Leggere con attenzione l’intero documento e tutte le pratiche sicure e legali fornite da DJITM prima dell’utilizzo del prodotto.
La mancata lettura e l’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze ivi riportate potrebbero determinare lesioni gravi
all’utente o ad altre persone, nonché danni al prodotto DJI o ad altri oggetti che si trovano nelle vicinanze. Utilizzando
il prodotto, l’utente dichiara di aver letto attentamente il presente documento e di comprendere e accettare i termini e
condizioni del presente e dei documenti pertinenti a questo prodotto. L’utente riconosce di essere l’unico responsabile
IT
della propria condotta durante l’utilizzo del prodotto e delle eventuali relative conseguenze. DJI declina ogni responsabilità
per danni, infortuni o altre responsabilità legali direttamente o indirettamente imputabili all’utilizzo del prodotto.
DJI è un marchio registrato di SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abbreviato come “DJI”) e delle sue società aliate. I
nomi di prodotti, i marchi e altre informazioni simili menzionati nel presente documento sono marchi o marchi registrati
delle rispettive società proprietarie. Il presente prodotto e la relativa documentazione sono protetti da copyright di DJI e
tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo prodotto o della relativa documentazione potrà essere riprodotta in
qualsiasi forma senza previo consenso o autorizzazione scritti da parte di DJI.
Le presenti limitazioni di responsabilità sono disponibili in varie lingue. In caso di divergenza tra le diverse versioni,
prevarrà la versione in lingua inglese. L’interpretazione nale di questo documento e di tutti i documenti correlati del
presente prodotto è di pertinenza di DJI. Il contenuto di questo documento è soggetto a modiche senza preavviso. Per
informazioni aggiornate su questo prodotto visitare www.dji.com e andare alla pagina corrispondente.
Avviso
1. Il Sistema di spruzzatura 3.0 T30/T10 è compatibile esclusivamente con aeromobili DJI AGRASTM T30/T10; inoltre
il rmware dell’aeromobile deve supportare il sistema di spruzzatura. Fare riferimento alla sezione Caratteristiche
tecniche per ulteriori informazioni sulla compatibilità. NON usare il sistema di spruzzatura con altri prodotti o per
scopi dierenti dall’agricoltura.
2. Il sistema di spruzzatura è compatibile con l’uso con sostanze secche che hanno un diametro compreso tra 0,5 e
5 mm. NON usare con altri materiali. Qualora ciò avvenga, le prestazioni operative risulteranno alterate e il sistema
di spruzzatura potrebbe subire danni. Tutte le sostanze devono essere impiegate in assoluta osservanza del loro
scopo di utilizzo.
3. Il carico massimo del serbatoio di spruzzatura dipende dal peso al decollo dell’aeromobile. NON sovraccaricare.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Caratteristiche tecniche”.
4. Accertarsi di aver collegato i cavi in modo corretto e sicuro. Maneggiare i cavi con cautela, per evitare di
danneggiarli.
5. Prima di ogni utilizzo, vericare che lo sportello della tramoggia e il disco rotante funzionino correttamente.
6. Operare con cautela onde evitare infortuni causati dalle parti meccaniche alate o in movimento.
7. Durante il funzionamento mantenere una distanza di sicurezza dal sistema di spruzzatura, onde evitare infortuni.
8. Durante la spruzzatura l’intervallo della distanza di rilevamento del radar digitale omnidirezionale sarà compreso
tra 5 e 30 m, invece di 1,5 e 30 m, a causa dell’ostruzione da parte dei materiali erogati. Si noti che l’aeromobile
non è in grado di rilevare gli ostacoli al di fuori di tale distanza. Anche le prestazioni di rilevamento del modulo
radar risulteranno ridotte. Volare con cautela. Per ulteriori informazioni sul modulo radar consultare le limitazioni di
responsabilità e direttive sulla sicurezza relative all’aeromobile utilizzato.
9. Accertarsi di inserire il coperchio impermeabile corrispondente, se non si utilizza la porta dell’indicatore del livello
del liquido o la porta del cavo del sistema di spruzzatura. In caso contrario, dell’acqua potrebbe entrare nella porta
causando un rischio di cortocircuito.
10. NON tentare di smontare i componenti del sistema di spruzzatura già montati prima della spedizione, a meno che
la Guida per l’utente non indichi che è possibile staccarli. In caso contrario si inuirà sulle prestazioni di protezione
dell’ingresso.
11. In condizioni di laboratorio stabili il sistema di spruzzatura ha un grado di protezione di IP67 (standard IEC 60529)
ed è possibile pulirlo con una piccola quantità d’acqua. Tuttavia tale grado di protezione non è permanente e
potrebbe diminuire nel corso di un periodo prolungato a causa dell’invecchiamento e dell’usura. La garanzia del
prodotto non copre i danni causati dall’acqua. I gradi di protezione dell’aeromobile menzionati in precedenza
possono diminuire nelle seguenti situazioni:
• Se si verica una collisione e la struttura della guarnizione è deformata.
• Se la struttura della guarnizione della scocca è rotta o danneggiata.
• Se i coperchi impermeabili non sono ssati in modo sicuro.
Il Sistema di spruzzatura 3.0 T30/T10 è compatibile con l’uso su aeromobili Agras Serie T30/T10, rispettivamente, e
ore prestazioni ecienti e adabili.
Il sistema di spruzzatura è dotato di un dispositivo di miscelazione integrato e di una struttura per il controllo dello
sportello della tramoggia, in modo da evitare ostruzioni e migliorare l’accuratezza e l’adabilità operative. I sensori del
peso monitorano in tempo reale il peso del materiale residuo contenuto nel serbatoio di spruzzatura, mentre il modulo di
controllo migliora la precisione del controllo della velocità di distribuzione e dell’avviso di serbatoio vuoto. La confezione
comprende dei parafanghi, i quali impediscono al materiale di spruzzatura diretto verso l’alto di danneggiare le eliche.
Gli utenti possono congurare le impostazioni di spruzzatura nell’app DJI Agras e creare modelli specici per materiali
dierenti, così da soddisfare requisiti diversi. L’app fornisce inoltre messaggi di avviso in caso di serbatoio vuoto e
anomalie nella velocità di rotazione, nella temperatura e nella portata in uscita dalla tramoggia.
Contenuto della confezione
IT
Sistema di spruzzatura
3.0 × 1
Disco rotante (ricambio)
× 2
Coppia di parafanghi × 1Sportello della tramoggia
per usso ridotto × 1
Viti per parafanghi × 4Tappo
(solo per T30)
(solo per T10)
Il sistema di spruzzatura T30 e quello T10 hanno un aspetto simile, ma i loro serbatoio di spruzzatura dieriscono per
dimensioni. Fatto salvo per quanto diversamente specicato, e a titolo esemplicativo, le illustrazioni contenute in questo
documento si riferiscono al Sistema di spruzzatura 3.0 T30, a titolo di esempio.
Panoramica generale
Sensori del peso
Modulo di controllo
Cavo
Serbatoio di spruzzatura
Manopola di bloccaggio del diusore
Diusore
Disco rotante
Installazione
• Accertarsi di aver rimosso la batteria di volo intelligente dall’aeromobile prima dell’installazione.
• Operare con cautela onde evitare infortuni causati dalle parti meccaniche alate o in movimento.
5. Inserire il cavo del sistema di spruzzatura nel fermacavi sul lato inferiore dell’aeromobile e collegarlo alla porta a 12 pin
1
2
all’interno dell’aeromobile, dopo aver staccato il coperchio posto sulla porta.
IT
6. Fissare nuovamente lo sportello inferiore dell’aeromobile in modo fermo e accertarsi che non vi siano spazi tra le
strutture.
7. Eseguire la calibrazione del usso prima di installare i parafanghi. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
Calibrazione del sistema di spruzzatura.
a. Posizionare uno dei parafanghi su un lato della base del diusore, allineare il bordo della base alle fessure poste sul
parafango e inserire quest’ultimo in modo fermo.
b. Seguire la stessa procedura per montare il parafango sull’altro lato. I fori per viti nel punto in cui si incontrano i due
parafanghi devono essere allineati.
c. Inserire due viti negli appositi fori e serrarle.
Dopo l’installazione controllare le parti sull’aeromobile e sul sistema di spruzzatura per accertarsi che il disco
rotante non danneggi i cavi o altri componenti durante il funzionamento.
Accertarsi di eseguire la calibrazione della tara prima del primo utilizzo. In caso contrario la precisione di pesatura
potrebbe risultare alterata. È necessario eseguire la calibrazione della tara se il serbatoio di spruzzatura è vuoto, ma il
peso rilevato è diverso da zero.
1. Accertarsi che l’aeromobile sia dotato di un serbatoio di spruzzatura vuoto e sia in posizione orizzontale. Accendere il
radiocomando e l’aeromobile.
2. Nell’app, andare su Operation View (Visuale operativa), selezionare e successivamente , quindi toccare
Calibration (Calibrazione) sulla destra della sezione di calibrazione della tara.
3. Toccare Start Calibration (Avvia calibrazione) per iniziare; la calibrazione sarà avviata automaticamente. Il risultato della
calibrazione sarà visualizzato nell’app una volta terminata.
Calibrazione del usso
Le impostazioni di distribuzione dell’app DJI Agras contengono diversi modelli sui materiali di spruzzatura tipici. Gli utenti
possono avviare le operazioni di spruzzatura direttamente quando usano uno dei modelli. Inoltre, gli utenti possono
creare modelli se le prestazioni dei modelli dell’app non sono soddisfacenti o se si utilizzano altri materiali di spruzzatura.
Quando si crea un nuovo modello è necessario eseguire la calibrazione del flusso. Per ulteriori informazioni sulla
creazione dei modelli fare riferimento alla sezione Utilizzo.
Calibrazione del peso
La calibrazione del peso del sistema di spruzzatura è stata eseguita prima della consegna. Non occorre eseguire la
calibrazione al primo utilizzo. È necessario eseguire la calibrazione quando il peso rilevato del materiale all’interno del
serbatoio dierisce dal peso eettivo. I sensori del peso rilevano il peso del materiale all’interno del serbatoio e gli utenti
possono vericare il peso ed eseguire la relativa calibrazione all’interno dell’app.
1. Accertarsi che l’aeromobile sia in posizione orizzontale. Accendere il radiocomando e l’aeromobile.
2. Nell’app, andare su Operation View (Visuale operativa), selezionare e successivamente per visualizzare il peso
totale del serbatoio di spruzzatura. Procedere come indicato qui di seguito in caso di dierenza tra il peso rilevato e
quello eettivo.
a. Toccare Calibration (Calibrazione) sulla destra della sezione di calibrazione della tara e seguire le istruzioni
visualizzate sullo schermo per procedere.
b. Toccare Calibration (Calibrazione) sulla destra della sezione di calibrazione del peso e seguire le istruzioni
visualizzate sullo schermo per procedere.
IT
Calibrazione con serbatoio vuoto
La calibrazione con serbatoio vuoto del sistema di spruzzatura è stata eseguita prima della consegna. Non occorre
eseguire la calibrazione al primo utilizzo. È necessario eseguire la calibrazione se l’app mostra erroneamente un avviso
di serbatoio vuoto o non è in grado di rilevare quando il serbatoio è vuoto.
1. Accertarsi che l’aeromobile sia dotato di un serbatoio vuoto e sia in posizione orizzontale. Accendere il radiocomando
e l’aeromobile.
2. Nell’app, andare su Operation View (Visuale operativa), selezionare e successivamente , quindi toccare
Calibration (Calibrazione) sulla destra della sezione di calibrazione con serbatoio vuoto.
3. Toccare Start Calibration (Avvia calibrazione) per iniziare; la calibrazione sarà avviata automaticamente. Il risultato della
calibrazione sarà visualizzato nell’app una volta terminata.
Le impostazioni di distribuzione dell’app DJI Agras contengono modelli per i diversi materiali di distribuzione tipici. Nelle
modalità operative Route, A-B Route o Manual Plus gli utenti possono selezionare il modello in base al materiale usato.
