Motion Controller Combo
体感飞行套装
Quick Start Guide
快速入门指南
v1.0
DJI Fly App
1
https://s.dji.com/guide24
2
* Not included in the box
充电器需自备
* 充電器需自備
enthalten / No incluido en la caja / Non inclus dans l’emballage / Non incluso nella
confezione / Niet inbegrepen in de doos / Não incluído na caixa / Não incluído na
embalagem / Не входит в комплект
2
/
同梱されていません
구성품에 미포함
/
/ Nicht im Lieferumfang
334
4
EN
Check battery level: press once.
Power on/off: press then press and hold.
CHS
检查电量:短按一次。
开机 / 关机:短按一次,再长按 2 秒。
CHT
檢查電量:短按一次。
開機 / 關機: 短按一次,再長按 2 秒。
JP
バッテリー残量確認: 1 回押す。
電源をオン/オフ: 1 回押して、長押し。
KR
배터리 잔량 확인 : 한 번 누르기
전원 켜기 / 끄기 : 한번 누르고 다시 길게 누르기
DE
Einmal drücken: Akkustand überprüfen.
Ein-/auszuschalten: Kurz drücken, dann nochmals drücken und gedrückt
halten.
ES
Comprobar nivel de batería:
Encender/apagar:
FR
Vérication du niveau de batterie :
Allumer/Éteindre :
enfoncé pour allumer/éteindre.
IT
Vericare il livello della batteria: premere una volta.
Accendere/spegnere: premere, quindi premere e tenere premuto.
NL
Controle batterijniveau: één keer drukken.
Aan- en uitzetten: Indrukken en vasthouden.
PT
Vericar o nível da bateria: prima uma vez.
Ligar/desligar: prima, e em seguida prima de forma contínua.
PT-BR
Vericar o nível da bateria: pressione uma vez.
Ligar/desligar: pressione uma vez, então pressione novamente e segure.
RU
Проверить заряд аккумулятора:
Включение/выключение:
удерживайте кнопку.
presione una vez.
pulse, vuelva a pulsar y mantenga pulsado.
appuyer une fois
appuyez une fois, puis appuyez et maintenez le bouton
нажмите один раз.
нажмите, затем нажмите еще раз и
5
DJI Fly
App
* Not included in the box
数据线需自备
EN
Connect the USB-C port of the goggles to the mobile device, run DJI Fly,
and follow the prompt to activate.
CHS
使用自备的数据线连接飞行眼镜的 USB-C接口至手机,运行DJIFly
App 并根据 App 提示激活设备。
CHT
使用自備的傳輸線將飛行眼鏡的 USB-C 連接埠連接至手機,執行 DJI Fly
應用程式並根據應用提示啟動裝置。
JP
ゴーグルの
ロンプトに従ってアクティベーションを行います。
KR
고글의
라 활성화합니다
DE
Verbinde den USB-C-Anschluss der Goggles mit dem Mobilgerät, starte
die DJI Fly App, und folg den Anweisungen zur Aktivierung.
ES
Conecte el puerto USB-C de las gafas al dispositivo móvil, ejecute DJI
Fly y siga las instrucciones para la activación.
FR
Connectez le casque à l’appareil mobile à l’aide du câble USB-C, lancez
DJI Fly et suivez les instructions à l’écran.
IT
Collegare la porta USB-C del visore al dispositivo mobile, avviare DJI Fly
e seguire il prompt per effettuare l’attivazione.
NL
Verbind de USB-C-poort van de bril met het mobiele apparaat, start DJI
Fly en volg het bericht om te activeren.
PT
Ligue a porta USB-C dos goggles ao dispositivo móvel, inicie a DJI Fly e
siga a mensagem para ativar.
PT-BR
Conecte a entrada USB-C dos óculos ao dispositivo móvel, execute o
DJI Fly e siga as instruções para ativar.
RU
Подключите порт USB-C на очках к мобильному устройству, откройте
приложение DJI Fly и следуйте инструкциям по активации.
5
USB-C
ポートとモバイル端末を接続し、
포트를 모바일 기기에 연결하고
USB-C
.
, DJI Fly를
DJI Fly
を起動し、プ
실행한 다음 메시지에 따
6
EN
After activation, tap Connection Guide on DJI Fly and follow the on-
screen instructions to connect the aircraft.
