DJI Mini 2 360° Propeller Guards User Guide

360° Propeller Guard
User Guide
使用说明
使用說明
사용자 가이드
Bedienungsanleitung Guía del usuario Guide de l'utilisateur Guida dell'utente Gebruiksaanwijzing Manual do utilizador Guia do usuário Руководство пользователя
2020.11v1.0
1.
2.
3.
FL
BL
4.
Click
5.
EN
Disclaimer and Warning
Please read this entire document and all safe and lawful practices DJITM provided carefully before use. Failure to read and follow instructions and warnings may result in serious injury to yourself or others, damage to your DJI product, or damage to other objects in the vicinity. By using this product, you hereby signify that you have read this disclaimer and warning carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions herein. You agree that you are solely responsible for your own conduct while using this product, and for any consequences thereof. DJI accepts no liability for damage, injury or any legal responsibility incurred directly or indirectly from the use of this product.
This document and all other collateral documents are subject to change at the sole discretion of DJI.
Introduction
The DJI Mini 2 360° Propeller Guard is used to reduce harm to people or damage to people or objects if they collide with the spinning propellers. It is recommended to use the propeller guard in windless environments
or during indoor or low-speed ight.
Installation
Make sure all frame arms are unfolded before installing the propeller guard. DO NOT fold the frame arms with the propeller guard installed.
1. Release the locks on the underside of the propeller guard.
2. Rotate the propellers so that they are positioned directly above the frame arms.
3. Check the mark on the locks of the propeller guard and make sure they are marked FL (Front Left) and BL (Back Left). Insert the front and rear frame arms of the aircraft’s left side through the open side of the propeller guard and into the corresponding mounting hole. First tilt the front frame arm to help the landing gear pass through the mounting hole.
4. Make sure the frame arms are properly positioned in the mounting holes and close the locks. A clicking sound indicates the lock is properly secured.
5. Repeat the steps above to install the propeller guard on the right side. Note that the mark will be FR (Front Right) and BR (Back Right) for this side.
• DO NOT use the propeller guard in high altitude or windy environments.
• When the propellers are rotating, stay away from the propellers and propeller guard to avoid injury.
• The weight of the aircraft exceeds 250 g after the DJI Mini 2 360° Propeller Guard is installed. Make sure you understand and comply with the local laws and regulations and, if required, have obtained
corresponding approval and clearance from the related government agencies before ight.
• After installing the propeller guards, hover the aircraft until DJI Fly indicates that the payload has been detected, and the payload mode is enabled. If the status of the payload mode in DJI Fly does not match the actual situation, turn it on or off manually in the app.
• After installing the propeller guards, the ight height, ight distance, and maximum ight speed will be limited. Pay attention to prompts in DJI Fly. To ensure ight safety, the aircraft’s recommended