In caso di prestazioni insoddisfacenti dei modelli esistenti o se si usano altri materiali, gli utenti possono creare un nuovo
IT
modello come segue:
1. Smontare il disco rotante in base alle istruzioni contenute nella sezione Manutenzione.
2. Accertarsi che il cavo del sistema di spruzzatura sia collegato e accendere il radiocomando e l’aeromobile. Toccare
sulla sinistra dello schermo in Operation View (Visuale operativa) nell’app per accedere a Spreading Settings
(Impostazioni di distribuzione).
3. Toccare sul menu a discesa per visualizzare i modelli, quindi selezionare New Template (Nuovo modello).
4. Toccare Flow Calibration (Calibrazione del usso) e impostare il tipo di uscita della tramoggia in uso. Toccare Start
Calibration (Avvia calibrazione) e seguire le istruzioni visualizzate per completare la calibrazione.
Quando si usa lo sportello della tramoggia standard in dotazione con il sistema di spruzzatura prima
dell’erogazione, impostare il tipo di uscita della tramoggia su Hopper Outlet 1 (Uscita della tramoggia 1).
Quando si usa lo sportello della tramoggia per usso ridotto, impostare il tipo di uscita della tramoggia su
Hopper Outlet 2 (Uscita della tramoggia 2). Per l’installazione, fare riferimento alle informazioni sul prodotto
dello sportello della tramoggia per usso ridotto.
5. Specicare la quantità del materiale, la velocità del disco rotante e la velocità di volo. Toccare Save (Salva).
6. Spegnere l’aeromobile e rimontare il disco rotante.
Operazioni di distribuzione
1. Accendere il radiocomando e poi l’aeromobile. Accedere a Operation View (Visuale operativa) nell’app DJI Agras.
2. Aprire il coperchio, aggiungere il materiale compatibile e chiudere il coperchio. L’app DJI Agras consiglierà in modo
intelligente il limite del peso di carico del serbatoio, in base allo stato corrente e all’ambiente circostante l’aeromobile.
Non superare il limite del peso di carico consigliato quando si aggiunge materiale nel serbatoio. In caso contrario si
potrebbe inuire sulla sicurezza del volo.
3. Selezionare la modalità operativa o usare un campo pianicato.
4. Toccare sulla sinistra dello schermo per accedere a Spreading Settings (Impostazioni di distribuzione).
5. Nella modalità operativa Route, A-B Route o Manual Plus, selezionare un modello per il materiale di spruzzatura,
quindi impostare parametri come la quantità di materiale, la velocità del disco rotante, la velocità di volo, lo spazio
lineare e l’altezza in relazione alla vegetazione. In modalità Manual Operation (Funzionamento manuale), impostare
la portata in uscita della tramoggia e la velocità del disco rotante. I parametri regolabili variano in base alla modalità
operativa. Si consiglia di regolare le impostazioni in modo che siano idonee per i materiali utilizzati e testarle prima
dell’utilizzo, onde accertarsi che le prestazioni siano del livello desiderato.
Si consiglia di procedere come segue quando si distribuiscono 45 kg/ha di materiali in modalità Manual Operation
(Funzionamento manuale).
• Regolare la portata in uscita, in modo che il tasso di distribuzione del materiale sia di 8 kg/min.
• Regolare la velocità di rotazione del disco, in modo che l’intervallo di spruzzatura sia compreso tra 5 e 7 metri.
• Mantenere una velocità di volo di circa 5 m/s.
6. Avviare il funzionamento. Le operazioni del sistema di spruzzatura variano a seconda della modalità utilizzata.
Modalità Route Operation
Dopo l’avvio di un’operazione l’aeromobile sale no a un’altitudine di decollo preimpostata e il disco rotante entra in funzione.
Quando l’aeromobile raggiunge il punto di inizio del percorso, si apre lo sportello della tramoggia e l’aeromobile esegue il
percorso spruzzando il materiale in automatico. Non è possibile avviare o interrompere manualmente la spruzzatura.
Durante l’operazione, è possibile usare la funzione Operation Resumption (Ripresa dell’operazione). Una volta messa in
pausa l’operazione, lo sportello della tramoggia si chiude automaticamente per interrompere la distribuzione mentre il
disco rotante è ancora in funzione. Una volta ripresa l’operazione, l’aeromobile torna al punto di interruzione o a quello
di proiezione e prosegue con la spruzzatura.
Passare alla modalità di funzionamento A-B una volta che l’aeromobile è decollato e il disco rotante inizia a operare.
Quando l’aeromobile raggiunge il primo punto di virata, si apre lo sportello della tramoggia e l’aeromobile esegue il
percorso distribuendo automaticamente il materiale. Non è possibile avviare o interrompere manualmente la spruzzatura.
Durante l’operazione, è possibile usare la funzione Operation Resumption (Ripresa dell’operazione). Una volta messa in
pausa l’operazione, lo sportello della tramoggia si chiude automaticamente per interrompere la distribuzione, mentre il
disco rotante è ancora in funzione. Una volta ripresa l’operazione, l’aeromobile torna al punto di interruzione o a quello
di proiezione e prosegue con la spruzzatura.
Modalità Manual Plus Operation (M+)
Passare alla modalità di funzionamento M+ una volta che è decollato l’aeromobile e il disco rotante inizia a operare. Lo
sportello della tramoggia si apre e l’aeromobile distribuisce automaticamente il materiale una volta in volo.
Modalità Manual Operation (Manuale-M)
Passare alla modalità M dopo il decollo dell’aeromobile. Premere il pulsante Spray sul radiocomando per avviare o
interrompere manualmente la distribuzione.
In tutte le modalità operative, a eccezione della modalità Manual Operation (Funzionamento manuale):
• Quando l’aeromobile esegue percorsi di volo di distribuzione, lo sportello della tramoggia si apre
automaticamente per avviare la distribuzione.
• Quando l’aeromobile esegue percorsi di collegamento tra percorsi di volo di distribuzione, lo sportello della
tramoggia si chiude automaticamente per interrompere la spruzzatura, mentre il disco rotante continua a operare.
Manutenzione
1. Eliminare i residui presenti nel serbatoio e nel diusore subito dopo la distribuzione e mantenere il sistema asciutto.
2. Il disco rotante è un componente usurabile. In caso di segni di usura evidenti procedere come segue per sostituire il
disco rotante.
a. Accertarsi che l’aeromobile sia spento.
b. Rimuovere il perno, il dado, la rondella e il disco rotante sulla base del diusore. Montare un nuovo disco rotante e
ssarlo con la rondella, il dado e il perno.
IT
Disco rotante
Rondella
Dado
Perno
Operare con cautela onde evitare infortuni causati dalle parti meccaniche alate o in movimento.
VociSistema di spruzzatura 3.0 T30Sistema di spruzzatura 3.0 T10
Aeromobili compatibili
Peso del sistema di spruzzatura
(compresi il serbatoio e i parafanghi)
IT
Volume del serbatoio40 L 12 L
Carico interno del serbatoio
Diametro del materiale compatibile0,5-5 mm
Distanza di spruzzo
[1] Il rmware dell’aeromobile deve supportare il sistema di spruzzatura. Vericare regolarmente le note di rilascio dell’aeromobile
corrispondente sul sito web uciale di DJI
[2] L’app DJI Agras consiglierà in modo intelligente il limite del peso di carico del serbatoio, in base allo stato corrente e
all’ambiente circostante l’aeromobile. Non superare il limite del peso di carico consigliato quando si aggiunge materiale nel
serbatoio di spruzzatura. In caso contrario si potrebbe inuire sulla sicurezza del volo.
[3] N.B. Il carico interno della versione giapponese T10 è 10 kg.
[1]
Agras T30Agras T10
4,1 kg3 kg
[2]
40 kg6 kg
[3]
Varia a seconda del diametro della sostanza, della velocità di rotazione del
disco, della portata in uscita dalla tramoggia e dell’altitudine di volo. Per
prestazioni ottimali si consiglia di regolare le variabili corrispondenti, così da
raggiungere una distanza di distribuzione di 5-7 metri.
Il contenuto di questo documento è soggetto a modiche senza preavviso.
Lees vóór u dit product in gebruik neemt zorgvuldig dit hele document, evenals alle veilige en wettelijke praktijken die
DJITM heeft verstrekt. Het niet lezen en opvolgen van de instructies en waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel
bij uzelf of anderen, tot schade aan het DJI-product of tot schade aan andere voorwerpen in de omgeving. Door het
gebruik van dit product geeft u te kennen dat u dit document zorgvuldig hebt gelezen en dat u begrijpt en ermee
akkoord gaat dat u zich dient te houden aan alle hierin gestelde algemene voorwaarden en bepalingen. U gaat ermee
akkoord dat u tijdens het gebruik van dit product zelf verantwoordelijk bent voor uw eigen gedrag en voor de mogelijke
gevolgen daarvan. DJI aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade, letsel of enige wettelijke verantwoordelijkheid die
direct of indirect voortvloeit uit het gebruik van dit product.
DJI is een handelsmerk van SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (afgekort ‘DJI’) en aan hieraan gelieerde bedrijven. Namen
van producten, merken enz. die in dit document opduiken zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
hun respectieve bedrijven die eigenaar zijn. Het copyright voor dit product en dit document rust bij DJI met alle rechten
voorbehouden. Geen enkel onderdeel van dit product of document mag worden gereproduceerd in welke vorm dan ook
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van DJI.
Deze disclaimer is in verschillende talen beschikbaar. In geval van verschillen tussen verschillende versies, geldt de
Engelse versie als leidend. Het recht op de uiteindelijke interpretatie van dit document en alle gerelateerde documenten
behorende bij dit product behoort toe aan DJI. Deze inhoud kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Ga voor actuele productinformatie naar www.dji.com en klik op de pagina van dit product.
Waarschuwing
1. Het T30/T10 Strooisysteem 3.0 is alleen compatibel met de DJI AGRASTM T30/T10-drones en de rmware van de
drone moet het strooisysteem ondersteunen. Raadpleeg het hoofdstuk Specicaties voor meer informatie over de
compatibiliteit. Het product NIET in combinatie met andere producten gebruiken of voor andere dan agrarische
doeleinden.
2. Het strooisysteem is geschikt voor droge materialen met een diameter van tussen de 0,5 en 5 mm. Het product
NIET in combinatie met andersoortige materialen gebruiken. Gebruik in combinatie met andere materialen heeft een
negatieve invloed op de prestatie van het product en kan het strooisysteem beschadigen. Alle materialen moeten in
strikte overeenstemming met de instructies voor die materialen worden gebruikt.
3. De maximale lading van de tank is afhankelijk van het gewicht van de drone bij opstijgen. Het product NIET met een
te grote lading belasten. Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk Technische gegevens.
4. Zorg er bij het aansluiten van de kabels voor dat de aansluiting correct is en goed vastzit. Ga voorzichtig te werk om
beschadiging van de kabels te voorkomen.
5. Zorg ervoor dat de vultrechterpoort en de draaischijf voorafgaand aan het gebruik normaal functioneren.
6. Ga voorzichtig te werk om letsel door scherpe of bewegende mechanische onderdelen te voorkomen.
7. Houd tijdens het strooien een veilige afstand tot het strooisysteem om letsel te voorkomen.
8. Tijdens het strooien zal het detectiebereik van de 360 graden digitale radar 5-30 m zijn in plaats van 1,5-30 m, als
gevolg van obstructie van het te verspreiden materiaal. Houd er rekening mee dat de drone geen obstakels kan
waarnemen die buiten het detectiebereik liggen. Ook zullen de detectieprestaties van de radarmodule afnemen.
Vlieg daarom voorzichtig. Raadpleeg de disclaimer en veiligheidsrichtlijnen van de desbetreende drone voor meer
informatie over de radarmodule.
9. Zorg ervoor dat u de bijbehorende waterdichte hoes bevestigt als de manometeraansluiting voor het vloeistofniveau
of de kabelaansluiting van het strooisysteem niet in gebruik is. Anders kan er water in de aansluiting komen, wat tot
kortsluiting kan leiden.
