja, siga os passos abaixo para ligar o Smart
Controller à aeronave após uma ativação bem sucedida.
1. Ligue o Smart Controller e a aeronave.
2. Pressione os botões personalizáveis C1, C2 e o botão de gravação em simultâneo. O LED de
estado irá piscar com uma luz azul e o Smart Controller irá apitar duas vezes para indicar que
a ligação começou.
3. Prima e mantenha premido o botão de alimentação da aeronave durante pelo menos cinco
segundos para ligar a aeronave e o Smart Controller. O LED de estado do Smart Controller
manter-se-á continuamente verde se a ligação for bem sucedida.
Consulte o manual de utilizador para mais informações sobre ligar o Smart Controller à aeronave. Para
transferir o manual, visite https://www.dji.com/matrice-300.
76
Page 78
7. Voo
左摇杆右摇杆
右左
前
后
右转左转
上升
下降
Antes de descolar, assegure-se de que a barra de
estado da aeronave na aplicação DJI Pilot indica “Ready
to Go (GPS)” ou “Ready to Go (RTK)”.
Descolagem/aterragem
manual
Comando de manípulos
combinados para ligar/desligar
os motores.
Ready to Go (GPS)
OU
Empurre o manípulo esquerdo
para cima lentamente para
descolar. (Modo 2)
O controlo de voo padrão é conhecido por Modo 2. O manípulo esquerdo controla a altitude e
o rumo da aeronave e o manípulo direito controla os movimentos para a frente, para trás, para a
esquerda e para a direita.
Manípulo esquerdoManípulo direito
Para cima
Para baixo
Virar à esquerda
Os motores só podem ser parados em pleno voo quando o controlador deteta um erro crítico.
Utilize com precaução.
Certique-se de que o Smart Controller está ligado à aeronave.
Virar à direita
Consulte o manual de utilizador para mais informações sobre a utilização do Smart Controller
(ex.: operações duplas de Smart Controller).
Especicações
Empurre o manípulo esquerdo para
baixo lentamente até a aeronave aterrar.
Mantenha-o premido durante alguns
segundos para parar os motores.
Para a frente
Para trás
Esquerda
Direita
PT
●
OcuSync Enterprise
Intervalo de frequências de
funcionamento
Distância máxima de
transmissão
(desobstruída, sem
interferências)
Nome: Bateria inteligente WB37
Capacidade: 4920 mAh; Tensão: 7,6 V
Tipo de bateria: LiPo; Energia: 37,39 Wh
Tempo de carregamento (usando Estação de Bateria Inteligente BS60): 70
min. (15º a 45º C); 130 min. (0º a 15º C)
Tipo de bateria: 18650 ião de Li (5000 mAh @ 7,2 V)
Tipo de carregamento: Suporta um carregador USB com 12 V / 2 A
Potência nominal: 17 W 2
Tempo de carregamento: 2 horas e 15 minutos (usando um carregador USB
com 12 V /2 A)
Bateria incorporada: Aprox. 2,5 horas
2
Bateria incorporada + Bateria externa: Aprox. 4,5 horas
Capacidade de armazenamento ROM 32GB + RAM 4GB
Porta de saída de vídeo Porta HDMI
Voltagem de fonte de
alimentação / corrente (porta
USB-A)
Intervalo de temperaturas de
funcionamento
Intervalo de temperatura de
armazenamento
Intervalo de temperatura de
carregamento
Modelos de aeronaves
suportadas
3
5 V / 1,5 A
-20° a 40° C (-4° a 104° F)
Menos de um mês: -30° a 60° C (-22° a 140° F)
Entre um a três meses: -30° a 45° C (-22° a 113° F)
Entre três a seis meses: -30° a 35° C (-22° a 95° F)
Mais do que seis meses: -30° a 25° C (-22° a 77° F)
5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)
Matrice 300 RTK
GNSS GPS+GLONASS
Peso
Bateria externa excluída: Aprox. 885 g
Bateria externa incluída: Aprox. 1054 g
Dimensões (antenas dobradas) 178×164×108 mm
Modelo RM500-ENT
1
Os regulamentos locais em alguns países proíbem a utilização de frequências de 5,8 GHz e 5,2 GHz e algumas
regiões, a banda de frequência 5,2 GHz é permitida apenas em utilização interior.
2
O Smart Controller irá fornecer energia para o dispositivo móvel instalado, o que pode afetar as especicações
acima mencionadas.
3
O Smart Controller irá suportar a maioria das aeronaves DJI no futuro. Visite o website ocial para obter informações
atualizadas.
78
Page 80
Isenção de Responsabilidade
Leia todo este documento e sobre todas as práticas de segurança e legais, que a DJITM forneceu
cuidadosamente. Além disso, visite o site ocial da DJI (http://www.dji.com) para baixar a versão
completa do Manual do Usuário e, antes do uso, leia cuidadosamente todas as instruções e
advertências contidas nele. A não leitura e o não cumprimento das instruções e advertências ou
a falta de conscientização forte relacionada à segurança podem resultar em lesões graves para si
ou terceiros, em danos ao produto da DJI ou em danos a outros objetos que se encontrem nas
proximidades. A utilização deste produto signica que você leu cuidadosamente esta declaração de
isenção de responsabilidade e o aviso, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições
aqui expostos. Você concorda ser o único responsável pela sua conduta durante a utilização deste
produto e pelas possíveis consequências daí resultantes. Você concorda em utilizar este produto
somente para ns lícitos. A DJI não assume qualquer responsabilidade pelos danos, ferimentos ou
quaisquer responsabilidades legais decorrentes direta ou indiretamente da utilização deste produto.
DJI é uma marca comercial da SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abreviada como “DJI”) e de suas
empresas aliadas. Nomes de produtos, marcas etc., que aparecem neste documento, são marcas
comerciais ou marcas registradas das respectivas companhias de sua propriedade. Este produto e
documento são protegidos pela DJI com todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste produto
ou documento deve ser reproduzida de qualquer forma sem o consentimento ou autorização prévia
por escrito da DJI.
Este e todos os outros documentos de garantia estão sujeitos à alteração a critério exclusivo da DJI.
Para obter informações atualizadas sobre o produto, visite http://www.dji.com e clique na página
deste produto.
Esta isenção de responsabilidade está disponível em vários idiomas. Em caso de divergência entre
versões, a versão em inglês deverá prevalecer.
Advertência
Esteja sempre alerta ao usar o Controlador Inteligente Enterprise DJI (doravante chamado de
“Controlador Inteligente”) para controlar Veículos Aéreos Automatizados (VAA). A negligência pode
resultar em danos sérios a si próprio e a terceiros. Sempre baixe e leia a Isenção de Responsabilidade
e as Diretrizes de Segurança da aeronave, e o Manual do Usuário detalhado, antes do uso.
1. Carregue totalmente o Controlador Inteligente antes de cada voo.
2. Se o Controlador Inteligente estiver ligado e a tela de toque estiver desligada por cinco minutos,
um alerta sonoro será acionado. Dez segundos após o alerta sonoro, o Controlador Inteligente
desligará automaticamente. Mova os pinos ou execute alguma outra ação para cancelar o alerta.
3. Certique-se de que as antenas estejam desdobradas e ajustadas na posição adequada para
obter a melhor qualidade de transmissão.
4. Entre em contato com o Suporte da DJI para reparar ou substituir antenas, se estiverem
danicadas. Antenas danicadas reduzirão fortemente o desempenho.