max service ceiling above sea level is 2000 m*. Maintain visual line of sight of your aircraft even when using the propeller guards.
* If max power load alarm prompts, y with caution.
Specifications
Weight (one side) 23.5 g
Radius 71 mm
Installation Circumference 318 × 267 × 76 mm
2
CHS
免责声明和警告
使用本产品之前,请仔细阅读并遵循本文及大疆TM创新(DJITM)提供的所有安全指引,否则可能会给您和周 围的人带来伤害,损坏本产品或其它周围的物品。一旦使用本产品,即视为您已经仔细阅读本免责声明与警告, 理解、认可和接受本声明全部条款和内容。您承诺对使用本产品以及可能带来的后果负全部责任。大疆创新 (DJI)对于直接或间接使用本产品而造成的损坏、伤害以及任何法律责任不予负责。
本文档及本产品所有相关的文档最终解释权归大疆创新(DJI)所有。如有更新,恕不另行通知。请访问 www.dji.com 官方网站以获取最新的产品信息。
简  介
DJI Mini 2 全向桨叶保护罩用于减少螺旋桨与人或物体发生碰撞时造成的意外伤害,建议在无风、室内、低速 飞行时使用。
安  装
安装桨叶保护罩前务必确保飞行器机臂已展开。一旦安装上桨叶保护罩,切勿折回机臂。
1. 掰动塑料锁扣,使其充分展开。
2. 将桨叶旋转至机臂上方。
3. 识别桨叶保护罩锁扣旁的标记,将飞行器左侧的前后机臂从桨叶保护罩的侧面开口分别装入印有 FLFront Left,前部左侧)和 BLBack Left,后部左侧)的桨叶保护罩中(可倾斜前机臂使脚架先穿过安装孔),
使桨叶保护罩与机臂完全贴合。
4 扣上锁扣,直至听到“咔”的一声,确保安装牢固。
5. 重复以上步骤完成右侧桨叶保护罩的安装,注意该侧标记为 FRFront Right,前部右侧)和 BRBack Right,后部右侧)。
请勿在高海拔和起风环境下使用桨叶保护罩。
当螺旋桨转动时,切勿触碰桨叶保护罩及桨叶以免划伤。
• 安装DJI Mini 2
应使用许可,飞行前请仔细了解并遵守当地法律法规。
桨叶保护罩安装后,需在飞行器起飞后悬停,直到 外负载模式再开始飞行。若额外负载模式的开关与实际情况不符,请手动在 或关闭该模式。
桨叶保护罩安装后,飞行器的飞行高度、距离及最大飞行速度将被限制,请留意 示。为确保飞行安全,建议最大起飞海拔高度为
* 如遇动力满载报警,请谨慎飞行。
全向桨叶保护罩后,飞行器重量会大于
250 g
,部分国家和地区可能需要获取相
DJI Fly App
提示已检测到额外负载且启用额
2000米*
。请确保在视距内飞行,小心操作。
DJI Fly App
DJI Fly App
中打开
产品规格
重量(单边) 23.5 g
半径 71 mm
安装后最大外形尺寸 318 × 267 × 76 mm
CHT
免責聲明和警告
使用本産品之前,請仔細閱讀並遵循本文及大疆TM創新 (DJITM) 提供的所有安全指南,否則可能會給您和周圍 的人帶來傷害,損壞本産品或其它周圍的物品。一旦使用本產品,即視為您已經仔細閱讀本免責聲明與警告, 理解、認可和接受本聲明全部條款和內容。您承諾對使用本產品以及可能帶來的後果負全部責任。大疆創新 (DJI)對於直接或間接使用本產品而造成的損壞、傷害及任何法律責任概不負責。
3
本文件及本產品所有相關文件的最終解釋權歸大疆創新(DJI)所有。如有更新,恕不另行通知。請前往 www.dji.com 官方網站以取得最新的產品資訊。
簡介
DJI Mini 2 全向槳葉保護罩可用於減少螺旋槳與人或物體發生碰撞時造成的意外傷害,建議在無風、室內、低 速飛行時使用。
安裝
安裝槳葉保護罩前,務必確保航拍機機臂已經展開。一旦安裝槳葉保護罩後,請勿折回機臂。
1. 撥動塑膠鎖扣,使其充分展開。
2. 將槳葉旋轉至機臂上方。
3. 識別槳葉保護罩鎖扣旁的標記,將航拍機左側的前後機臂從槳葉保護罩的側面開口分別裝入印有 FLFront Left,前部左側)和 BLBack Left,後部左側)的槳葉保護罩中(可傾斜前機臂使腳架先穿過安裝孔),
使槳葉保護罩與機臂完全貼合。
4. 扣上鎖扣,直至聽到「卡嗒」的一聲,確保安裝牢固。
5. 重複以上步驟完成右側槳葉保護罩的安裝,注意該側標記為 FRFront Right,前部右側)和 BRBack Right,後部右側)。
請勿在高海拔和起風環境下使用槳葉保護罩。
當螺旋槳轉動時,切勿觸碰槳葉保護罩及槳葉,以免劃傷。
安裝 DJI Mini 2 全向槳葉保護罩後,航拍機重量會大於 250 g,部分國家和地區可能需要獲得相
應使用許可,飛行前請仔細瞭解並遵守當地法律法規。
槳葉保護罩安裝後,需在航拍機起飛後懸停,直到 DJI Fly App 提示已檢測到額外負載且啓用額 外負載模式再開始飛行。若額外負載模式的開關與實際情況不符,請手動在 DJI Fly App 中打開 或關閉該模式。
槳葉保護罩安裝後,航拍機的飛行高度、距離及最大飛行速度將被限制,請留意 DJI Fly App提示。 為確保飛行安全,建議最大起飛海拔高度為 2000 公尺 *。請確保在視線內飛行,小心操作。
* 如遇動力滿載報警,請謹慎飛行。
產品規格
重量 ( 單邊 ) 23.5 g
半徑 71 mm
安裝後最大外形尺寸 318 × 267 × 76 mm
KR
고지 사항 및 경고
DJITM에서 제공해드리는 본 문서 전문과 안전하고 적법한 사용 방법 관련된 모든 내용을 사용 전에 주의 깊게 읽어 주십시오.
지침 및 경고 사항을 읽고 따르지 않을 경우 사용자 또는 다른 사람이 심각하게 다치거나 DJI 제품 또는 근처에 있는 다른 물 체가 손상될 수 있습니다. 제품을 사용하는 것은 본 고지 사항 및 경고를 주의 깊게 읽었으며 명시된 이용 약관을 이해하고 준수하기로 동의한 것으로 간주합니다. 본 제품 사용 시 사용자의 행위와 그에 따른 결과에 대한 책임은 전적으로 본인에게 있다는 것에 동의합니다. DJI는 본 제품의 사용으로 인해 직접 또는 간접적으로 발생한 피해, 부상 또는 모든 법적 책임에 대 해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
이 문서 및 기타 모든 부수적인 문서는 DJI의 단독 재량에 따라 변경될 수 있습니다.
소개
DJI Mini 2 360° 프로펠러 가드는 사람이나 물체가 회전하는 프로펠러와 충돌할 때 부상이나 피해를 줄이기 위해 사용됩 니다. 프로펠러 가드는 바람이 불지 않는 곳이나 실내, 저속 비행 시 사용하는 것이 좋습니다.
4
설치
프로펠러 가드를 설치하기 전에 프레임 암이 모두 펼쳐져 있는지 확인하십시오. 프로펠러 가드를 장착한 상태에서 프레임 암 을 접지 마십시오.
1. 프로펠러 가드의 아래에 있는 잠금장치를 풀어줍니다.
2. 프로펠러가 프레임 바로 위에 오도록 프로펠러를 회전시킵니다.
3. 프로펠러 가드의 잠금장치의 표시를 확인하고 FL(전방 좌측) BL(후방 좌측) 표시되었는지 확인합니다. 항공기 왼쪽
의 전방과 후방 프레임 암을 프로펠러 가드 열린 쪽으로 넣어 해당하는 장착 구멍에 삽입합니다. 먼저 전면 프레임 암을 기울여 랜딩 기어가 장착 구멍을 통과하도록 도와줍니다.