10. Probeer NIET onderdelen van de radar te demonteren die reeds voor verzending waren gemonteerd. Tenzij in
deze gebruikershandleiding wordt aangegeven dat dit onderdeel kan worden losgemaakt. Zo niet, dan wordt de
beschermingsgraad minder.
11. Onder stabiele laboratoriumomstandigheden heeft het strooisysteem een beschermingsgraad van IP67 (IEC-norm
60529) en kan met een kleine hoeveelheid water worden gereinigd. De beschermingsgraad is echter niet permanent
en kan mettertijd afnemen. De garantie dekt geen waterschade. De beschermingsgraad van de bovengenoemde
drones kan in de volgende scenario's dalen:
• Er is een botsing geweest en de afdichtingsstructuur is vervormd.
• De afdichtingsstructuur van de behuizing is gescheurd of beschadigd.
Het T30/T10-strooisysteem 3.0 is compatibel met de Agras T30/T10 drones en levert eciënte, betrouwbare en stabiele
strooiprestaties.
Het strooisysteem wordt geleverd met een ingebouwd roermechanisme en een regelbare vultrechter, zodat
materiaalblokkades kunnen worden voorkomen wat de bediening nauwkeurig en betrouwbaarder maakt. De
gewichtssensoren bewaken het gewicht van het resterende materiaal in de strooitank in real time, terwijl met de
regelmodule de strooihoeveelheid en lege tankwaarschuwing nauwkeuriger kan worden bepaald. Spatborden worden
NL
meegeleverd en kunnen voorkomen dat strooimateriaal dat omhoog vliegt en de propellers beschadigt.
Gebruikers kunnen de strooi-instellingen configureren in de DJI Agras-app en specifieke sjablonen aanmaken voor
verschillende materialen om zo aan de verschillende vereisten te voldoen. De app waarschuwt bij een lege tank en
zodra er afwijkingen zijn in de draaisnelheid, de temperatuur en de trechtermond.
In de doos
Strooisysteem 3.0 × 1Reservedraaischijf × 2Een paar spatborden × 1Trechterklep voor kleine
stroom × 1
Spatbordschroeven × 4Stopper
(alleen voor T30)
(alleen voor T10)
Het T30-strooisysteem en het T10-strooisysteem lijken qua uiterlijk op elkaar, maar de strooitanks hebben verschillende
afmetingen. Tenzij anders vermeld, wordt in de illustraties in deze handleiding het T30 Strooi Systeem 3.0 als voorbeeld
gebruikt.
Overzicht
Gewichtssensoren
Controle Module
Kabel
Strooitank
Vergrendelknop strooier
Strooier
Draaischijf
Montage
• Verwijder voor montage de Intelligent Flight Battery uit de drone.
• Ga voorzichtig te werk om letsel door scherpe of bewegende mechanische onderdelen te voorkomen.
a. Til de strooitank uit de drone en bevestig de stopper onderaan de strooitankconnector.
NL
b. Zoek de vloeistofmeter die naast de 360 graden digitale radar is geplaatst en verwijder de M3 schroef aan de
onderkant.
c. Maak de kabel van de vloeistofmeter los van de poort aan de onderkant van de voorkant van de drone en bevestig
de kap van de poort. Verwijder de kabel van de kabelzeef aan de onderkant van de drone en de vloeistofmeter.
Zorg ervoor dat u de vloeistofmeter goed opbergt.
1
2
4. Plaats het strooisysteem in de drone. Het strooisysteem moet schuin naar binnen worden ingeschoven. Ga hierbij
5. Steek de kabel van het strooisysteem in het kabelfilter aan de onderkant van de drone en sluit deze aan op de
1
2
12-pins poort in de drone nadat u de dop op de poort hebt verwijderd.
6. Maak de bodemafdekking van de drone weer stevig vast en zorg ervoor dat er geen opening is tussen de
onderdelen.
NL
7. Voer stroomkalibratie uit voordat u de spatborden installeert. Raadpleeg het hoofdstuk Kalibratie van het
strooisysteem voor meer informatie.
a. Plaats een spatbord aan één kant van de strooier, leg de sleuven van het spatbord gelijk met die van de strooier en
steek het spatbord er stevig in.
b. Monteer het spatbord voor de andere kant op dezelfde manier. De schroefgaten moeten op het punt waar de twee
spatborden samenkomen uitgelijnd zijn.
c. Steek twee schroeven in de schroefgaten en draai ze vast.
Controleer de onderdelen van de drone en het strooisysteem na installatie om er zeker van te zijn dat de
draaischijf de kabels of andere onderdelen tijdens gebruik niet beschadigt.
Zorg ervoor dat u de tarrakalibratie uitvoert voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Anders kan dat de
weegnauwkeurigheid nadelig beïnvloeden. Tarrakalibratie is vereist als de strooitank leeg is, maar het gedetecteerde
gewicht niet nul is.
1. Zorg dat de strooitank leeg is en de drone horizontaal staat. Schakel de afstandsbediening en de drone in.
NL
2. Ga naar Bedieningsweergave in de app, selecteer , dan en tik op Kalibratie rechts van het gedeelte
tarrakalibratie.
3. Tik op Kalibratie starten om te beginnen en de kalibratie start automatisch. Het resultaat van de kalibratie wordt na
voltooiing in de app weergegeven.
Stroomkalibratie
Er zijn verschillende sjablonen voor de meest gangbare strooimaterialen in de strooi-instellingen van de DJI Agrasapp. Gebruikers kunnen direct beginnen met strooien wanneer ze een van de sjablonen gebruiken. Gebruikers kunnen
ook sjablonen maken als de prestaties van de sjablonen in de app niet voldoen of als andere strooimiddelen worden
gebruikt. Stroomkalibratie is vereist bij het maken van een nieuwe sjabloon. Raadpleeg het gedeelte Gebruik voor meer
informatie over het maken van sjablonen.
Gewichtskalibratie
Het strooisysteem is vóór levering gekalibreerd. Het is niet nodig om te kalibreren voor het eerste gebruik. Kalibratie
is vereist wanneer het gedetecteerde gewicht van het materiaal in de tank afwijkt van het werkelijke gewicht. De
gewichtssensoren detecteren het gewicht van het materiaal in de tank en gebruikers kunnen het gewicht controleren en
gewichtskalibratie uitvoeren in de app.
1. Zorg ervoor dat de drone horizontaal staat. Schakel de afstandsbediening en de drone in.
2. Ga naar Bedieningsweergave in de app, tik op , en dan om het totale gewicht van de strooitank te zien. Volg
onderstaande instructies als er een verschil is tussen het gedetecteerde en werkelijke gewicht.
a. Tik op Kalibratie rechts van het gedeelte tarrakalibratie en volg de instructies op het scherm om te voltooien.
b. Tik op Kalibratie rechts van het gedeelte over gewichtskalibratie en volg de instructies op het scherm om te
voltooien.
Kalibratie Lege Tank
Het strooisysteem is vóór levering gekalibreerd. Het is niet nodig om te kalibreren voor het eerste gebruik. Kalibratie is
vereist als de app ten onrechte een lege tankwaarschuwing weergeeft of als de app niet kan detecteren wanneer de
tank leeg is.
1. Zorg ervoor dat de drone een lege tank heeft en horizontaal staat. Schakel de afstandsbediening en de drone in.
2. Ga naar Bedieningsweergave in de app, tik op , dan en tik op Kalibratie rechts van het gedeelte kalibratie van
lege tank.
3. Tik op Kalibratie starten om te beginnen en de kalibratie start automatisch. Het resultaat van de kalibratie wordt na
Er zijn sjablonen voor de meest gangbare strooimaterialen in de strooi-instellingen in de DJI Agras-app. In de
bedieningsmodus Route, AB Route of Manual Plus kunnen gebruikers een sjabloon selecteren op basis van het
gebruikte materiaal. Als de bestaande sjablonen niet voldoen of andere materialen worden gebruikt, kunnen gebruikers
als volgt een nieuwe sjabloon maken:
1. Demonteer de draaischijf volgens de instructies in het gedeelte Onderhoud.
2. Zorg ervoor dat de kabel van het strooisysteem is aangesloten en schakel de afstandsbediening en de drone in.
Tik aan de linkerkant van het scherm in Bedieningsweergave in de app om naar de strooi-instellingen te gaan.
3. Tik op het vervolgkeuzemenu voor sjablonen en vervolgens op Nieuw sjabloon.
4. Tik op Stroomkalibratie en stel het type trechtermond in dat wordt gebruikt. Tik op Kalibratie starten en volg de
aanwijzingen om de kalibratie te voltooien.
Bij gebruik van de standaard trechterklep die voor aevering op het strooisysteem is gemonteerd, stelt u het
type trechteruitlaat in op Hopper Outlet 1. Bij gebruik van de trechterklep voor kleine stroom, stelt u het type
trechteruitlaat in op Hopper Outlet 2. Raadpleeg voor installatie de productinformatie van de Trechterklep
voor kleine stroom.
5. Stel de hoeveelheid materiaal, de snelheid van de draaischijf en de vliegsnelheid in. Tik op Opslaan.
6. Schakel de drone uit en monteer de draaischijf opnieuw.
Strooibewerkingen
1. Schakel de afstandsbediening en de drone in. Ga in de DJI Agras app naar Bedieningsweergave.
2. Haal het deksel weg, voeg compatibele materialen toe en zet het deksel weer vast. De DJI Agras-app zal zelf de
limiet voor het laadvermogen voor de spreadtank aangeven op basis van de huidige status en omgeving van de
drone. Overschrijd de aanbevolen limiet van het laadvermogen niet wanneer u materiaal aan de tank toevoegt.
Anders kan de vliegveiligheid in het gedrang komen.
3. Selecteer de bedieningsmodus of gebruik een sjabloon.
4. Tik aan de linkerkant van het scherm om naar strooi-instellingen te gaan.
5. Selecteer in de bedieningsmodus Route, AB Route of Manual Plus, selecteer een sjabloon voor het strooimateriaal en
stel parameters in zoals de hoeveelheid materiaal, de snelheid van de draaischijf, de vliegsnelheid, de afstand tussen
de lijnen en de hoogte ten opzichte van de vegetatie. Stel via de handmatige bedieningsmodus de grootte van de
trechtermond en de snelheid van de draaischijf in. Instelbare parameters zijn afhankelijk van de bedieningsstand. Pas
de instellingen aan zodat ze goed zijn afgestemd op de materialen die u gebruikt en voer een test uit om er zeker van
te zijn dat de prestatie aan uw verwachting voldoet.
We raden u aan het volgende te doen bij het strooien van 45 kg/ha materiaal in de handmatige modus.
• Stel de grootte van de trechtermond op een hoeveelheid materiaal van 8 kg/min.
• Stel de snelheid van de draaischijf zo af dat de strooiradius tussen de 5 en 7 meter ligt.
• Houd een vliegsnelheid aan van circa 5 m/s.
6. Start de operatie. De werking van het strooisysteem varieert afhankelijk van de bedieningsstand.
NL
Route-bedieningsstand
Nadat er een bedieningsstand is gestart, stijgt de drone naar een hoogte van 4 meter en begint de draaischijf te draaien.
Wanneer de drone het beginpunt van de route bereikt, gaat de trechtermond open, en vliegt de drone de aangegeven
route, waarbij het materiaal automatisch wordt verspreid. Het strooien kan niet handmatig worden gestart of gestopt.
De functie Bedieningsfunctie hervatten kan tijdens het bedienen worden gebruikt. Zodra de bedieningsfunctie wordt
gepauzeerd, sluit de trechtermond automatisch om het strooien te stoppen, terwijl de draaischijf nog beweegt. Nadat
de bedieningsfunctie is hervat, keert de drone terug naar het afbreekpunt of projectiepunt en gaat verder met strooien.
Schakel over naar de AB-bedieningsmodus nadat de drone is opgestegen en de draaischijf begint te draaien. Wanneer
de drone de eerste bocht op de route bereikt, gaat de trechtermond open, en vliegt de drone de aangegeven route,
waarbij het materiaal automatisch wordt verspreid. Het strooien kan niet handmatig worden gestart of gestopt.