CHS
设备激活后在 DJI Fly App 界面点击连接引导,根据指引连接飞行器。
CHT
裝置啟用後,於DJIFly應用程式界面點擊連接引導,根據指引連接飛行器。
JP
アクティベーション後、DJIFly の [ 接続ガイド ] をタップし、画面上の指
示に従って機体と接続します。
KR
활성화 후 , DJI Fly 의 ‘연결 가이드’를 누르고 화면 지침에 따라 기체에 연결합니다 .
DE
Tippe nach der Aktivierung in DJI Fly auf „Verbindungstutorial“ und befolge
die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Fluggerät zu verbinden.
ES
Tras la activación, pulse en Guía de conexión en DJI Fly y siga las
instrucciones de la pantalla para conectar la aeronave.
FR
Une fois activé, cliquez sur Guide de connexion dans DJI Fly et suivez
les instructions à l’écran pour connecter l’appareil.
IT
Dopo l'attivazione, tocca Guida alla connessione su DJI Fly e segui le
istruzioni sullo schermo per connettere l'aeromobile.
NL
Na activering tikt u op Verbindingsgids in DJI Fly en volgt u de instructies
op het scherm om de drone te verbinden.
PT
Após a ativação, toque em Guia de Conexão no DJI Fly e siga as
instruções no ecrã para conectar a aeronave.
PT-BR
Após a ativação, toque em Guia de conexão no DJI Fly e siga as
instruções na tela para conectar-se à aeronave.
RU
После активации выберите Руководство по подключению на DJI Fly и
следуйте инструкциям на экране, чтобы подключить дрон.
6
Link Button
对频按键
/
配對按鍵
d’appairage / Pulsante di collegamento / Koppeltoets / Botão de ligação / Botão
de vinculação / Кнопка сопряжения
リンクボタン
연동 버튼
/
/ Kopplungstaste / Botón de enlace / Bouton
7
7
58 – 70 mm
8
1
2
3
EN
1 Record Button:
2
Back Button:
mode.
3
5D Button
Toggle to scroll through the menu. Press to conrm.
CHS
1
录像按键:按下可开始 / 结束录像
2
返回按键:返回上级菜单或退出当前模式
3
五维按键:拨动以滚动界面菜单,按下确认
CHT
1
錄影按鈕:按下可開始 / 結束錄影
2
返回按鈕:返回上層目錄或退出目前模式
3
五維按鈕:撥動以滾動介面菜單,按下確認
JP
1
録画ボタン: 押すと録画が開始/停止されます。
2
戻るボタン: 押すと前のメニューに戻るか、現在のモードを終了し
ます。
3
5D ボタン : メニューをスクロールするように切り替えます。 押すと確
定されます。
KR
녹화 버튼: 버튼을 누르면 동영상 녹화가 시작되 거나 중단됩니다 .
1
2
뒤로 버튼: 버튼을 누르면 이전 메뉴로 돌아가거나 현재 모드에서 나갑니다
3
5D 버튼 : 토글하여 메뉴를 스크롤합니다. 버튼을 눌러서 확인합니다
DE
1 Videoaufnahmetaste:
2
Zurück-Taste:
zurückzukehren oder den aktuellen Modus zu verlassen.
8
Press to start or stop video recording.
Press to return to the previous menu or exit the current
.
.
Startet und beendet die Videoaufnahme.
Drücken Sie die Taste, um zum vorherigen Menü
3
5D-Taste:
drücken.
Betätigen, um durch das Menü zu scrollen. Zur Bestätigung
ES
1 Botón de grabación:
2
Botón de retroceso:
actual.
3
Botón 5D:
Alterne para desplazarse por el menú. Presione para
conrmar.
FR
1 Bouton d’enregistrement :
marrer/arrêter l’enregistrement.
2
Bouton de retour:
quitter le mode actuel.
3
Bouton 5D:
IT
1 Pulsante di registrazione:
Basculer pour faire déler le menu. Appuyez pour conrmer.
la registrazione video.
2
Pulsante indietro:
modalità corrente.
3
Pulsante 5D:
NL
1 Opnameknop:
2
Terug-toets:
Attivare per consultare il menu. Premere per confermare.
Druk om de video-opname te starten/stoppen.
Druk om terug te keren naar het vorige menu of de huidige
modus te verlaten.
3
5D-knop:
PT
1 Botão de gravação :
2
Botão Voltar:
Wissel om door het menu te bladeren. Druk om te bevestigen.