4. 프레임 암이 장착 구멍에 올바르게 배치되었는지 확인하고 잠금장치를 닫습니다. 딸깍 소리가 나면 잠금장치가 올바르게 고정된 것입니다.
5. 단계를 반복하여 오른쪽에도 프로펠러 가드를 설치합니다. 이번 표시는 FR(전방 우측) BR(후방 우측)입니다.
고도가 높거나 바람이 많이 부는 환경에서는 프로펠러 가드를 사용하지 마십시오.
프로펠러가 작동 중일 때에는 다치지 않도록 프로펠러 프로펠러 가드에 접촉을 삼가시길 바랍니다.
• DJI Mini 2 360° 프로펠러 가드 설치 후 기체 무게는 250g을 넘습니다. 현지 법률 및 규정을 이해하고 준수 해야 하며, 필요한 경우 비행 관련 정부 기관에서 비행 승인 허가를 미리 받아야 합니다.
프로펠러 가드를 설치한 , DJI Fly에서 페이로드가 감지되고 페이로드 모드가 활성화될 때까지 항공기를
버링합니다. DJI Fly에서 페이로드 모드 상태가 실제 상황과 일치하지 않으면 앱에서 수동으로 전원을 켜거나 끕니다.
• 프로펠러 가드 설치 후, 비행 고도, 비행 거리 및 최대 비행 속도가 제한됩니다. DJI Fly의 메시지에 주의하십 시오. 비행 안전을 보장하기 위해 기체가 권장하는 최대 실용 상승 한계 고도(해발)는 2000m*입니다. 프로펠 러 가드를 사용할 때에도 항상 기체를 시야에 유지하십시오.
* 최대 전력 부하 알림이 표시된다면, 주의해서 비행하시기 바랍니다.
사양
무게 (한쪽) 23.5 g
반경 71 mm
설치 둘레 318×267×76 mm
DE
Haftungsausschluss und Warnhinweis
Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses gesamte Dokument und alle von DJITM zur Verfügung gestellten sicheren und rechtmäßigen Praktiken sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Warnungen kann zu schweren Verletzungen für Sie oder andere Personen bzw. zu Schäden an Ihrem DJI-Produkt oder anderen Objekten in der näheren Umgebung führen. Mit dem Gebrauch des Produkts bestätigen Sie, dass Sie diesen Haftungsausschluss inkl. Warnungen aufmerksam gelesen und den Inhalt verstanden haben und mit den allgemeinen Geschäftsbedingungen einverstanden sind. Sie stimmen zu, dass Sie beim Gebrauch des Produkts die alleinige Verantwortung für Ihre Handlungen und alle daraus entstehenden Folgen tragen. DJI übernimmt keine Haftung für Sachschäden oder Personenschäden sowie keine juristische Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt mit dem Gebrauch des Produkts in Zusammenhang stehen.
Dieses Dokument und alle zugehörigen Dokumente können nach eigenem Ermessen von DJI jederzeit geändert werden.
Einführung
Die DJI Mini 2 360°-Propellerschützer lassen sich einsetzten, um Schäden an Personen oder Gegenständen zu verringern, wenn diese mit den sich drehenden Propellern kollidieren. Es wird empfohlen die
5
Propellerschützer nur unter windlosen Bedingungen oder in Räumen bei niedriger Geschwindigkeit zu verwenden.
Montage
Stellen Sie sicher, dass alle Arme ausgeklappt sind, bevor Sie die Propellerschützer montieren. Klappen Sie die Arme NICHT ein, wenn die Propellerschützer montiert sind.
1. Lösen Sie die Verriegelungen an der Unterseite der Propellerschützer.
2. Drehen Sie die Propeller so, dass sie direkt über den Armen positioniert sind.
3. Überprüfen Sie die Markierung an den Verriegelungen der Propellerschützer und vergewissern Sie sich, dass sie mit FL (front left; vorne links) und BL (back left; hinten links) gekennzeichnet sind. Führen Sie die vorderen und hinteren Arme der linken Seite des Fluggeräts durch die offene Seite der Propellerschützer und in das entsprechende Befestigungsloch ein. Kippen Sie zuerst den vorderen Arme, damit das Landegestell durch das Befestigungsloch passt.
4. Stellen Sie sicher, dass die Arme richtig in den Befestigungslöchern positioniert sind, und schließen Sie die Verriegelungen. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Verriegelung ordnungsgemäß gesichert ist.
5. Wiederholen Sie die Schritte oben, um die Propellerschützer an der rechten Seite anzubringen. Beachten Sie, dass die Markierungen für diese Seite FR (front right; vorne rechts) und BR (back right; hinten rechts) lauten.
• Verwende die Propellerschützer NICHT in großen Höhen oder windigen Umgebungen.
• Bei sich drehenden Propellern bitte von diesen und den Propellerschützern fernhalten, um Verletzungen vorzubeugen.
• Das Gewicht des Fluggeräts liegt bei montiertem DJI Mini 2 360° Propellerschützer über 250 Gramm. Stellen Sie sicher, dass Sie die lokalen Vorschriften und Gesetze kennen und sich an diese halten. Und, falls gefordert die nötigen Berechtigungen und Genehmigungen der Zuständigen Behörden vor dem Flug eingeholt haben.
• Lassen Sie das Fluggerät nach der Installation der Propellerschützer schweben, bis DJI Fly anzeigt, dass die Nutzlast erkannt wurde und der Zuladungsmodus aktiviert ist. Wenn der Status des Zuladungsmodus in DJI Fly nicht mit der tatsächlichen Situation übereinstimmt, schalten Sie ihn manuell in der App ein oder aus.