De functie Bedieningsfunctie hervatten kan tijdens het bedienen worden gebruikt. Zodra de bedieningsfunctie wordt
gepauzeerd, sluit de trechtermond automatisch om het strooien te stoppen, terwijl de draaischijf nog steeds ronddraait.
Nadat de bedieningsfunctie is hervat, keert de drone terug naar het afbreekpunt of projectiepunt en gaat deze verder
NL
met strooien.
Handmatige-bedieningsstand plus
Schakel over naar de M+-modus nadat de drone is opgestegen en de draaischijf begint te draaien. De trechtermond
gaat open en de drone zal zodra deze vliegt, het materiaal automatisch verspreiden.
Handmatige-bedieningsstand
Schakel over op M zodra de drone is opgestegen. Druk op de knop Strooien op de afstandsbediening om te beginnen
of te stoppen met strooien.
In alle bedieningsstanden behalve de Handmatige-bedieningsstand:
• Wanneer de drone langs strooiroutes vliegt, gaat de trechtermond automatisch open om het strooien te
starten.
• Wanneer de drone naar links of rechts vliegt, sluit de trechtermond automatisch om het strooien te stoppen
terwijl de draaischijf blijft draaien.
Onderhoud
1. Reinig restanten in de strooitank en strooier direct na het strooien en houd het systeem droog.
2. De draaischijf is een verbruiksartikel van het product. Als er duidelijke tekenen van slijtage waarneembaar zijn, volg
dan de onderstaande stappen om de draaischijf te vervangen.
a. Zorg ervoor dat de drone is uitgeschakeld.
b. Verwijder de pin, moer, sluitring, en de draaischijf aan de onderkant van de strooier. Monteer een nieuwe draaischijf
en zet deze vast met de sluitringen, de schroeven, moer en pin.
Draaischijf
Sluitring
Moer
Pin
Ga voorzichtig te werk om letsel door scherpe of bewegende mechanische onderdelen te voorkomen.
Gewicht Strooisysteem (incl. strooitank
en spatborden)
Strooitankvolume40 L 12 L
Capaciteit strooitank
Diameter compatibel materiaal0,5-5 mm
Strooiradius
[1] De rmware van de drone moet het strooisysteem ondersteunen. Bekijk de release notes van de betreende drone op de
ociële website van DJI.
[2] De DJI Agras-app zal zelf de limiet voor het laadvermogen voor de spreadtank aangeven op basis van de huidige status en
omgeving van de drone. Overschrijd de aanbevolen limiet van het laadvermogen niet bij het toevoegen van materiaal aan de
strooitank. Anders kan de vliegveiligheid in het gedrang komen.
[3] Let op: de max. interne belasting van de Japanse versie van de T10 is 10 kg.
[1]
AGRAS T30AGRAS T10
4,1 kg3 kg
[2]
40 kg6 kg
[3]
Verschilt naar gelang de diameter van het materiaal, de snelheid van
de draaischijf, de grootte van de trechtermond en de vlieghoogte. Voor
optimale prestaties wordt aanbevolen om de betreende variabelen aan te
passen om een strooibereik van 5-7 meter te bereiken.
NL
Deze inhoud kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Leia cuidadosamente este documento na íntegra e todas as práticas legais e seguras fornecidas pela DJITM antes
de usar este produto pela primeira vez. A não-leitura e o incumprimento das instruções e avisos podem resultar
em ferimentos graves para si ou terceiros, em danos ao seu produto da DJI ou em danos noutros objetos que
se encontrem nas proximidades. Ao utilizar o produto, o utilizador está a confirmar que leu cuidadosamente este
documento e que compreende e aceita cumprir os termos e condições deste documento e de todos os documentos
relativos a este produto. O utilizador concorda que é o único responsável pela sua conduta durante a utilização deste
produto e pelas possíveis consequências daí resultantes. A DJI não assume qualquer responsabilidade pelos danos,
ferimentos ou quaisquer responsabilidades legais decorrentes direta ou indiretamente da utilização deste produto.
PT
A DJI é uma marca comercial da SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abreviada como “DJI”) e das respetivas empresas
aliadas. Todos os nomes de produtos, marcas, etc., incluídos no presente documento são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas das respetivas empresas detentoras. Este produto e este documento estão protegidos
com direitos de autor pela DJI, com todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste produto ou documento deverá
ser reproduzida, seja de que forma for, sem o consentimento ou autorização prévios, por escrito, da DJI.
Esta isenção de responsabilidade está disponível em diversos idiomas. Em caso de divergência entre as diferentes
versões, a versão em inglês deverá prevalecer. A interpretação final deste documento e de todos os documentos
relacionados com este produto pertence à DJI. Este conteúdo está sujeito a alterações sem aviso prévio. Para obter
informações atualizadas sobre o produto, visite www.dji.com e clique na página relativa a este produto.
Aviso
1. O sistema de difusão T30/T10 3.0 é compatível apenas com a aeronave DJI AGRASTM T30/T10 e o rmware da
aeronave têm de suportar o sistema de difusão. Consulte a secção Especicações para obter mais informações
sobre compatibilidade. NÃO use com outros produtos ou para outros ns que não a agricultura.
2. O sistema de difusão é compatível com materiais secos de diâmetro entre 0,5 - 5 mm. NÃO use com outros
materiais. Se usado com outros materiais, o desempenho operacional será afetado negativamente e o sistema de
difusão poderá ser danicado. Todos os materiais devem ser utilizados em estrita conformidade com as instruções
para esses materiais.
3. A carga máxima do tanque de difusão depende do peso de descolagem da aeronave. NÃO sobrecarregue.
Consulte a secção Especicações para obter mais informações.
4. Ao ligar os cabos, verique se a ligação está correta e segura. Opere com cuidado para evitar danicar os cabos.
5. Certique-se de que a porta da tremonha e o disco giratório funcionam normalmente antes de cada uso.
6. Opere com cuidado para evitar ferimentos causados por peças aadas ou mecânicas em movimento.
7. Quando a difusão estiver em curso, mantenha uma distância segura do sistema de difusão para evitar ferimentos.
8. Durante a difusão, o intervalo de distância de deteção do radar digital omnidirecional será de 5-30 m em vez de
1,5-30 m devido à obstrução dos materiais a serem difundidos. Tenha em atenção que a aeronave não consegue
detetar os obstáculos que não se encontrem no alcance de deteção. O desempenho de deteção do módulo de
radar também diminuirá. Voe com cuidado. Consulte as diretrizes de isenção de responsabilidade e segurança da
aeronave em operação para obter mais informações sobre o módulo de radar.
9. Certifique-se de que fixa a cobertura à prova de água correspondente se a porta do manómetro do nível de
líquido ou a porta do cabo do sistema não estiverem a ser utilizadas. Caso contrário, poderá entrar água na porta,
causando curto-circuito.
10. NÃO tente desmontar nenhuma parte do sistema de difusão que já tenha sido montada antes do envio, a menos
que este guia do utilizador indique que a parte pode ser separada. Caso contrário, o desempenho da proteção de
entrada será afetado.
11. Em condições laboratoriais estáveis, o sistema de difusão tem uma classicação de proteção de IP67 (norma IEC
60529) e pode ser limpa usando uma pequena quantidade de água. A classicação de proteção não é permanente
e pode reduzir-se ao longo de um período prolongado devido ao desgaste. A garantia do produto não cobre danos
por água. As classicações de proteção da aeronave acima mencionadas podem diminuir nas seguintes situações:
• Se ocorrer uma colisão e a estrutura vedante ca deformada.
• Se a estrutura vedante da estrutura principal car partida ou danicada.
• Se as tampas impermeáveis não estiverem devidamente xadas.
O sistema de difusão T30/T10 3.0 é compatível com as aeronaves da série Agras T30/T10 e oferece operações de
difusão ecientes, áveis e estáveis.
O sistema de difusão de material é controlado com precisão pelo dispositivo de agitação interno e pela porta da
tremonha, que podem impedir bloqueios de material e melhorar a precisão e a abilidade operacionais. Os sensores de
peso monitorizam o peso do restante material no depósito de difusão em tempo real, enquanto o módulo de controlo
melhora a precisão do controlo da taxa de difusão e do aviso do depósito vazio. Os guarda-lamas são incluídos na
embalagem e podem evitar que o material de difusão que voa para cima provoque danos nos propulsores.
Os utilizadores podem congurar as denições de difusão na aplicação DJI Agras e criar modelos especícos para
diferentes materiais, de forma a cumprir diferentes requisitos. A aplicação fornece avisos de alerta para um depósito
vazio, além de anomalias na velocidade de rotação, temperatura e tamanho da saída da tremonha.
Incluído na embalagem
PT
Sistema de difusão 3.0 × 1 Disco giratório de
reposição × 2
O sistema de difusão T30 e o sistema de difusão T10 são semelhantes em aparência, mas os depósitos de difusão têm
tamanhos diferentes. Salvo especicação em contrário, as descrições neste documento usam o sistema de difusão
T30 3.0 como exemplo.
Par de guarda-lamas × 1Porta de tremonha de
uxo pequeno × 1
Parafusos de guarda-
lamas × 4
Vedante
(apenas para T30)
(apenas para T10)
Visão geral
Sensores de peso
Módulo de controlo
Cabo
Tanque de difusão
Botão de bloqueio do difusor
Sistema de difusão
Disco giratório
Instalação
• Certique-se de remover a bateria de voo inteligente da aeronave antes da instalação.
• Opere com cuidado para evitar ferimentos causados por peças aadas ou mecânicas em movimento.
5. Insira o cabo do sistema de difusão no cabo na parte inferior da aeronave e ligue-o à porta de 12 pinos no interior da
1
2
aeronave depois de retirar a tampa da porta.
PT
6. Volte a fixar firmemente a tampa inferior da aeronave e certifique-se de que não existe qualquer folga entre as
estruturas.
7. Efetue a calibração de uxo antes de instalar os guarda-lamas. Consulte a secção Calibração do Sistema de Difusão
para obter mais informações.
a. Coloque um dos guarda-lamas num dos lados da base do difusor, alinhe a extremidade da base do difusor nas
ranhuras do guarda-lamas e insira rmemente o guarda-lamas.
b. Monte o guarda-lamas do outro lado da mesma forma. Os orifícios dos parafusos no ponto em que os dois
guarda-lamas se encontram devem estar alinhados.
c. Insira dois parafusos nos orifícios dos parafusos e aperte.
Verique as peças na aeronave e do sistema de difusão após a instalação para garantir que o disco giratório
não danicará os cabos ou qualquer outra peça durante as operações.
Certifique-se de que efetua a calibração da tara antes de operar pela primeira vez. Caso contrário, a precisão de
pesagem pode ser afetada de forma adversa. A calibração da tara é necessária se o depósito de difusão estiver vazio
mas o peso detetado não for zero.
1. Certique-se de que a aeronave tem um depósito de difusão vazio e é colocada na horizontal. Ligue o telecomando
e a aeronave.
2. Aceda à Visualização de operação na aplicação, selecione , depois e toque em Calibração no lado direito da
secção Calibração da tara.
3. Toque em Iniciar Calibração para iniciar e a calibração inicia-se automaticamente. O resultado da calibração será
apresentado na aplicação quando concluído.
Calibração de uxo
Existem vários modelos para materiais de difusão típicos nas definições de difusão na aplicação DJI Agras. Os
utilizadores podem começar as operações de difusão diretamente ao utilizar qualquer um dos modelos. Os utilizadores
também podem criar modelos se o desempenho dos modelos na aplicação não for satisfatório ou se estiverem a ser
utilizados outros materiais de difusão. É necessária a calibração de uxo ao criar um novo modelo. Consulte a secção
Utilização para obter mais informações sobre a criação de modelos.
Calibração de peso
A calibração do peso do sistema de difusão foi concluída antes da entrega. Não há necessidade de calibrar antes
de usar pela primeira vez. A calibração é necessária quando o peso detetado do material no interior do depósito é
diferente do peso real. Os sensores de peso detetam o peso do material no interior do depósito e os utilizadores
podem vericar o peso e realizar a calibração do peso na aplicação.