5. Vincule novamente o Controlador Inteligente à aeronave, se alterar a aeronave.
6. Não deixe de desligar a aeronave antes do Controlador Inteligente.
7. Carregue totalmente o Controlador Inteligente a cada três meses.
8. Carregue imediatamente o Controlador Inteligente quando seu nível de energia cair para 10%,
para evitar danos ao Controlador Inteligente devido ao descarregamento excessivo por um
período prolongado. Descarregue o Controlador Inteligente para um nível de energia entre 40% e
60%, se armazenado por um período prolongado.
9. NÃO cubra as saídas de ar no Controlador Inteligente. Caso contrário, o Controlador Inteligente
pode aquecer excessivamente, o que pode afetar seu desempenho.
10. NÃO desmonte o Controlador Inteligente sem o auxílio de um revendedor autorizado da DJI.
Sempre entre em contato com o Suporte ou revendedor do Controlador Inteligente da DJI para
substituir seus componentes.
11. NÃO bloqueie o GPS integrado no Controlador Inteligente. Em casos onde o Suporte de
Montagem da Tela do Controlador Inteligente Enterprise DJI (doravante chamado de “Suporte de
Montagem”) estiver instalado, remova-o e tente novamente, se o sinal do GPS estiver ruim.
12. Para evitar desgaste e danos das coberturas dos pinos, NÃO desmonte os pinos com frequência.
PT-BR
79
Page 81
Introdução
O Controlador Inteligente Enterprise DJI (doravante chamado de “Controlador Inteligente”) oferece a
tecnologia Enterprise OCUSYNCTM, capaz de controlar aeronaves compatíveis com essa tecnologia
e de oferecer uma visão ao vivo em HD pela câmera da aeronave. É possível transmitir dados a
distâncias de até 10 km 15 km (9,32 milhas) e é fornecido com diversos controles estabilizadores,
assim como alguns botões personalizáveis.
A tela integrada de 1000 cd/m² de alto brilho e 5,5 polegadas tem resolução de 1920 × 1080 pixels
e oferece sistema Android com diversas funções, como Bluetooth e GNSS. Além de oferecer suporte
à conectividade Wi-Fi, ele também é compatível com outros dispositivos móveis para um uso mais
exível.
O Controlador Inteligente tem um período de funcionamento máximo de 2,5 horas, com a bateria
integrada. Ao usar a Bateria Inteligente WB37, o período máximo de funcionamento pode ser
prolongado para 4,5 horas.
1
O Controlador Inteligente é capaz de atingir sua distância máxima de transmissão (FCC) em uma área sem
obstruções e sem interferência eletromagnética e a uma altitude de aproximadamente 120 metros (400 pés). A
distância de transmissão máxima real pode ser inferior à distância mencionada acima, devido a interferências
no ambiente operacional, e o valor real utuará de acordo com a intensidade da interferência. Para atender as
regulamentações locais, a frequência de 5,8 GHz não está disponível em alguns países e regiões.
2
O tempo de execução máximo é estimado em um ambiente de laboratório, em temperatura ambiente e serve
apenas para referência. Quando o Controlador Inteligente estiver alimentando outros dispositivos, o tempo de
execução será reduzido.
PT-BR
Incluído na embalagem
2
1
Controlador Inteligente
Cabo USB-C
1
Bateria Inteligente WB3711
1
Cabo USB (com
entradas A duplas)
Pinos de controle
sobressalentes (par)
3
O tipo e a quantidade variam de acordo com a região.
4
As ilustrações neste manual podem variar do produto real.
80
1
Capa para pinos
sobressalente (par)
Carregador USB
1
Orifício de segurança do
Controlador Inteligente
1
Manuais
Guia do Usuário do Controlador Inteligente
Enterprise DJI
Diretrizes de Segurança da Bateria de Voo
Inteligente WB37
3
1
4
Page 82
Visão geral
1
3
2
16
15
5
4
6
18. Botão de controle de elevação do
estabilizador
19. Botão de gravação
20. Entrada HDMI
21. Slot de cartão microSD
22. Entrada USB-A
23. Botão de foco/obturador
24. Seletor de controle de panorâmica
do estabilizador
1. Antenas
2. Botão de retorno/Botão de função
3. Pinos de controle
4. Capas para pinos
9
10
12
8
7
11
14
16
17
13
16
5. Botão RTH
6. Botão de pausa do voo
7. Interruptor do modo de voo
8. Posição para o Suporte de Montagem (com
módulo de GPS integrado embaixo dele)
9. LED de status
10. LEDs de nível de bateria
11. Botão 5D
12. Botão liga/desliga
13. Botão de conrmação/botão personalizável
C3
14. Tela de toque
15. Porta de carregamento (USB-C)
16. Ganchos do orifício de segurança
17. Suporte
18
19
202221
24
23
PT-BR
26
25
27
28
31
29
30
25. Saída de ar
26. Slot de armazenamento de pinos
27. Pinos de reserva
28. Botão personalizável C2
29. Botão personalizável C1
30. Bateria Inteligente WB37
31. Botão de liberação da bateria
81
Page 83
1. Carregamento do Controlador Inteligente
O carregamento completo do Controlador Inteligente leva
aproximadamente 2 horas e 15 minutos, usando o carregador
USB padrão.
Tomada elétrica
(100 - 240 V)
Use o carregador USB original para carregar o Controlador Inteligente. Quando um carregador USB
padrão não estiver disponível, recomendamos usar um carregador USB com certicação FCC/CE e
classicação 12 V/2 A.
• Recarregue a bateria pelo menos uma vez a cada três meses, para evitar descarregamento excessivo a bateria esvaziará totalmente quando armazenada por um período prolongado.
Carregador
USB
Cabo USB-C
2. Montagem da Bateria Inteligente WB37
1
Pressione e mantenha pressionado o
botão de liberação da bateria.
2
PT-BR
Insira a Bateria Inteligente no
compartimento de bateria. Assegurese de que a parte inferior da bateria
está alinhada à linha de marcação no
compartimento.
3
Empurre a bateria para o fundo.
Para remover a Bateria Inteligente, pressione e mantenha pressionado o botão de liberação da bateria e,
em seguida, empurre a bateria para cima.
Consulte o Guia do Usuário da Estação de Baterias Inteligente BS60 para obter os detalhes sobre o
carregamento da Bateria Inteligente.
1
2
3
3. Montagem do dongle 4G e do cartão SIM
Use apenas um dongle aprovado pela DJI.
O dongle e o cartão SIM permitem que o controlador de voo acesse a rede 4G. Certique-se de montá-
los corretamente, caso contrário, o acesso à rede não estará disponível.
O dongle e o cartão SIM estão excluídos.
Retire a tampa do compartimento do dongle.
Insira o dongle na entrada USB com o cartão SIM inserido no
dongle.
Recoloque a tampa rmemente.
82
Page 84
4. Vericaçãodoníveldabateriaeativação
Verifique o nível da bateria interna, de acordo com
os LEDs de nível da bateria. Pressione o botão
liga/desliga uma vez, para verificar isso durante
o desligamento.
BaixoAlto
Pressione o botão liga/desliga uma vez, depois
pressione novamente e deixe pressionado por
alguns segundos para ligar ou desligar o Controlador
Inteligente.
Consulte o manual do usuário para obter mais detalhes sobre a verificação dos níveis da bateria
interna e externa.
Ao usar a Bateria Inteligente WB37 externa, ainda é necessário assegurar que a bateria interna tem
alguma energia. Caso contrário, o Controlador Inteligente não poderá ser ligado.
5. Ajuste das antenas
Levante as antenas e ajuste-as. A potência do sinal do
Controlador Inteligente é afetada pela posição das antenas.
Quando o ângulo entre as antenas e o verso do Controlador
Inteligente for de 80° ou 180°, a conexão entre o Controlador
Inteligente e a aeronave pode atingir seu desempenho ideal.