Prima para voltar ao menu anterior ou para sair do modo
atual.
3
Botão 5D :
Alterne para percorrer o menu. Prima para conrmar.
Pulse para iniciar o parar la grabación de vídeo.
Pulse para volver al menú principal o salir del modo
Appuyez une fois sur cette touche pour dé-
Appuyez pour revenir au menu précédent ou pour
Premere il pulsante per avviare o interrompere
Premere per tornare al menu precedente o uscire dalla
Prima para iniciar ou parar a gravação de vídeo.
PT-BR
1 Botão de gravação :
2
Botão voltar :
atual.
3
Botão 5D :
RU
1 Кнопка записи :
2
Кнопка возврата :
выхода из текущего режима.
3
Кнопка 5D :
подтверждения.
9
Pressione para iniciar ou parar a gravação de vídeo.
Pressione para retornar ao menu anterior ou sair do modo
Alterne para percorrer o menu. Pressione para conrmar.
Нажмите, чтобы начать/остановить запись видео.
Нажмите для возврата в предыдущее меню или
Коснитесь для просмотра меню. Нажмите для
9
/
Normal Mode / 普通挡
Modo Normal / Mode Normal / Modalità Normale / Normale stand / Modo Normal
/ Modo Normal / Обычный режим
10
/ 普通檔
ノーマルモード
일반모드
/
/ Normalmodus /
2
1
3
4
5
EN
Operation
1
Lock Button
Press twice: start the motors of the aircraft.
Press and hold:
The aircraft will automatically take o, ascend to approx. 1.2 m, and hover.
The aircraft will automatically land and the motors will stop.
2
Brake Button
Press once: the aircraft will stop and hover. Press again to unlock the
attitude.
Press and hold: initiate RTH. Press again to cancel RTH.
3
Mode Button
Press once: switch modes.
4
Gimbal Tilt Slider
Push up and down to adjust the tilt of the gimbal.
5
Shutter/Record Button
Press once: take a photo or start or stop recording.
Press and hold: switch between photo and video mode.
CHS
操 作
1
Lock 按键
双击:启动飞行器电机。
长按:
飞行器自动起飞至约 1.2 m 并悬停。
飞行器自动降落至地面并停止电机。
2
急停按键
短按:飞行器紧急刹车并悬停。再短按一次取消姿态固定。
长按:启动智能返航。再短按一次取消智能返航。
3
挡位按键
短按:切换挡位。
11
4
云台俯仰滑杆
拨动控制云台俯仰。
5
拍摄按键
短按:拍摄照片或启动 / 停止录像。
长按:切换拍照 / 录像模式。
CHT
操 作
1
Lock 按鈕
連按兩下:
啟動航拍機馬達。
長按:
航拍機自動起飛至約 1.2 公尺並懸停。
航拍機自動降落至地面並停止馬達。
2
急停按鈕
短按:
長按:
短按:
4
航拍機緊急煞車並懸停。再短按一次即取消姿態固定。
啟動智能返航。再短按一次即可取消智能返航。
3
檔位按鈕
切換檔位。
雲台俯仰滑桿
撥動即可控制雲台俯仰。
5
拍攝按鈕
JP
短按:
長按:
操作
拍攝照片或啟動 / 停止錄影。
切換拍照 / 錄影模式。
1
ロックボタン
2 回押す:機体のモーターを起動します。
長押し:
機体は自動で離陸したあと、約 1.2 m まで上昇し、ホバリングします。
機体は自動で着陸し、モーターは停止します。
2
ブレーキボタン
1 回押す:機体は停止し、ホバリングします(機体はモーションコント
ローラーの動作をフォローしません。(姿勢ロック))。もう一回押すと、
ブレーキは解除されます(姿勢ロックが解除されます)。
長押し:RTH を起動します。再度押すと、RTH はキャンセルされます。
3
モードボタン
1 回押す:モードを切り替えます。
4
ジンバル チルトスライダー
上下にスライドさせ、ジンバルのチルトを調整します。
5
シャッター/録画ボタン
1 回押す:写真を撮影する、もしくは録画を開始または停止します。
長押し:写真モードと動画モードを切り替えます。
12
KR
조작
1
잠금 버튼
2 번 누르기 : 기체 모터 시동 걸기 .
길게 누르기 :
기체가 자동으로 이륙하며 , 약 1.2m 위로 상승하고 호버링합니다 .