• Nach der Anbringung der Propellerschützer sind die maximale Flughöhe, -distanz und
-geschwindigkeit begrenzt. Achte auf Hinweise in der DJI Fly App. Um die Flugsicherheit zu gewährleisten, achte bitte auf die empfohlene max. Flughöhe von 2.000 m.* Flieg das Fluggerät stets mit Sichtkontakt, auch wenn du die Propellerschützer verwendest.
* Sollte eine Warnung zur maximalen Stromleistung angezeigt werden, bitte vorsichtig iegen.
Technische Daten
Gewicht (eine Seite) 23,5 g
Radius 71 mm
Montageumfang 318 × 267 × 76 mm
ES
Renuncia de responsabilidad y advertencia
Lea detenidamente este documento al completo y todas las prácticas de seguridad y legales que DJITM ha facilitado antes de su uso. Si no lee ni sigue correctamente las instrucciones y advertencias, podría sufrir lesiones importantes o provocarlas a otras personas. Asimismo, podría causar daños en su producto
DJI u otros objetos en las proximidades. Al usar este producto, por la presente maniesta que ha leído
detenidamente esta renuncia de responsabilidad y advertencia, así como que entiende y acepta cumplir los
6
términos y condiciones establecidos en este documento. Acepta que usted es el único responsable de su propia conducta durante el uso de este producto y de cualquier consecuencia derivada de dicho uso. DJI no acepta responsabilidad alguna por daños o lesiones, ni ningún tipo de responsabilidad legal derivada directa o indirectamente del uso de este producto.
Este documento y el resto de documentos colaterales están sujetos a cambios a entera discreción de DJI.
Introducción
El protector para hélices en 360° DJI Mini 2 se utiliza para reducir daños a personas u objetos si chocan con las hélices mientras estas están girando. Se recomienda utilizarlo en entornos sin viento o cuando se vuela en interiores o a baja velocidad.
Instalación
Asegúrese de que todos los brazos del bastidor están desplegados antes de instalar el protector para hélices. NO pliegue los brazos del bastidor con el protector para hélices instalado.
1. Suelte los bloqueos de la parte inferior del protector para hélices.
2. Gire las hélices para que queden sobre los brazos del bastidor.
3. Verique la marca en los bloqueos del protector para hélices y asegúrese de que tengan las marcas FL
(Frontal izquierdo) y BL (Posterior izquierdo). Inserte los brazos del bastidor frontales y posteriores del
lado izquierdo de la aeronave a través del lado abierto del protector para hélices y dentro del oricio
de montaje correspondiente. Primero incline el brazo del bastidor delantero para ayudar al tren de
aterrizaje a pasar por el oricio de montaje.
4. Asegúrese de que los brazos del bastidor estén colocados correctamente en los oricios de montaje y cierre los seguros. Un sonido de clic indica que el seguro se ha jado correctamente.
5. Repita los pasos anteriores para instalar el protector para hélices en el lado derecho. Tenga en cuenta que las marcas de este lado serán FR (Frontal derecho) y BR (Posterior derecho).
• NO use el protector para hélices a gran altitud o en entornos de mucho viento.
• Cuando las hélices estén girando, mantente alejado de estas y de su protector para evitar lesiones.
• El peso de la aeronave supera los 250 g si se instala el protector para hélices del DJI Mini 2 360°. Asegúrese de entender y respetar la normativa local y, en caso necesario, de haber obtenido el permiso correspondiente de la agencia gubernamental apropiada antes de volar.
• Después de instalar los protectores para hélices, vuele la aeronave en modo estacionario hasta que DJI Fly indique que se ha detectado la carga y que el modo de carga está habilitado. Si el estado del modo de carga en DJI Fly no coincide con la situación real, actívelo o desactívelo manualmente en la aplicación.
• Una vez instalados los protectores para hélices, la altura de vuelo, la distancia de vuelo y la velocidad máxima de vuelo serán limitadas. Preste atención a los avisos de DJI Fly. Para garantizar la seguridad del vuelo, la altura máx. de vuelo recomendada para la aeronave es de 2000 m*. Mantenga línea de visión con su aeronave incluso si utiliza los protectores para hélices.
* Si aparece una alerta de carga máxima alcanzada, vuele con precaución.
Especificaciones
Peso (un lado) 23.5 g
Radio 71 mm
Circunferencia de instalación 318 × 267 × 76 mm
7
FR
Clause d’exclusion de responsabilité et mise en garde
Veuillez lire attentivement ce document dans son intégralité, ainsi que toutes les pratiques sécuritaires et légales fournies par DJI les instructions et les mises en garde, vous exposez les autres et vous-même à des blessures graves et risquez d’endommager votre produit DJI ou d’autres objets placés à proximité. En utilisant ce produit, vous
conrmez que vous avez lu attentivement la clause d’exclusion de responsabilité et la mise en garde, que
vous comprenez les conditions générales qui y sont énoncées, et que vous acceptez de les respecter. Vous déclarez assumer l’entière responsabilité de votre utilisation du produit ainsi que toutes les conséquences qui en découlent. DJI décline toute responsabilité quant aux dégâts, aux blessures ou aux problèmes découlant directement ou indirectement de l’utilisation de ce produit.
DJI se réserve le droit de modier, à sa seule discrétion, le présent document et tous les autres documents
connexes.