Faixa de transmissão ideal
Tente manter a aeronave dentro da faixa de transmissão ideal. Se o sinal estiver fraco, ajuste as
antenas ou voe a aeronave mais perto.
80°
PT-BR
Evite usar dispositivos sem fio, que usam as mesmas bandas de frequência que o Controlador
Inteligente.
Na operação real, o aplicativo DJI Pilot emitirá um aviso informando que o sinal de transmissão está
fraco. Ajuste as antenas para garantir que a aeronave esteja de volta à faixa de transmissão ideal.
6. Vinculação do Controlador Inteligente e da Aeronave
Quando o Controlador Inteligente é adquirido em conjunto com a aeronave, como um combo, ele
já está vinculado à aeronave. Caso contrário, siga as etapas abaixo para vincular o Controlador
Inteligente e a aeronave após a ativação bem-sucedida.
1. Ligue a aeronave e o Controlador Inteligente.
2. Pressione os botões personalizáveis C1, C2 e o botão de gravação simultaneamente. O LED
de status piscará em azul e o Controlador Inteligente emitirá um sinal sonoro duplo, para
indicar que a vinculação começou.
3. Pressione e mantenha o botão liga/desliga da aeronave por pelo menos cinco segundos, para
vincular a aeronave e o Controlador Inteligente. O LED de status do Controlador Inteligente
cará verde continuamente, se a vinculação for bem-sucedida.
Consulte o manual do usuário para obter mais detalhes sobre a vinculação do Controlador Inteligente
à aeronave. Para baixar o manual, visite https://www.dji.com/matrice-300.
83
Page 85
左摇杆右摇杆
右左
前
后
右转左转
上升
下降
7. Voo
Antes da decolagem, verique se a barra de status da
aeronave no aplicativo DJI Pilot exibe "Ready to Go
(GPS)" ou “Ready to Go (RTK)”.
Decolagem e pouso manuais
Combinação dos pinos de controle
para ligar/desligar os motores
Ready to Go (GPS)
OU
Empurre o pino esquerdo
lentamente para cima para
decolar. (Modo 2)
O controle de voo padrão é conhecido como Modo 2. O pino esquerdo controla a altitude e a
direção da aeronave, enquanto o pino direito controla os movimentos para frente, para trás, para
a esquerda e para a direita.
Pino esquerdoPino direito
Virar à
esquerda
Para cima
Para baixo
Virar à
direita
PT-BR
Os motores podem ser parados em pleno voo apenas quando o controlador de voo detectar
um erro crítico. Use com cuidado.
Assegure-se de que o Controlador Inteligente está vinculado à aeronave.
Consulte o manual do usuário para obter mais detalhes de uso do Controlador Inteligente (como
as operações do Controlador Inteligente duplo).
Especicações
Empurre lentamente o pino esquerdo
para baixo até a aeronave aterrissar.
Segure por alguns segundos para
parar os motores.
Nome: Bateria Inteligente WB37
Capacidade: 4.920 mAh; Tensão: 7,6 V
Bateria Externa
Tipo de bateria: LiPo; Energia: 37,39 Wh
Tempo de carregamento (Usando a Estação de Baterias Inteligente BS60):
70 min. (15° a 45°C); 130 min. (0° a 15°C)
Tipo de bateria: 18650 Li-ion (5.000 mAh a 7,2 V)
Tempo de carga: Suporta carregador USB classicado em 12 V/2 A
Bateria integrada
Potência nominal: 17 W 2
Tempo de carregamento: 2 horas e 15 minutos (usando um carregador
USB de 12 V/2A)
Bateria integrada: Aproximadamente 2,5 horas
Tempo de funcionamento
2
Bateria integrada + Bateria externa: Aproximadamente 4,5 horas
Capacidade de armazenamento ROM 32GB + RAM 4GB
Saída de vídeo Entrada HDMI
Tensão/corrente da fonte de
alimentação (entrada USB-A)
Faixa de temperatura
operacional
5 V/1,5 A
-20° a 40°C
Menos de um mês: -30° a 60°C (-22° a 140°F)
Faixa de temperatura de
armazenamento
Um a três meses: -30° a 45°C (-22° a 113°F)
Três a seis meses: -30° a 35°C (-22° a 95°F)
Mais de seis meses: -30° a 25°C (-22° a 77°F)
Faixa de temperatura de
carregamento
Modelos de aeronaves
compatíveis
3
5° a 40°C (41° a 104°F)
Matrice 300 RTK
GNSS GPS+GLONASS
Peso
Bateria externa excluída: Aprox. 885 g
Bateria externa incluída: Aprox. 1054 g
Dimensões (antenas dobradas) 178×164×108 mm
Modelo RM500-ENT
PT-BR
1
As regulamentações locais em alguns países proíbem o uso das frequências 5,8 GHz e 5,2 GHz e, em algumas
regiões, a banda da frequência 5,2 GHz só é permitida para uso interno.
2
O Controlador Inteligente fornecerá energia para o dispositivo móvel instalado, o que pode afetar as especicações
mencionadas acima.
3
O Controlador Inteligente oferecerá suporte para mais aeronaves DJI no futuro. Acesse o site ocial para obter
informações mais recentes.
85
Page 87
Отказ от ответственности
Внимательно прочитайте документ и все предоставленные правила безопасного и законного
использования DJITM и посетите официальный сайт DJI (http://www.dji.com), чтобы скачать
полную версию руководства пользователя и внимательно прочитать все инструкции и
предупреждения перед использованием. Пренебрежение инструкциями и предупреждениями
или недостаточная осведомленность о безопасности во время работы может привести к
серьезным травмам, повреждению вашего продукта DJI или других объектов, расположенных
поблизости. Используя данный продукт, вы подтверждаете, что внимательно ознакомились
с заявлением об отказе от ответственности и предупреждением и соглашаетесь выполнять
содержащееся в данном документе пользовательское соглашение. Вы несете полную
ответственность за эксплуатацию данного продукта и все возможные последствия его
использования. Вы соглашаетесь использовать данный продукт только в правомерных
целях. DJI не несет ответственность за повреждения, травмы или любую юридическую
ответственность, прямо или косвенно вызванную использованием данного продукта.
DJI – это товарный знак компании SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (сокращенно «DJI») и ее
дочерних компаний. Названия продуктов, торговых марок и т. д., содержащиеся в данном
документе, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками
соответствующих компаний. Этот продукт и документ DJI охраняются авторским правом.
Все права защищены. Никакая часть данного продукта или документа не может быть
воспроизведена в какой-либо форме без предварительного письменного согласия или
разрешения DJI.
Компания DJI вправе единолично вносить изменения в содержание данного и всех
сопутствующих документов. Для получения обновленной информации о продукте посетите
сайт http://www.dji.com и выберите страницу, соответствующую данному продукту.
Этот отказ от ответственности доступен на нескольких языках. В случае расхождения между
различными версиями, версия на английском языке имеет преимущественную силу.
RU
Предупреждение
Всегда будьте бдительны при использовании пульта DJI Smart Controller Enterprise (в
дальнейшем именуемого «пульт») для управления беспилотным летательным аппаратом
(БПЛА). Небрежность может привести к серьезным травмам. Всегда скачивайте и читайте
заявление об отказе от ответственности, руководством по технике безопасности дрона и
подробное руководство пользователя перед использованием.
1. Полностью заряжайте пульт перед каждым полетом.
2. Если пульт включен и сенсорный экран выключен на пять минут, прозвучит звуковой
сигнал. Через десять секунд после звукового сигнала пульт автоматически отключится.
Переместите джойстики или выполните другое действие, чтобы отменить звуковой сигнал.