1. Certique-se de que a aeronave está colocada na horizontal. Ligue o telecomando e a aeronave.
2. Aceda à Visualização de operação na aplicação, toque em , e depois para ver o peso total do depósito de
difusão. Siga as instruções abaixo se houver uma diferença entre o peso detetado e o peso real.
a. Toque em Calibração no lado direito da secção Calibração da tara e siga as instruções no ecrã para concluir.
b. Toque em Calibração à direita da secção de calibração de peso e siga as instruções no ecrã para concluir.
PT
Calibração do depósito vazio
A calibração do depósito vazio do sistema de difusão foi concluída antes da entrega. Não há necessidade de calibrar
antes de usar pela primeira vez. A calibração é necessária se a aplicação apresentar incorretamente um aviso de
depósito vazio ou quando a aplicação não conseguir detetar quando o depósito está vazio.
1. Certifique-se de que a aeronave tem um depósito vazio e é colocada na horizontal. Ligue o telecomando e a
aeronave.
2. Aceda à Visualização de operação na aplicação, toque em , depois e, e toque em Calibração à direita da
secção de calibração do depósito vazio.
3. Toque em Iniciar Calibração para iniciar e a calibração inicia-se automaticamente. O resultado da calibração será
Existem modelos para vários materiais de difusão típicos nas denições de difusão na aplicação DJI Agras. No modo
de operação Rota, Rota A-B ou Manual Plus, os utilizadores podem selecionar o modelo de acordo com o material
utilizado. Se o desempenho dos modelos existentes for insatisfatório ou estiverem a ser utilizados outros materiais, os
utilizadores podem criar um novo modelo da seguinte forma:
1. Desmonte o disco giratório de acordo com as instruções na secção Manutenção.
2. Certique-se de que o cabo do sistema está ligado e a ligar o telecomenado e a aeronave. Toque à esquerda do
PT
ecrã na Visualização de operação na aplicação para introduzir Denições de difusão.
3. Toque no menu suspenso para modelos e depois em Novo Modelo.
4. Toque em Calibração de Fluxo e dena o tipo de saída da tremonha em utilização. Toque em Iniciar Calibração e siga
as instruções para concluir a calibração.
Quando utilizar a porta standard da tremonha que foi montada no sistema de difusão antes da entrega,
dena o tipo de saída da tremonha para a Saída 1 da Tremonha. Quando utilizar a porta de tremonha de
pequeno uxo, dena o tipo de saída da tremonha para a Saída 2 da Tremonha. Consulte as Informações
sobre o produto da porta de tremonha de uxo pequeno para a instalação.
5. Dena a quantidade do material, a velocidade do disco giratório e a velocidade do voo. Toque em Guardar.
6. Desligue a aeronave e volte a montar o disco giratório.
Operações de difusão
1. Ligue o telecomando e a aeronave. Entre na visualização de operação na aplicação DJI Agras.
2. Abra a tampa, adicione os materiais compatíveis e aperte a tampa. A aplicação DJI Agras irá recomendar de modo
inteligente o limite de peso de carga útil para o depósito de difusão de acordo com o estado atual e o ambiente da
aeronave. Não exceda o limite de peso de carga útil recomendado ao adicionar material ao depósito. Caso contrário,
a segurança do voo pode ser afetada.
3. Selecione o modo de operação ou utilize um campo planeado.
4. Toque à esquerda do ecrã para introduzir as Denições de difusão.
5. No modo de operação Rota, Rota A-B ou Manual Plus selecione um modelo para o material de difusão e dena
parâmetros como a quantidade do material, a velocidade do disco giratório, a velocidade do voo, o espaçamento da
linha e a altura relativamente à vegetação. No modo de operação manual, dena o tamanho da saída da tremonha e
a velocidade do disco giratório. Os parâmetros ajustáveis variam consoante o modo de operação. Recomendamos
que ajuste as definições para que sejam adequadas aos materiais que está a usar e teste para garantir que o
desempenho é o esperado.
Recomenda-se a realização das seguintes ações ao distribuir 45 kg/ha de materiais no modo de operação manual.
• Ajuste o tamanho da saída da tremonha para que a taxa de distribuição do material seja de 8 kg/min.
• Ajuste a velocidade de rotação do disco giratório para que o alcance de difusão seja de 5 a 7 metros.
• Mantenha uma velocidade de voo de aproximadamente 5 m/s.
6. Inicie a operação. As operações do sistema de difusão variam consoante com o modo de operação.
Modo de operação de rota
Após o início da operação, a aeronave sobe a uma altitude pré-denida e o disco giratório gira. Quando a aeronave
atinge o ponto inicial da rota, a porta da tremonha abre-se e a aeronave voa ao longo da rota e espalha o material
automaticamente. A difusão não pode ser iniciada ou interrompida manualmente.
A função de retomar operação pode ser usada durante a operação. Depois de a operação ser pausada, a porta da
tremonha fecha-se automaticamente para parar de difundir enquanto o disco giratório ainda está a girar. Após retomar
a operação, a aeronave volta ao ponto de interrupção ou ponto de projeção e continua a difundir.
Mude para o modo de operação A-B depois de a aeronave car desligada e o disco giratório começar a girar. Quando
a aeronave atinge o primeiro ponto de viragem, a porta da tremonha abre-se e a aeronave voa ao longo da rota e
difunde o material automaticamente. A difusão não pode ser iniciada ou interrompida manualmente.
A função de retomar operação pode ser usada durante a operação. Depois de a operação ser pausada, a porta da
tremonha fecha-se automaticamente para parar de difundir enquanto o disco giratório continua a girar. Após retomar a
operação, a aeronave volta ao ponto de interrupção ou ponto de projeção e continua a difundir.
Modo de Operação Manual Plus
Mude para o modo M+ depois de a aeronave sair e o disco giratório começar a girar. A porta da tremonha abre-se e a
aeronave difunde o material automaticamente assim que começa a voar.
Modo de Operação Manual
Mude para o modo M depois de a aeronave descolar. Use o botão Pulverizar no telecomando para iniciar ou parar a
difusão manualmente.
Em todos os modos de operação, exceto no modo de operação manual:
• Quando a aeronave vo ao longo das rotas de voo de difusão, a porta da tremonha abre automaticamente
para iniciar a difusão.
• Quando a aeronave voa ao longo das rotas de ligação entre as rotas de voo de difusão, a porta da tremonha
fecha-se automaticamente para parar de espalhar enquanto o disco giratório continua a girar.
Manutenção
1. Limpe os resíduos no depósito de difusão e no difusor imediatamente após a difusão e mantenha o sistema seco.
2. O disco giratório é uma peça consumível. Se houver sinais óbvios de desgaste, siga os passos abaixo para substituir
o disco giratório.
a. Certique-se de que a aeronave está desligada.
b. Remova o pino, a porca, a anilha e o disco giratório na parte inferior do sistema de difusão. Monte um novo disco
giratório e prenda-o usando a anilha, porca e pino.
PT
Disco giratório
Anilha
Porca
Pino
Opere com cuidado para evitar ferimentos causados por peças aadas ou mecânicas em movimento.
ItensSistema de difusão T30 3.0Sistema de difusão T10 3.0
Aeronave compatíveis
Peso do sistema de difusão (incl.
depósito de difusão e guarda-lamas)
Volume do tanque de difusão 40 L 12 L
Carga interna do depósito de difusão
PT
Diâmetro do material compatível0,5 - 5 mm
Faixa de difusão
[1] O rmware da aeronave tem de suportar o sistema de difusão. Verique as notas de versão da aeronave correspondente no
site ocial da DJI.
[2] A aplicação DJI Agras irá recomendar de modo inteligente o limite de peso de carga útil para o depósito de difusão de
acordo com o estado atual e o ambiente da aeronave. Não exceda o limite de peso de carga útil recomendado ao adicionar
material ao depósito de difusão. Caso contrário, a segurança do voo pode ser afetada.
[3] Observação: a carga interna da versão japonesa de T10 é de 10 kg.
[1]
Agras T30Agras T10
4,1 kg3 kg
[2]
40 kg6 kg
[3]
Varia de acordo com o diâmetro do material, velocidade de rotação do
disco giratório, tamanho da saída da tremonha e altitude de voo. Para um
desempenho ideal, recomenda-se ajustar as variáveis correspondentes
para alcançar um intervalo de afastamento de 5 a 7 metros.
Este conteúdo está sujeito a alterações sem aviso prévio.
Внимательно ознакомьтесь с данным документом и правилами техники безопасности DJITM перед первым
использованием данного продукта. Пренебрежение содержимым данного документа и несоблюдение мер
безопасности может привести к серьезным травмам, повреждению устройства DJI или другого имущества,
находящегося поблизости. Используя это изделие, вы подтверждаете, что внимательно ознакомились с
настоящим документом и обязуетесь следовать пользовательскому соглашению, содержащемуся в данном
документе, и всей сопроводительной документации к этому изделию. Вы несете полную ответственность
за эксплуатацию данного продукта и все возможные последствия его использования. DJI не несет
ответственности за повреждения, травмы или любую юридическую ответственность, прямо или косвенно
вызванную использованием данного продукта.
DJI — это товарный знак компании SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (сокращенно «DJI») и ее дочерних компаний.
Названия продуктов, торговых марок и т. д., содержащиеся в данном документе, являются товарными знаками
или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний. Этот продукт и документ DJI
охраняются авторским правом. Все права защищены. Никакая часть данного продукта или документа не может
быть воспроизведена в какой-либо форме без предварительного письменного согласия или разрешения DJI.
Этот отказ от ответственности доступен на нескольких языках. В случае расхождения между различными
версиями, версия на английском языке имеет преимущественную силу. Окончательное толкование этого
документа и всех сопутствующих документов этого продукта принадлежит DJI. Эта информация может быть
изменена без предварительного уведомления. Для получения обновленной информации о продукте посетите
сайт www.dji.com и выберите страницу данного продукта.
Предупреждение
1. Система распыления T30/T10 3.0 совместима только с летательным аппаратом DJI AGRASTM T30/
T10, и версия прошивки его ПО должна поддерживать систему распыления. В разделе «Технические
характеристики» представлена дополнительная информация о совместимости. НЕ используйте его с
другими продуктами или в целях, не связанных с сельским хозяйством.
2. Система распыления совместима с сухими материалами диаметром 0,5–5 мм. НЕ используйте ее с другими
материалами. В противном случае эксплуатационные характеристики системы распыления ухудшатся,
и она может быть повреждена. Все материалы необходимо использовать в строгом соответствии с
соответствующими инструкциями.
3. Максимальная нагрузка бака для распыляемых материалов зависит от взлетной массы дрона. НЕ
перегружайте бак. Подробная информация приведена в разделе «Технические характеристики».
4. При подключении кабелей убедитесь в правильности и надежности соединения. Работайте с
осторожностью, чтобы не повредить кабели.
5. Перед каждым использованием убедитесь, что заслонка бункера и вращающийся диск функционируют
исправно.
6. Будьте осторожны во время работы, чтобы избежать травм от острых или движущихся механических частей.
7. Во время распыления находитесь на безопасном расстоянии от системы, чтобы избежать травм.
8. Во время распыления дальность обнаружения всенаправленного цифрового радара составит 5–30 м
вместо 1,5–30 м из-за препятствий в виде распыляемых материалов. Обратите внимание, что дрон не
может обнаружить препятствия, которые находятся за пределами зоны обнаружения. Эффективность
обнаружения модуля радара также снизится. Будьте осторожны. См. заявление об отказе от
ответственности и руководство по технике безопасности при эксплуатации дрона для получения
дополнительной информации о модуле радара.
9. Если разъем датчика уровня жидкости или разъем кабеля системы распыления не используются,
обязательно установите соответствующую водонепроницаемую крышку. В противном случае вода может
попасть в разъем и вызвать короткое замыкание.
10. НЕ пытайтесь разобрать какие-либо части системы распыления, которые были предварительно собраны
или смонтированы перед поставкой. Если в данном руководстве пользователя не указано иное, деталь
может быть отсоединена. В противном случае будет нарушена герметичность.