Introduction
La protection d’hélices Mini 2 360° de DJI est utilisée pour réduire les dommages ou les dégâts causés aux personnes ou aux objets en cas de collision avec les hélices en rotation. Il est recommandé d’utiliser la protection d’hélices dans un environnement sans vent ou en intérieur et à des vitesses peu élevées.
Installation
Assurez-vous que tous les bras sont dépliés avant d'installer la protection d'hélices. NE REPLIEZ PAS les bras lorsque la protection d’hélices est en place.
1. Relâchez les verrous situés sous la protection d'hélices.
2. Faites pivoter les hélices de sorte qu'elles soient positionnées directement au-dessus des bras.
3. Vériez les repères sur les verrous de la protection d’hélices et assurez-vous qu'ils sont marqués FL (antérieur
gauche) et BL (postérieur gauche). Insérez les bras antérieur et postérieur du côté gauche de l'appareil à travers le côté ouvert de la protection d’hélices et dans le trou de montage correspondant. Commencez par incliner le bras antérieur pour faire passer le train d'atterrissage à travers le trou de montage.
4. Assurez-vous que les bras sont correctement positionnés dans les trous de montage et fermez les verrous. Un déclic indique que le verrou est correctement sécurisé.
5. Répétez la procédure ci-dessus pour installer la protection d'hélices du côté droit. Remarque : les repères pour ce côté seront FR (antérieur droit) et BR (postérieur droit).
• N’utilisez PAS la protection d’hélices à haute altitude ou en cas de vent fort.
• Quand les hélices sont en mouvement, éloignez-vous des hélices et des protections d’hélice pour
• Le poids de l’appareil dépasse 250 g une fois que les protections d’hélices 360° pour DJI Mini 2
• Après avoir installé les protections d'hélices, effectuez un vol stationnaire jusqu'à ce que DJI Fly
• Après avoir installé la protection d’hélices, la hauteur, la distance et la vitesse maximale de vol
* Si une alerte de surcharge apparaît, volez avec précaution.
TM
avant l’utilisation du produit DJI associé. Si vous ne lisez pas et ne respectez pas
éviter toute blessure.
sont installées. Assurez-vous de comprendre et de respecter les régulations et les lois locales et, si nécessaire, assurez-vous que vous avez obtenu les autorisations requises par les autorités et les agences gouvernementales avant le vol.
indique que la charge utile a été détectée et que le mode charge utile soit activé. Si le statut du mode charge utile dans DJI Fly ne correspond pas à la situation réelle, activez ou désactivez-le manuellement dans l'application.
seront limitées. Veuillez faire attention aux messages apparaissant dans DJI Fly. An d’assurer la
sécurité en vol, il est recommandé de régler le plafond pratique max. au-dessus du niveau de la mer à 2 000 m*. Maintenez l’appareil dans votre champ de vision même lorsque vous utilisez la protection d’hélices.
8
Caractéristiques techniques
Poids (un côté) 23,5 g
Rayon 71 mm
Périmètre de l'installation 318 × 267 × 76 mm
IT
Limitazioni di responsabilità e avvertenze
Si prega di leggere con attenzione l’intero documento e tutte le pratiche sicure e legali DJITM fornite prima dell’uso. La mancata lettura e l’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze ivi riportate potrebbero determinare lesioni gravi all’utente o ad altre persone, nonché danni al prodotto DJI o ad altri oggetti che si trovano nelle vicinanze. Utilizzando il prodotto, l’utente dichiara di aver letto e compreso le limitazioni
di responsabilità e le avvertenze, e di accettare i termini e le condizioni ivi specicati. L’utente riconosce
di essere l’unico responsabile della propria condotta durante l’utilizzo del prodotto e di eventuali relative conseguenze. DJI declina ogni responsabilità per danni, lesioni o altre responsabilità legali direttamente o indirettamente imputabili all’utilizzo del presente prodotto.
Il presente documento e tutti i documenti complementari sono soggetti a modiche a esclusiva discrezione di DJI.
Introduzione
Il paraelica circolare DJI Mini 2 consente di ridurre il rischio di lesioni o danni a persone od oggetti in caso di collisione con le eliche rotanti. Si consiglia di usare questo paraelica in assenza di vento o nel volo in ambienti chiusi o con velocità ridotta.
Installazione
Assicurarsi che i bracci del telaio siano aperti prima di installare il paraeliche. NON piegare i bracci del telaio con il paraeliche installato.
1. Rilasciare i fermi sul lato inferiore del paraeliche.
2. Ruotare le eliche afnché vengano a trovarsi direttamente sopra i bracci del telaio.
3. Vericare il contrassegno presente sui fermi del paraeliche e assicurarsi che riportino la sigla FL (anteriore
sinistro) e BL (posteriore sinistro). Inserire i bracci del telaio anteriore e posteriore sul lato sinistro dell’aeromobile attraverso il lato aperto del paraeliche, quindi all’interno del foro di montaggio corrispondente. Inclinare prima il braccio del telaio anteriore per consentire al piedino di atterraggio di passare attraverso il foro.
4. Assicurarsi che i bracci del telaio siano posizionati correttamente nei fori di montaggio e chiudere i fermi. Un clic indica che il fermo è inserito correttamente.
5. Ripetere i passaggi descritti in precedenza per installare il paraeliche sul lato destro. Tenere presente che in questo lato saranno presenti le sigle FR (anteriore destro) e BR (posteriore destro).
• NON usare il paraelica ad altitudine elevata o in ambienti ventosi.
• Mantenere una distanza di sicurezza dalle eliche in movimento e dai paraeliche per evitare lesioni.