3. Убедитесь, что антенны выдвинуты и выставлены в положение, необходимое для
достижения оптимального качества передачи.
4. Обратитесь в службу поддержки DJI для ремонта или замены антенн, если они
повреждены. Поврежденные антенны значительно снижают производительность.
5. При смене дрона снова выполните сопряжение пульта и дрона.
6. Убедитесь, что дрон отключен до сопряжения с пультом.
7. Полностью заряжайте пульт каждые три месяца.
8. Немедленно зарядите пульт, если его уровень мощности снизился до 10%, чтобы
предотвратить его повреждение из-за чрезмерной разрядки в течение длительного
периода. Разрядите пульт до уровня мощности между 40% и 60%, если он хранится в
течение длительного периода.
9. НЕ закрывайте вентиляционное отверстие на пульте. В противном случае пульт может
перегреться, что может повлиять на его работу.
10. НЕ разбирайте пульт без помощи официального представителя DJI. Всегда связывайтесь
с производителем пульта или официальным представителем DJI для замены его
компонентов.
11. НЕ блокируйте встроенный модуль GPS пульта. В случаях, когда установлен монтажный
кронштейн для экрана пульта DJI Smart Controller Enterprise (в дальнейшем именуемый
«монтажный кронштейн»), снимите его и попробуйте еще раз, если сигнал GPS слабый.
12. Во избежание износа крышки для джойстиков НЕ снимайте их слишком часто.
86
Page 88
Введение
Пульт DJI Smart Controller Enterprise (в дальнейшем именуемый «пульт») оснащен технологией
OCUSYNCTM Enterprise, которая может управлять дроном, поддерживающим эту технологию,
и предоставлять потоковое видео в формате HD с камеры дрона. Он может передавать
изображение на расстоянии до 15 км и оснащен системами управления аппаратом и
стабилизаторами, а также настраиваемыми кнопками.
1
Встроенный 5,5-дюймовый экран с высокой яркостью 1000 кд/м² имеет разрешение
1920×1080. Управление осуществляется на базе Android со множеством функций, таких как
Bluetooth и спутниковые системы позиционирования. Помимо поддержки Wi-Fi пульт также
совместим с другими мобильными устройствами для более гибкого использования.
Максимальное рабочее время пульта составляет 2,5 часа со встроенным аккумулятором. При
использовании аккумулятора Intelligent Battery WB37 максимальное рабочее время может быть
увеличено до 4,5 часов.
1
Пульт может работать при максимальной дальности передачи сигнала (FCC) на открытом пространстве
без электромагнитных помех при высоте полета около 120 метров (400 футов). Фактическая максимальная
дальность передачи сигнала может быть меньше указанного выше расстояния из-за помех в рабочей
среде, а фактическое значение будет колебаться в зависимости от силы помех. В целях соблюдения
местных законов частота 5,8 ГГц недоступна для использования в некоторых странах и регионах.
2
Максимальное время работы, полученное в лабораторных условиях, при комнатной температуре,
приведено только для справки. Когда пульт питает другие устройства, время работы будет уменьшаться.
2
Комплект поставки
Пульт
×1
Аккумулятор Intelligent
Battery WB37
×1×1
Зарядное устройство
3
USB
RU
Кабель USB-C
×1
Кабель USB
×1
Ремешок пульта
(с 2 портами типа A)
Запасной джойстик
(пара)
3
Тип и количество отличаются в зависимости от региона.
4
Иллюстрации в настоящем документе могут немного отличаться от фактического внешнего вида.
×1
Запасная крышка
джойстика (пара)
×1
Руководства
Руководство пользователя пульта DJI
Smart Controller Enterprise
Руководство по технике безопасности
аккумулятора Intelligent Battery WB37
4
×1
87
Page 89
RU
Обзор
2
16
15
1
9
3
4
6
18. Колесико наклона стабилизатора
19. Кнопка записи
20. Порт HDMI
21. Слот для карты памяти microSD
22. Порт USB-A
23. Кнопка фокусировки / спуска
затвора
24. Колесико регулировки поворота
стабилизатора
10
5
12
8
7
11
14
16
17
13
16
1. Антенны
2. Кнопка возврата / кнопка функций
3. Джойстики
4. Крышки для джойстиков
5. Кнопка возврата домой
6. Кнопка остановки полета
7. Переключатель режимов полета
8. Положение монтажного кронштейна (со
встроенным модулем GPS под ним)
9. Светодиод
10. Светодиодные индикаторы уровня заряда
аккумулятора
Для полной зарядки пульта с помощью стандартного
зарядного устройства USB требуется примерно 2 часа
15 минут.
Розетка
(100–240 В)
Используйте фирменное зарядное устройство USB для зарядки пульта. Если стандартное
зарядное устройство USB недоступно, рекомендуется использовать сертифицированное
зарядное устройство USB FCC/CE с номинальным напряжением 12 В/2 А.
• Заряжайте аккумулятор как минимум раз в три месяца во избежание чрезмерной разрядки, т. к.
аккумулятор разряжается при длительном хранении.
Зарядное
устройство USB
Кабель USB-C
2. Установка аккумулятора Intelligent Battery WB37
1
Нажмите и удерживайте кнопку
разблокировки аккумулятора.
2
Вставьте аккумулятор Intelligent
Battery в отсек. Убедитесь, что
нижняя часть аккумулятора
1
2
совмещена с маркировочной
линией на отсеке.
3
Вставьте аккумулятор до упора.
Чтобы снять аккумулятор Intelligent Battery, нажмите и удерживайте кнопку отсоединения
аккумулятора и подтолкните его вверх.
Подробные сведения о зарядной станции аккумулятора Intelligent Battery BS60 см. в руководстве
пользователя для аккумулятора Intelligent Battery.
3
RU
3. Установка модема 4G и SIM-карты
Допускается использование только модема, одобренного DJI.
Модем и SIM-карта обеспечивают подключение пульта Smart Controller к сети 4G. Убедитесь, что
они установлены правильно. В противном случае сеть будет недоступна.
Модем и SIM-карта не входят в комплект поставки.
Снимите крышку отсека для модема.
Вставьте модем с установленной в него SIM-картой в порт
USB.
Установите крышку на место и убедитесь, что она надежно
зафиксирована.
89
Page 91
4. Проверка уровня заряда аккумулятора и включение
Проверьте уровень заряда встроенного
аккумулятора в соответствии с показаниями
светодиодных индикаторов. Нажмите кнопку
питания один раз, чтобы выполнить проверку в
выключенном состоянии.
Нажмите на кнопку питания один раз, затем
нажмите снова и удерживайте в течение нескольких
секунд для включения или выключения пульта.
См. подробнее о проверке уровня заряда встроенного и внешнего аккумулятора в руководстве
пользователя.
При использовании внешнего аккумулятора Intelligent Battery WB37 все равно необходимо
убедиться, что встроенный аккумулятор имеет заряд. В противном случае пульт включить не
получится.
Низкий
5. Регулировка антенн
Поднимите антенны и отрегулируйте их. Сила сигнала пульта
зависит от положения антенн. Если угол между антеннами и
задней панелью пульта составляет 80° или 180°, соединение
между контроллером и летательным аппаратом может
достичь оптимальной производительности.
Оптимальная зона передачи сигнала
Следите за тем, чтобы дрон оставался в пределах оптимальной зоны передачи сигнала.
RU
Если сигнал слабый, отрегулируйте положение антенн или подведите летательный
аппарат ближе.
80°
Высокий
Избегайте использования беспроводных устройств, которые используют те же полосы частот,
что и пульт.