11. В стабильных лабораторных условиях степень защиты системы распыления составляет IP67 (стандарт IEC
60529). Его можно мыть, используя небольшое количество воды. Однако степень защиты непостоянна и
может снижаться при использовании продукта в течение длительного периода из-за старения и износа.
Гарантия на изделие не действует в случае попадания воды. Вышеприведенная степень защиты дрона
может снизиться в следующих ситуациях:
• Деформация конструкции при столкновении.
• Трещина или повреждение в герметичной структуре оболочки.
• Водонепроницаемые крышки не были полностью закрыты.
Система распыления 3.0 серии T30/T10 совместима с дронами Agras T30/T10 соответственно и обеспечивает
эффективное и надежное распыление.
Система распыления оснащена встроенным перемешивающим устройством и конструкцией управления
заслонкой бункера для предотвращения засорения материала и повышения точности и надежности
работы. Датчики веса контролируют вес оставшегося в баке для распыляемых материалов материала в
режиме реального времени, а модуль управления повышает точность регулирования системы распыления
и предупреждения о пустом баке. Крылья входят в комплект поставки и могут блокировать разлетающийся
вверх материал от повреждения пропеллеров.
Пользователи могут настраивать параметры распыления в приложении DJI Agras и создавать специальные
шаблоны для различных материалов для соответствия различным требованиям. Приложение также
RU
отображает предупреждения о пустом баке, а также об отклонениях скорости вращения, температуры и
размера выходного отверстия бункера.
Комплект поставки
Система распыления 3.0
× 1
Запасной
вращающийся диск × 2
Пара крыльев × 1Заслонка бункера на
малый расход × 1
Винты крыльев × 4Заглушка
(только для T30)
(только для T10)
Система распыления T30 и система распыления T10 похожи внешне, но баки для распыляемых материалов
имеют разные размеры. Если не указано иное, в качестве примера в описаниях этого документа используется
система распыления T30 версии 3.0.
Обзор
Датчики веса
Модуль управления
Кабель
Бак для распыляемых материалов
Блокировка распылителя
Распылитель
Вращающийся диск
Установка
• Перед установкой обязательно извлеките аккумулятор Intelligent Flight Battery из дрона.
• Будьте осторожны во время работы, чтобы избежать травм от острых или движущихся механических
1. Снимите нижнюю крышку на передней панели дрона. Вытащите нижнюю крышку из зазора между нижней
крышкой и остальной частью дрона, используя при необходимости инструмент. Будьте осторожны, чтобы не
повредить крышку.
2. При использовании дрона T30:
а. Отсоедините кабель датчика уровня жидкости от разъема в нижней части передней части летательного
аппарата, установите крышку на разъем и извлеките кабель из защитной сетки кабеля в нижней части
дрона.
б. С помощью двустороннего гаечного ключа, входящего в комплект поставки дрона, открутите две гайки,
которыми крепится Т-образный соединительная деталь на баке к дрону, отсоедините Т-образный
соединительную деталь и прикрепите заглушки к шлангам дрона.
1
1
2
2
RU
в. Поднимите и снимите резервуар опрыскивателя с дрона.
а. Поднимите и снимите бак распыляемых жидкостей на дроне и прикрепите заглушку к основанию разъема
бака.
RU
б. Определите местоположение датчика уровня жидкости рядом с всенаправленным цифровым радаром и
открутите винт M3 внизу.
в. Отсоедините кабель датчика уровня жидкости от разъема в нижней части передней части летательного
аппарата и прикрепите крышку разъема. Отсоедините кабель от защитной сетки в нижней части дрона и
датчика уровня жидкости. Обязательно храните датчик уровня жидкости в соответствии с указаниями.
1
2
4. Вставьте распылительную систему в дрон. Распылительную систему следует вставлять под углом. Не
5. Вставьте кабель системы распыления в защитную сетку в нижней части дрона и подключите его к
1
2
12-контактному разъему внутри дрона после снятия заглушки с разъема.
6. Установите на место нижнюю крышку летательного аппарата и убедитесь, что между узлами нет зазора.
RU
7. Перед установкой крыльев выполните калибровку потока. Подробная информация приведена в разделе
«Калибровка распылительной системы».
а. Поместите одно из крыльев на одну сторону основания распылителя, совместите край основания
распылителя с пазами на крыле и плотно вставьте крыло.
б. Таким же образом установите крыло с другой стороны. Отверстия для винтов в месте соединения двух
крыльев должны быть совмещены.
в. Вставьте два винта в отверстия для винтов и затяните их.
После установки проверьте детали на летательном аппарате и систему распыления, чтобы убедиться,
что вращающийся диск не повредит кабели и другие детали во время работы.
Обязательно проведите калибровку тары перед первым использованием. В противном случае это может
отрицательно повлиять на точность взвешивания. Калибровка тары требуется, если бак для распыляемых
материалов пуст, но обнаруженный вес не равен нулю.
1. Убедитесь, что бак для распыляемых материалов дрона пуст, и дрон установлен горизонтально. Включите
пульт управления и дрон.
2. Перейдите в режим просмотра операций в приложении, выберите , затем и нажмите «Калибровка»
справа от раздела калибровки тары.
RU
3. Нажмите «Начать калибровку», и калибровка начнется автоматически. Результат калибровки будет
отображаться в приложении по ее завершении.
Калибровка расхода
В настройках распыления в приложении DJI Agras есть несколько шаблонов для типичных распыляемых
материалов. Пользователи могут начать операции по распылению напрямую при использовании любого
из шаблонов. Пользователи также могут создавать шаблоны, если работа шаблонов в приложении
неудовлетворительна или если используются другие распыляемые материалы. Калибровка расхода требуется
при создании нового шаблона. См. раздел «Использование» для получения дополнительной информации о
создании шаблонов.
Калибровка веса
Система распыления была откалибрована перед поставкой. Нет необходимости выполнять калибровку перед
первым использованием. Калибровка требуется, когда измеренный вес материала внутри бака отличается от
фактического веса. Датчики веса определяют вес материала внутри бака, пользователи могут проверить вес и
выполнить калибровку веса в приложении.
1. Убедитесь, что дрон установлен горизонтально. Включите пульт управления и дрон.
2. В приложении перейдите к рабочему виду, нажмите , а затем , чтобы просмотреть общий вес бака для
распыляемых материалов. Следуйте приведенным ниже инструкциям, если есть разница между измеренным
и фактическим весом.
a. Нажмите «Калибровка» справа от раздела калибровки тары и следуйте инструкциям на экране для ее
проведения.
б. Нажмите «Калибровка» справа от раздела калибровки веса и следуйте инструкциям на экране для ее
проведения.
Калибровка пустого бака
Калибровка пустого бака была произведена перед поставкой. Нет необходимости выполнять калибровку перед
первым использованием. Калибровка требуется, если приложение неправильно отображает предупреждение о
пустом баке, или когда приложение не может определить, когда бак пуст.
1. Убедитесь, что бак дрона пуст, и дрон установлен горизонтально. Включите пульт управления и дрон.
2. Перейдите в режим просмотра операций в приложении, нажмите , затем и нажмите «Калибровка»
справа от раздела калибровки пустого бака.
3. Нажмите «Начать калибровку», и калибровка начнется автоматически. Результат калибровки будет
В настройках распыления в приложении DJI Agras есть шаблоны для нескольких типичных распыляемых
материалов. В режиме работы Route, A-B Route или Manual Plus пользователи могут выбрать шаблон в
соответствии с используемым материалом. Если параметры существующих шаблонов неудовлетворительны
или используются другие материалы, пользователи могут создать новый шаблон следующим образом:
1. Разберите вращающийся диск в соответствии с инструкциями в разделе «Техническое обслуживание».
2. Убедитесь, что кабель системы распыления подключен, и включите пульт управления и дрон. Нажмите в
левой части экрана в режиме рабочего вида в приложении, чтобы войти в настройки распылителя.
3. Нажмите раскрывающееся меню для шаблонов, а затем – «Новый шаблон».
4. Нажмите «Калибровка расхода» и установите тип используемого выходного отверстия бункера. Нажмите
«Начать калибровку» и следуйте инструкциям по ее проведению.
При использовании стандартной заслонки бункера, установленной на систему распыления перед
доставкой, задайте тип выхода бункера на «Выход бункера 1». При использовании заслонки бункера
на малый расход установите тип выхода бункера на «Выход бункера 2». Для получения инструкций по
установке см. Установка заслонка бункера на малый расход.
5. Установите количество материала, скорость вращающегося диска и скорость полета. Нажмите «Сохранить».
6. Выключите дрон и снова установите вращающийся диск.
Операции распыления
1. Включите пульт управления и после этого дрон. Зайдите в «Рабочий вид» в приложении DJI Agras.
2. Откройте крышку, добавьте совместимый материал и закройте крышку. Интеллектуальные функции
приложения DJI Agras представят предел рекомендуемой массы полезной нагрузки распылительного бака
в соответствии с текущим состоянием и окружающим дрон пространством. Не превышайте рекомендуемый
предел массы полезной нагрузки при добавлении жидкости в бак. Это может отрицательно сказаться на
безопасности полета.
3. Выберите режим работы или используйте планируемое поле.
4. Нажмите в левой части экрана, чтобы войти в настройки распылителя.
5. В режиме «Маршрут», «Маршрут A-B» или «Ручной плюс» выберите шаблон для распыляемого материала
и установите такие параметры, как количество материала, скорость вращающегося диска, скорость
полета, расстояние между линиями и высота относительно растительного покрова. В ручном режиме
работы установите размер на выходе бункера и скорость вращающегося диска. Регулируемые параметры
варьируются в зависимости от режима работы. Рекомендуется настроить параметры таким образом, чтобы
они соответствовали используемым материалам, и проведите испытание на соответствие ожидаемым
рабочим характеристикам.
При распылении 45 кг/га материала в ручном режиме рекомендуется делать следующее.
• Отрегулировать размер выпускного отверстия бункера так, чтобы скорость подачи материала составляла
8 кг/мин.
• Отрегулировать скорость вращения вращающегося диска так, чтобы диапазон распыления составлял от
5 до 7 метров.
• Поддерживать скорость полета около 5 м/с.
6. Начать новую операцию. Работа системы распыления изменяется в зависимости от режима.
RU
Режим определения маршрута
После начала полета дрон поднимается на заданную высоту, и вращающийся диск вращается. Когда
дрон достигает начальной точки маршрута, заслонка бункера открывается, и дрон летит по маршруту и
автоматически распыляет материал. Распыление нельзя запустить или остановить вручную.
Функция возобновления работы может использоваться во время работы. После приостановки операции
заслонка бункера автоматически закрывается, чтобы остановить распыление, при этом вращающийся диск
вращается. После возобновления работы дрон возвращается к точке остановки или проекции и продолжает
распыление.
Переключитесь в режим работы A-B после того, как дрон взлетит и вращающийся диск начнет вращаться.
Когда дрон достигает первой точки поворота, заслонка бункера открывается на заданное значение, и дрон
летит по маршруту и автоматически распыляет материал. Распыление нельзя запустить или остановить
вручную.
Функция возобновления работы может использоваться во время работы. После приостановки операции
заслонка бункера автоматически закрывается, чтобы остановить распыление, при этом вращающийся диск
продолжает вращаться. После возобновления работы дрон возвращается к точке остановки или проекции и
продолжает распыление.
RU
Ручной режим работы Manual Plus
Переключитесь в режим работы М+ после того, как дрон взлетит и вращающийся диск начнет вращаться.
Заслонка бункера открывается, и дрон автоматически распыляет материал после начала полета.
Режим ручного управления
Переключитесь на режим M после взлета дрона. Используйте кнопку Spray (распыление) на пульте управления,
чтобы начать или остановить ручное распыление.
Во всех режимах работы, кроме режима ручного управления:
• Когда дрон летит по маршрутам распыления, заслонка бункера открывается автоматически, чтобы
начать распыление.
• Когда дрон летит по соединительным маршрутам между линиями распыления, заслонка бункера
автоматически закрывается, чтобы остановить распыление, пока вращающийся диск продолжает
вращаться.