• Dopo l’installazione del paraeliche circolare, il peso totale di DJI Mini 2 sarà superiore a 250 grammi. Prima di volare, assicurarsi di aver compreso e aderito alla normativa locale e, qualora richiesto, di
essere in possesso di tutte le certicazioni rilasciate dalle relative autorità governative e doganali.
• Dopo aver installato i paraeliche, portare l’aeromobile in volo stazionario no a quando DJI Fly
indica che il carico è stato riconosciuto e che la modalità con peso di carico è abilitata. Se la modalità con peso di carico in DJI Fly non risulra attendibile, è possibile attivare o disattivare manualmente la modalità direttamente nell'app.
• Una volta installati i paraeliche, l’altezza, la distanza e la velocità di volo massima saranno limitate. Prestare attenzione ai messaggi visualizzati in DJI Fly. Per garantire la sicurezza del volo, la quota massima di tangenza sopra il livello del mare consigliata per l’aeromobile è 2000 m*. Volare sempre a vista anche quando si utilizzano i paraeliche.
9
* Si raccomanda di volare con prudenza qualora un messaggio di allerta venisse visualizzato sullo schermo.
Caratteristiche tecniche 
Peso (un lato) 23,5 g Raggio 71 mm Circonferenza di installazione 318 × 267 × 76 mm
NL
Disclaimer en waarschuwing
Lees dit hele document, evenals alle veilige en wettelijke praktijken die DJITM heeft verstrekt, vóór gebruik zorgvuldig door. Het niet lezen en opvolgen van de instructies en waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel bij uzelf of anderen, schade aan het DJI-product of schade aan andere voorwerpen in de omgeving. Door het gebruik van dit product geeft u te kennen dat u deze disclaimer en waarschuwing zorgvuldig hebt gelezen en dat u begrijpt en ermee akkoord gaat dat u zich dient te houden aan de hierin gestelde algemene voorwaarden. U gaat ermee akkoord dat u tijdens het gebruik van dit product verantwoordelijk bent voor uw eigen gedrag, en voor de mogelijke gevolgen daarvan. DJI aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade, letsel of enige wettelijke verantwoordelijkheid die direct of indirect voortvloeit uit het gebruik van dit product.
Dit document en alle overige documentatie zijn onderhevig aan veranderingen naar goeddunken van DJI.
Inleiding
De DJI Mini 2 360°-propellerafscherming wordt gebruikt om letsel of schade aan mensen of objecten te verminderen als ze in botsing komen met de draaiende propellers. Het wordt aanbevolen om de propellerafscherming te gebruiken in windstille omgevingen of tijdens een vlucht binnenshuis of op lage snelheid.
Montage
Zorg ervoor dat alle framearmen uitgeklapt zijn voordat u de propellerafscherming aanbrengt. Klap de framearmen NIET in terwijl de propellerafscherming is aangebracht.
1. Ontgrendel de vergrendelingen aan de onderkant van de propellerafscherming.
2. Draai de propellers zodat ze zich direct boven de framearmen bevinden.
3. Controleer of de vergrendelingen van de propellerafscherming zijn gemarkeerd met FL (linksvoor) en BL (linksachter). Steek de voorste en achterste framearm van de linkerkant van de drone door de open zijde van de propellerafscherming en in de overeenkomstige bevestigingsopening. Kantel eerst de voorste framearm om het landingsgestel door de bevestigingsopening te leiden.
4. Zorg ervoor dat de framearmen correct in de bevestigingsopeningen zijn geplaatst en sluit de vergrendelingen. Een klikgeluid geeft aan dat de vergrendeling goed is vastgezet.
5. Herhaal de bovenstaande stappen om de propellerafscherming aan de rechterkant aan te brengen. Let op: de markeringen voor deze kant zijn FR (rechtsvoor) en BR (rechtsachter).
• Gebruik de propellerafscherming NIET op grote hoogte of in winderige omgevingen.
• Blijf uit de buurt van de propellers en propellerscherm als deze draaien om letsel te voorkomen.
• De drone is zwaarder dan 250 g nadat de DJI Mini 2 360° propellerafscherming is gemonteerd. Zorg ervoor dat u de plaatselijke wet- en regelgeving goed kent en in acht neemt en, indien nodig, vóór de vlucht de bijpassende goedkeuring en vergunning hebt verkregen van de betrokken overheidsinstanties.
• Laat na installatie van de propellerafschermingen de drone zweven tot DJI Fly aangeeft dat de belasting is gedetecteerd en de belastingmodus is ingeschakeld. Als de status van de belastingmodus in DJI Fly niet overeenkomt met de werkelijke situatie, schakel deze dan handmatig in of uit in de app.
10
• Na installatie van de propellerafschermers zijn de vlieghoogte, vliegafstand en maximale vliegsnelheid beperkt. Besteed aandacht aan aanwijzingen in DJI Fly. Om de vliegveiligheid te garanderen, is de aanbevolen maximale servicehoogte van de drone boven zeeniveau 2000 m*. Zorg dat u de drone ook met gebruik van de propellerafschermingen altijd kunt zien.
* Als er een waarschuwing voor maximale stroombelasting verschijnt, vlieg dan voorzichtig met de DJI-
drone.