Во время использования приложение DJI Pilot предупредит о том, что сигнал передачи слабый,
и вам потребуется отрегулировать антенны, чтобы вернуть летательный аппарат в оптимальную
дальность передачи сигнала.
6. Сопряжение пульта и дрона
Если интеллектуальный пульт был приобретен в наборе с летательным аппаратом, он
уже должен быть подключен к дрону. Если пульт не подключен, необходимо выполнить
следующие действия:
1. Включите дрон и пульт.
2. Одновременно нажмите настраиваемые кнопки C1, C2 и кнопку записи. Начало
соединения обозначается синим миганием светодиодного индикатора и двойным
звуковым сигналом пульта.
3. Нажмите и удерживайте кнопку питания дрона не менее пяти секунд, чтобы связать
дрон и пульт. Светодиодный индикатор состояния пульта загорится зеленым цветом,
если подключение выполнено успешно.
См. руководство пользователя для получения более подробной информации о сопряжении
пульта с дроном. Для скачивания руководства перейдите по ссылке https://www.dji.com/
90
matrice-300.
Page 92
7. Полет
左摇杆右摇杆
右左
前
后
右转左转
上升
下降
Перед взлетом убедитесь, что в строке состояния
дрона в приложении DJI Pilot отображается строка
«Ready to Go (GPS)» (полет разрешен) (RTK).
Взлет/посадка вручную
Комбинированное положение
джойстиков для включения/
выключения моторов.
Ready to Go (GPS)
ИЛИ
Медленно направьте левый
джойстик вверх для взлета.
(Режим 2)
Режим 2 используется в качестве режима управления полетом по умолчанию. Левый
джойстик используется для управления высотой и курсом летательного аппарата, правый
джойстик – движением вперед, назад, влево и вправо.
Левый джойстикПравый джойстик
Вверх
Поворот
влево
Вниз
Поворот
вправо
Моторы могут быть остановлены во время полета, только если полетный контроллер
Название: Аккумулятор Intelligent Battery WB37
Емкость: 4920 мАч; напряжение: 7,6 В
Тип аккумулятора: литий-полимерный; энергия: 37,39 Вт⋅ч
Время зарядки (с использованием зарядной станции для аккумуляторов
Intelligent Battery BS60): 70 мин (от 15° до 45°C); 130 мин (от 0° до 15°C)
Тип аккумулятора: 18650 литий-ионный (5000 мАч при 7,2 В)
Время зарядки: поддерживает зарядное устройство USB с номинальным
напряжением 12 В/2 А
Номинальная мощность: 17 Вт 2
Время зарядки: 2 часа 15 минут (с использованием зарядного устройства
USB с номинальным напряжением 12 В/2 А)
Встроенный аккумулятор: около 2,5 часов
Встроенный аккумулятор + внешний аккумулятор: около 4,5 часов
Объем памятиROM 32 Гбайт + RAM 4 Гбайт
Порт видеовыхода Порт HDMI
Ток/напряжение источника
питания (порт USB-A)
Диапазон рабочих
температур
Диапазон температур
хранения
Диапазон температур
зарядки
Поддерживаемые модели
3
дронов
Спутниковые системы
позиционирования
Масса
Размеры (со сложенными
антеннами)
5 В / 1,5 A
-20°...+40°C
Менее 1 месяца: -30°...+60°C
От 1 до 3 месяцев: -30°...+45°C
От 3 до 6 месяцев: -30°...+35°C
Более 6 месяцев: -30°...+25°C
+5°...+40°C
Matrice 300 RTK
GPS+ГЛОНАСС
Внешний аккумулятор не входит в комплект: Около 885 г
Внешний аккумулятор входит в комплект: Около 1054 г
178×164×108 мм
Модель RM500-ENT
1
1
Местные нормы в некоторых странах запрещают частоты 5,8 ГГц и 5,2 ГГц, а в некоторых регионах полоса
частот 5,2 ГГц разрешена только для использования внутри помещений.
2
Пульт подает питание для установленного мобильного устройства, что может повлиять на вышеупомянутые
характеристики.
3
DJI работает над расширением совместимости пульта с другими моделями летательных аппаратов. Для
получения актуальной информации посетите официальный сайт.
92
Page 94
Compliance Information
FCC Compliance Notice
Supplier’s Declaration of Conformity
Product name: DJI Smart Controller Enterprise
Model Number: RM500-ENT
Responsible Party: DJI Technology, Inc.
Responsible Party Address: 201 S. Victory Blvd., Burbank, CA 91502
Website: www.dji.com
We, DJI Technology, Inc., being the responsible party, declares that the
above mentioned model was tested to demonstrate complying with all
applicable FCC rules and regulations.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RF Exposure Information
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. End user must follow the specic operating
instructions for satisfying RF exposure compliance. This transmitter must
not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
The portable device is designed to meet the requirements for exposure
to radio waves established by the Federal Communications Commission
(USA). These requirements set a SAR limit of 1.6 W/kg averaged over
one gram of tissue. The highest SAR value reported under this standard
during product certication for use when properly worn on the body.
ISED Compliance Notice
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that
comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s
licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1)This device may not cause interference.(2)This device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent
appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :(1)L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2)L’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. End user must follow the specic operating
instructions for satisfying RF exposure compliance. This transmitter must
not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.The portable device is designed to meet the requirements for
exposure to radio waves established by the ISED.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements
ISED établies pour un environnement non contrôlé. L’utilisateur final
doit suivre les instructions spéciques pour satisfaire les normes. Cet
émetteur ne doit pas être co-implanté ou fonctionner en conjonction
avec toute autre antenne ou transmetteur. Le dispositif portatif est conçu
pour répondre aux exigences d’exposition aux ondes radio établie par
le développement énergétique DURABLE.
These requirements set a SAR limit of 1.6 W/kg averaged over one gram
of tissue. The highest SAR value reported under this standard during
product certication for use when properly worn on the body.
Ces exigences un SAR limite de 1,6 W/kg en moyenne pour un gramme
de tissu. La valeur SAR la plus élevée signalée en vertu de cette norme
lors de la certification de produit à utiliser lorsqu’il est correctement
porté sur le corps.
declares that this device is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of the Directive 2014/53/EU.
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at www.dji.
com/euro-compliance
EU contact address: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
GB Compliance Statement:
declares that this device is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Radio Equipment Regulations 2017.
A copy of the GB Declaration of Conformity is available online at www.dji.
com/euro-compliance
Declaración de cumplimiento UE:
presente declara que este dispositivo cumple los requisitos básicos y el
resto de provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/EU.
Hay disponible online una copia de la Declaración de conformidad UE en
www.dji.com/euro-compliance
Dirección de contacto de la UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
EU-verklaring van overeenstemming:
verklaart hierbij dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en
andere relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU.
De EU-verklaring van overeenstemming is online beschikbaar op www.dji.
com/euro-compliance
Contactadres EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
Declaração de conformidade da UE:
LTD. declara, através deste documento, que este dispositivo está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes
da Diretiva 2014/53/EU.
Existe uma cópia da Declaração de conformidade da UE disponível online
em www.dji.com/euro-compliance
Endereço de contacto na UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Dichiarazione di conformità UE:
che il presente dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni rilevanti della direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità UE è disponibile online
有害物质
六价铬
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
93
(Cr+6)
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. por la
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
A SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dichiara
Page 95
all'indirizzo Web www.dji.com/euro-compliance
Indirizzo di contatto UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
Déclaration de conformité UE :
LTD déclare que cet appareil est conforme aux principales exigences et
autres clauses pertinentes de la directive européenne 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site
www.dji.com/euro-compliance
Adresse de contact pour l'UE : DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
PRÉCAUTIONS D'USAGE DE L'APPAREIL
N’utilisez pas l’appareil dans un hôpital, un avion ou un équipement
automobile en raison des radiofréquences qui peuvent produire des
interférences
•Maintenez une distance minimale de 15 cm entre votre appareil et un
stimulateur cardiaque pour éviter toute interférence
Eloigner les équipements radioélectriques du ventre des femmes enceintes.