기체 자동으로 착륙 및 모터 정지 .
2
제동 버튼
1 번 누르기 : 기체 비행 정지하고 호버링 . 다시 눌러 자세 잠금 해제 .
길게 누르기 : RTH 시작 . 다시 누르면 RTH 취소 .
3
모드 버튼
1 번 누르기 : 모드 전환 .
4
짐벌 틸트 슬라이더
위 / 아래로 눌러 짐벌의 틸트 조정 .
5
셔터 / 녹화 버튼
1 번 누르기 : 사진 촬영 또는 동영상 촬영 시작 / 정지 .
길게 누르기 : 사진 및 동영상 모드 간 전환 .
DE
Bedienung
1
Sperr-Taste
Zweimal drücken: Startet die Motoren des Fluggeräts.
Drücken und gedrückt halten:
Das Fluggerät hebt automatisch ab, steigt auf ca. 1.2 m auf und schwebt.
Das Fluggerät landet automatisch und die Motoren stoppen.
2
Brems-Taste
Einmal drücken: Das Fluggerät stoppt und schwebt. Erneut drücken, um
die Fluglage zu entsperren.
Gedrückt halten: Automatische Rückkehr wird eingeleitet. Erneut drücken,
um Rückkehr abzubrechen.
3
Modus-Taste
Einmal drücken: Modus wechseln.
4
Gimbal-Regler
Drück nach oben oder unten, um die Neigung des Gimbals anzupassen.
5
Auslöser/Aufnahme-Taste
Einmal drücken: Foto aufnehmen oder Videoaufnahme starten/stoppen.
Drücken und gedrückt halten: Zwischen Foto- und Videomodus wechseln.
ES
Funcionamiento
1
Botón de bloqueo
Presione dos veces: los motores de la aeronave se iniciarán.
Presione y mantenga presionado:
La aeronave despegará automáticamente, ascenderá aprox. 1.2 m y
realizará vuelo estacionario.
La aeronave aterrizará automáticamente y los motores se detendrán.
13
2
Botón de freno
Presione una vez: la aeronave se detendrá y realizará vuelo estacionario.
Presione de nuevo para desbloquear la posición.
Presione y mantenga presionado: iniciar RPO. Pulse de nuevo para
cancelar el RPO.
3
Botón de modo
Presione una vez: se cambia de modo.
4
Deslizador de inclinación del estabilizador
Deslice hacia arriba y hacia abajo para ajustar la inclinación del estabilizador.
5
Botón de obturador/grabación
Presiónelo una vez: haga una foto o inicie o detenga la grabación.
Presione y mantenga presionado: cambie entre los modos de foto y vídeo.
FR
Fonctionnement
1
Bouton de verrou
Appuyez deux fois : démarre les moteurs de l’appareil.
Appuyez et maintenez :
I’appareil décolle automatiquement, s’élève à 1.2 mètre environ et vole en
stationnaire.
I’appareil atterrit automatiquement et les moteurs s’arrêtent.
2
Bouton de freinage
Appuyez une fois : l’appareil s’arrête et vole en stationnaire. Appuyez de
nouveau pour déverrouiller l’attitude.
Appuyez et maintenez : démarrage RTH. Appuyez à nouveau pour annuler
la procédure RTH.
3
Bouton de mode
Appuyez une fois : changer de mode.
4
Bouton d’inclinaison de nacelle
Poussez vers le haut et le bas pour ajuster l’inclinaison de la nacelle.
5
Bouton d’obturateur/enregistrement
Appuyez une fois : prendre une photo ou démarrer/arrêter l’enregistrement
vidéo.
Appuyez une fois : basculement entre les modes photo et vidéo.
IT
Funzionamento
1
Pulsante di blocco
Premi due volte: avviare i motori del velivolo.
Premi e tieni premuto:
il drone decollerà automaticamente a circa 1.2 m di altezza e stazionerà
in volo.
il drone atterrerà automaticamente e i motori si arresteranno.
2
Pulsante del freno
Premi una volta: il drone si arresterà e stazionerà in volo. Premi ancora per
sbloccare l’assetto.
14
Premi e tieni premuto: attiva RTH. Premere nuovamente per annullare il
comando RTH.
3
Pulsante delle modalità
Premi una volta: cambiare modalità.