Техническое обслуживание
1. Удалите остатки материала из бака для распыляемых материалов и распылителя сразу после распыления и
поддерживайте систему в сухом состоянии.
2. Вращающийся диск является расходной частью. При появлении заметных признаков износа выполните
следующие шаги, чтобы заменить вращающийся диск.
a. Убедитесь, что дрон выключен.
б. Снимите штифт, гайку, шайбу и вращающийся диск в нижней части распылителя. Установите новый
вращающийся диск и закрепите его с помощью шайбы, гайки и штифта.
Вращающийся диск
Шайба
Гайка
Штифт
Будьте осторожны во время работы, чтобы избежать травм от острых или движущихся механических
частей.
Вес системы распыления (включая
бак для распыляемых материалов и
4,1 кг3 кг
крылья)
Объем бака распылителя40 L 12 L
Внутренняя нагрузка бака
распылителя
[2]
40 кг6 кг
[3]
Диаметр совместимых материалов0,5–5 мм
Зависит от диаметра распыляемых частиц, скорости вращения
вращающегося диска, размера выходного отверстия бункера и
Диапазон распыления
высоты полета. Для оптимальных показателей рекомендуется
отрегулировать соответствующие параметры для достижения
диапазона распыления 5–7 метров.
[1] Прошивка ПО дрона должна поддерживать систему распыления. Ознакомьтесь с примечаниями к выпуску
соответствующего дрона на официальном сайте DJI.
[2] Интеллектуальные функции приложения DJI Agras представят предел рекомендуемой массы полезной нагрузки
распылительного бака в соответствии с текущим состоянием и окружающим дрон пространством. Не превышайте
рекомендуемый предел массы полезной нагрузки при добавлении материала в бак. Это может отрицательно
сказаться на безопасности полета.
[3] Примечание: внутренняя нагрузка японской версии T10 составляет 10 кг.
RU
Эта информация может быть изменена без предварительного уведомления.
Актуальную версию документа можно загрузить с сайта
FCC Compliance Statement: Supplier’s Declaration of Conformity
Product name: T30 Spreading System 3.0/T10 Spreading System 3.0
Model Number: GS140/GS110-B
Responsible Party: DJI Technology, Inc.
Responsible Party Address: 201 S. Victory Blvd., Burbank, CA 91502
Website: www.dji.com
We, DJI Technology, Inc., being the responsible party, declares that the above mentioned model
was tested to demonstrate complying with all applicable FCC rules and regulations.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Compliance
CAN ICES-003 (B)/NMB-003(B)
EU Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares that this
device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the
Directive 2014/30/EU.
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/eurocompliance
EU contact address: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
GB Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares that this
device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016.
A copy of the GB Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/eurocompliance
Declaración de cumplimiento UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. por la presente
declara que este dispositivo cumple los requisitos básicos y el resto de provisiones
relevantes de la Directive 2014/30/EU.
Hay disponible online una copia de la Declaración de conformidad UE en www.dji.com/
euro-compliance
Dirección de contacto de la UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
EU-verklaring van overeenstemming: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. verklaart hierbij
dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van
Richtlijn 2014/30/EU.
De EU-verklaring van overeenstemming is online beschikbaar op www.dji.com/eurocompliance
Contactadres EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Declaração de conformidade da UE: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declara, através
deste documento, que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais
e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/30/EU.
Existe uma cópia da Declaração de conformidade da UE disponível online em www.dji.
com/euro-compliance
Endereço de contacto na UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Dichiarazione di conformità UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dichiara che il presente
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni rilevanti della direttiva
2014/30/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità UE è disponibile online all'indirizzo Web www.
dji.com/euro-compliance
Indirizzo di contatto UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Déclaration de conformité UE : Par la présente, SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD déclare
que cet appareil est conforme aux principales exigences et autres clauses pertinentes de la
directive européenne 2014/30/EU.
Une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site www.dji.com/eurocompliance
Adresse de contact pour l'UE : DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
EU-Compliance: Hiermit erklärt SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD., dass dieses Gerät den
wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der EU-Richtlinie
2014/30/EU entspricht.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung finden Sie online auf www.dji.com/eurocompliance.
Kontaktadresse innerhalb der EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
Декларация за съответствие на ЕС: SZ DJI Technology Co., Ltd. декларира, че това
устройство отговаря на основните изисквания и другите приложими разпоредби на
Директива 2014/30/ЕС.
Копие от Декларацията за съответствие на ЕС ще намерите онлайн на адрес www.
dji.com/euro-compliance
Адрес за контакт за ЕС: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Германия
Prohlášení o shodě pro EU: Společnost SZ DJI Technology Co., Ltd. tímto prohlašuje, že
tohle zařízení vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice
2014/30/EU.
Kopie prohlášení o shodě pro EU je k dispozici on-line na webu www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktní adresa v EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Německo
EU-overensstemmelseserklæring: SZ DJI Technology Co., Ltd. erklærer hermed,
at denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/30/EU.
Der er en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen tilgængelig online på www.dji.com/
euro-compliance
EU-kontaktadresse: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ: Η SZ DJI Technology Co., Ltd. δια του παρόντος δηλώνει ότι
η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις
της Οδηγίας 2014/30/EΕ.
Αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.dji.
ELi vastavuskinnitus Käesolevaga teatab SZ DJI Technology Co., Ltd., et see seade on
kooskõlas direktiivi 2014/30/EL oluliste nõuete ja muude asjakohaste sätetega.
ELi vastavusdeklaratsiooni koopia on kättesaadav veebis aadressil www.dji.com/eurocompliance
Kontaktaadress ELis: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Saksamaa
Pranešimas dėl atitikties ES reikalavimams Bendrovė „SZ DJI Technology Co., Ltd.“
tvirtina, kad šis prietaisas atitinka pagrindinius 2014/30/ES direktyvos reikalavimus ir kitas
susijusias nuostatas.
ES atitikties deklaracijos kopiją galite rasti adresu www.dji.com/euro-compliance
ES kontaktinis adresas: „DJI GmbH“, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
(Vokietija)
ES atbilstības paziņojums: SZ DJI Technology Co., Ltd ar šo apliecina, ka šī ierīce atbilst
direktīvas 2014/30/ES pamatprasībām un pārējiem būtiskiem nosacījumiem.
ES atbilstības deklarācijas kopija pieejama tiešsaistē vietnē www.dji.com/euro-compliance
ES kontaktadrese: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Vācija
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus: SZ DJI Technology Co., Ltd. ilmoittaa täten, että
tämä laite on direktiivin 2014/30/EU olennaisten vaatimusten ja sen muiden asiaankuuluvien
ehtojen mukainen.
Kopio EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavana verkossa osoitteessa www.
dji.com/euro-compliance
Yhteystiedot EU:ssa: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
RÁITEAS Comhlíonta an AE: Dearbhaíonn SZ DJI Technology Co., Ltd. leis seo go bhfuil
an gléas seo de réir na gceanglas riachtanach agus na bhforálacha ábhartha eile sa Treoir
2014/30/AE.
Tá coip de Dhearbhú Comhréireachta an AE ar fáil ar líne ag www.dji.com/euro-compliance
Seoladh teagmhála san AE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE: SZ DJI Technology Co., Ltd. hawnhekk tiddikjara li
dan l-apparat huwa konformi mar-rekwiżiti essenzjali u ma’ dispożizzjonijiet relevanti oħra
tad-Direttiva 2014/30/UE.
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE hija disponibbli onlajn s-sit www.dji.com/
euro-compliance
Indirizz ta’ kuntatt tal-UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, il-Ġermanja
Declarația UE de conformitate: Prin prezenta, SZ DJI Technology Co., Ltd. declară faptul
că acest dispozitiv este conform cu cerințele esențiale și celelalte prevederi relevante ale
Directivei 2014/30/UE.
Un exemplar al Declarației UE de conformitate este disponibil online, la adresa www.dji.
com/euro-compliance
Adresa de contact pentru UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germania
Izjava EU o skladnosti: Družba SZ DJI Technology Co., Ltd. izjavlja, da ta naprava ustreza
osnovnim zahtevam in drugim ustreznim določbam Direktive 2014/30/EU.
Kopija izjave EU o skladnosti je na voljo na spletu nawww.dji.com/euro-compliance
Kontaktni naslov EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Nemčija
EU Izjava o sukladnosti: Tvrtka SZ DJI Technology Co. Ltd. izjavljuje da je ovaj uređaj
izrađen u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive
2014/30/EU.
Kopija EU Izjave o sukladnosti dostupna je na mrežnoj stranici www.dji.com/euro-
compliance
Adresa EU kontakta: DJI GmbH, Industriestrasse 12 97618, Niederlauer, Njemačka
Vyhlásenie o zhode EÚ: SZ DJI Technology Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie
je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami smernice
2014/30/EÚ.
Kópia tohto Vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii online na www.dji.com/euro-compliance
Kontaktná adresa v EÚ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Nemecko
Deklaracja zgodności UE: Firma SZ DJI Technology Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że
przedmiotowe urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymogami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/30/UE.
Kopię deklaracji zgodności UE można znaleźć w Internecie na stronie www.dji.com/euro-
compliance
Adres do kontaktu w UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Niemcy
EU megfelelőségi nyilatkozat: A DJI Technology Co., Ltd. ezúton megerősíti, hogy ez
az eszköz megfelel a 2014/30/EU Irányelv alapvető követelményeinek és más vonatkozó
rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat másolata elérhető a www.dji.com/euro-compliance oldalon
EU kapcsolati cím: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Németország
EU-försäkran om efterlevnad: SZ DJI Technology Co., Ltd. härmed förklarar att denna enhet
uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktivet 2014/30/EU.
En kopia av EU-försäkran om efterlevnad nns att tillgå online på adressen www.dji.com/
euro-compliance
Kontaktadress EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Yrlýsing um fylgni við reglur ESB: SZ DJI Technology Co., Ltd. lýsir hér með yr að þetta
tæki hlíti mikilvægum kröfum og öðrum viðeigandi ákvæðum tilskipunar 2014/30/ESB.
Nálgast má eintak af ESB-samræmisyfirlýsingunni á netinu á www.dji.com/euro-
AB Uygunluk Beyanı: SZ DJI Technology Co., Ltd. bu belge ile bu cihazın temel
gerekliliklere ve 2014/30/EU sayılı Direktin diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan
eder.
AB Uygunluk Beyanının bir kopyasına www.dji.com/euro-compliance adresinden çevrim içi
olarak ulaşılabilir
AB için iletişim adresi: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Almanya
Environmentally friendly disposal
Old electrical appliances must not be disposed of together with the residual
waste, but have to be disposed of separately. The disposal at the communal
collecting point via private persons is for free. The owner of old appliances
is responsible to bring the appliances to these collecting points or to similar
collection points. With this little personal effort, you contribute to recycle
valuable raw materials and the treatment of toxic substances.
38
Umweltfreundliche Entsorgung
Elektro-Altgeräte dürfen nicht mit gewöhnlichem Abfall entsorgt werden und müssen separat
entsorgt werden. Die Entsorgung an kommunalen Sammelstellen ist für Privatpersonen
kostenlos. Die Eigentümer der Altgeräte sind für den Transport zu den Sammelstellen
verantwortlich. Durch diesen geringen Aufwand können Sie zur Wiederverwertung von
wertvollen Rohmaterialien beitragen und dafür sorgen, dass umweltschädliche und giftige
Substanzen ordnungsgemäß unschädlich gemacht werden.
Tratamiento de residuos responsable con el medio ambiente
Los aparatos eléctricos viejos no pueden desecharse junto con los residuos orgánicos, sino
que deben ser desechados por separado. Existen puntos limpios donde los ciudadanos
pueden dejar estos aparatos gratis. El propietario de los aparatos viejos es responsable de
llevarlos a estos puntos limpios o similares puntos de recogida. Con este pequeño esfuerzo
estás contribuyendo a reciclar valiosas materias primas y al tratamiento de residuos tóxicos.
Mise au rebut écologique
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels.