Eloigner les équipements radioélectriques du bas-ventre des adolescents.
Le débit d'absorption spécifique (DAS) local quantifie l'exposition de
l'utilisateur aux ondes électromagnétiques de l'équipement concerné. Le
DAS maximal autorisé est de 2 W/ kg pour la tête et le tronc et de 4 W/ kg
pour les membres.
La ou les valeurs du débit d'absorption spécique des RM500-ENT
DAS tronc: 0.298 W/ kg
DAS membres: 0.298 W/ kg
EU-Compliance:
dieses Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen
Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung finden Sie online auf www.dji.
com/euro-compliance
Kontaktadresse innerhalb der EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Декларация за съответствие на ЕС:
декларира, че това устройство отговаря на основните изисквания и
другите приложими разпоредби на Директива 2014/53/ЕС.
Копие от Декларацията за съответствие на ЕС ще намерите онлайн на
адрес www.dji.com/euro-compliance
Адрес за контакт за ЕС: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Германия
Prohlášení o shodě pro EU:
tímto prohlašuje, že tohle zařízení vyhovuje základním požadavkům a
dalším příslušným ustanovením směrnice 2014/53/EU.
Kopie prohlášení o shodě pro EU je k dispozici on-line na webu www.dji.
erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de
væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
Der er en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen tilgængelig online på
www.dji.com/euro-compliance
EU-kontaktadresse: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Tyskland
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ:
του παρόντος δηλώνει ότι η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις βασικές
απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/EΕ.
Αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται ηλεκτρονικά στη
διεύθυνση www.dji.com/euro-compliance
Διεύθυνση επικοινωνίας στην ΕΕ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Γερμανία
ELi vastavuskinnitus
et see seade on kooskõlas direktiivi 2014/53/EL oluliste nõuete ja muude
asjakohaste sätetega.
ELi vastavusdeklaratsiooni koopia on kättesaadav veebis aadressil www.dji.
com/euro-compliance
Kontaktaadress ELis: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Saksamaa
Pranešimas dėl atitikties ES reikalavimams
TECHNOLOGY CO., LTD.“ tvirtina, kad šis prietaisas atitinka pagrindinius
2014/53/ES direktyvos reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas.
ES atitikties deklaracijos kopiją galite rasti adresu www.dji.com/euro-
compliance
ES kontaktinis adresas: „DJI GmbH“, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany (Vokietija)
ES atbilstības paziņojums:
apliecina, ka šī ierīce atbilst direktīvas 2014/53/ES pamatprasībām un
pārējiem būtiskiem nosacījumiem.
ES atbilstības deklarācijas kopija pieejama tiešsaistē vietnē www.dji.
com/euro-compliance
ES kontaktadrese: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
94
Par la présente, SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
:
Hiermit erklärt SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD., dass
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
Společnost SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
Η SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. δια
Käesolevaga teatab SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.,
Bendrovė „SZ DJI
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ar šo
Vācija
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus:
LTD. ilmoittaa täten, että tämä laite on direktiivin 2014/53/EU olennaisten
vaatimusten ja sen muiden asiaankuuluvien ehtojen mukainen.
Kopio EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavana verkossa
osoitteessa www.dji.com/euro-compliance
Yhteystiedot EU:ssa: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
RÁITEAS Comhlíonta an AE:
LTD. leis seo go bhfuil an gléas seo de réir na gceanglas riachtanach agus
na bhforálacha ábhartha eile sa Treoir 2014/53/AE.
Tá coip de Dhearbhú Comhréireachta an AE ar fáil ar líne ag www.dji.com/
euro-compliance
Seoladh teagmhála san AE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE:
hawnhekk tiddikjara li dan l-apparat huwa konformi mar-rekwiżiti essenzjali
u ma’ dispożizzjonijiet relevanti oħra tad-Direttiva 2014/53/UE.
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE hija disponibbli onlajn s-sit
www.dji.com/euro-compliance
Indirizz ta’ kuntatt tal-UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, il-Ġermanja
Declarația UE de conformitate:
LTD. declară faptul că acest dispozitiv este conform cu cerințele esențiale
și celelalte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE.
Un exemplar al Declarației UE de conformitate este disponibil online, la
adresa www.dji.com/euro-compliance
Adresa de contact pentru UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germania
Izjava EU o skladnosti:
da ta naprava ustreza osnovnim zahtevam in drugim ustreznim določbam
Direktive 2014/53/EU.
Kopija izjave EU o skladnosti je na voljo na spletu na www.dji.com/eurocompliance
Kontaktni naslov EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Nemčija
EU Izjava o sukladnosti:
da je ovaj uređaj izrađen u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim
relevantnim odredbama Direktive 2014/53/EU.
Kopija EU Izjave o sukladnosti dostupna je na mrežnoj stranici www.dji.
com/euro-compliance
Adresa EU kontakta: DJI GmbH, Industriestrasse 12 97618, Niederlauer,
Njemačka
Vyhlásenie o zhode EÚ:
že toto zariadenie je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími
relevantnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
Kópia tohto Vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii online na www.dji.com/
euro-compliance
Kontaktná adresa v EÚ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Nemecko
Deklaracja zgodności UE:
niniejszym oświadcza, że przedmiotowe urządzenie jest zgodne z
zasadniczymi wymogami i innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy
2014/53/UE.
Kopię deklaracji zgodności UE można znaleźć w Internecie na stronie www.
dji.com/euro-compliance
Adres do kontaktu w UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Niemcy
EU megfelelőségi nyilatkozat:
megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a 2014/53/EU Irányelv alapvető
követelményeinek és más vonatkozó rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat másolata elérhető a www.dji.com/euro-
compliance oldalon
EU kapcsolati cím: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Németország
EU-försäkran om efterlevnad:
förklarar att denna enhet uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta
bestämmelser i direktivet 2014/53/EU.
En kopia av EU-försäkran om efterlevnad nns att tillgå online på adressen
www.dji.com/euro-compliance
Kontaktadress EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Tyskland
Yrlýsing um fylgni við reglur ESB:
hér með yr að þetta tæki hlíti mikilvægum kröfum og öðrum viðeigandi
ákvæðum tilskipunar 2014/53/ESB.
Nálgast má eintak af ESB-samræmisyrlýsingunni á netinu á www.dji.com/
bu cihazın temel gerekliliklere ve 2014/53/EU sayılı Direktifin diğer ilgili
hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanının bir kopyasına www.dji.com/euro-compliance
adresinden çevrim içi olarak ulaşılabilir
AB için iletişim adresi: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Almanya
CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN
INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS
Environmentally friendly disposal
Old electrical appliances must not be disposed of together with the
residual waste, but have to be disposed of separately. The
disposal at the communal collecting point via private persons is for
free. The owner of old appliances is responsible to bring the
appliances to these collecting points or to similar collection points.
With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw
materials and the treatment of toxic substances.
Umweltfreundliche Entsorgung
Elektro-Altgeräte dürfen nicht mit gewöhnlichem Abfall entsorgt werden
und müssen separat entsorgt werden. Die Entsorgung an kommunalen
Sammelstellen ist für Privatpersonen kostenlos. Die Eigentümer der
Altgeräte sind für den Transport zu den Sammelstellen verantwortlich. Durch
diesen geringen Aufwand können Sie zur Wiederverwertung von wertvollen
Rohmaterialien beitragen und dafür sorgen, dass umweltschädliche und
giftige Substanzen ordnungsgemäß unschädlich gemacht werden.