Technische gegevens
Gewicht (één kant) 23,5 g Straal 71 mm Omtrek installatie 318 × 267 × 76 mm
PT
Declaração de exoneração de responsabilidade e aviso
Leia cuidadosamente este documento na íntegra e todas as práticas de segurança e legais DJITM fornecidas antes da utilização. A não leitura e o incumprimento das instruções e avisos podem resultar em ferimentos graves para si ou terceiros, em danos ao seu produto da DJI ou em danos noutros objetos que se encontrem
nas proximidades. A utilização deste produto signica que o utilizador leu cuidadosamente esta declaração
de exoneração de responsabilidade e o aviso e que compreende e aceita cumprir os termos e condições aqui expostos. O utilizador concorda que é o único responsável pela sua conduta durante a utilização deste produto e pelas possíveis consequências daí resultantes. A DJI não assume qualquer responsabilidade pelos danos ou ferimentos ou quaisquer responsabilidades legais decorrentes direta ou indiretamente da utilização deste produto.
Este e todos os outros documentos de garantia estão sujeitos a alteração ao critério exclusivo da DJI.
Introdução
A proteção da hélice DJI Mini 2 360° é usada para reduzir danos a pessoas ou danos a pessoas ou objetos se colidirem com as hélices em rotação. Recomenda-se que use a proteção da hélice em ambientes sem vento ou durante voos no interior ou a baixa velocidade.
Instalação
Certique-se de que todos os braços da estrutura estão desdobrados antes de instalar a proteção da hélice.
NÃO dobre os braços da estrutura se a proteção da hélice estiver instalada.
1. Solte os bloqueios na parte inferior da proteção da hélice.
2. Rode as proteções para que quem posicionadas diretamente por cima dos braços da estrutura.
3. Verique a marca nos bloqueios da proteção da hélice e certique-se de que estão marcados como
FL (Dianteira esquerda) e BL (Traseira esquerda). Insira os braços da estrutura dianteira e traseira do lado esquerdo da aeronave através do lado aberto da proteção da hélice e para dentro do orifício de montagem correspondente. Primeiro incline o braço dianteiro da estrutura para ajudar a engrenagem de aterragem a passar pelo orifício de montagem.
4. Certique-se de que os braços da estrutura estão devidamente posicionados nos orifícios de montagem e
feche os bloqueios. O bloqueio está devidamente seguro quando ouvir um estalido.
5. Repita os passos acima para instalar a proteção da hélice no lado direito. Tenha em atenção que, para este lado as marcas, serão FR (Dianteira direita) e BR (Traseira direita).
11
• NÃO use a proteção da hélice em ambientes de alta altitude ou vento.
• Quando as hélices estiverem a rodar, afaste-se das hélices e proteção de hélice para evitar ferimentos.
• O peso da aeronave excede 250 g após a instalação da proteção da hélice DJI Mini 2 360°.
Certique-se de que compreende e cumpre as leis e regulamentos locais e, se necessário,
obteve a aprovação e autorização correspondentes das agências governamentais relacionadas antes do voo.
• Após instalar as proteções da hélice, faça pairar a aeronave até que o DJI Fly indique que a carga útil foi detetada e que o modo de carga útil está ativado. Se o estado do modo de carga útil no DJI Fly não corresponder à situação real, ligue-o ou desligue-o manualmente na aplicação.
• Após a instalação das proteções da hélice, a altura do voo, a distância do voo e a velocidade máxima do voo serão limitadas. Tenha atenção às instruções do DJI Fly. Para garantir a segurança do voo, o limite máximo de serviço recomendado da aeronave acima do nível do mar é de 2000 m *. Mantenha a linha visual de visão da sua aeronave mesmo quando utilizar as proteções da hélice.
* Caso surja um alerta de potência de carga máxima, voe com precaução.
Especificações
Peso (um dos lados) 23,5 g
Raio 71 mm
Circunferência da instalação 318 × 267 × 76 mm
PT-BR
Isenção de Responsabilidade e Advertência
Leia este documento por inteiro e todas as práticas legais e seguras que a DJITM forneceu cuidadosamente antes de usar seu dispositivo. Não ler e não seguir as instruções e advertências deste documento pode resultar em lesões graves para si mesmo ou para terceiros, danos ao seu produto DJI ou a outros objetos
nas proximidades. Ao utilizar este produto, o usuário conrma que leu cuidadosamente esta Isenção de
Responsabilidade e Advertência e que compreende e aceita cumprir com os termos e condições aqui expostos. O usuário concorda que é o único responsável por sua conduta ao utilizar este produto e pelas possíveis consequências dele resultantes. A DJI não assume qualquer responsabilidade pelos danos, lesões ou quaisquer responsabilidades legais decorrentes direta ou indiretamente da utilização deste produto.
Este e todos os outros documentos correlacionados estão sujeitos a alterações a critério exclusivo da DJI.
Introdução
O protetor de hélice Mini 2 360° da DJI é usado para reduzir lesões a pessoas ou danos causados a pessoas ou objetos ao colidirem com as hélices giratórias. É recomendado o uso do protetor de hélice em ambientes sem vento ou durante voos internos ou com baixa velocidade.
Instalação
Assegure-se de que todos os braços da estrutura estejam desdobrados antes de instalar o protetor de hélice. NÃO dobre os braços da estrutura com o protetor de hélice instalado.
1. Solte as travas na parte inferior do protetor de hélice.
2. Gire as hélices para que quem posicionadas diretamente acima dos braços da estrutura.
12
3. Verifique a marca nas travas do protetor de hélice e verifique se estão marcadas com FL (dianteiro esquerdo) e BL (traseiro esquerdo). Insira os braços da estrutura dianteira e traseira do lado esquerdo do drone através do lado aberto do protetor de hélice e no orifício de montagem correspondente. Primeiro, incline o braço da estrutura frontal para ajudar o trem de pouso a passar pelo orifício de montagem.