4
Slider di inclinazione dello stabilizzatore
Spingere in alto e in basso per regolare l'inclinazione dello stabilizzatore.
5
Pulsante di scatto/ripresa
Premere una volta: per scattare una foto o per avviare/interrompere una
registrazione.
Premi e tieni premuto: per passare dalla modalità foto a quella video e
viceversa.
NL
Bediening
1
Vergrendelknop
Twee keer drukken: start de motoren van de drone.
Ingedrukt houden:
De drone zal automatisch opstijgen tot ca. 1.2 m, en zweven.
De drone zal automatisch landen en de motoren zullen stoppen.
2
Remknop
Eén keer drukken: de drone stopt en gaat zweven. Druk nogmaals om de
stand te ontgrendelen.
Ingedrukt houden: RTH starten. Druk nogmaals om RTH te annuleren.
3
Modus-knop
Eén keer drukken: veranderen van modus.
4
Gimbal kantelschuif
Druk op en neer om de kanteling van de gimbal aan te passen.
5
Sluiter-/opnameknop
Eén keer drukken: een foto nemen of de opname starten/stoppen.
Ingedrukt houden: schakelen tussen de foto-en videomodus.
PT
Funcionamento
1
Botão de Bloqueio
Premir duas vezes: iniciar os motores da aeronave.
Premir e manter premido:
A aeronave irá descolar automaticamente, ascender a, aprox., 1.2 m e pairar.
A aeronave irá aterrar automaticamente e os motores irão parar.
2
Botão de Travão
Premir uma vez: a aeronave irá parar e pairar. Prima novamente para
desbloquear a atitude.
Premir e manter premido: iniciar o RTH. Prima novamente para cancelar o
RTH.
3
Botão de Modo
Premir uma vez: alternar entre modos.
15
4
Controlo deslizante de inclinação da suspensão cardã
Empurre para cima e para baixo para ajustar a inclinação da suspensão
cardã.
5
Botão do obturador/gravação
Premir uma vez: tirar uma fotograa ou para iniciar ou parar a gravação.
Premir e manter premido: alternar entre o modo de foto e de vídeo.
PT-BR
Operação
1
Botão de trava
Pressionar duas vezes: liga os motores da aeronave.
Pressionar e segurar:
A aeronave decola automaticamente, sobe a aproximadamente 1.2 metro e
faz voo estacionário.
A aeronave pousa automaticamente e os motores são interrompidos.
2
Botão de freio
Pressione uma vez: a aeronave para e faz voo estacionário. Pressione
novamente para desbloquear a atitude.
Pressionar e segurar: inicia o RTH. Pressione novamente para cancelar
o RTH.
3
Botão de Modo
Pressionar uma vez: alterna entre modos.
4
Controle deslizante de inclinação do estabilizador
Deslize para cima e para baixo para ajustar a inclinação do estabilizador.
5
Botão de Gravação/Obturador
Pressionar uma vez: tira fotos ou inicia/para a gravação.
Pressionar e segurar: alterna entre os modos de foto e vídeo.
RU
Эксплуатация
1
Кнопка блокировки
Нажмитедважды, чтобы запустить моторы дрона.
Нажмитеиудерживайте:
Дрон автоматически взлетит, поднимется примерно до 1.2 м и зависнет.
дрон автоматически совершит посадку, а моторы остановятся.
2
Кнопка тормоза
Нажмите, чтобы дрон остановился и завис в воздухе. Нажмите еще
раз, чтобы разблокировать высоту.
Нажмитеи удерживайте, чтобы начать возврат домой. Нажмите еще
раз для отмены возврата домой.
3
Кнопка переключения режима
Нажмите,чтобы переключить режим.
4
Регулятор наклона камеры
Перемещайте его вверх и вниз, чтобы отрегулировать угол наклона
стабилизатора.
16
5
Кнопка спуска затвора/записи
Нажмите одинраз, чтобы сделать фотографию или начать/
остановить запись.
Нажмитеиудерживайте, для переключения между режимами фото и
видео.
SUBSCRIBE FOR MORE INFORMATION
关注 DJI 大疆创新及时获取最新资讯
https://www.dji.com/avata/downloads
is a trademark of DJI.
Copyright © 2022 DJI All Rights Reserved.
WE ARE HERE FOR YOU
在线技术支持
YCBZSS00161403
微信扫一扫
获取技术支持
Contact
DJI SUPPORT