Tratamiento de residuos responsable con el medio ambiente
Los aparatos eléctricos viejos no pueden desecharse junto con los
residuos orgánicos, sino que deben ser desechados por separado. Existen
puntos limpios donde los ciudadanos pueden dejar estos aparatos gratis.
El propietario de los aparatos viejos es responsable de llevarlos a estos
puntos limpios o similares puntos de recogida. Con este pequeño esfuerzo
estás contribuyendo a reciclar valiosas materias primas y al tratamiento de
residuos tóxicos.
Mise au rebut écologique
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les
déchets résiduels. Ils doivent être éliminés séparément. La mise au rebut
au point de collecte municipal par l'intermédiaire de particuliers est gratuite.
Il incombe au propriétaire des appareils usagés de les apporter à ces
points de collecte ou à des points de collecte similaires. Avec ce petit effort
personnel, vous contribuez au recyclage de matières premières précieuses
et au traitement des substances toxiques.
Smaltimento ecologico
I vecchi dispositivi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
residui, ma devono essere smaltiti separatamente. Lo smaltimento da
parte di soggetti privati presso i punti di raccolta pubblici è gratis. È
responsabilità del proprietario dei vecchi dispositivi portarli presso tali punti
di raccolta o punti di raccolta analoghi. Grazie a questo piccolo impegno
personale contribuirete al riciclo di materie prime preziose e al corretto
trattamento di sostanze tossiche.
Milieuvriendelijk afvoeren
Oude elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid samen met
het restafval, maar moeten afzonderlijk worden afgevoerd. Afvoeren via
het gemeentelijke inzamelpunt is gratis voor particulieren. De eigenaar van
oude toestellen is verantwoordelijk voor het inleveren van de apparaten
op deze of vergelijkbare inzamelpunten. Met deze kleine persoonlijke
inspanning lever je een bijdrage aan de recycling van waardevolle
grondstoffen en de verwerking van giftige stoffen.
Eliminação ecológica
Os aparelhos elétricos antigos não podem ser eliminados juntamente
com os materiais residuais. Têm de ser eliminados separadamente. A
eliminação no ponto de recolha público através de entidades particulares é
gratuita. É da responsabilidade do proprietário de aparelhos antigos leválos a estes pontos de recolha ou a pontos de recolha semelhantes. Com
este pequeno esforço pessoal, contribui para a reciclagem de matériasprimas úteis e para o tratamento de substâncias tóxicas.
Изхвърляне с оглед опазване на околната среда
Старите електрически уреди не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци, а отделно. Изхвърлянето в общинския пункт за
събиране на отпадъци от частни лица е безплатно. Собственикът на
старите уреди е отговорен за пренасянето на уредите до тези или
до подобни събирателни пунктове. С това малко собствено усилие
допринасяте за рециклирането на ценни суровини и за обработката на
токсични вещества.
Ekologicky šetrná likvidace
Stará elektrická zařízení nesmějí být likvidována spolu se zbytkovým
odpadem, ale musí být likvidována samostatně. Likvidace na komunálních
sběrných místech prostřednictvím soukromých osob je bezplatná. Vlastník
starých zařízení odpovídá za to, že je donese do těchto sběrných míst nebo
na obdobná sběrná místa. Tímto můžete přispět k recyklaci hodnotných
SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. bu belge ile
surovin a zpracování toxických látek.
Miljøvenlig bortskaffelse
Gamle elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med restaffald,
men skal bortskaffes separat. Bortskaffelse på et fælles indsamlingssted
er gratis for privatpersoner. Ejere af gamle apparater er ansvarlige for
at bringe apparater hen til disse indsamlingssteder eller til lignende
indsamlingssteder. Med denne lille personlige indsats bidrager du til
genanvendelse af værdifulde råvarer og behandlingen af giftige stoffer.
Απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
υπολειμματικά απόβλητα, αλλά ξεχωριστά. Η απόρριψη στο δημοτικό σημείο
συλλογής μέσω ιδιωτών γίνεται χωρίς χρέωση. Ο κάτοχος παλιών συσκευών
είναι υπεύθυνος για τη μεταφορά των συσκευών σε αυτά ή παρόμοια
σημεία συλλογής. Μέσω της ατομικής σας προσπάθειας, συμβάλλετε στην
ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών και την επεξεργασία των τοξικών
ουσιών.
Keskkonnasäästlik kasutuselt kõrvaldamine
Vanu elektriseadmeid ei tohi ära visata koos olmejäätmetega, vaid
tuleb koguda ja kasutuselt kõrvaldada eraldi. Kohaliku omavalitsuse
elektroonikaromude kogumispunktis on äraandmine eraisikutele tasuta.
Vanade seadmete sellistesse või sarnastesse kogumispunktidesse
toimetamise eest vastutavad seadmete omanikud. Selle väikese isikliku
panusega aitate kaasa väärtusliku toorme ringlussevõtule ja mürgiste ainete
töötlemisele.
Utilizavimas nekenkiant aplinkai
Senų elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis;
juos būtina utilizuoti atskirai. Tokių prietaisų utilizavimas per komunalinius
atliekų surinkimo punktus yra nemokamas. Elektrinių prietaisų savininkai
utilizuojamus prietaisus privalo priduoti į atitinkamus arba analogiškus
atliekų surinkimo punktus. Tokiu būdu, įdėdami nedaug pastangų,
prisidėsite prie vertingų medžiagų perdirbimo ir aplinkos apsaugojimo nuo
toksinių medžiagų.
Videi draudzīga atkritumu likvidēšana
Vecas elektriskās ierīces nedrīkst likvidēt kopā ar pārējiem atkritumiem, bet
tās jālikvidē atsevišķi. Privātpersonām atkritumu likvidēšana komunālajā
savākšanas punktā ir bez maksas. Veco ierīču īpašnieks ir atbildīgs par
ierīču nogādāšanu šajos savākšanas punktos vai līdzīgos savākšanas
punktos. Ar šīm nelielām personiskajām pūlēm jūs veicināt vērtīgu
izejmateriālu pārstrādi un toksisko vielu apstrādi.
Hävittäminen ympäristöystävällisesti
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana, vaan
ne on hävitettävä erikseen. Kunnalliseen keräyspisteeseen vieminen on
yksityishenkilölle ilmaista. Vanhojen laitteiden omistaja vastaa laitteiden
toimittamisesta kyseisiin keräyspisteisiin tai vastaaviin. Tällä vähäisellä
aineiden kierrätystä ja myrkyllisten aineiden käsittelyä.
Diúscairt neamhdhíobhálach don chomhshaol
Níor cheart seanghléasanna leictreacha a dhiúscairt leis an dramhaíl
iarmharach, ach caithfear iad a chur de láimh astu féin. Tá an diúscairt ag
an ionad bailiúcháin pobail ag daoine príobháideacha saor in aisce. Tá
freagracht ar úinéir seanghléasanna na gléasanna a thabhairt chuig na
hionaid bhailiúcháin sin nó chuig ionaid bhailiúcháin den chineál céanna. Le
hiarracht bheag phearsanta mar sin, cuidíonn tú le hamhábhair luachmhara
a athchúrsáil agus le substaintí tocsaineacha a chóireáil
Rimi li jirrispetta l-ambjent
L-apparat elettriku qadim ma għandux jintrema imkien ma’ skart residwu,
iżda għandu jintrema b’mod separat. Ir-rimi l-post tal-ġbir komunali minn
persuni privati huwa b’xejn. Is-sit ta’ apparat qadim huwa responsabbli biex
iġib l-apparat f’dawn il-postijiet tal-ġbir jew f’postijiet tal-ġbir simili. B’dan
l-isforz personali żgħir, inti tikkontribwixxi għar-riċiklaġġ ta’ materja prima
prezzjuża u għat-trattament ta’ sustanzi tossiċi.