4. Verique se os braços da estrutura estão posicionados corretamente nos orifícios de montagem e feche
as travas. Um som de clique indica que a trava está devidamente instalada.
5. Repita as etapas acima para instalar o protetor de hélice do lado direito. Observe que a marca será FR (dianteiro direito) e BR (traseiro direito) para esse lado.
• NÃO use o protetor de hélice em ambientes de alta altitude ou vento.
• Quando as hélices estiverem girando, mantenha-se longe delas e do protetor de hélices para evitar ferimentos.
• O peso do drone excede 250 gramas após a instalação do protetor de hélice 360º do DJI
Mini 2. Certique-se de compreender e obedecer às regras e regulamentações locais e, caso
necessário, obtenha a permissão e liberação correspondentes dos órgãos governamentais pertinentes antes do voo.
• Depois de instalar os protetores de hélice, paire com o drone até o DJI Fly indicar que a carga foi detectada e o modo de carga está ativado. Se o status do modo de carga no DJI Fly não corresponder à situação real, ligue ou desligue manualmente no aplicativo.
• Após a instalação dos protetores de hélice, a altura do voo, a distância do voo e a velocidade máxima do voo serão limitadas. Preste atenção às instruções do DJI Fly. Para garantir a segurança do voo, a altura máx. de serviço acima do nível do mar recomendada para a aeronave é de 2000 m*. Mantenha a linha de visão da sua aeronave, mesmo ao usar os protetores de hélice.
* Caso um alerta de potência máxima aparecer, voe com cuidado.
Especificações
Peso (um lado) 23,5 g
Raio 71 mm
Circunferência de instalação 318 × 267 × 76 mm
RU
Отказ от ответственности и предупреждение
Внимательно ознакомьтесь с данным документом и правилами техники безопасности DJITM перед использованием продукта. Пренебрежение содержимым данного документа и несоблюдение мер безопасности может привести к серьезным травмам, повреждению устройства DJI или другого имущества, находящегося поблизости. Используя данный продукт, вы подтверждаете, что внимательно ознакомились с заявлением об отказе от ответственности и предупреждением и соглашаетесь выполнять содержащееся в данном документе пользовательское соглашение. Вы несете полную ответственность за эксплуатацию данного продукта и все возможные последствия его использования. DJI не несет ответственность за повреждения, травмы или любую юридическую ответственность, прямо или косвенно вызванную использованием данного продукта.
Компания DJI вправе единолично вносить изменения в содержание данного и всех сопутствующих документов.
Введение
Защита для пропеллеров DJI Mini 2 360° служит для снижения риска травмирования людей или нанесения повреждений объектам в случае их столкновения с вращающимися пропеллерами. Рекомендуется использовать защиту для пропеллеров при отсутствии ветра или при выполнении полетов в помещении или на низкой скорости.
13
Установка
Перед установкой защиты для пропеллеров убедитесь, что все лучи разложены. НЕ складывайте лучи дрона, если установлена защита для пропеллеров.
1. Откройте устройства блокировки на нижней стороне защиты для пропеллеров.
2. Поверните пропеллеры так, чтобы они находились прямо над лучами.
3. Проверьте метки на устройствах блокировки защиты для пропеллеров и убедитесь, что они на них нанесены отметки FL (передний левый) и BL (задний левый). Вставьте передний и задний лучи с левой стороны летательного аппарата через открытую сторону защиты для пропеллеров в соответствующее монтажное отверстие. Сначала наклоните передний луч, чтобы шасси прошло через монтажное отверстие.
4. Убедитесь, что лучи правильно расположены в монтажных отверстиях и заприте устройства блокировки. Звук щелчка означает, что устройство блокировки надежно заперто.
5. Повторите указанные выше действия, чтобы установить защиту для пропеллеров с правой стороны. Обратите внимание, что на этой стороне будут метки FR (передний правый) и BR (задний правый).
• НЕ используйте защиту для пропеллеров при выполнении полетов на большой высоте или в условиях ветреной погоды.
• Не приближайтесь к работающим пропеллерам и защите для них во избежание травм.
• Масса летательного аппарата превышает 250 г после установки защиты для пропеллеров DJI Mini 2 360°. Убедитесь, что вы ознакомились с местными законами и соблюдаете их, и что перед полетом вы получили соответствующее разрешение органов власти, если это необходимо.
• После установки защиты для пропеллеров выполните зависание летательного аппарата в воздухе, пока DJI Fly не покажет, что обнаружена полезная нагрузка, и режим полезной нагрузки включен. Если состояние режима полезной нагрузки в DJI Fly не соответствует реальной ситуации, включите или выключите его вручную в приложении.
• После установки защиты для пропеллеров высота, дальность и максимальная скорость полета будут ограничены. Обращайте внимание на предупреждения в приложении DJI Fly. В целях обеспечения безопасности полетов рекомендуемая максимальная высота полета дрона над уровнем моря ограничена до 2000 м*. Держите дрон в пределах видимости даже при использовании защиты для пропеллеров.
* нагрузке на моторы соблюдайте осторожность.
Технические характеристики
Масса (с одной стороны) 23,5 г
Радиус 71 мм
Размеры установки 318×267×76 мм
14
This content is subject to change.
Download the latest version from
https://www.dji.com/mini-2
DJI is a trademark of DJI. Copyright © 2020 DJI All Rights Reserved.
Printed in China.
3Q4DM2BG02TY
Loading...