Ils doivent être éliminés séparément. La mise au rebut au point de collecte municipal par
l'intermédiaire de particuliers est gratuite. Il incombe au propriétaire des appareils usagés de
les apporter à ces points de collecte ou à des points de collecte similaires. Avec ce petit eort
personnel, vous contribuez au recyclage de matières premières précieuses et au traitement
des substances toxiques.
Smaltimento ecologico
I vecchi dispositivi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai riuti residui, ma devono
essere smaltiti separatamente. Lo smaltimento da parte di soggetti privati presso i punti di
raccolta pubblici è gratis. È responsabilità del proprietario dei vecchi dispositivi portarli presso
tali punti di raccolta o punti di raccolta analoghi. Grazie a questo piccolo impegno personale
contribuirete al riciclo di materie prime preziose e al corretto trattamento di sostanze tossiche.
Milieuvriendelijk afvoeren
Oude elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid samen met het restafval, maar
moeten afzonderlijk worden afgevoerd. Afvoeren via het gemeentelijke inzamelpunt is gratis
voor particulieren. De eigenaar van oude toestellen is verantwoordelijk voor het inleveren
van de apparaten op deze of vergelijkbare inzamelpunten. Met deze kleine persoonlijke
inspanning lever je een bijdrage aan de recycling van waardevolle grondstoffen en de
verwerking van giftige stoen.
Eliminação ecológica
Os aparelhos elétricos antigos não podem ser eliminados juntamente com os materiais
residuais. Têm de ser eliminados separadamente. A eliminação no ponto de recolha público
através de entidades particulares é gratuita. É da responsabilidade do proprietário de
aparelhos antigos levá-los a estes pontos de recolha ou a pontos de recolha semelhantes.
Com este pequeno esforço pessoal, contribui para a reciclagem de matérias-primas úteis e
para o tratamento de substâncias tóxicas.
Изхвърляне с оглед опазване на околната среда
Старите електрически уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци,
а отделно. Изхвърлянето в общинския пункт за събиране на отпадъци от частни лица
е безплатно. Собственикът на старите уреди е отговорен за пренасянето на уредите
до тези или до подобни събирателни пунктове. С това малко собствено усилие
допринасяте за рециклирането на ценни суровини и за обработката на токсични
вещества.
Ekologicky šetrná likvidace
Stará elektrická zařízení nesmějí být likvidována spolu se zbytkovým odpadem, ale musí
být likvidována samostatně. Likvidace na komunálních sběrných místech prostřednictvím
soukromých osob je bezplatná. Vlastník starých zařízení odpovídá za to, že je donese do
těchto sběrných míst nebo na obdobná sběrná místa. Tímto můžete přispět k recyklaci
hodnotných surovin a zpracování toxických látek.
Miljøvenlig bortskaelse
Gamle elektriske apparater må ikke bortskaes sammen med restaald, men skal bortskaes
separat. Bortskaffelse på et fælles indsamlingssted er gratis for privatpersoner. Ejere af
gamle apparater er ansvarlige for at bringe apparater hen til disse indsamlingssteder eller til
lignende indsamlingssteder. Med denne lille personlige indsats bidrager du til genanvendelse
af værdifulde råvarer og behandlingen af giftige stoer.
Απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπολειμματικά
απόβλητα, αλλά ξεχωριστά. Η απόρριψη στο δημοτικό σημείο συλλογής μέσω ιδιωτών
γίνεται χωρίς χρέωση. Ο κάτοχος παλιών συσκευών είναι υπεύθυνος για τη μεταφορά των
συσκευών σε αυτά ή παρόμοια σημεία συλλογής. Μέσω της ατομικής σας προσπάθειας,
συμβάλλετε στην ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών και την επεξεργασία των τοξικών
ουσιών.
Keskkonnasäästlik kasutuselt kõrvaldamine
Vanu elektriseadmeid ei tohi ära visata koos olmejäätmetega, vaid tuleb koguda ja kasutuselt
kõrvaldada eraldi. Kohaliku omavalitsuse elektroonikaromude kogumispunktis on äraandmine
eraisikutele tasuta. Vanade seadmete sellistesse või sarnastesse kogumispunktidesse
toimetamise eest vastutavad seadmete omanikud. Selle väikese isikliku panusega aitate
kaasa väärtusliku toorme ringlussevõtule ja mürgiste ainete töötlemisele.
Utilizavimas nekenkiant aplinkai
Senų elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis; juos būtina
utilizuoti atskirai. Tokių prietaisų utilizavimas per komunalinius atliekų surinkimo punktus
yra nemokamas. Elektrinių prietaisų savininkai utilizuojamus prietaisus privalo priduoti į
atitinkamus arba analogiškus atliekų surinkimo punktus. Tokiu būdu, įdėdami nedaug
pastangų, prisidėsite prie vertingų medžiagų perdirbimo ir aplinkos apsaugojimo nuo toksinių
medžiagų.
Videi draudzīga atkritumu likvidēšana
Vecas elektriskās ierīces nedrīkst likvidēt kopā ar pārējiem atkritumiem, bet tās jālikvidē
atsevišķi. Privātpersonām atkritumu likvidēšana komunālajā savākšanas punktā ir bez
maksas. Veco ierīču īpašnieks ir atbildīgs par ierīču nogādāšanu šajos savākšanas punktos
vai līdzīgos savākšanas punktos. Ar šīm nelielām personiskajām pūlēm jūs veicināt vērtīgu
izejmateriālu pārstrādi un toksisko vielu apstrādi.
Hävittäminen ympäristöystävällisesti
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana, vaan ne on hävitettävä
erikseen. Kunnalliseen keräyspisteeseen vieminen on yksityishenkilölle ilmaista. Vanhojen
laitteiden omistaja vastaa laitteiden toimittamisesta kyseisiin keräyspisteisiin tai vastaaviin.
Tällä vähäisellä henkilökohtaisella vaivalla edistät omalta osaltasi arvokkaiden raaka-aineiden
kierrätystä ja myrkyllisten aineiden käsittelyä.
Diúscairt neamhdhíobhálach don chomhshaol
Níor cheart seanghléasanna leictreacha a dhiúscairt leis an dramhaíl iarmharach, ach
caithfear iad a chur de láimh astu féin. Tá an diúscairt ag an ionad bailiúcháin pobail ag
daoine príobháideacha saor in aisce. Tá freagracht ar úinéir seanghléasanna na gléasanna a
thabhairt chuig na hionaid bhailiúcháin sin nó chuig ionaid bhailiúcháin den chineál céanna.
Le hiarracht bheag phearsanta mar sin, cuidíonn tú le hamhábhair luachmhara a athchúrsáil
agus le substaintí tocsaineacha a chóireáil
Rimi li jirrispetta l-ambjent
L-apparat elettriku qadim ma għandux jintrema flimkien ma’ skart residwu, iżda għandu
jintrema b’mod separat. Ir-rimi l-post tal-ġbir komunali minn persuni privati huwa b’xejn. Is-sit
ta’ apparat qadim huwa responsabbli biex iġib l-apparat f’dawn il-postijiet tal-ġbir jew f’postijiet
tal-ġbir simili. B’dan l-isforz personali żgħir, inti tikkontribwixxi għar-riċiklaġġ ta’ materja prima
prezzjuża u għat-trattament ta’ sustanzi tossiċi.
Eliminarea ecologică
Aparatele electrice vechi nu trebuie aruncate odată cu deșeurile reziduale, ci trebuie
eliminate separat. Eliminarea în cadrul punctului de colectare local de către persoane zice
este gratuită. Proprietarii de aparate vechi sunt responsabili pentru transportul acestora la
respectivele puncte de colectare sau la alte puncte de colectare similare. Prin acest efort
personal nesemnicativ, puteți contribui la reciclarea materiilor prime valoroase și la tratarea
substanțelor toxice.
Okolju prijazno odlaganje
Starih električnih aparatov ne smete odvreči skupaj z ostanki odpadkov, temveč ločeno.
Odlaganje na komunalnem zbirnem mestu je za zične osebe brezplačno. Lastnik starih
naprav je odgovoren, da jih pripelje do teh ali podobnih zbirnih mest. S tako malo osebnega
truda prispevate k recikliranju dragocenih surovin in obdelavi strupenih snovi.
Ekološko odlaganje
Stari električni uređaji ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom, već ih treba odlagati
odvojeno. Odlaganje na komunalnom sabirnom mjestu od strane privatnih osoba je
besplatno. Vlasnik starih uređaja dužan je donijeti uređaje do tih sabirnih mjesta ili sličnih
sabirnih mjesta. Ovim malim osobnim naporom doprinosite recikliranju vrijednih sirovina i
pravilnoj obradi otrovnih tvari.
Ekologická likvidácia
Staré elektrospotrebiče sa nesmú likvidovať spolu so zvyškovým odpadom, ale musia
sa zlikvidovať samostatne. Likvidácia v komunálnom zbernom mieste prostredníctvom
súkromných osôb je bezplatná. Majiteľ starých spotrebičov je zodpovedný za prinesenie
spotrebičov na tieto zberné miesta alebo na podobné zberné miesta. Týmto malým osobným
úsilím prispievate k recyklovaniu cenných surovín a spracovaniu toxických látok
Utylizacja przyjazna dla środowiska
Nie można usuwać starych urządzeń elektrycznych wraz z pozostałymi odpadami. Wymagają
one oddzielnej utylizacji. Utylizacja przez osoby prywatne w punkcie zbiórki odpadów
komunalnych jest darmowa. Właściciel starych urządzeń jest odpowiedzialny za dostarczenie
ich do takich lub podobnych punktów zbiórki. Zadając sobie tak niewielki trud, przyczyniasz
się do recyklingu cennych surowców i odpowiedniego postępowania z substancjami
toksycznymi.
Környezetbarát hulladékkezelés
A régi elektromos készülékeket nem szabad a nem szelektíven gyűjtött hulladékkal együtt
kidobni, hanem a hulladékkezelésüket elkülönítve kell végezni A közösségi gyűjtőpontokon a
magánszemélyek ingyenesen leadhatják ezeket. A régi készülékek tulajdonosai felelnek azért,
hogy e készülékeket ezekre a gyűjtőpontokra, vagy más gyűjtőpontokra elhozzák. Ezzel a kis
személyes erőfeszítéssel Ön is hozzájárul az értékes nyersanyagok újrahasznosításához és a
mérgező anyagok kezeléséhez.
Miljövänlig hantering av avfall
Gamla elektriska apparater får inte kasseras tillsammans med restavfallet utan måste
kasseras separat. Kassering på den lokala insamlingsplatsen för privatpersoner är gratis.
Ägaren av gamla apparater ansvarar för att ta apparaterna till dessa insamlingsplatser eller
till liknande insamlingsplatser. Med denna lilla personliga insats bidrar du till återvinning av
värdefulla råvaror och hantering av giftiga ämnen.
Umhversvæn förgun
Ekki má farga gömlum raftækjum með úrgangsleifum, heldur þarf að farga þeim
sérstaklega. Förgun á almennum söfnunarstöðum er ókeypis fyrir einstaklinga. Eigandi
gamalla tækja ber ábyrgð á að koma með tækin á þessa söfnunarstaði eða á svipaða
söfnunarstaði. Með þessu litla persónulega átaki stuðlar þú að endurvinnslu verðmætra
hráefna og meðferð eitrurefna.
Çevre dostu bertaraf
Eski elektrikli cihazlar, diğer atıklarla birlikte bertaraf edilmemeli, ayrıca atılmalıdır. Özel kişiler
aracılığıyla genel toplama noktasına bertaraf işlemi ücretsiz olarak yapılmaktadır. Eski cihazların
sahibi, cihazları bu toplama noktalarına veya benzer toplama noktalarına getirmekten
sorumludur. Bu az miktardaki kişisel çabayla, değerli ham maddelerin geri dönüştürülmesine
ve toksik maddelerin işleme alınmasına katkıda bulunmuş olursunuz.
39
WE ARE HERE FOR YOU
DJI Support
https://www.dji.com/support
Facebook YouTube
For the latest information on Agras products,
scan the Facebook or YouTube QR code.
If you have any questions about this document, please contact DJI by
sending a message to