Eliminarea ecologică
Aparatele electrice vechi nu trebuie aruncate odată cu deșeurile reziduale,
ci trebuie eliminate separat. Eliminarea în cadrul punctului de colectare
local de către persoane zice este gratuită. Proprietarii de aparate vechi
sunt responsabili pentru transportul acestora la respectivele puncte de
colectare sau la alte puncte de colectare similare. Prin acest efort personal
nesemnicativ, puteți contribui la reciclarea materiilor prime valoroase și la
tratarea substanțelor toxice.
Okolju prijazno odlaganje
Starih električnih aparatov ne smete odvreči skupaj z ostanki odpadkov,
temveč ločeno. Odlaganje na komunalnem zbirnem mestu je za fizične
osebe brezplačno. Lastnik starih naprav je odgovoren, da jih pripelje do
teh ali podobnih zbirnih mest. S tako malo osebnega truda prispevate k
recikliranju dragocenih surovin in obdelavi strupenih snovi.
Ekološko odlaganje
Stari električni uređaji ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom, već
ih treba odlagati odvojeno. Odlaganje na komunalnom sabirnom mjestu
od strane privatnih osoba je besplatno. Vlasnik starih uređaja dužan je
95
Page 97
donijeti uređaje do tih sabirnih mjesta ili sličnih sabirnih mjesta. Ovim malim
Staré elektrospotrebiče sa nesmú likvidovať spolu so zvyškovým odpadom,
ale musia sa zlikvidovať samostatne. Likvidácia v komunálnom zbernom
mieste prostredníctvom súkromných osôb je bezplatná. Majiteľ starých
spotrebičov je zodpovedný za prinesenie spotrebičov na tieto zberné
miesta alebo na podobné zberné miesta. Týmto malým osobným úsilím
prispievate k recyklovaniu cenných surovín a spracovaniu toxických látok
Utylizacja przyjazna dla środowiska
Nie można usuwać starych urządzeń elektrycznych wraz z pozostałymi
odpadami. Wymagają one oddzielnej utylizacji. Utylizacja przez osoby
prywatne w punkcie zbiórki odpadów komunalnych jest darmowa.
Właściciel starych urządzeń jest odpowiedzialny za dostarczenie ich do
takich lub podobnych punktów zbiórki. Zadając sobie tak niewielki trud,
przyczyniasz się do recyklingu cennych surowców i odpowiedniego
postępowania z substancjami toksycznymi.
Környezetbarát hulladékkezelés
A régi elektromos készülékeket nem szabad a nem szelektíven gyűjtött
hulladékkal együtt kidobni, hanem a hulladékkezelésüket elkülönítve kell
végezni A közösségi gyűjtőpontokon a magánszemélyek ingyenesen
leadhatják ezeket. A régi készülékek tulajdonosai felelnek azért, hogy
e készülékeket ezekre a gyűjtőpontokra, vagy más gyűjtőpontokra
elhozzák. Ezzel a kis személyes erőfeszítéssel Ön is hozzájárul az értékes
nyersanyagok újrahasznosításához és a mérgező anyagok kezeléséhez.
Miljövänlig hantering av avfall
Gamla elektriska apparater får inte kasseras tillsammans med restavfallet
utan måste kasseras separat. Kassering på den lokala insamlingsplatsen
för privatpersoner är gratis. Ägaren av gamla apparater ansvarar för att ta
apparaterna till dessa insamlingsplatser eller till liknande insamlingsplatser.
Med denna lilla personliga insats bidrar du till återvinning av värdefulla
råvaror och hantering av giftiga ämnen.
Umhversvæn förgun
Ekki má farga gömlum raftækjum með úrgangsleifum, heldur þarf að
farga þeim sérstaklega. Förgun á almennum söfnunarstöðum er ókeypis
fyrir einstaklinga. Eigandi gamalla tækja ber ábyrgð á að koma með
tækin á þessa söfnunarstaði eða á svipaða söfnunarstaði. Með þessu
litla persónulega átaki stuðlar þú að endurvinnslu verðmætra hráefna og
meðferð eitrurefna.
Çevre dostu bertaraf
Eski elektrikli cihazlar, diğer atıklarla birlikte bertaraf edilmemeli, ayrıca
atılmalıdır. Özel kişiler aracılığıyla genel toplama noktasına bertaraf işlemi
ücretsiz olarak yapılmaktadır. Eski cihazların sahibi, cihazları bu toplama
noktalarına veya benzer toplama noktalarına getirmekten sorumludur. Bu az
miktardaki kişisel çabayla, değerli ham maddelerin geri dönüştürülmesine
ve toksik maddelerin işleme alınmasına katkıda bulunmuş olursunuz.
This device is restricted to indoor use when operating in the 5150-5250MHz
frequency range in all EU/EFTA member states and Turkey.
Im Frequenzbereich 5150 – 5250 MHz darf dieses Gerät in allen EU/EFTAMitgliedsstaaten und der
Türkei nur innerhalb von Gebäuden verwendet werden.
Este dispositivo está limitado a su uso en interiores cuando esté
funcionando en el rango de frecuenciade 5150-5250 MHz en todos los
estados miembros de la UE/AELC y Turquía.
Cet appareil est réservé à un usage en intérieur dans une plage de
fréquence de 5 150 à 5 250 MHz
dans tous les pays membres de l'Union Européenne et de l'Association
européenne de libre-échange,ainsi qu'en Turquie.
Il presente dispositivo è limitato all'uso in ambienti interni se utilizzato
nell'intervallo di frequenze difunzionamento 5150-5250 MHz in tutti gli stati
dell'UE/AELS e in Turchia.
Dit apparaat mag in landen van de EU/EFTA en Turkije alleen in
binnenruimtes worden gebruikt
wanneer het frequentiebereik 5150-5250 MHz is ingesteld.
Este dispositivo está restrito para uso em áreas internas ao operar na faixa
de frequência de 5150-5250MHz em todos os estados-membros da UE/
EFTA e Turquia.
Использование данного устройства в частотном диапазоне 5150-5250
МГц разрешается только впомещениях во всех странах, входящих в ЕС/
ЕАСТ, а также в Турции.
“La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia
perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.”
Brazil Warning message
Informações sobre Regulamentação
Estes equipamentos estão certicados e homologados pela ANATEL.
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL: www.anatel.gov.br.
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial
e não pode causar
interferência em sistemas devidamente autorizados.
Este produto está homologado pela Anatel de acordo com os
procedimentos regulamentados para
avaliação da conformidade de produtos para telecomunicações e atende
aos requisitos técnicos aplicados, incluindo os limites de exposição da
Taxa de Absorção Especíca referente a campos
elétricos, magnéticos e eletromagnéticos de radiofrequência.
Valores máximos de SAR:
Corpo SAR (10g) Brasil:0.298W/kg
Trademark Recognition
The Adopted Trademarks HDMI, HDMI High-Denition Multimedia Interface,
and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI
Licensing Administrator, Inc. in the United States and other countries.
DJI
DJI Support
Servicio de asistencia de DJI
Service client DJI
Assistenza DJI
DJI-ondersteuning
Assistência da DJI
Suporte DJI
Техническая поддержка DJI
http://www.dji.com/support
This content is subject to change.
Download the latest version from
https://www.dji.com
If you have any questions about this document, please contact DJI by
sending a message to